ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 90 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
66. gadagājums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2023/685 (2023. gada 27. marts), ar kuru groza I pielikumu Īstenošanas regulai (ES) 2021/605, ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri ( 1 ) |
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
IETEIKUMI |
|
|
* |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
28.3.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 90/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2023/685
(2023. gada 27. marts),
ar kuru groza I pielikumu Īstenošanas regulai (ES) 2021/605, ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 71. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Āfrikas cūku mēris ir vīrusa izraisīta infekcijas slimība, kas skar turētas cūkas un savvaļas cūkas un var nopietni ietekmēt attiecīgo dzīvnieku populāciju un lauksaimniecības rentabilitāti, traucējot šo dzīvnieku un to izcelsmes produktu sūtījumu pārvietošanu Savienībā un eksportu uz trešām valstīm. |
(2) |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/605 (2) tika pieņemta saistībā ar Regulu (ES) 2016/429 un nosaka īpašus Āfrikas cūku mēra kontroles pasākumus, kuri attiecīgās regulas I pielikumā norādītajām dalībvalstīm (“attiecīgās dalībvalstis”) ierobežotu laiku jāpiemēro minētajā pielikumā norādītajās I, II un III līmeņa ierobežojumu zonās. |
(3) |
Apgabali, kuri kā I, II un III līmeņa ierobežojumu zonas norādīti Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā, tika noteikti, ņemot vērā Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju Savienībā. Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2023/506 (3) pēc tam, kad bija mainījusies minētās slimības epidemioloģiskā situācija Vācijā, Grieķijā un Itālijā. Kopš minētās īstenošanas regulas pieņemšanas dienas ir mainījusies minētās slimības epidemioloģiskā situācija dažās attiecīgajās dalībvalstīs. |
(4) |
Jebkādi grozījumi attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādītajām I, II un III līmeņa ierobežojumu zonām būtu izdarāmi, ņemot vērā Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju apgabalos, kurus skārusi minētā slimība, kopējo šīs slimības epidemioloģisko situāciju attiecīgajā dalībvalstī, tās tālākas izplatīšanās riska līmeni, kā arī zinātniski pamatotos principus un kritērijus ģeogrāfiskā zonējuma noteikšanai sakarā ar Āfrikas cūku mēri un Savienības pamatnostādnes, par kurām dalībvalstis vienojušās Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajā komitejā un kuras publiski pieejamas Komisijas tīmekļa vietnē (4). Sagatavojot šādus grozījumus, būtu jāņem vērā arī tādi starptautiskie standarti kā Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (WOAH) Sauszemes dzīvnieku veselības kodekss (5) un attiecīgo dalībvalstu kompetento iestāžu noteiktā zonējuma pamatojums. |
(5) |
Kopš Īstenošanas regulas (ES) 2023/506 pieņemšanas dienas ir bijuši vairāki Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijā Itālijā un Polijā, un epidemioloģiskā situācija turētu cūku un savvaļas cūku populācijā dažās zonās, kas norādītas kā I, II un III līmeņa ierobežojumu zonas Bulgārijā, Polijā un Slovākijā, ir uzlabojusies, jo minētās dalībvalstis saskaņā ar Savienības tiesību aktiem piemēro šīs slimības kontroles pasākumus. |
(6) |
2023. gada martā divi Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijā tika novēroti Polijā, Podlases un Rietumpomožes vojevodistē, konkrēti, apgabalos, kuri patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādīti kā I līmeņa ierobežojumu zonas. Šie jaunie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Līdz ar to attiecīgie Polijas apgabali, kuri patlaban minētajā pielikumā norādīti kā I līmeņa ierobežojumu zonas un kurus skāruši šie nesenie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa, nevis kā I līmeņa ierobežojumu zonas, un, lai ņemtu vērā šos nesenos uzliesmojumus, ir jāpārskata arī I līmeņa ierobežojumu zonu pašreizējās robežas. |
(7) |
Turklāt 2023. gada martā vairāki Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi tika konstatēti savvaļas cūku populācijā Polijā, Pomožes vojevodistē, konkrēti, apgabalā, kurš patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādīts kā II līmeņa ierobežojumu zona un atrodas pavisam tuvu apgabalam, kurš patlaban minētajā pielikumā norādīts kā I līmeņa ierobežojumu zona. Šie jaunie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šis Polijas apgabals, kurš patlaban minētajā pielikumā norādīts kā I līmeņa ierobežojumu zona un atrodas pavisam tuvu apgabalam, kas minētajā pielikumā norādīts kā II līmeņa ierobežojumu zona un ko skāruši šie nesenie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa, nevis kā I līmeņa ierobežojumu zona, un, lai ņemtu vērā šos nesenos uzliesmojumus, ir jāpārskata arī I līmeņa ierobežojumu zonas pašreizējās robežas. |
(8) |
Turklāt 2023. gada martā vairāki Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi tika konstatēti savvaļas cūku populācijā Itālijā, Pjemontas reģionā, konkrēti, apgabalā, kurš patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādīts kā II līmeņa ierobežojumu zona un atrodas pavisam tuvu apgabalam, kurš patlaban minētajā pielikumā norādīts kā I līmeņa ierobežojumu zona. Šie jaunie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šis Itālijas apgabals, kurš patlaban minētajā pielikumā norādīts kā I līmeņa ierobežojumu zona un atrodas pavisam tuvu apgabalam, kas minētajā pielikumā norādīts kā II līmeņa ierobežojumu zona un ko skāruši šie nesenie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa, nevis kā I līmeņa ierobežojumu zona, un, lai ņemtu vērā šos nesenos uzliesmojumus, ir jāpārskata arī I līmeņa ierobežojumu zonas pašreizējās robežas. |
(9) |
Pēc šiem nesenajiem Āfrikas cūku mēra uzliesmojumiem savvaļas cūku populācijā Itālijā un Polijā un ņemot vērā pašreizējo Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju Savienībā, minētajās dalībvalstīs noteiktais zonējums ir atkārtoti novērtēts un atjaunināts saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 5., 6. un 7. pantu. Turklāt atkārtoti novērtēti un atjaunināti ir arī ieviestie riska pārvaldības pasākumi. Šīs pārmaiņas būtu jāatspoguļo Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā. |
(10) |
Turklāt, ņemot vērā to, cik iedarbīgi ir Āfrikas cūku mēra kontroles pasākumi, kuri savvaļas cūku populācijā Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādītajās II līmeņa ierobežojumu zonās saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/687 (6) un jo īpaši tās 64., 65. un 67. pantu un atbilstoši WOAH kodeksā izklāstītajiem Āfrikas cūku mēra riska mazināšanas pasākumiem tiek piemēroti Polijā, dažas Polijā, Lubušas, Mazovijas un Sventokšiskas vojevodistē esošas zonas, kuras patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādītas kā II līmeņa ierobežojumu zonas, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā I līmeņa ierobežojumu zonas, jo pēdējo divpadsmit mēnešu laikā minētajās II līmeņa ierobežojumu zonās turētu cūku un savvaļas cūku populācijā Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi nav konstatēti. Ņemot vērā pašreizējo epidemioloģisko situāciju saistībā ar Āfrikas cūku mēri, II līmeņa ierobežojumu zonas tagad būtu jānorāda kā I līmeņa ierobežojumu zonas. |
(11) |
Turklāt, pamatojoties uz Polijas kompetentās iestādes sniegto informāciju un pamatojumu un ņemot vērā to, cik iedarbīgi ir Āfrikas cūku mēra kontroles pasākumi, kuri savvaļas cūku populācijā Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādītajās I līmeņa ierobežojumu zonās saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2020/687 un jo īpaši tās 64., 65. un 67. pantu un atbilstoši WOAH kodeksā izklāstītajiem Āfrikas cūku mēra riska mazināšanas pasākumiem tiek piemēroti Polijā, dažas Polijā, Sventokšiskas vojevodistē esošas zonas, kuras patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādītas kā I līmeņa ierobežojumu zonas, tagad no minētā pielikuma būtu jāsvītro, jo pēdējo divpadsmit mēnešu laikā minētajās I līmeņa ierobežojumu zonās un zonās, ar kurām tās robežojas, turētu cūku un savvaļas cūku populācijā Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi nav konstatēti. |
(12) |
Turklāt, ņemot vērā to, cik iedarbīgi ir Āfrikas cūku mēra kontroles pasākumi, kuri turētu cūku populācijā Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādītajās III līmeņa ierobežojumu zonās saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2020/687 un jo īpaši tās 22., 25. un 40. pantu un atbilstoši WOAH kodeksā izklāstītajiem Āfrikas cūku mēra riska mazināšanas pasākumiem tiek piemēroti Slovākijā, dažas Slovākijā, Medzilaborces, Humennes, Sropkovas, Mihalovces un Sobrances apriņķī esošas zonas, kuras patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādītas kā III līmeņa ierobežojumu zonas, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa ierobežojumu zonas, jo pēdējo trīs mēnešu laikā minētajās III līmeņa ierobežojumu zonās turētu cūku populācijā Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi nav konstatēti, bet šī slimība arvien nav izskausta savvaļas cūku populācijā. Ņemot vērā pašreizējo epidemioloģisko situāciju saistībā ar Āfrikas cūku mēri, III līmeņa ierobežojumu zonas tagad būtu jānorāda kā II līmeņa ierobežojumu zonas. |
(13) |
Turklāt, ņemot vērā to, cik iedarbīgi ir Āfrikas cūku mēra kontroles pasākumi, kuri turētu cūku populācijā Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādītajās III līmeņa ierobežojumu zonās saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2020/687 un jo īpaši tās 22., 25. un 40. pantu un atbilstoši WOAH kodeksā izklāstītajiem Āfrikas cūku mēra riska mazināšanas pasākumiem tiek piemēroti Bulgārijā, dažas Bulgārijā, Varnas, Blagojevgradas, Pazardžikas un Plovdivas apgabalā esošas zonas, kuras patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādītas kā III līmeņa ierobežojumu zonas, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa ierobežojumu zonas, jo pēdējo divpadsmit mēnešu laikā minētajās III līmeņa ierobežojumu zonās turētu cūku populācijā Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi nav konstatēti, bet šī slimība arvien nav izskausta savvaļas cūku populācijā. Ņemot vērā pašreizējo epidemioloģisko situāciju saistībā ar Āfrikas cūku mēri, III līmeņa ierobežojumu zonas tagad būtu jānorāda kā II līmeņa ierobežojumu zonas. |
(14) |
Lai ņemtu vērā jaunākās norises saistībā ar Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju Savienībā un proaktīvi novērstu ar minētās slimības izplatīšanos saistītos riskus, Bulgārijā, Itālijā, Polijā un Slovākijā būtu jānosaka jaunas, pietiekami plašas ierobežojumu zonas, un Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā tās būtu jānorāda kā I un II līmeņa ierobežojumu zonas, bet dažas I līmeņa ierobežojumu zonu daļas no minētā pielikuma būtu jāsvītro. Situācija saistībā ar Āfrikas cūku mēri Savienībā ir ļoti dinamiska, tāpēc, nosakot šādu jaunu ierobežojumu zonu robežas, ir ņemta vērā epidemioloģiskā situācija apkārtējos apgabalos. |
(15) |
Ņemot vērā epidemioloģiskās situācijas steidzamību saistībā ar Āfrikas cūku mēra izplatīšanos Savienībā, ir svarīgi, lai grozījumi, kas ar šo īstenošanas regulu izdarāmi Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā, stātos spēkā iespējami drīz. |
(16) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2023. gada 27. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/605 (2021. gada 7. aprīlis), ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri (OV L 129, 15.4.2021., 1. lpp.).
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2023/506 (2023. gada 6. marts), ar kuru groza I pielikumu Īstenošanas regulai (ES) 2021/605, ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri (OV L 70, 8.3.2023., 7. lpp.).
(4) Darba dokuments SANTE/7112/2015/Rev. 3 “Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(5) OIE Terrestrial Animal Health Code, 29. izdevums, 2021. gads. I un II sējuma ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/.
(6) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/687 (2019. gada 17. decembris), ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu slimību profilaksi un kontroli papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 64. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumu aizstāj ar šādu:
I PIELIKUMS
IEROBEŽOJUMU ZONAS
I DAĻA
1. Vācija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Vācijā:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Igaunija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Igaunijā:
— |
Hiiu maakond. |
3. Latvija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Latvijā:
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
4. Lietuva
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Lietuvā:
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
5. Ungārija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Ungārijā:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Polija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Polijā:
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie śląskim:
|
7. Slovākija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Slovākijā:
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, |
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
— |
the whole district of Ružomberok, |
— |
the whole district of Turčianske Teplice, except municipalities included in zone II, |
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice, |
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
— |
in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, Ráztočno, |
— |
in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves, |
— |
in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, |
— |
in the district of Zlaté Moravce, the municipalities of Zlatno, Mankovce, Velčice, Kostoľany pod Tríbečom, Ladice, Sľažany, Neverice, Beladice, Choča, Vieska nad Žitavou, Slepčany, Červený Hrádok, Nevidzany, Malé Vozokany, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
8. Itālija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Itālijā:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lombardia Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region
|
9. Čehija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Čehijā:
Liberecký kraj:
|
10. Grieķija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Grieķijā:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
II DAĻA
1. Bulgārija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Bulgārijā:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas, |
— |
the whole region of Varna, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Vratza. |
2. Vācija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Vācijā:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Igaunija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Igaunijā:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Latvijā:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Lietuva
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Lietuvā:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė. |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Ungārija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Ungārijā:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Polija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Polijā:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie śląskim:
|
8. Slovākija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Slovākijā:
— |
the whole district of Gelnica, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok, |
— |
the whole district of Michalovce, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Medzilaborce |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov, |
— |
the whole district of Sabinov, |
— |
the whole district of Svidník, |
— |
the whole district of Stropkov, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár, |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
the whole district of Žarnovica, |
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, Ihráč, Nevoľné, Kremnica, Kremnické Bane, Krahule, |
— |
the whole district of Banska Bystica, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš, |
— |
the whole district of Trebišov’, |
— |
in the district of Zlaté Moravce, the whole municipalities not included in part I, |
— |
in the district of Levice the municipality of Kozárovce, |
— |
in the district of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce. |
9. Itālija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Itālijā:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region:
|
10. Čehija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Čehijā:
Liberecký kraj:
|
11. Grieķija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Grieķijā:
— |
in the regional unit of Serres:
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
III DAĻA
1. Bulgārija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Bulgārijā:
the Pazardzhik region:
|
2. Itālija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Itālijā:
Sardinia Region:
|
3. Latvija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Latvijā:
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta. |
4. Lietuva
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Lietuvā:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Polija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Polijā:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
6. Rumānija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Rumānijā:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
7. Slovākija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Slovākijā:
— |
In the district of Michalovce: Iňačovce, Čečehov, Hažín, Hnojné, Lastomír, Lúčky, Michalovce, Palín, Pavlovce nad Uhom, Senné, Sliepkovce, Stretava, Stretavka, Vysoká nad Uhom, Zálužice, Závadka, Zemplínska Široká, Budkovce, Žbince, Jastrabie pri Michalovciach, Hatalov, |
— |
In the district of Sobrance: Blatné Remety, Blatné Revištia, Blatná Polianka, Bunkovce, Fekišovce, Ostrov, Porostov, Svätuš, Veľké Revištia, Bežovce, Tašuľa, Kristy, Nižná Rybnica. |
8. Vācija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Vācijā:
Bundesland Brandenburg:
|
LĒMUMI
28.3.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 90/42 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2023/686
(2023. gada 24. marts),
ar ko nepiešķir Savienības atļauju atsevišķajam biocīdam “Insecticide Textile Contact”
(izziņots ar dokumenta numuru C(2023) 1853)
(Autentisks ir tikai teksts franču valodā)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 (2012. gada 22. maijs) par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 44. panta 5. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
2016. gada 24. aprīlī uzņēmums DAKEM saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 43. panta 1. punktu Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (“Aģentūra”) iesniedza pieteikumu, lai saņemtu atļauju atsevišķam minētās regulas V pielikumā aprakstītā 18. produkta veida biocīdam “Insecticide Textile Contact”, sniedzot rakstisku apstiprinājumu, ka pieteikumu novērtēt ir piekritusi Beļģijas kompetentā iestāde. Pieteikums ar lietas numuru BC-JR023293-31 tika ierakstīts Biocīdu reģistrā. |
(2) |
“Insecticide Textile Contact” kā aktīvo vielu satur permetrīnu, kas iekļauts Regulas (ES) Nr. 528/2012 9. panta 2. punktā minētajā Savienības apstiprināto aktīvo vielu sarakstā pie 18. produkta veida. |
(3) |
2019. gada 5. decembrī kompetentā iestāde, kas veic novērtēšanu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 1. punktu Aģentūrai iesniedza novērtējuma ziņojumu un novērtēšanā gūtos secinājumus. Pirms iesniegšanas Aģentūrai 2019. gada 7. oktobrī uzņēmumam DAKEM saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 1. punkta otro daļu tika dota iespēja par novērtējuma ziņojumu un secinājumiem sniegt rakstiskus komentārus. Novērtēšanas noslēgumā kompetentā iestāde, kas veic novērtēšanu, pienācīgi ņēma vērā no uzņēmuma DAKEM saņemtos komentārus. Aģentūras atzinuma sagatavošanas procesā par minēto novērtējuma ziņojumu kompetentā iestāde, kas veic novērtēšanu, to atjaunināja, un 2020. gada 25. maijā uzņēmumam DAKEM tika dota iespēja par atjaunināto novērtējuma ziņojumu un Aģentūras atzinuma projektu sniegt komentārus, pirms Aģentūras Biocīdu komiteja 2020. gada 17. jūnijā pieņēma galīgo atzinumu. |
(4) |
2020. gada 2. jūlijā Aģentūra saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 3. punktu par pieteikumu Savienības atļaujas saņemšanai attiecībā uz “Insecticide Textile Contact” Komisijai iesniedza atzinumu (2). Minētajā atzinumā Aģentūra secina, ka biocīds “Insecticide Textile Contact” neatbilst Regulas (ES) Nr. 528/2012 19. panta 1. punkta nosacījumiem. |
(5) |
Saskaņā ar Aģentūras atzinumu tiek uzskatīts, ka biocīda “Insecticide Textile Contact” paredzētais lietojums rada nepieņemamu risku neprofesionāliem lietotājiem, proti, pieaugušajiem, kuri šo biocīdu lieto, un plašai sabiedrībai, kas eksponēta apstrādātajiem izstrādājumiem, un nepieļaujamu risku videi, proti, virszemes ūdeņiem un nogulsnēm, un tāpēc šis biocīds neatbilst Regulas (ES) Nr. 528/2012 19. panta 1. punkta nosacījumiem. |
(6) |
Komisija Aģentūras atzinumam piekrīt un uzskata, ka biocīds “Insecticide Textile Contact” neatbilst Regulas (ES) Nr. 528/2012 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta iii) un iv) punkta nosacījumiem. Tāpēc ir lietderīgi Savienības atļauju biocīdam “Insecticide Textile Contact” nepiešķirt. |
(7) |
Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Uzņēmumam DAKEM nepiešķir Savienības atļauju piedāvāt tirgū un lietot atsevišķo biocīdu “Insecticide Textile Contact”.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts uzņēmumam DAKEM, 69 rue Victor Hugo, 92400 Courbevoie, Francija.
Briselē, 2023. gada 24. martā
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Stella KYRIAKIDES
(1) OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.
(2) ECHA2020. gada 17. jūnija atzinums par Savienības atļauju biocīdam “Insecticide Textile Contact” (ECHA/BPC/263/2020), https://echa.europa.eu/de/opinions-on-union-authorisation.
28.3.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 90/44 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2023/687
(2023. gada 24. marts),
ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 pagarina pasākumu, ar kuru Nīderlandes Infrastruktūras un ūdenssaimniecības ministrija atļauj piedāvāt tirgū un lietot biocīdu “Biobor JF”
(izziņots ar dokumenta numuru C(2023) 1865)
(Autentisks ir tikai teksts nīderlandiešu valodā)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 (2012. gada 22. maijs) par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 55. panta 1. punkta trešo daļu,
tā kā:
(1) |
Nīderlandes Infrastruktūras un ūdenssaimniecības ministrija (“Nīderlandes kompetentā iestāde”) saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 55. panta 1. punkta pirmo daļu 2022. gada 19. oktobrī pieņēma lēmumu atļaut līdz 2023. gada 2. martam profesionāliem lietotājiem piedāvāt tirgū un lietot biocīdu “Biobor JF” gaisa kuģu degvielas tvertņu un degvielas sistēmu antimikrobiālai apstrādei (“pasākums”). Nīderlandes kompetentā iestāde atbilstoši minētās regulas 55. panta 1. punkta otrajai daļai informēja Komisiju un pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes par šo pasākumu un sniedza tā pamatojumu. |
(2) |
Saskaņā ar Nīderlandes kompetentās iestādes sniegto informāciju pasākums ir nepieciešams, lai aizsargātu sabiedrības veselību. Gaisa kuģu degvielas tvertņu un degvielas sistēmu mikrobioloģisko kontamināciju izraisa mikroorganismi, piemēram, baktērijas, pelējums un raugs, kuri aug ūdenī, kas sastājas tvertnē, un barojas ar degvielā esošajiem ogļūdeņražiem degvielas un ūdens saskares punktā. Ja neveic antimikrobiālu apstrādi, gaisa kuģu degvielas tvertņu un degvielas sistēmu mikrobioloģiskā kontaminācija var izraisīt gaisa kuģa dzinēja darbības traucējumus un apdraudēt tā lidojumderīgumu, tādējādi apdraudot pasažieru un apkalpes drošību. Tādēļ, lai izvairītos no gaisa kuģu ekspluatācijas problēmām, būtiska nozīme ir mikrobioloģiskās kontaminācijas, ja tāda tiek atklāta, profilaksei un novēršanai. |
(3) |
Biocīds “Biobor JF” kā aktīvās vielas satur 2,2’-(1-metiltrimetilēndioksi)bis-(4-metil-1,3,2-dioksaborinānu) (CAS numurs 2665-13-6) un 2,2’-oksibis (4,4,6-trimetil-1,3,2-dioksaborinānu) (CAS numurs 14697-50-8). “Biobor JF” pieder pie 6. produkta veida biocīdiem “konservanti, kas paredzēti produktiem uzglabāšanas laikā”, kā definēts Regulas (ES) Nr. 528/2012 V pielikumā. 2,2’-(1-metiltrimetilēndioksi)bis-(4-metil-1,3,2-dioksaborināns) un 2,2’-oksibis (4,4,6-trimetil-1,3,2-dioksaborināns) nav izvērtēti lietošanai 6. produktu veida biocīdos. Minētās vielas nav norādītas Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 1062/2014 (2) II pielikumā, un attiecīgi tās nav iekļautas darba programmā, kas paredzēta visu to esošo aktīvo vielu sistemātiskai pārbaudei, kuras satur Regulā (ES) Nr. 528/2012 minētie biocīdi. Tāpēc minētās regulas 89. pants uz minētajām aktīvajām vielām neattiecas, un, pirms šīs vielas saturošus biocīdus var atļaut arī valsts līmenī, tās ir jānovērtē un jāapstiprina. |
(4) |
2022. gada 28. oktobrī Komisija no Nīderlandes kompetentās iestādes saņēma pamatotu pieprasījumu, kurā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 55. panta 1. punkta trešo daļu lūdza atļaut pasākumu pagarināt. Pamatotais lūgums tika iesniegts, jo bija bažas par to, ka gaisa satiksmes drošību turpmāk joprojām varētu apdraudēt gaisa kuģu degvielas tvertņu un degvielas sistēmu mikrobioloģiskais piesārņojums, un arguments, ka “Biobor JF” ir nepieciešams, lai šādu mikrobioloģisko piesārņojumu kontrolētu. |
(5) |
Saskaņā ar Nīderlandes kompetentās iestādes sniegto informāciju vienīgais alternatīvais biocīds, ko gaisa kuģu un gaisa kuģu dzinēju ražotāji ieteikuši mikrobioloģiskās kontaminācijas novēršanai (“Kathon™ FP 1.5”), 2020. gada martā tika izņemts no tirgus, jo pēc apstrādes ar šo produktu tika novēroti nopietni gaisa kuģu dzinēju darbības traucējumi. Tādējādi “Biobor JF” ir vienīgais šim lietojumam pieejamais biocīds, ko iesaka gaisa kuģu un gaisa kuģu dzinēju ražotāji. |
(6) |
Kā norādījusi Nīderlandes kompetentā iestāde, alternatīva esošas mikrobioloģiskās kontaminācijas apstrādes procedūra – manuāla tvertnes iztīrīšana – ne vienmēr ir iespējama. Turklāt šāda apstrāde pakļautu darbiniekus toksisku gāzu iedarbībai, tāpēc no šādas darbības būtu jāizvairās. |
(7) |
Saskaņā ar Komisijai iesniegto informāciju “Biobor JF” ražotājs ir veicis pasākumus, lai nodrošinātu produkta apstiprināšanu parastajā kārtībā. Pieteikumu “Biobor JF” sastāvā esošo aktīvo vielu apstiprināšanai paredzēts iesniegt 2023. gada vidū. Aktīvo vielu apstiprināšana un tam sekojoša atļauja šim biocīdam būtu paliekošs nākotnes risinājums, taču šo procedūru pabeigšanai būs vajadzīgs ilgs laiks. |
(8) |
Gaisa kuģu degvielas tvertņu un degvielas sistēmu mikrobioloģiskās kontaminācijas nepietiekama kontrole var apdraudēt gaisa satiksmes drošību un minēto apdraudējumu nevar pietiekami ierobežot ar citiem biocīdiem vai citiem līdzekļiem. Tāpēc ir lietderīgi ļaut Nīderlandes kompetentajai iestādei pasākumu pagarināt. |
(9) |
Ņemot vērā, ka pasākuma termiņš 2023. gada 2. martā ir beidzies, šis lēmums būtu jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku. |
(10) |
Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Pasākumu, ar ko atļauj profesionāliem lietotājiem piedāvāt tirgū un lietot biocīdu “Biobor JF” gaisa kuģu degvielas tvertņu un degvielas sistēmu antimikrobiālai apstrādei, Nīderlandes Infrastruktūras un ūdenssaimniecības ministrija var pagarināt līdz 2024. gada 3. septembrim.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Nīderlandes Infrastruktūras un ūdenssaimniecības ministrijai.
To piemēro no 2023. gada 3. marta.
Briselē, 2023. gada 24. martā
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Stella KYRIAKIDES
(1) OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.
(2) Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1062/2014 (2014. gada 4. augusts) par darba programmu visu to esošo aktīvo vielu sistemātiskai pārbaudei, kuras satur Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 528/2012 minētie biocīdi (OV L 294, 10.10.2014., 1. lpp.).
IETEIKUMI
28.3.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 90/46 |
KOMISIJAS IETEIKUMS (ES) 2023/688
(2023. gada 20. marts)
par daļiņu skaita mērīšanu ar kompresijaizdedzes motoriem aprīkotu transportlīdzekļu periodiskās tehniskās apskates vajadzībām
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 292. pantu,
tā kā:
(1) |
Sabiedrības veselības, vides aizsardzības un taisnīgas konkurences interesēs ir svarīgi nodrošināt, lai ekspluatācijā esošie transportlīdzekļi tiek pienācīgi uzturēti un testēti, lai visā to aprites cikla laikā pārmērīgi nepasliktinātos to tipa apstiprinājuma garantētā noteiktā veiktspēja. |
(2) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2014/45/ES (1) noteiktās testa metodes attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu izplūdes gāzu emisijām, it īpaši dūmainības testēšana, ko piemēro kompresijaizdedzes motoriem, nav pielāgotas jaunākajiem transportlīdzekļiem, kas ir aprīkoti ar daļiņu filtriem. Laboratorijas testi liecina, ka pat transportlīdzekļi ar dīzeļmotora cietdaļiņu filtriem (“DPF”) var izturēt dūmainības testu, nekonstatējot to darbības traucējumus. |
(3) |
Lai varētu konstatēt transportlīdzekļus ar bojātiem DPF, dažas dalībvalstis ir ieviesušas vai drīzumā ieviesīs daļiņu skaita (“PN”) mērīšanas metodes kā daļu no periodiskās tehniskās apskates transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar kompresijaizdedzes motoriem. Lai gan šīs metodes ir līdzīgas, dažos aspektos tās atšķiras. Tā vietā, lai Savienībā ieviestu dažādas mērīšanas metodes, būtu jāievieš vienots minimālo prasību kopums PN mērījumiem, pamatojoties uz vadlīnijām. |
(4) |
Izstrādājot šīs vadlīnijas, ir pienācīgi ņemtas vērā dažu dalībvalstu izstrādātās metodes, Komisijas Kopīgā pētniecības centra veikto laboratorijas testu rezultāti (2), kā arī Tehniskās apskates ekspertu grupas konsultāciju rezultāti. |
(5) |
Tā kā šo vadlīniju piemērojamība nav pārbaudīta transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar dzirksteļaizdedzes motoriem, vadlīniju darbības joma būtu jāattiecina tikai uz transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar kompresijaizdedzes motoriem un kam tipa apstiprinājumā ir noteikta cieto daļiņu skaita robeža. Tie ir mazas noslodzes, ar dīzeļdegvielu darbināmi transportlīdzekļi, kas pirmo reizi reģistrēti, sākot ar 2013. gada 1. janvāri (Euro 5b un jaunāki) (3), un lielas noslodzes, ar dīzeļdegvielu darbināmi transportlīdzekļi, kas pirmo reizi reģistrēti, sākot ar 2014. gada 1. janvāri (Euro VI un jaunāki) (4). Tiklīdz tiek sasniegts tāds pats ticamības līmenis attiecībā uz PN mērīšanas metodi, kas piemērojama transportlīdzekļiem ar dzirksteļaizdedzes motoriem, būtu jāizstrādā atbilstošas vadlīnijas. |
(6) |
Lai vadlīnijas būtu efektīvas, tajās būtu jāiekļauj prasības attiecībā uz mērīšanas iekārtām, metroloģisko kontroli, mērīšanas procedūru, metroloģiskajām un tehniskajām prasībām, kā arī atbilstības/neatbilstības robežu. |
(7) |
Šis ieteikums ir pirmais solis ceļā uz saskaņotiem PN mērījumiem tehniskajās apskatēs Savienībā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO IETEIKUMU.
Dalībvalstīm būtu jāpiemēro daļiņu skaita mērījumi, veicot periodisko tehnisko apskati transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar kompresijaizdedzes motoriem un dīzeļmotora cietdaļiņu filtriem, saskaņā ar pielikumā izklāstītajām vadlīnijām.
Briselē, 2023. gada 20. martā
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Adina-Ioana VĂLEAN
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/45/ES (2014. gada 3. aprīlis) par mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju periodiskajām tehniskajām apskatēm un par Direktīvas 2009/40/EK atcelšanu (OV L 127, 29.4.2014., 51. lpp.).
(2) Laboratorijas un uz ceļa braucošo transportlīdzekļu tipa apstiprināšanas ciklu salīdzinājums ar transportlīdzekļu brīvgaitas emisijām. Ietekme uz periodiskās tehniskās apskates (PTI) sensoriem, doi.org/10.3390/s20205790 un Novērtēšanas procedūras attiecībā uz cieto daļiņu skaita (SPN) mērījumiem transportlīdzekļu periodiskās tehniskās apskates (PTI) laikā, doi.org/10.3390/ijerph19137602.
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 715/2007 (2007. gada 20. jūnijs) par tipa apstiprinājumu mehāniskiem transportlīdzekļiem attiecībā uz emisijām no vieglajiem pasažieru un komerciālajiem transportlīdzekļiem (Euro 5 un Euro 6) un par piekļuvi transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācijai (OV L 171, 29.6.2007., 1. – 16. lpp.).
(4) Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 595/2009 (2009. gada 18. jūnijs) par mehānisko transportlīdzekļu un motoru tipa apstiprinājumu attiecībā uz lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu radītām emisijām (Euro VI) un par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 715/2007 un Direktīvā 2007/46/EK un par Direktīvu 80/1269/EEK, 2005/55/EK un 2005/78/EK atcelšanu (OV L 188, 18.7.2009., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Satura rādītājs
1. |
Darbības joma | 49 |
2. |
Termini un definīcijas | 49 |
3. |
Instrumenta apraksts un uzraksts | 50 |
3.1. |
PN-PTI instrumenta apraksts | 50 |
3.2. |
Uzraksts | 51 |
3.3. |
Lietošanas instrukcijas | 51 |
4. |
Metroloģiskās prasības | 52 |
4.1. |
Mērījuma rezultāta parādīšana | 52 |
4.2. |
Mērījumu diapazons | 52 |
4.3. |
Displeja ierīces izšķirtspēja (tikai digitālajiem indikācijas instrumentiem) | 52 |
4.4. |
Reakcijas laiks | 52 |
4.5. |
Iesilšanas laiks | 53 |
4.6. |
Maksimālā pieļaujamā kļūda (“MPE”) | 53 |
4.7. |
Efektivitātes prasības | 53 |
4.8. |
Linearitātes prasības | 54 |
4.9. |
Nulles līmenis | 54 |
4.10. |
Gaistošo daļiņu atdalīšanas efektivitāte | 54 |
4.11. |
Stabilitāte laikā jeb novirze | 55 |
4.12. |
Atkārtojamība | 55 |
4.13. |
Ietekmes daudzumi | 55 |
4.14. |
Traucējumi | 56 |
5. |
Tehniskās prasības | 57 |
5.1. |
Konstrukcija | 57 |
5.2. |
Prasības pareizas darbības nodrošināšanai | 58 |
6. |
Metroloģiskā kontrole | 59 |
6.1. |
Tipa izpēte | 59 |
6.2. |
Sākotnējā verifikācija | 59 |
6.3. |
Nākamā verifikācija | 60 |
7. |
Mērīšanas procedūra | 61 |
8. |
PN-PTI robeža | 62 |
9. |
Avotu saraksts | 63 |
Vadlīnijas attiecībā uz daļiņu skaita mērījumiem
1. DARBIBAS JOMA
Šajā dokumentā ir sniegtas vadlīnijas attiecībā uz daļiņu skaita (PN) koncentrācijas testu periodiskās tehniskās apskates (PTI) laikā. PN koncentrācijas mērījumus PTI laikā var piemērot visiem M un N kategorijas transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar kompresijaizdedzes motoriem un dīzeļmotora cietdaļiņu filtriem. Šīs vadlīnijas būtu jāpiemēro mazas noslodzes transportlīdzekļiem, kas pirmo reizi reģistrēti, sākot ar 2013. gada 1. janvāri (Euro 5b un jaunāki), un lielas noslodzes transportlīdzekļiem, kas pirmo reizi reģistrēti, sākot ar 2014. gada 1. janvāri (Euro VI un jaunāki).
2. TERMINI UN DEFINICIJAS
Regulēšana: mērīšanas sistēmai veikto darbību kopums, lai tā nodrošinātu noteiktus rādījumus, kas atbilst mērāmā lieluma noteiktām vērtībām (VIM 3.11)
Skaitīšanas efektivitāte: PN-PTI instrumenta rādījuma un izsekojama atsauces instrumenta vai ierīces rādījuma attiecība
Korekcija: aplēstās sistemātiskās kļūdas kompensācija (VIM 2.53)
Traucējums: ietekmes apjoms, kura vērtība iekļaujas šajās vadlīnijās norādītās robežas, bet neiekļaujas mērinstrumenta nominālajos darbības apstākļos (OIML D 11)
Paplašināta nenoteiktība: mērījuma standartnenoteiktības, kas iegūta, izmantojot atsevišķas mērījumu standartnenoteiktības, kuras saistītas ar ievades lielumiem mērījumu modelī, reizinājums ar koeficientu, kas lielāks nekā skaitlis viens (VIM 2.35 un VIM 2.31)
HEPA filtrs (augstefektīvs gaisa daļiņu filtrs): ierīce, kas aiztur gaisa daļiņas ar efektivitāti, kas lielāka nekā 99,95 % (t. i., H13 vai augstāka klase saskaņā ar EN 1822-1:2019)
Rādījums: daudzuma vērtība, ko nodrošina mērinstruments vai mērīšanas sistēma (VIM 4.1)
Ietekmes apjoms: daudzums, kas tiešā mērījumā neietekmē faktiski izmērīto daudzumu, bet ietekmē saistību starp rādījumu un mērījuma rezultātu (VIM 2.52)
Juridiski būtiska programmatūra: jebkura programmatūras daļa, tai skaitā saglabātie parametri, kas ietekmē aprēķināto, parādīto, pārraidīto vai saglabāto mērījumu rezultātu (OIML R 99)
Uzturēšana: precīzi definēti periodiskās uzturēšanas un periodiskās regulēšanas darbi, lai mērinstrumentu uzturētu darba kārtībā
Maksimālā pieļaujamā kļūda (“MPE”): mērījumu kļūdas galējā vērtība attiecībā pret zināmu atsauces daudzuma vērtību, ko pieļauj specifikācijas vai noteikumi konkrētam mērījumam, mērinstrumentam vai mērīšanas sistēmai (VIM 4.26)
Mērījuma kļūda: izmērītā daudzuma vērtība mīnus atsauces daudzuma vērtība (VIM 2.16)
Mērījuma rezultāts: uz mērlielumu attiecināmo daudzuma vērtību kopums kopā ar visu citu pieejamo būtisko informāciju (VIM 2.9)
Mērījumu diapazons: tāda paša veida daudzumu vērtību kopums, ko var izmērīt ar doto mērinstrumentu vai mērīšanas sistēmu ar norādīto instrumentālo mērījumu nenoteiktību noteiktos apstākļos (VIM 4.7)
Nacionālais metroloģijas institūts (NMI): metroloģijas institūts, kas dalībvalstī atbild par PN-PTI instrumentu tipa izpēti
Daļiņu detektors: ierīce vai instruments, kas uzrāda daļiņu klātbūtni, ja tiek pārsniegta PN koncentrācijas robežvērtība
Daļiņa(-as): cietas (termiski stabilas) daļiņas, kuru izmērs ir no 23 nm līdz vismaz 200 nm, kuras emitē transportlīdzeklis un kuras mēra gaisā saskaņā ar šajās vadlīnijās norādītajām metodēm
— |
Monodispersas daļiņas: daļiņas ar ļoti šauru sadalījumu ap vienu daļiņu izmēru |
— |
Polidispersas daļiņas: daļiņas ar daudziem dažādiem daļiņu izmēriem |
Daļiņas izmērs: elektriskās mobilitātes izmērs, t. i., sfēras diametrs ar tādu pašu migrācijas ātrumu konstantā elektriskā laukā kā interesējošajai daļiņai
PN-PTI instruments: instruments PN koncentrācijas mērīšanai iekšdedzes motoru izplūdes gāzē, kuras paraugs ņemti PTI laikā transportlīdzekļa izpūtējā
PN-PTI instrumenta tips: visi viena ražotāja instrumenti ar vienādu darbības principu, aparatūras un programmatūras aprēķinu un korekcijas algoritmiem
Nominālie darbības apstākļi: darbības apstākļi, kādiem vajadzētu būt mērīšanas laikā, lai mērinstruments vai mērīšanas sistēma darbotos ar projektēto veiktspēju (VIM 4.9)
Darbības standartapstākļi: darbības apstākļi, kādi noteikti mērinstrumenta vai mērīšanas sistēmas veiktspējas izvērtēšanai vai mērījumu rezultātu salīdzināšanai (VIM 4.11)
Displeja ierīces izšķirtspēja: vismazākā atšķirība starp attēlotajiem rādījumiem, ko var jēgpilni atšķirt (VIM 4.15)
Reakcijas laiks: ilgums no brīža, kad mērinstrumenta vai mērīšanas sistēmas ievades daudzuma vērtība tiek pakļauta pēkšņām izmaiņām starp divām noteiktām konstantām daudzuma vērtībām, līdz brīdim, kad attiecīgais rādījums nostabilizējas noteiktās robežās ap tā galīgo stabilo vērtību (VIM 4.23, sk. OIML V 2-200 (2012), Starptautiskā metroloģijas vārdnīca – pamatjēdzieni un vispārīgie jēdzieni un saistītie termini avotu sarakstā šo vadlīniju beigās)
Parauga iepriekšējas sagatavošanas ierīce: ierīce gaistošo daļiņu atšķaidīšanai un/vai atdalīšanai
Paraugu ņemšanas zonde: caurule, ko ievada transportlīdzekļa izplūdes caurulē gāzes paraugu ņemšanai (OIML R 99)
Nozīmīga kļūda: kļūda, kuras modulis ir lielāks nekā maksimālās pieļaujamās kļūdas (MPE) modulis sākotnējā verifikācijā (OIML R 99)
Testa rezultāts: galīgais mērījuma rezultāts transportlīdzeklim, kas testēts, izpildot 7. iedaļā aprakstīto PN-PTI mērīšanas procedūru
Izsekojams: metroloģiskā izsekojamība, t. i., mērījumu rezultāta īpašība, saskaņā ar kuru rezultātu var saistīt ar etalonu, izmantojot dokumentētu nepārtrauktu kalibrāciju ķēdi, no kurām katra veicina mērījumu nenoteiktību (VIM 2.41)
Verifikācija: objektīvu pierādījumu sniegšana, ka konkrētais priekšmets atbilst noteiktām prasībām mērīšanas sistēmas vai mērinstrumenta izpētes un marķēšanu un/vai verifikācijas sertifikāta izdošanas kontekstā (VIM 2.44)
Iesilšanas laiks: laiks, kas pagājis no brīža, kad instrumentam tiek pievadīta strāva, līdz brīdim, kad instruments spēj izpildīt metroloģiskās prasības (OIML R 99)
Nulles iestatīšanas līdzeklis vai procedūra: līdzeklis vai procedūra instrumenta rādījuma iestatīšanai uz nulli (OIML R99)
3. INSTRUMENTA APRAKSTS UN UZRAKSTS
3.1. PN-PTI instrumenta apraksts
PN-PTI instrumenta galvenajām sastāvdaļām būtu jābūt šādām:
— |
paraugu ņemšanas zonde, kas ievietota iedarbināta transportlīdzekļa izplūdes caurulē izplūdes gāzes parauga ņemšanai, |
— |
paraugu ņemšanas līnija parauga transportēšanai uz instrumentu (nav obligāta), |
— |
parauga iepriekšējas sagatavošanas ierīce augstas daļiņu koncentrācijas atšķaidīšanai ar konstantu atšķaidījuma koeficientu un/vai gaistošo daļiņu atdalīšanai no parauga (nav obligāta), |
— |
detektorierīce(-es) PN koncentrācijas mērīšanai gāzes paraugā; ir pieļaujams, ka daļiņu detektors veic arī gāzes pirmapstrādi, |
— |
ierīce(-es) gāzu transportēšanai caur instrumentu. Ja daļiņas iziet cauri filtram(-iem) pirms detektorierīces, joprojām būtu jābūt izpildītiem šajās vadlīnijās noteiktajiem skaitīšanas efektivitātes kritērijiem, |
— |
ierīce(-es) ūdens kondensāta veidošanās nepieļaušanai paraugu ņemšanas līnijā un instrumentā; alternatīvi to var panākt arī ar uzsildīšanu līdz augstākai temperatūrai un/vai parauga atšķaidīšanu vai (pus)gaistošo vielu oksidēšanu, |
— |
filtrs(-i) to daļiņu atdalīšanai, kas varētu piesārņot dažādas jutīgas PN-PTI instrumenta daļas. Ja daļiņas iziet cauri šādam(-iem) filtram(-iem) pirms detektorierīces, joprojām būtu jābūt izpildītiem šajās vadlīnijās noteiktajiem skaitīšanas efektivitātes kritērijiem (sk. 4.7. iedaļu), |
— |
HEPA filtrs(-i), kas nodrošina tīru gaisu nulles līmenim un attiecīgā gadījumā nulles iestatīšanas procedūrām (abos gadījumos nav obligāts(-i)), |
— |
pieslēgvietas verifikācijai uz vietas, lai ievadītu vides gaisa un daļiņu standartparaugus, ja to prasa izmantotā tehnoloģija, |
— |
programmatūra signāla apstrādei, tostarp indikācijas ierīce mērījuma rezultātu parādīšanai un reģistrēšanas ierīce datu reģistrēšanai un glabāšanai, |
— |
vadības iekārta, lai sāktu un pārbaudītu instrumenta darbības, un pusautomātiska vai automātiska regulēšanas iekārta, lai iestatītu mērinstrumenta darbības parametrus noteiktajās robežās. |
3.2. UZRAKSTS
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/32/ES (1) I pielikuma prasībām uz PN-PTI instrumenta būtu jābūt pastāvīgai, nenomaināmai un viegli salasāmai etiķetei vai etiķetēm. Uz etiķetes(-ēm) jānorāda šāda informācija:
1) |
ražotāja nosaukums, reģistrētais komercnosaukums vai reģistrētā preču zīme; |
2) |
izgatavošanas gads; |
3) |
tipa izpētes sertifikāta numurs; |
4) |
identifikācijas marķējums; |
5) |
detalizēta informācija par elektroenerģiju:
|
6) |
minimālais un (attiecīgā gadījumā) nominālais plūsmas ātrums; |
7) |
mērījumu diapazons; |
8) |
temperatūras, spiediena un mitruma darbības diapazons. |
Ja instrumenta izmēri neļauj iekļaut visus uzrakstus, tie būtu jāiekļauj instrumenta rokasgrāmatā. Ieteicams iekļaut arī uzglabāšanas apstākļu diapazonu (temperatūra, spiediens, mitrums).
Papildu etiķetē būtu jānorāda PN-PTI instrumenta pēdējās verifikācijas datums.
PN-PTI instrumentiem ar programmatūras vadītām metroloģiskajām funkcijām juridiski būtiskas programmatūras identifikācija ir jānorāda vai nu uz etiķetes, vai arī jābūt parādāmai indikācijas ierīcē.
3.3. Lietošanas instrukcijas
Ražotājam būtu jānodrošina katra instrumenta lietošanas instrukcija tās valsts valodā(-ās), kurā tas tiks izmantots. Lietošanas instrukcijās būtu jāiekļauj:
— |
nepārprotamas uzstādīšanas, uzturēšanas, remonta un pieļaujamo regulēšanu instrukcijas, |
— |
uzturēšanas, regulēšanas un verifikācijas darbību laika intervāli un procedūras, kas jāievēro, lai nodrošinātu atbilstību MPE, |
— |
tīra gaisa un/vai noplūdes testa procedūras apraksts, |
— |
“nulles iestatīšanas” procedūra, ja attiecināms, |
— |
vides gaisa vai lielas PN koncentrācijas mērījumu procedūra (nav obligāti), |
— |
maksimālā un minimālā uzglabāšanas temperatūra, |
— |
paziņojums par nominālajiem darbības apstākļiem (uzskaitīti 4.13. iedaļā) un citiem būtiskiem mehāniskajiem un elektromagnētiskajiem apstākļiem, |
— |
darbības vides temperatūru diapazons, ja tas pārsniedz nominālajos darbības apstākļos (4.13. iedaļa) norādīto diapazonu, |
— |
detalizēta informācija par savietojamību ar palīgiekārtām, ja attiecināms, |
— |
jebkādi specifiski ekspluatācijas apstākļi, piemēram, signāla vai datu garuma ierobežojums vai īpaši apkārtējās vides temperatūras un atmosfēras spiediena diapazoni, |
— |
akumulatoru baterijas specifikācijas, ja attiecināms, |
— |
kļūdu ziņojumu saraksts ar paskaidrojumiem. |
4. METROLOGISKAS PRASIBAS
4.1. Mērījuma rezultāta parādīšana
Instrumentam būtu jānodrošina, ka:
— |
PN uz tilpumu ir izteikts kā daļiņu skaits cm3, |
— |
šīs mērvienības uzraksti ir nepārprotami piesaistīti rādījumam, pieļaujami apzīmējumi “#/cm3”, “cm-3”, “particles/cm3” (“daļiņas/cm3”), “1/cm3”. |
4.2. Mērījumu diapazons
Instrumentam būtu jānodrošina, ka:
— |
minimālais mērījumu diapazons, ko var iedalīt sīkāk, ir no 5000 1/cm3 (maksimālā vērtība zemākajam diapazonam) līdz divkāršai PN-PTI robežvērtībai (minimālā vērtība augstākajam diapazonam), |
— |
instruments redzami parāda diapazona pārsniegšanu (piem., brīdinājuma paziņojums vai mirgojošs skaitlis), |
— |
PN-PTI instrumenta ražotājs ir deklarējis mērījumu diapazonu, un tas atbilst šajā punktā noteiktajam minimālajam diapazonam. Ieteicams, lai PN-PTI instrumentu rādījumu diapazons būtu plašāks nekā mērījumu diapazons, robežās no nulles līdz vismaz pieckāršai PN-PTI robežvērtībai. |
4.3. Displeja ierīces izšķirtspēja (tikai digitālajiem indikācijas instrumentiem)
Instrumentam būtu jānodrošina, ka:
— |
PN koncentrācijas kā mērījumu rezultāti lietotājam ir salasāmi, skaidri un nepārprotami parādīti kopā ar mērvienībām, |
— |
digitālo ciparu augstums ir vismaz 5 mm, |
— |
displeja izšķirtspēja ir vismaz 1 000 1/cm3. Ja to pieprasa NMI, tipa izpētes/sākotnējās verifikācijas/nākamās verifikācijas laikā ir pieejama minimālā izšķirtspēja 100 1/cm3 starp nulli un 50 000 1/cm3. |
4.4. Reakcijas laiks
Instrumentam būtu jānodrošina, ka:
— |
PN koncentrācijas mērīšanai PN-PTI instruments kopā ar paraugu ņemšanas līniju un parauga iepriekšējas sagatavošanas ierīci (ja tāda ir), 15 s laikā pēc maiņas no HEPA filtrēta vai vides gaisa uzrāda 95 % no PN standartparauga galīgās vērtības, |
— |
pēc izvēles šo testu var veikt ar divām dažādām PN koncentrācijām. |
— |
PN-PTI instrumentu var aprīkot ar reģistrēšanas ierīci, lai pārbaudītu minētās prasības izpildi. |
4.5. Iesilšanas laiks
Instrumentam būtu jānodrošina, ka:
— |
PN-PTI instruments neuzrāda izmērīto PN koncentrāciju iesilšanas laikā, |
— |
pēc iesilšanas laika PN-PTI instruments atbilst šajā iedaļā norādītajām metroloģiskajām prasībām. |
4.6. Maksimālā pieļaujamā kļūda (“MPE”)
MPE ir relatīva vērtība attiecībā pret faktisko koncentrācijas vērtību (MPErel) vai absolūto koncentrācijas vērtību (MPEabs), vadoties pēc lielākās.
— |
Darbības standartapstākļi (sk. 4.13. iedaļu): MPErel ir 25 % no faktiskās koncentrācijas, bet ne mazāka kā MPEabs. |
— |
Nominālie darbības apstākļi (sk. 4.13. iedaļu): MPErel ir 50 % no faktiskās koncentrācijas, bet ne mazāka kā MPEabs. |
— |
Traucējumi (sk. 4.14. iedaļu): MPErel ir 50 % no faktiskās koncentrācijas, bet ne mazāka kā MPEabs. |
Ieteicams, lai MPEabs būtu mazāka nekā vai vienāda ar 25 000 1/cm3.
4.7. Efektivitātes prasības
Turpmāk ir norādītas skaitīšanas efektivitātes prasības.
|
Daļiņas izmērs vai vidējais ģeometriskais diametrs [nm] |
Skaitīšanas efektivitāte[-] |
Prasība |
23 ± 5 % |
0,2 –0,6 |
Neobligāti |
30 ± 5 % |
0,3 –1,2 |
Prasība |
50 ± 5 % |
0,6 –1,3 |
Prasība |
70 vai 80 ± 5 % |
0,7 –1,3 |
Neobligāti |
100 ± 5 % |
0,7 –1,3 |
Neobligāti |
200 ± 10 % |
0,5 –3,0 |
— |
Skaitīšanas efektivitāti nosaka ar monodispersām daļiņām, kuru izmēri definēti šajā iedaļā, vai ar polidispersām daļiņām, kuru vidējais ģeometriskais diametrs (“GMD”) definēts šajā iedaļā, un ģeometriskā standartnovirze (“GSD”) ir mazāka nekā vai vienāda ar 1,6. |
— |
Efektivitātes testos izmantotajai minimālajai koncentrācijai būtu jābūt lielākai nekā PN-PTI instrumenta mērījumu diapazona mazākā vērtība, kas dalīta ar šajā iedaļā katram daļiņu izmēram noteikto zemāko skaitīšanas efektivitāti. Piem., attiecībā uz mērījumu diapazona zemāko vērtību 5 000 1/cm3 pie 23 nm ar atsauces sistēmu izmērīto daļiņu koncentrācijai būtu jābūt vismaz 25 000 1/cm3. |
— |
Skaitīšanas efektivitātes testus veic darbības standartapstākļos (sk. 4.13. iedaļu) ar termiski stabilām un kvēpiem līdzīgām daļiņām. Vajadzības gadījumā pirms sadalītāja uz atsauces un testēšanas instrumentu(-iem) veic radīto daļiņu neitralizāciju un/vai žāvēšanu. Ja testē ar monodispersām daļiņām, daudzkārtēji lādētu daļiņu korekcija nav lielāka kā 10 % (un par to tiek ziņots). |
— |
Atsauces instruments ir izsekojams Faradeja kausa elektrometrs vai izsekojams daļiņu skaitītājs ar skaitīšanas efektivitāti > 0,5 pie 10 nm (apvienojumā ar izsekojamu atšķaidītāju, ja tas nepieciešams polidispersām daļiņām). Atsauces sistēmas kopā ar atšķaidītāju, ja attiecināms, ir mazāka nekā 12,5 %, bet vēlams, ka tā ir vienāda ar vienu trešdaļu no MPE darbības standartapstākļos vai mazāka. |
— |
Ja PN-PTI instrumentam ir kāds iekšējas regulēšanas koeficients, tam būtu jābūt nemainīgam (fiksētam) visos šajā punktā aprakstītajos testos. |
— |
Visam PN-PTI instrumentam (t. i., kopā ar paraugu ņemšanas zondi un paraugu ņemšanas līniju, ja tāda ir) būtu jāatbilst skaitīšanas efektivitātes prasībām. Pēc ražotāja pieprasījuma PN-PTI instrumenta skaitīšanas efektivitāti var testēt atsevišķās daļās raksturīgos apstākļos mērinstrumenta iekšpusē. Tādā gadījumā visa PN-PTI instrumenta efektivitāte (t. i., visu daļu efektivitāšu reizinājums) atbilst skaitīšanas efektivitātes prasībām. |
4.8. Linearitātes prasības
Linearitātes testēšanai būtu jānodrošina, ka:
— |
visa PN-PTI instrumenta linearitāti testē ar termiski stabilām, polidispersām, kvēpiem līdzīgām daļiņām, kuru GMD ir 70 ± 10 nm un GSD ir mazāka nekā vai vienāda ar 1,6, |
— |
atsauces instruments ir izsekojams daļiņu skaitītājs ar skaitīšanas efektivitāti > 0,5 pie 10 nm. Atsauces instrumentam var pievienot izsekojamu atšķaidītāju, lai izmērītu augstas koncentrācijas, bet visas atsauces sistēmas (atšķaidītājs + daļiņu skaitītājs) paplašinātā nenoteiktība saglabājas mazāka nekā 12,5 %, bet vēlams, ka tā ir vienāda ar vienu trešdaļu no MPE darbības standartapstākļos vai mazāka, |
— |
linearitātes testus veic ar vismaz 9 dažādām koncentrācijām mērījumu diapazonā un ar MPE darbības standartapstākļos (sk. 4.6. iedaļu), |
— |
testēšanas koncentrācijās ieteicams iekļaut mērījumu diapazona mazāko vērtību, piemērojamo PN-PTI robežu (± 10 %), divkāršu PN-PTI robežu (± 10 %) un un PN-PTI robežu, reizinātu ar 0,2. Vismaz vienai koncentrācijai būtu jābūt starp PN-PTI robežu un mērījumu diapazona lielāko vērtību, kā arī vismaz 3 koncentrācijām būtu jābūt vienādi sadalītām starp punktu, kur MPE mainās no absolūtās uz relatīvo, un PN-PTI robežu, |
— |
ja ierīci testē pa daļām, linearitātes pārbaudi var veikt tikai daļiņu detektoram, bet pārējo daļu efektivitātes būtu jāņem vērā kļūdas aprēķinā. |
Turpmāk ir apkopotas linearitātes prasības.
Kontroles vieta |
Atsauce |
Minimālais pārbaudīto koncentrāciju skaits |
MPE |
NMI |
Izsekojams daļiņu skaitītājs ar izsekojamu atšķaidītāju |
9 |
Darbības standartapstākļi (sk. 4.6. iedaļu) |
4.9. Nulles līmenis
Nulles punktu testē ar HEPA filtru. Nulles līmenis ir PN-PTI instrumenta vidējais signāls ar HEPA filtru tā ieplūdes atverē vismaz 15 s laikposmā pēc vismaz 15 s ilga stabilizācijas perioda. Maksimālais pieļaujamais nulles līmenis ir 5 000 1/cm3.
4.10. Gaistošo daļiņu atdalīšanas efektivitāte
Gaistošo daļiņu atdalīšanas efektivitātes testēšanai būtu jānodrošina, ka sistēma sasniedz > 95 % atdalīšanas efektivitāti tetrakontāna (C40H82) daļiņām ar 30 nm ± 5 % elektriskās mobilitātes izmēru un koncentrācijā no 10 000 līdz 30 000 1/cm3. Vajadzības gadījumā tetrakontāna daļiņas neitralizē pirms sadalītāja uz atsauces un testēšanas instrumentu(-iem). Alternatīvi var izmantot polidispersas tetrakontāna daļiņas ar GMD no 30 līdz 35 nm un kopējo koncentrāciju no 50 000 līdz 150 000 1/cm3. Abos gadījumos (testēšana ar monodispersām vai polidispersām tetrakontāna daļiņām) atsauces sistēma atbilst tām pašām prasībām, kas aprakstītas 4.8. iedaļā.
Gaistošo daļiņu atdalīšanas efektivitātes testus ar lielāka izmēra tetrakontāna daļiņām (monodispersām) vai GMD (polidispersām) un/vai lielāku tetrakontāna koncentrāciju nekā šajā iedaļā aprakstītā var pieņemt tikai tad, ja PN-PTI instruments iztur testu (> 95 % atdalīšanas efektivitāte).
4.11. Stabilitāte laikā jeb novirze
Stabilitātes testam PN-PTI instrumentu izmanto saskaņā ar ražotāja lietošanas instrukcijām. Instrumenta stabilitātes testam jānodrošina, ka mērījumi, ko PN-PTI instruments veic stabilos vides apstākļos, saglabājas MPE robežās darbības standartapstākļos (sk. 4.6. iedaļu). Stabilitātes testa laikā nedrīkst veikt PN-PTI instrumenta regulēšanu.
Ja instruments ir aprīkots ar tādiem novirzes kompensācijas līdzekļiem kā automātiska nonullēšana vai automātiska iekšēja regulēšana, šīs regulēšanas darbības neizraisa rādījumu, ko var sajaukt ar ārējas gāzes mērījumu. Stabilitātes mērījumus veic vismaz 12 h (ne obligāti nepārtraukti) ar nominālo koncentrāciju vismaz 100 000 1/cm3. Vismaz ik stundu veic salīdzinājumu ar atsauces instrumentu (tādas pašas prasības, kādas noteiktas atsauces sistēmai, kas aprakstīta 4.8. iedaļā). Ir atļauts paātrināts 3 h stabilitātes tests ar nominālo koncentrāciju vismaz 10 000 000 1/cm3. Šajā gadījumā salīdzinājumu ar standarta instrumentu veic katru stundu, bet ar nominālo koncentrāciju 100 000 1/cm3.
4.12. Atkārtojamība
Atkārtojamības testēšanai būtu jānodrošina, ka 20 secīgiem viena un tā paša standartparauga PN mērījumiem, ko veic viena un tā pati persona ar vienu un to pašu instrumentu salīdzinoši īsos laika intervālos, 20 rezultātu eksperimentālā standartnovirze nav lielāka kā viena trešdaļa no attiecīgā parauga MPE (darbības standartapstākļi). Atkārtojamību testē ar nominālo koncentrāciju vismaz 100 000 1/cm3. Starp katriem diviem secīgiem mērījumiem PN-PTI instrumentam pievada ar HEPA filtrētu gaisa plūsmu vai vides gaisa plūsmu.
4.13. Ietekmes daudzumi
— |
Turpmāk ir norādīti darbības standartapstākļi. Piemēro MPE, kas norādīts “darbības standartapstākļiem” (sk. 4.6. iedaļu).
|
— |
Turpmāk ir norādīts prasību minimums nominālo darbības apstākļu testēšanai. Piemēro MPE, kas noteikts “nominālajiem darbības apstākļiem” (sk. 4.6. iedaļu).
|
4.14. Traucējumi
Nozīmīgas kļūdas, kas norādītas traucējumu MPE (sk. 4.6. iedaļu), vai nu nedrīkstētu rasties, vai arī tās būtu jākonstatē un attiecīgi jārīkojas, izmantojot pārbaudes iekārtas, ja attiecībā uz turpmāk aprakstītajiem traucējumiem izpildās šāds prasību minimums.
Mehānisks trieciens (IEC 60068-2-31) |
Pārnēsājamam: 1 kritiens no 1 m augstuma uz katras apakšējās malas Transportējamam: 1 kritiens no 25 mm augstuma uz katras apakšējās malas (testa līmeņa indekss 1 saskaņā ar OIML D11). |
Vibrācija, tikai pārnēsājamiem instrumentiem (IEC 60068-2-47, IEC 60068-2-64, IEC 60068-3-8) |
10 Hz līdz 150 Hz, 1,6 ms-2, 0,05 m2 s-3, – 3 dB/oktāva (testa līmeņa indekss 1 saskaņā ar OIML D11) |
Maiņstrāvas elektrotīkla sprieguma kritumi, īsi pārtraukumi un samazinājumi (IEC 61000-4-11, IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2) |
0,5 cikli – samazinājums līdz 0 % 1 cikls – samazinājums līdz 0 % 25/30 (*) cikli – samazinājums līdz 70 % 250/300 (*) cikli – samazinājums līdz 0 % (*) Attiecīgi 50 Hz/60 Hz (testa līmeņa indekss 1 saskaņā ar OIML D11) |
Uzliesmojums (pārejas režīms) maiņstrāvas elektrotīklā (IEC 61000-4-4) |
Amplitūda 2 kV Atkārtošanās frekvence 5 kHz (testa līmeņa indekss 3 saskaņā ar OIML D11) |
Uzliesmojums (pārejas režīms) signālu, datu un vadības līnijās (IEC 61000-4-4) |
Amplitūda 1 kV Atkārtošanās frekvence 5 kHz (testa līmeņa indekss 3 saskaņā ar OIML D11) |
Impulsviļņi maiņstrāvas elektrotīkla līnijās (IEC 61000-4-5) |
No līnijas uz līniju 1,0 kV No līnijas uz zemi 2,0 kV (testa līmeņa indekss 3 saskaņā ar OIML D11) |
Impulsviļņi signālu, datu un vadības līnijās (IEC 61000-4-5) |
No līnijas uz līniju 1,0 kV No līnijas uz zemi 2,0 kV (testa līmeņa indekss 3 saskaņā ar OIML D11) |
Elektrostatiskā izlāde (IEC 61000-4-2) |
6 kV kontaktizlāde 8 kV izlāde gaisā (testa līmeņa indekss 3 saskaņā ar OIML D11) |
Izstarotie, radiofrekvences, elektromagnētiskie lauki (IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-20) |
80 (26*) MHz līdz 6 GHz, 10 V/m (testa līmeņa indekss 3 saskaņā ar OIML D11) * Testējamajai iekārtai bez kabeļiem testa veikšanai zemākā frekvences robeža ir 26 MHz. |
Pārvadītie radiofrekvenču lauki (IEC 61000-4-6) |
0,15 līdz 80 MHz, 10 V (e.m.f.) (testa līmeņa indekss 3 saskaņā ar OIML D11) |
Magnētisko lauku jaudas frekvence (IEC 61000-4-8) |
Nepārtraukta 100 A/m Īslaicīga 1 000 A/m uz 1 s (testa līmeņa indekss 5 saskaņā ar OIML D11) |
Instrumentiem, ko darbina ar ceļu transportlīdzekļa akumulatoru bateriju |
|
Pārejas elektrisko strāvu vadīšana pa barošanas līnijām |
Impulsi 2a, 2b, 3a, 3b, testa līmenis IV (ISO 7637-2) |
Pārejas elektrisko strāvu vadīšana pa līnijām, kas nav barošanas līnijas |
Impulsi a un b, testa līmenis IV (ISO 7637-3) |
Slodzes kritums |
Tests B (ISO 16750-2) |
5. TEHNISKAS PRASIBAS
5.1. Konstrukcija
Instrumentam būtu jāatbilst šādām specifikācijām.
— |
Visas detaļas no izplūdes caurules līdz daļiņu detektoram, kas saskaras ar neapstrādātu un atšķaidītu izplūdes gāzi, ir izgatavotas no korozijizturīga materiāla un neietekmē gāzes parauga sastāvu. Paraugu ņemšanas zondes materiāls iztur izplūdes gāzes temperatūru. |
— |
PN-PTI instrumentā ir iestrādāta daļiņu paraugu ņemšanas laba prakse, lai līdz minimumam samazinātu daļiņu zudumus. |
— |
Paraugu ņemšanas zonde ir konstruēta tā, lai to varētu ievietot vismaz 0,2 m (pamatotu izņēmumu gadījumos – vismaz 0,05 m) dziļi transportlīdzekļa izplūdes caurulē un ar fiksācijas ierīci droši noturēt vietā neatkarīgi no ievietošanas dziļuma un izplūdes caurules formas, izmēra un sieniņu biezuma. Paraugu ņemšanas zondes konstrukcija atvieglo paraugu ņemšanu paraugu ņemšanas zondes ieejā, nepieskaroties izplūdes caurules sienai. |
— |
Instrumentā ir vai nu ierīce, kas nepieļauj ūdens kondensāta veidošanos paraugu ņemšanas un mērīšanas sastāvdaļās, vai detektors, kas dod trauksmes signālu un neļauj parādīt mērījumu rezultātu. Daži tādu ierīču vai metožu piemēri, kuras var nepieļaut ūdens kondensāciju, ir paraugu ņemšanas līnijas apsilde vai atšķaidīšana ar vides gaisu paraugu ņemšanas zondes tuvumā. |
— |
Ja mērīšanas tehnikas dēļ ir vajadzīga regulēšanas atsauce, instrumentā ir pieejami vienkārši līdzekļi šāda parauga nodrošināšanai (piemēram, parauga/regulēšanas/verifikācijas pieslēgvieta). |
— |
Ja PN-PTI instrumentā ir iekļauta atšķaidīšanas vienība, atšķaidījuma koeficients mērījumu laikā saglabājas konstants. |
— |
Izplūdes gāzes pārvadīšanas ierīce ir uzstādīta tā, ka tās vibrācijas neietekmē mērījumus. Lietotājs to var ieslēgt un izslēgt atsevišķi no pārējām instrumenta sastāvdaļām. Tomēr, ja tas ir izslēgts, mērījumus nevar veikt. Gāzes apstrādes sistēmai būtu automātiski jāiztīrās ar vides gaisu, pirms izplūdes gāzes pārvadīšanas ierīce tiek izslēgta. |
— |
Instruments ir aprīkots ar ierīci, kas norāda, kad gāzes plūsmas ātrums ir mazāks nekā minimālais plūsmas ātrums un līdz ar to plūsma samazinās līdz tādam līmenim, ka detektēšana varētu pārsniegt vai nu reakcijas laiku, vai MPE darbības standartapstākļos (skatīt 4.f). Papildus un atkarībā no izmantotās tehnoloģijas daļiņu detektors ir aprīkots ar temperatūras, strāvas, sprieguma vai citiem attiecīgiem sensoriem, kas pārrauga PN-PTI instrumenta darbībai kritiskus parametrus, lai nepārsniegtu šajās vadlīnijās noteikto MPE. |
— |
Parauga iepriekšējas sagatavošanas ierīcei (kad attiecināms) jābūt hermētiskai tādā mērā, ka atšķaidīšanas gaisa ietekme uz mērījumu rezultātiem nav lielāka kā 5 000 1/cm3. |
— |
Instruments var būt aprīkots ar saskarni, kas ļauj to savienot ar jebkādu(-ām) perifēro(-ām) ierīci(-ēm) vai citu(-iem) instrumentu(-iem), ja vien perifērās ierīces, citi savstarpēji savienoti instrumenti vai traucējumi, kas iedarbojas uz saskarni, neietekmē instrumenta(-u) metroloģiskās funkcijas vai to mērījumu datus. Funkcijas, kas tiek veiktas vai iniciētas, izmantojot saskarni, atbilst attiecīgajām prasībām un nosacījumiem. Ja instruments ir savienots ar datu printeri vai ārēju datu glabāšanas ierīci, tad datu pārraide no mērinstrumenta uz printeri ir veidota tā, lai rezultātus nevarētu viltot. Nav iespējams izdrukāt dokumentu vai saglabāt mērījumu datus ārējā ierīcē (juridiskos nolūkos), ja instrumenta pārbaudes iekārta(-as) konstatē nozīmīgu kļūdu vai darbības traucējumu. PN-PTI instrumenta saskarne atbilst OIML D 11 un OIML D 31 prasībām. |
— |
PN-PTI instrumenta frekvencei jābūt vienādai ar 1 Hz vai augstākai. |
— |
Instruments ir konstruēts saskaņā ar labu inženiertehnisko praksi, lai nodrošinātu, ka daļiņu skaitīšanas efektivitāte ir stabila visā testa laikā. |
— |
PN-PTI instruments vai ierīce ar attiecīgo programmatūru pieļauj reģistrēšanas laiku, kas noteikts 7. iedaļā aprakstītajā mērīšanas procedūrā, un paziņo mērījuma un testa rezultātu saskaņā ar mērīšanas procedūru. |
— |
PN-PTI instruments vai ierīce ar attiecīgo programmatūru vada lietotāju pa soļiem, kas aprakstīti 7. iedaļā aprakstītajā mērīšanas procedūrā. |
— |
Pēc izvēles PN-PTI instruments vai ierīce ar attiecīgo programmatūru var skaitīt darbības stundas mērīšanas režīmā. |
5.2. Prasības pareizas darbības nodrošināšanai
— |
Ja viena vai vairāku traucējumu konstatēšanu panāk ar automātiskas pašpārbaudes iekārtām, tad būtu jābūt iespējai pārbaudīt šādu iekārtu pareizu darbību. |
— |
Instrumentu vada automātiska pārbaudes iekārta, kas darbojas tā, ka pirms mērījuma parādīšanas vai drukāšanas tiek apstiprinātas visu regulējumu un visu pārējo pārbaudes iekārtas parametru pareizās vērtības vai statuss (t. i., atrodas robežās). |
— |
Ir integrētas šādas pārbaudes:
|
— |
Pēc izvēles PN-PTI instrumentā var integrēt vides gaisa vai lielas PN koncentrācijas mērījumu procedūras pārbaudi, ko veic pirms tīra gaisa vai noplūdes testa procedūras, kurā PN-PTI instruments nosaka vairāk daļiņu nekā iepriekš noteiktā PN koncentrācija. |
— |
Instrumenti, kas aprīkoti ar automātiskas regulēšanas iekārtu vai pusautomātisku regulēšanas iekārtu, ļauj lietotājam veikt mērījumus tikai pēc tam, kad ir pabeigta pareiza regulēšana. |
— |
Instrumenti, kas aprīkoti ar pusautomātiskās regulēšanas iekārtu, neļauj lietotājam veikt mērījumus, ja ir vajadzīga regulēšana. |
— |
Gan automātiskas, gan pusautomātiskas regulēšanas iekārtas var nodrošināt ar līdzekļiem, kas brīdina par vajadzīgu regulēšanu. |
— |
Visām instrumenta daļām, kas nav citādi aizsargātas pret darbībām, kas varētu ietekmēt instrumenta precizitāti vai integritāti, ir nodrošinātas efektīvas blīvēšanas ierīces. Tas jo īpaši attiecas uz: a) regulēšanas līdzekļiem, b) programmatūras integritāti (skatīt arī OIML D 31 normālo riska līmeni vai WELMEC 7.2 C riska klases prasības). |
— |
Juridiski būtiskā programmatūra ir skaidri identificēta. Identifikācija tiek parādīta vai izdrukāta: a) pēc komandas vai b) darbības laikā, vai c) iedarbinot mērinstrumentu, ko var izslēgt un ieslēgt atkārtoti. Piemēro visus attiecīgos noteikumus OIML D 31 normālā riska līmenī vai WELMEC 7.2 C riska klasē. |
— |
Programmatūra ir aizsargāta tā, ka ir pieejams jebkādas iejaukšanās (piem., programmatūras atjauninājumi, parametru izmaiņas) pierādījums. Piemēro visus attiecīgos noteikumus OIML D 31 normālā riska līmenī vai WELMEC 7.2 C riska klasē. |
— |
Instrumenta metroloģiskos raksturlielumus nekādā nepieļaujama veidā neietekmē tā pieslēgšana citai ierīcei, neviena pašas pieslēgtās ierīces īpašība vai jebkāda attālināta ierīce, kas komunicē ar mērinstrumentu (Direktīvas 2014/32/ES I pielikums). |
— |
Ar akumulatoru bateriju darbināms instruments darbojas pareizi ar jaunu vai pilnībā uzlādētu norādītā tipa akumulatoru bateriju un vai nu turpina darboties pareizi, vai nenorāda nekādas vērtības, ja spriegums ir zemāks nekā ražotāja norādītā vērtība. Ceļu transportlīdzekļu akumulatoru bateriju konkrētās sprieguma robežas ir noteiktas nominālajos darbības apstākļos (sk. 4.13. iedaļu). |
6. METROLOGISKA KONTROLE
Metroloģisko prasību izpildi testē trīs dažādos posmos:
— |
tipa izpēte, |
— |
sākotnējā verifikācija, |
— |
nākamā verifikācija. |
6.1. Tipa izpēte
Atbilstības pārbaudi veic attiecībā uz 4. iedaļā noteiktajām metroloģiskajām prasībām un 5. iedaļā noteiktajām tehniskajām prasībām, ko piemēro vismaz vienam PN-PTI instrumentam, kurš reprezentē konkrēto instrumenta tipu. Testus veic NMI.
6.2. Sākotnējā verifikācija
Ražotājs vai ražotāja izraudzīta paziņotā institūcija veic katra izgatavotā PN-PTI instrumenta sākotnējo verifikāciju.
Sākotnējā verifikācija ietver linearitātes testu ar polidispersām daļiņām ar monomodālu izmēru sadalījumu, GMD 70 ± 20 nm un GSD mazāku nekā vai vienādu ar 2,1. Linearitātes pārbaudi veic ar 5 atsauces PN paraugiem. Piemēro MPE“darbības standartapstākļos” (sk. 4.6. iedaļu). Piecu atsauces PN paraugu koncentrācija aptver diapazonu no vienas piektdaļas no PN-PTI robežas līdz divkāršai PN-PTI robežai (ieskaitot šīs divas koncentrācijas, ± 10 %) un ietver PN-PTI robežu (± 10 %).
Atsauces sistēma sastāv no izsekojama daļiņu skaitītāja, kura skaitīšanas efektivitāte pie 23 nm ir lielāka nekā vai vienāda ar 0,5 vai atbilst 4.7. iedaļai. Daļiņu skaitītājam var pievienot izsekojamu atšķaidītāju. Visas atsauces sistēmas paplašinātā nenoteiktība saglabājas zemāka nekā 12,5 %, bet vēlams, ka tā ir vienāda ar vienu trešdaļu no MPE darbības standartapstākļos vai mazāka.
Sākotnējā verifikācijā izmantotais materiāls ir termiski stabils un līdzīgs kvēpiem. Var izmantot arī citus materiālus (piem., sāls daļiņas).
Visu sākotnējai verifikācijai izmantoto eksperimentālo iekārtojumu (daļiņu ģenerators, PN-PTI instruments un atsauces sistēma) testē atbildīgais NMI (vēlams PN-PTI instrumenta tipa izpētes laikā), un tiek noteikts iekārtojuma korekcijas koeficients NMI veiktajam tipa izpētes testam. Iekārtojuma korekcijas koeficientā ir ņemtas vērā atšķirības starp tipa izpētes un sākotnējās verifikācijas testiem, kas rodas, piem., no daļiņu materiāla un daļiņu izmēra sadalījuma, kā arī no dažādiem atsauces instrumentiem. Iekārtojuma korekcijas koeficientam būtu jābūt nemainīgam iepriekš minētajā koncentrācijas diapazonā (variāciju koeficients mazāks nekā 10 %), un tam ieteicams būt diapazonā no 0,65 līdz 1,5. Ja mainās atsauces sistēma vai daļiņu ģenerators, atbildīgais NMI vēlreiz testē sākotnējās verifikācijas eksperimentālo iekārtojumu.
Sākotnējās verifikācijas linearitātes prasības ir apkopotas turpmāk.
Kontroles vieta |
Atsauces instruments |
Minimālais koncentrāciju skaits |
MPE |
Ražotājs vai ražotāja izraudzīta paziņotā institūcija |
Izsekojams daļiņu skaitītājs (pēc izvēles ar izsekojamu atšķaidītāju) |
5 |
Darbības standartapstākļi (sk. 4.6. iedaļu) |
Sākotnējās verifikācijas laikā veic šādus papildu testus:
— |
vizuālu inspicēšanu, lai noteiktu atbilstību apstiprinātajam PN-PTI instrumenta tipam, |
— |
barošanas sprieguma un frekvences pārbaudi lietošanas vietā, lai noteiktu atbilstību mērinstrumenta etiķetē norādītajām specifikācijām, |
— |
tīra gaisa vai noplūdes testu (kā aprakstīts lietošanas instrukcijās), |
— |
nulles līmeņa testu (kā aprakstīts 4.9. iedaļā), ja tas atšķiras no tīra gaisa vai noplūdes pārbaudes, |
— |
mazas gāzes plūsmas pārbaudi, ierobežojot paraugu ņemšanas zondei pievadītās gāzes plūsmu, |
— |
reakcijas laika pārbaudi. |
Pēc izvēles var veikt augstas PN koncentrācijas, skaitīšanas efektivitātes un atkārtojamības testus.
6.3. Nākamā verifikācija
PN-PTI instrumenta precizitātes nākamā verifikācija būtu jāveic ikreiz, kad to pieprasa instrumenta ražotājs, bet ne vēlāk kā vienu gadu pēc pēdējās verifikācijas. Nākamā verifikācija ir tests, ko veic 3 dažādās koncentrācijās ar polidispersām daļiņām ar monomodālu izmēru sadalījumu, GMD 70 ± 20 nm un GSD mazāku nekā vai vienādu ar 2,1. Piemēro MPE nominālajos darbības apstākļos. Testā izmantotās koncentrācijas ir viena piektā daļa no PN-PTI robežas, PN-PTI robeža un divkārša PN-PTI robeža (koncentrācijas 20 % robežās).
Nākamās verifikācijas testu var veikt vai nu i) ražotāja vai ražotāja izraudzītās paziņotās institūcijas telpās, vai ii) PN-PTI instrumenta lietošanas vietā.
Ja nākamo verifikāciju veic pie ražotāja vai ražotāja izraudzītas paziņotās institūcijas, sākotnējai verifikācijai izmantojot tādu pašu apstiprināto iekārtojumu, piemēro to pašu iekārtojuma korekcijas koeficientu.
Ja nākamo verifikāciju veic PN-PTI instrumenta lietošanas vietā, portatīvais iekārtojums ietver portatīvu daļiņu ģeneratoru un portatīvu atsauces sistēmu (izsekojams daļiņu skaitītājs un izsekojams atšķaidītājs kā opcija).
Daļiņu izmēru sadalījumam, ko rada portatīvais daļiņu ģenerators, ir jāatbilst 6.2. iedaļā definētajam GMD un GSD kopumā vismaz 3 h laikā 3 dažādās dienās tādos pašos apstākļos, kādi būs uz vietas. Minētais tests ir jāatkārto vismaz reizi gadā.
Portatīvā atsauces sistēma atbilst tām pašām prasībām kā atsauces sistēmas, ko izmanto sākotnējās verifikācijas linearitātes testos (sk. 6.2. iedaļu), bet tās paplašinātā nenoteiktība nominālajos darbības apstākļos saglabājas mazāka nekā 20 %, bet vēlams, ka tā ir vienāda ar vienu trešdaļu no MPE nominālajos darbības apstākļos vai mazāka.
Visu nākamajā verifikācijā izmantoto portatīvo eksperimentālo iekārtojumu (portatīvs daļiņu ģenerators, PN-PTI instruments un atsauces sistēma) testē atbildīgais NMI, un tiek noteikts iekārtojuma korekcijas koeficients NMI veiktajam tipa izpētes testam. Iekārtojuma korekcijas koeficientā ir ņemtas vērā atšķirības starp tipa izpētes un nākamās verifikācijas testiem, kas rodas, piem., no daļiņu materiāla un daļiņu izmēra sadalījuma, kā arī no dažādiem atsauces instrumentiem. Iekārtojuma korekcijas koeficientam būtu jābūt nemainīgam koncentrācijas diapazonā (variāciju koeficients mazāks nekā 10 %) nākamajā verifikācijas testēšanā, un tam ieteicams būt diapazonā no 0,65 līdz 1,5. Ja mainās portatīvā atsauces sistēma vai portatīvais daļiņu ģenerators, ir vajadzīgs jauns NMI apstiprinājums.
Turpmāk ir apkopotas linearitātes prasības nākamajā verifikācijā.
Kontroles vieta |
Atsauces instruments |
Minimālais koncentrāciju skaits |
MPE |
Ražotāja vai paziņotās institūcijas telpas vai izmantošanas vieta |
Izsekojams daļiņu skaitītājs (pēc izvēles ar izsekojamu atšķaidītāju) |
3 |
Nominālie darbības apstākļi (sk. 4.6. iedaļu) |
Nākamās verifikācijas laikā veic šādus papildu testus:
— |
vizuālu pārbaudi, lai noteiktu iepriekšējās verifikācijas derīgumu un visu nepieciešamo zīmogu, plombu un dokumentu esību, |
— |
tīra gaisa vai noplūdes pārbaudi (kā aprakstīts lietošanas instrukcijās), |
— |
nulles līmeņa testu (kā aprakstīts 4.9. iedaļā), ja tas atšķiras no tīra gaisa vai noplūdes pārbaudes, |
— |
mazas gāzes plūsmas pārbaudi, ierobežojot paraugu ņemšanas zondei pievadītās gāzes plūsmu, |
— |
reakcijas laika pārbaudi, |
— |
augstas PN koncentrācijas testu (pēc izvēles). |
7. MERISANAS PROCEDURA
PN koncentrācijas testu piemēro 1. iedaļā aprakstītajiem transportlīdzekļiem, un tajā nosaka daļiņas uz kubikcentimetru stāvoša transportlīdzekļa izplūdes gāzēs, motoram darbojoties ar zemiem brīvgaitas apgriezieniem. Testu neveic transportlīdzekļa DPF reģenerācijas laikā.
Transportlīdzekļa sagatavošana
Testa sākumā transportlīdzeklim būtu jābūt:
— |
karstam, t. i., motora dzeses vielas temperatūra > 60 °C, bet vēlams > 70 °C, |
— |
kondicionētam, kādu laiku darbojoties ar zemiem brīvgaitas apgriezieniem, un/vai nekustīgam veicot motora darbības paātrinājumus līdz maksimāli 2 000 apgr./min., vai braucot. Kondicionēšanu veic, lai nodrošinātu, ka DPF efektivitāti neietekmē nesena reģenerācija. Par kondicionēšanas laiku uzskata laikposmu, kad motors ir ieslēgts, tostarp pirmstesta fāzes (piem., stabilizācijas fāzi). Ieteicamais kopējais kondicionēšanas laiks ir 300 s. |
Ātrs derīguma tests ir iespējams, ja motora dzeses vielas temperatūra ir < 60 °C. Tomēr, ja transportlīdzeklis neiztur testu, tad testu atkārto un transportlīdzeklim būtu jāatbilst prasībām, kas noteiktas motora dzeses vielas temperatūrai un kondicionēšanai.
PN-PTI instrumenta sagatavošana
— |
PN-PTI instrumentu ieslēdz vismaz uz ražotāja norādīto iesilšanas laiku. |
— |
Instrumenta pašpārbaudes, kas definētas 5. iedaļā, pārrauga instrumenta pareizu darbību ekspluatācijas laikā un darbības traucējuma gadījumā ieslēdz brīdinājumu vai paziņojumu. |
Pirms katra testa pārliecinās par paraugu ņemšanas sistēmas stāvokli, tostarp pārbauda, vai paraugu ņemšanas šļūtene un zonde nav bojāta.
Testa procedūra
— |
Pirms mērījumu sākšanas tiek reģistrēti šādi dati:
|
— |
Daļiņu skaitītāja programmatūra automātiski vada instrumenta operatoru testa procedūras gaitā. |
— |
Zondi ievieto vismaz 0,20 m dziļumā izplūdes sistēmas izejas atverē. Pamatota izņēmuma gadījumos, kad paraugu ņemšana šādā dziļumā nav iespējama, zondi ievieto vismaz 0,05 m dziļumā. Paraugu ņemšanas zonde nepieskaras izplūdes caurules sieniņām. |
— |
Ja izplūdes sistēmai ir vairāk nekā viena izejas atvere, testu veic visās šajās atverēs, un visos testos ievēro attiecīgo PN-PTI robežu. Šajā gadījumā par transportlīdzekļa PN koncentrāciju uzskata augstāko izmērīto PN koncentrāciju, kas mērīta dažādās izplūdes sistēmas izejas atverēs. |
— |
Transportlīdzeklis darbojas ar zemiem brīvgaitas apgriezieniem. Ja nekustīga transportlīdzekļa motors nav ieslēgts, testa operators deaktivē start/stop sistēmu. Hibrīda transportlīdzekļiem un no elektrotīkla uzlādējamiem hibrīda transportlīdzekļiem ir jāieslēdz termomotors (piem., hibrīdiem ieslēdzot gaisa kondicionēšanas sistēmu vai no elektrotīkla uzlādējamiem hibrīdiem izvēloties akumulatoru baterijas uzlādes režīmu). |
— |
Pēc zondes ievietošanas izpūtējā PN-PTI testa vajadzībām veic šādas darbības:
|
Pēc testa procedūras pabeigšanas PN-PTI instruments ziņo (un saglabā vai izdrukā) vidējo transportlīdzeklim noteikto PN koncentrāciju un “PASS” (“IZTURĒTS”) vai “FAIL” (“NEIZTURĒTS”) ziņojumu.
— |
Ja testa rezultāts ir mazāks nekā PN-PTI robeža vai vienāds ar to, instruments rāda “PASS” (“IZTURĒTS”) ziņojumu un tests ir izturēts. |
— |
Ja testa rezultāts ir lielāks nekā PN-PTI robeža, instruments rāda “FAIL” (“NEIZTURĒTS”) ziņojumu un tests nav izturēts. |
8. PN-PTI ROBEZA
Transportlīdzekļiem, kurus pakļauj 1. iedaļā aprakstītajam PN koncentrācijas testam, būtu jāievēro PN-PTI robeža 250 000 (1/cm3) pēc testēšanas ar PN-PTI instrumentu, kas atbilst šajās vadlīnijās noteiktajām prasībām, un ievērojot 7. iedaļā aprakstīto mērīšanas procedūru.
Šīs vadlīnijas var piemērot vienai PN-PTI robežai no 250 000 (1/cm3) līdz 1 000 000 (1/cm3).
9. AVOTU SARAKSTS
ISO standarti
ISO 16750-2 4.0 izd. (2012), Ceļu transportlīdzekļi. Vides apstākļi un elektrisko un elektronisko iekārtu testi. 2. daļa: Elektriskās slodzes
ISO 7637-2 (2011) Autoceļu un ielu transportlīdzekļi. Konduktīvie un savstarpējās iedarbības izraisītie elektriskie traucējumi. 2. daļa: Elektrisko pārejas procesu pārnese pa elektroapgādes līnijām
ISO 7637-3 (2007) Autoceļu un ielu transportlīdzekļi. Konduktīvie un savstarpējās iedarbības izraisītie elektriskie traucējumi. 3. daļa: Vieglie pasažieru automobiļi un vieglie komerciālie transportlīdzekļi ar nominālo barošanas spriegumu 12 V un komerciālie transportlīdzekļi ar barošanas spriegumu 24 V. Elektriskās pārejas pārraide, izmantojot kapacitatīvo un induktīvo savienojumu, pa līnijām, kas nav barošanas līnijas
IEC standarti
IEC 60068-2-1 6.0 izd. (2007-03), Vides testēšana: 2. daļa: Testi. 1. iedaļa: A tests: Aukstums
IEC 60068-2-2 5.0 izd. (2007-07), Vides testēšana: 2. daļa: Testi. 1. iedaļa: B tests: Sauss karstums
IEC 60068-3-1 2.0 izd. (2011-08), Vides testēšana: 3. daļa: Papilddokumenti un norādījumi. 1. iedaļa: Aukstuma un sausa karstuma testi
IEC 60068-2-78 2.0 izd. (2012-10), Vides testēšana: 2. daļa: Testi. 78. iedaļa: Cab tests: Mitrs karstums, nemainīgs
IEC 60068-2-30 3.0 izd. (2005-08), Vides testēšana: 2. daļa: Testi. 30. iedaļa: Tests Db: Ciklisks mitrs karstums (12 + 12 stundu cikls)
IEC 60068-3-4 1.0 izd. (2001-08), Vides testēšana: 3. daļa: Papilddokumenti un norādījumi. 4. iedaļa: Testi ar mitru karstumu
IEC 61000-2-1 1.0 izd. (1990-05), Elektromagnētiskā saderība (EMS). 2. daļa: Vide. 1. iedaļa: Vides apraksts. Elektromagnētiskā vide zemfrekvences konduktīvajiem traucējumiem un signālu pārraidei publiskajās elektroapgādes sistēmās
IEC 61000-4-1 3.0 izd. (2006-10), Elektromagnētiskā saderība (EMS). 4. daļa: Testēšanas un mērīšanas metodes. 1. iedaļa: Pārskats par IEC 61000-4 sēriju
IEC 61000-2-2 1.0 izd. (1990-05), Elektromagnētiskā saderība (EMS). 2. daļa: Vide. 2. iedaļa: Saderības līmeņi zemfrekvences konduktīvajiem traucējumiem un signālu pārraidei publiskajās zemsprieguma elektroapgādes sistēmās
IEC 60068-2-31 2.0 izd. (2008-05), Vides testēšana. 2. daļa: Testi. 31. iedaļa: Ec tests: Skarbas apiešanās radīto triecienu sekas (galvenokārt aparātveida paraugiem)
IEC 60068-2-47 3.0 izd. (2005-4), Vides testēšana. 2. daļa: Testi. 47. iedaļa: Paraugu nostiprināšana vibrotestiem, triecientestiem un līdzīgiem dinamiskiem testiem
IEC 60068-2-64 2.0 izd. (2008-04), Vides testēšana. 2. daļa: Testi. 64. iedaļa: Fh tests: Platjoslas gadījumsvārstības un norādījumi testēšanai
IEC 60068-3-4 1.0 izd. (2003-08), Vides testēšana. 3. daļa: Papilddokumenti un norādījumi. 8. iedaļa: Vibrācijas testa izvēle
IEC 61000-4-11 2.0 izd. (2004-03), Elektromagnētiskā saderība (EMS). 4. daļa: Testēšanas un mērīšanas metodes. 11. iedaļa: Traucējumnoturības testi pret sprieguma iekritumiem, īsiem pārtraukumiem un sprieguma svārstībām
IEC 61000-6-1 2.0 izd. (2005-3), Elektromagnētiskā saderība (EMS). 6. daļa: Vispārēji standarti. 1. iedaļa: Traucējumnoturības standarts dzīvojamām, komerciālām un vieglās rūpniecības vidēm
IEC 61000-6-2 2.0 izd. (2005-01), Elektromagnētiskā saderība (EMS). 6. daļa: Vispārēji standarti. 2. iedaļa: Traucējumnoturības standarts industriālām vidēm
IEC 61000-4-4 3.0 izd. (2012-04), Elektromagnētiskā saderība (EMS). 4. daļa: Testēšana un mērīšana. 4. iedaļa: Traucējumneuzņēmīguma pret straujiem pārejas procesiem un/vai impulsu paketēm tests
IEC 61000-4-5, 2.0 izd. (2005-11), 2.0 izd. 1. labojums (2009-10), EMS pamatparametru publikācija. Elektromagnētiskā saderība (EMS). 4. daļa: Testēšana un mērīšana. 5. iedaļa: Pārsprieguma impulsa noturības tests
IEC 61000-4-2 2.0 izd. (2008-12), Elektromagnētiskā saderība (EMS). 4. daļa: Testēšanas un mērīšanas metodes. 2. iedaļa: Traucējumnoturības tests attiecībā uz elektrostatisko izlādi
IEC 61000-4-3 3.2 izd. (2010-04), EMS pamatparametru publikācija. Elektromagnētiskā saderība (EMS). 4. daļa: Testēšanas un mērīšanas metodes. 3. iedaļa: Starojuma, radiofrekvenču, elektromagnētiskā lauka traucējumnoturības tests
IEC 61000-4-20 2.0 izd. (2010-08), Elektromagnētiskā saderība (EMS). 4. daļa: Testēšanas un mērīšanas metodes. 20. iedaļa: Traucējumnoturības un emisijas testēšana transversālos elektromagnētiskajos (TEM) viļņvados
IEC 61000-4-6 4.0 izd. (2013-10), EMS pamatparametru publikācija. Elektromagnētiskā saderība (EMS). 4. daļa: Testēšanas un mērīšanas metodes. 6. iedaļa: Noturība pret radiofrekvenču lauku inducētiem konduktīvajiem traucējumiem
IEC 61000-4-8 2.0 izd. (2009-09), Elektromagnētiskā saderība (EMS). 4. daļa: Testēšanas un mērīšanas metodes. 8. iedaļa: Traucējumnoturības tests attiecībā uz tīkla frekvences magnētisko lauku
Eiropas standarti
EN 1822-1:2019-10, Augstas efektivitātes gaisa filtri (EPA, HEPA un ULPA). 1. daļa: Klasifikācija, veiktspējas pārbaude, marķēšana
OIML publikācijas
OIML R 99-1 & 2 (2008) Transportlīdzekļu izplūdes emisiju mērīšanas instrumenti
OIML V 2-200 (2012) Starptautiskā metroloģijas vārdnīca – pamatjēdzieni, vispārīgie jēdzieni un saistītie termini (VIM)
OIML D 11 (2013) Vispārīgās prasības mērinstrumentiem – Vides apstākļi
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/32/ES (2014. gada 26. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz mērinstrumentu pieejamību tirgū (OV L 96, 29.3.2014., 149. lpp.).
Labojumi
28.3.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 90/65 |
Labojums Padomes Īstenošanas regulā (ES) 2023/419 (2023. gada 24. februāris), ar ko īsteno 8.a pantu Regulā (EK) Nr. 765/2006 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā un Baltkrievijas iesaistīšanos Krievijas agresijā pret Ukrainu
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 61, 2023. gada 27. februāris )
31. lappusē 125. ierakstā sadaļā “Identifikācijas informācija”:
tekstu:
“Dzimšanas datums: 9.5.1958.”
lasīt šādi:
“Dzimšanas datums: 9.3.1958.”
28.3.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 90/66 |
Labojums Padomes Lēmumā (KĀDP) 2023/421 (2023. gada 24. februāris), ar ko groza Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā un Baltkrievijas iesaistīšanos Krievijas agresijā pret Ukrainu
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 61, 2023. gada 27. februāris )
52. lappusē 125. ierakstā sadaļā “Identifikācijas informācija”:
tekstu:
“Dzimšanas datums: 9.5.1958.”
lasīt šādi:
“Dzimšanas datums: 9.3.1958.”