|
ISSN 1977-0715 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 261 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
65. gadagājums |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI
|
7.10.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 261/1 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2022/1910
(2022. gada 29. septembris)
par 1992. gada Starptautiskā cukura līguma grozījumu noslēgšanu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 6. punkta otrās daļas a) apakšpunkta v) punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu,
tā kā:
|
(1) |
Savienība ir 1992. gada Starptautiskā cukura līguma (“līgums”), ko Savienība noslēgusi ar Padomes Lēmumu 92/580/EEK (1), puse un Starptautiskās Cukura organizācijas (“SCO”) biedre. |
|
(2) |
Pamatojoties uz pilnvarojumu, kas dots ar Padomes Lēmumiem (ES) 2017/2242 (2) un (ES) 2019/2136 (3), Komisija Savienības vārdā sāka sarunas ar pārējiem SCO biedriem, lai grozītu līgumu, minētās sarunas risinot Apvienoto Nāciju Organizācijas Tirdzniecības un attīstības konferences vadībā. |
|
(3) |
Sarunas par līguma grozījumiem ir noslēgušās, un Starptautiskā Cukura padome (“SCP”) 57. sesijā 2020. gada novembrī un 58. sesijā 2021. gada jūnijā minēto grozījumu redakciju apstiprināja. |
|
(4) |
Visus līguma grozījumus, par kuriem panākta vienošanās sarunās, SCP saskaņā ar līguma 44. pantā izklāstīto procedūru var ieteikt SCO biedriem. |
|
(5) |
Ar Padomes Lēmumu (ES) 2021/1851 (4) Komisija tika pilnvarota speciālajā balsojumā, kas notika SCP 59. sesijā 2021. gada novembrī, balsot par labu tam, lai SCO biedriem ieteiktu līgumu grozīt. SCP balsošanā līguma grozījumus atbalstīja vienbalsīgi. |
|
(6) |
Ievērojot līguma 44. panta 1. punktu, katram SCO biedram ir jāpaziņo glabātājam par līguma grozījumu akceptu. |
|
(7) |
Līguma grozījumi būtu jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināti grozījumi 1992. gada Starptautiskajā Cukura līgumā (“līgums”).
Līguma grozījumu teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
Padomes priekšsēdētājs Savienības vārdā sniedz līguma 44. panta 1. punktā paredzēto paziņojumu, lai izteiktu Savienības piekrišanu uzņemties līguma grozījumu uzliktās saistības.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2022. gada 29. septembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J. SÍKELA
(1) Padomes Lēmums 92/580/EEK (1992. gada 13. novembris) par 1992. gada Starptautiskā cukura līguma parakstīšanu un noslēgšanu (OV L 379, 23.12.1992., 15. lpp.).
(2) Padomes Lēmums (ES) 2017/2242 (2017. gada 30. novembris), ar ko pilnvaro sākt sarunas ar mērķi grozīt 1992. gada Starptautisko cukura nolīgumu (OV L 322, 7.12.2017., 29. lpp.).
(3) Padomes Lēmums (ES) 2019/2136 (2019. gada 5. decembris), ar ko pilnvaro sākt sarunas ar mērķi grozīt 1992. gada Starptautisko cukura nolīgumu (OV L 324, 13.12.2019., 3. lpp.).
(4) Padomes Lēmums (ES) 2021/1851 (2021. gada 15. oktobris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Cukura padomē attiecībā uz 1992. gada Starptautiskā cukura nolīguma grozījumiem un to īstenošanas grafiku (OV L 374, 22.10.2021., 49. lpp.).
PIELIKUMS
1992. gada Starptautisko cukura līgumu (“līgums”) groza šādi:
|
1) |
līguma 1. pantu aizstāj ar šādu: “1. pants Mērķi 1992. gada Starptautiskā cukura līguma (turpmāk “šis līgums”) mērķi, ņemot vērā Apvienoto Nāciju Organizācijas Konferences par tirdzniecību un attīstību pieņemto Rezolūciju Nr. 93 (IV), ir šādi:
|
|
2) |
līguma 23. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Padome ar speciālu balsojumu uz četriem gadiem ieceļ izpilddirektoru. Padome ieceļ amatā izpilddirektoru vismaz sešus mēnešus pirms izpilddirektora pilnvaru termiņa sākuma. Padome var atkārtoti iecelt izpilddirektoru ar speciālu balsojumu uz otro četru gadu laikposmu. Izpilddirektoru ieceļ ne vairāk kā uz diviem termiņiem. Par konkrētiem izpilddirektora iecelšanas noteikumiem lemj Padome.”; |
|
3) |
līguma 25. pantu aizstāj ar šādu: “25. pants Administratīvā budžeta pieņemšana un biedru iemaksas 1. Šā panta piemērošanas vajadzībām biedriem ir 2 000 balsu.
3. Balsis nosaka katru gadu saskaņā ar šādu procedūru: katru gadu no 2023. gada, kad Starptautiskā Cukura organizācija publicē Cukura gadagrāmatu, balsu skaitu katram biedram aprēķina, pamatojoties uz šādiem rādītājiem un to relatīvo svērumu:
Attiecībā uz katru no iepriekš minētajiem rādītājiem katra biedra balsu skaitu aprēķina, izmantojot attiecīgā rādītāja vidējo rādītāju pēdējos piecos gados, kas publicēts organizācijas Cukura gadagrāmatas jaunākajā izdevumā. Katra biedra daļu no visu biedru kopējām vērtībām attiecībā uz iepriekš minētajiem rādītājiem aprēķina izpilddirektors. Visi iepriekš minētie dati biedriem tiks izplatīti aprēķinu veikšanas laikā. 4. Ja kāds biedrs vai biedri pievienojas pēc šā līguma stāšanās spēkā, to balsis nosaka atbilstoši 2. un 3. punktā dotajai aprēķina skalai. Esošo biedru balsis attiecīgi pārrēķina tā, lai kopējais balsu skaits paliktu 2 000. 5. Biedra vai biedru izstāšanās gadījumā, biedra vai biedru, kas izstājas, balsis pārdala pārējiem biedriem, pamatojoties uz biedru pārrēķināto daļu attiecībā uz 5 rādītājiem, lai visu biedru balsu kopskaits paliktu 2 000. 6. Pārejas režīms:
7. Uz šo pantu neattiecas 26. panta 2. punkta noteikumi par balsstiesību apturēšanu saistību neizpildes gadījumā. 8. Katra gada otrajā pusē Padome pieņem organizācijas administratīvo budžetu nākamajam gadam un, ņemot vērā šā panta 6. punkta noteikumus, nosaka biedru iemaksas par vienu balsi, kas vajadzīgas, lai izpildītu šo budžetu. 9. Katra biedra iemaksas administratīvajā budžetā aprēķina, reizinot katras balss iemaksu ar balsu skaitu, kas biedram ir saskaņā ar šo pantu, šādi:
10. Padome ar speciālu balsojumu var veikt tādus pasākumus, kādus tā varētu uzskatīt par piemērotiem, lai mazinātu ietekmi uz biedru iemaksām, ko izraisa, iespējams, ierobežota dalība 2024. gada administratīvā budžeta pieņemšanas laikā vai jebkāds būtisks dalības samazinājums pēc tam.”; |
|
4) |
līguma 32. pantu aizstāj ar šādu: “32. pants Informācija un pētījumi 1. Organizācija darbojas kā centrs, kas apkopo un publicē statistikas informāciju un pētījumus par cukura produktu ražošanu, cenām, eksportu un importu, patēriņu un krājumiem pasaulē, kā arī par cukura produktiem piemērojamiem nodokļiem. 2. Biedri apņemas termiņā, ko var noteikt procesuālajās normās, sniegt visu pieejamo statistiku un informāciju, ko minētajās procesuālajās normās var noteikt kā nepieciešamu, lai organizācija varētu pildīt savas funkcijas saskaņā ar šo līgumu. Vajadzības gadījumā organizācija izmanto attiecīgo informāciju, kas tai var būt pieejama no citiem avotiem. Organizācija nepublicē informāciju, kas varētu kalpot tam, lai identificētu to personu vai uzņēmumu darbības, kas ražo, pārstrādā vai tirgo cukura produktus.”; |
|
5) |
līguma 33. pantu aizstāj ar šādu: “33. pants Tirgus izvērtējums, patēriņš un statistika 1. Padome izveido Cukura produktu tirgus izvērtēšanas, patēriņa un statistikas komiteju, kuras sastāvā ir visi biedri un kuru vada izpilddirektors. 2. Komiteja pastāvīgi izskata jautājumus, kas saistīti ar cukura produktu ekonomiku pasaulē, un informē biedrus par tās apspriežu rezultātiem, un šajā nolūkā tā rīko sanāksmes, kuras parasti notiek divreiz gadā. Izskatīšanā komiteja ņem vērā visu attiecīgo informāciju, ko organizācija savākusi saskaņā ar 32. pantu. 3. Komiteja veic darbu šādās jomās:
4. Padome katru gadu izskata izpilddirektora sagatavotu turpmākā darba programmas projektu ar aplēstajām resursu vajadzībām.”; |
|
6) |
līguma 34. pantu aizstāj ar šādu: “34. pants Pētniecība un izstrāde Lai sasniegtu 1. pantā izklāstītos mērķus, Padome var palīdzēt gan zinātniskā pētniecībā un izstrādē saistībā ar cukura produktu ekonomiku, gan šajā jomā iegūto rezultātu izplatīšanā. Šajā nolūkā Padome var sadarboties ar starptautiskām organizācijām un pētniecības iestādēm, ar nosacījumu, ka Padome neuzņemas papildu finanšu saistības.”; |
|
7) |
līguma pielikuma nosaukumu aizstāj ar šādu: “1992. gadā sākotnēji apstiprinātais balsu sadalījums”. |
REGULAS
|
7.10.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 261/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1911
(2022. gada 6. oktobris),
ar kuru groza I pielikumu Īstenošanas regulai (ES) 2021/605, ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 71. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Āfrikas cūku mēris ir vīrusa izraisīta infekcijas slimība, kas skar turētas cūkas un savvaļas cūkas un var nopietni ietekmēt attiecīgo dzīvnieku populāciju un lauksaimniecības rentabilitāti, traucējot šo dzīvnieku un to izcelsmes produktu sūtījumu pārvietošanu Savienībā un eksportu uz trešām valstīm. |
|
(2) |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/605 (2) tika pieņemta saistībā ar Regulu (ES) 2016/429 un nosaka īpašus Āfrikas cūku mēra kontroles pasākumus, kuri attiecīgās regulas I pielikumā norādītajām dalībvalstīm (“attiecīgās dalībvalstis”) ierobežotu laiku jāpiemēro minētajā pielikumā norādītajās I, II un III līmeņa ierobežojumu zonās. |
|
(3) |
Apgabali, kuri kā I, II un III līmeņa ierobežojumu zonas norādīti Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā, tika noteikti, ņemot vērā Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju Savienībā. Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2022/1841 (3) pēc tam, kad bija mainījusies minētās slimības epidemioloģiskā situācija Lietuvā. |
|
(4) |
Jebkādi grozījumi attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādītajām I, II un III līmeņa ierobežojumu zonām būtu izdarāmi, ņemot vērā Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju apgabalos, kurus skārusi minētā slimība, kopējo šīs slimības epidemioloģisko situāciju attiecīgajā dalībvalstī, tās tālākas izplatīšanās riska līmeni, kā arī zinātniski pamatotos principus un kritērijus ģeogrāfiskā zonējuma noteikšanai sakarā ar Āfrikas cūku mēri un Savienības pamatnostādnes, par kurām dalībvalstis vienojušās Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajā komitejā un kuras publiski pieejamas Komisijas tīmekļa vietnē (4). Sagatavojot šādus grozījumus, būtu jāņem vērā arī tādi starptautiskie standarti kā Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (WOAH) Sauszemes dzīvnieku veselības kodekss (5) un attiecīgo dalībvalstu kompetento iestāžu noteiktā zonējuma pamatojums. |
|
(5) |
Konkrētās zonās, kuras norādītas kā III līmeņa ierobežojumu zonas Itālijā un Vācijā, epidemioloģiskā situācija turētu cūku populācijā ir uzlabojusies, jo minētās dalībvalstis saskaņā ar Savienības tiesību aktiem piemēro slimības kontroles pasākumus. |
|
(6) |
Ņemot vērā to, cik iedarbīgi ir Āfrikas cūku mēra kontroles pasākumi, kurus turētu cūku populācijā III līmeņa ierobežojumu zonā, kas norādīta Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā, saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/687 un jo īpaši tās 22., 25. un 40. pantu un atbilstoši WOAH kodeksā izklāstītajiem Āfrikas cūku mēra riska mazināšanas pasākumiem piemēro Itālija, viena minētās dalībvalsts Lacio reģionā esoša zona, kura patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādīta kā III līmeņa ierobežojumu zona, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa ierobežojumu zona, jo pēdējo trīs mēnešu laikā šajā III līmeņa ierobežojumu zonā turētu cūku populācijā Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi nav konstatēti, bet šī slimība arvien nav izskausta savvaļas cūku populācijā. Ņemot vērā pašreizējo Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju, šī III līmeņa ierobežojumu zona tagad būtu jānorāda kā II līmeņa ierobežojumu zona. |
|
(7) |
Turklāt, ņemot vērā to, cik iedarbīgi ir Āfrikas cūku mēra kontroles pasākumi, kurus turētu cūku populācijā III līmeņa ierobežojumu zonā, kas norādīta Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā, saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/687 un jo īpaši tās 22., 25. un 40. pantu un atbilstoši WOAH kodeksā izklāstītajiem Āfrikas cūku mēra riska mazināšanas pasākumiem piemēro Vācija, viena minētās dalībvalsts Brandenburgas federālajā zemē esoša zona, kura patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādīta kā III līmeņa ierobežojumu zona, tagad no minētā pielikuma III līmeņa ierobežojumu zonas būtu jāsvītro, jo pēdējo trīs mēnešu laikā šajā III līmeņa ierobežojumu zonā turētu cūku un savvaļas cūku populācijā Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi nav konstatēti. Lai ņemtu vērā pašreizējo Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju, šī III līmeņa ierobežojumu zona tagad no minētā pielikuma būtu jāsvītro, un ir jāpārskata arī I līmeņa ierobežojumu zonas pašreizējās robežas. |
|
(8) |
Lai ņemtu vērā jaunākās norises Āfrikas cūku mēra epidemioloģiskajā situācijā Savienībā, attiecībā uz Itāliju būtu jānosaka jaunas, pietiekami plašas ierobežojumu zonas, kuras Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa ierobežojumu zona, bet attiecībā uz Vāciju konkrētas I un III līmeņa ierobežojumu zonu daļas no minētā pielikuma būtu jāsvītro. Situācija attiecībā uz Āfrikas cūku mēri Savienībā ir ļoti dinamiska, tāpēc, nosakot šādu jaunu ierobežojumu zonu robežas, ir ņemta vērā situācija apkārtējos apgabalos. |
|
(9) |
Ņemot vērā epidemioloģiskās situācijas steidzamību saistībā ar Āfrikas cūku mēra izplatīšanos Savienībā, ir svarīgi, lai grozījumi, kas ar šo īstenošanas regulu izdarāmi Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā, stātos spēkā iespējami drīz. |
|
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 6. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/605 (2021. gada 7. aprīlis), ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri (OV L 129, 15.4.2021., 1. lpp.).
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1841 (2022. gada 30. septembris), ar kuru groza I pielikumu Īstenošanas regulai (ES) 2021/605, ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri (OV L 254, 3.10.2022., 3. lpp.).
(4) Darba dokuments SANTE/7112/2015/Rev. 3 “Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(5) OIE Terrestrial Animal Health Code, 29. izdevums, 2021. gads. I un II sējuma ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/.
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumu aizstāj ar šādu:
“I PIELIKUMS
IEROBEŽOJUMU ZONAS
I DAĻA
1. Vācija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Vācijā:
Bundesland Brandenburg:
|
— |
Landkreis Dahme-Spreewald:
|
|
— |
Landkreis Märkisch-Oderland:
|
|
— |
Landkreis Barnim:
|
|
— |
Landkreis Uckermark:
|
|
— |
Landkreis Oder-Spree:
|
|
— |
Landkreis Spree-Neiße:
|
|
— |
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
|
|
— |
Landkreis Elbe-Elster:
|
|
— |
Landkreis Prignitz:
|
Bundesland Sachsen:
|
— |
Landkreis Bautzen
|
|
— |
Stadt Dresden:
|
|
— |
Landkreis Meißen:
|
|
— |
Landkreis Mittelsachsen:
|
|
— |
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
— |
Landkreis Vorpommern Greifswald
|
|
— |
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
|
2. Igaunija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Igaunijā:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Grieķija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Grieķijā:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Latvija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Latvijā:
|
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Lietuva
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Lietuvā:
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
6. Ungārija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Ungārijā:
|
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
|
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Polija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Polijā:
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
— |
powiat rypiński, |
|
— |
powiat brodnicki, |
|
— |
powiat grudziądzki, |
|
— |
powiat miejski Grudziądz, |
|
— |
powiat wąbrzeski, |
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
— |
gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim, |
w województwie podlaskim:
|
— |
gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim, |
|
— |
gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim, |
|
— |
gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim, |
|
— |
gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim, |
w województwie mazowieckim:
|
— |
powiat ostrołęcki, |
|
— |
powiat miejski Ostrołęka, |
|
— |
gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim, |
|
— |
powiat miejski Płock, |
|
— |
powiat ciechanowski, |
|
— |
gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim, |
|
— |
powiat sierpecki, |
|
— |
gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim, |
|
— |
część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
|
— |
gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim, |
|
— |
powiat przasnyski, |
|
— |
powiat makowski, |
|
— |
powiat pułtuski, |
|
— |
część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
|
— |
część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
|
— |
część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
|
— |
gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim, |
|
— |
gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim, |
|
— |
gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim, |
|
— |
powiat gostyniński, |
w województwie podkarpackim:
|
— |
powiat jasielski, |
|
— |
powiat strzyżowski, |
|
— |
część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II i II załącznika I, |
|
— |
gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim, |
|
— |
gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim, |
|
— |
powiat miejski Przemyśl, |
|
— |
gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim, |
|
— |
powiat łańcucki, |
|
— |
gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim, |
|
— |
gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim, |
|
— |
gminy Brzostek, Jodłowa, Pilzno, miasto Dębica, część gminy Czarna położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim, |
w województwie świętokrzyskim:
|
— |
gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim, |
|
— |
powiat kazimierski, |
|
— |
powiat skarżyski, |
|
— |
część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
|
— |
część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
|
— |
gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim, |
|
— |
gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim, |
|
— |
powiat ostrowiecki, |
|
— |
gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim, |
|
— |
gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim, |
|
— |
gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim, |
|
— |
gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim, |
|
— |
gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim, |
w województwie łódzkim:
|
— |
gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim, |
|
— |
gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim, |
|
— |
gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim, |
|
— |
powiat miejski Skierniewice, |
|
— |
gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim, |
|
— |
powiat tomaszowski, |
|
— |
powiat brzeziński, |
|
— |
powiat łaski, |
|
— |
powiat miejski Łódź, |
|
— |
powat łódzki wschodni, |
|
— |
powiat pabianicki, |
|
— |
powiat wieruszowski, |
|
— |
gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim, |
|
— |
gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim, |
|
— |
powiat wieluński, |
|
— |
powiat sieradzki, |
|
— |
powiat zduńskowolski, |
|
— |
gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim, |
|
— |
powiat miejski Piotrków Trybunalski, |
|
— |
gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim, |
w województwie śląskim:
|
— |
gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim, |
w województwie pomorskim:
|
— |
gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim, |
|
— |
gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim, |
|
— |
gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim, |
|
— |
powiat gdański, |
|
— |
Miasto Gdańsk, |
|
— |
powiat tczewski, |
|
— |
powiat kwidzyński, |
w województwie lubuskim:
|
— |
gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim, |
|
— |
gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim, |
w województwie dolnośląskim:
|
— |
gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim, |
|
— |
gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim, |
|
— |
część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim, |
|
— |
gmina Wiązów w powiecie strzelińskim, |
|
— |
część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I, |
|
— |
miasto Świeradów - Zdrój w powiecie lubańskim, |
|
— |
gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim, |
|
— |
gmina Mirsk w powiecie lwóweckim, |
|
— |
gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica w powiecie karkonoskim, |
|
— |
część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366, |
|
— |
gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim, |
|
— |
gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim, |
|
— |
gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim, |
|
— |
gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim, |
|
— |
gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim, |
|
— |
gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim, |
w województwie wielkopolskim:
|
— |
gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim, |
|
— |
gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim, |
|
— |
gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim, |
|
— |
gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim, |
|
— |
gmina Czempiń w powiecie kościańskim, |
|
— |
gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim, |
|
— |
gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim, |
|
— |
powiat czarnkowsko-trzcianecki, |
|
— |
część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim, |
|
— |
gmina Budzyń w powiecie chodzieskim, |
|
— |
gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim, |
|
— |
powiat pleszewski, |
|
— |
gmina Zagórów w powiecie słupeckim, |
|
— |
gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim, |
|
— |
gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim, |
|
— |
powiat ostrowski, |
|
— |
powiat miejski Kalisz, |
|
— |
powiat kaliski, |
|
— |
powiat turecki, |
|
— |
gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim, |
|
— |
powiat kępiński, |
|
— |
powiat ostrzeszowski, |
w województwie opolskim:
|
— |
gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim, |
|
— |
gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim, |
|
— |
gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim, |
|
— |
gmina Grodkóww powiecie brzeskim, |
|
— |
gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim, |
|
— |
powiat miejski Opole, |
w województwie zachodniopomorskim:
|
— |
gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim, |
|
— |
gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim, |
|
— |
gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim, |
|
— |
gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim, |
|
— |
część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy, |
|
— |
gminy Dobra (Szczecińska), Police w powiecie polickim, |
w województwie małopolskim:
|
— |
powiat brzeski, |
|
— |
powiat gorlicki, |
|
— |
powiat proszowicki, |
|
— |
część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I, |
|
— |
gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim, |
|
— |
powiat miejski Nowy Sącz, |
|
— |
powiat tarnowski, |
|
— |
powiat miejski Tarnów, |
|
— |
część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I. |
8. Slovākija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Slovākijā:
|
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
|
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, |
|
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
|
— |
the whole district of Ružomberok, |
|
— |
in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
|
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
|
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
|
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
|
— |
in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre, |
|
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
9. Itālija
Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Itālijā:
Piedmont Region:
|
— |
in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Castelspina, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Sarezzano, |
|
— |
in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole, Loazzolo, Cessole, Vesime, San Giorgio Scarampi, |
|
— |
in the province of Cuneo, the municipalities of Bergolo, Pezzolo Valle Uzzone, Cortemilia, Levice, Castelletto Uzzone, Perletto, |
Liguria Region:
|
— |
in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata; |
|
— |
in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona, |
Emilia-Romagna Region:
|
— |
in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba, |
Lombardia Region:
|
— |
in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima, |
Lazio Region:
|
— |
in the province of Rome, North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara; West: the municipality of Fiumicino; South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio; East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova. |
|
— |
in the province of Rieti, the municipalities of Posta, Borbona, Antrodoco, Fiamignano, Petrella Salto, Cittaducale, |
Abruzzo Region:
|
— |
in the province of L’Aquila, the municipality of Cagnano Amiterno. |
II DAĻA
1. Bulgārija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Bulgārijā:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Burgas, |
|
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Shumen, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Lovech, |
|
— |
the whole region of Montana, |
|
— |
the whole region of Vratza. |
2. Vācija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Vācijā:
Bundesland Brandenburg:
|
— |
Landkreis Oder-Spree:
|
|
— |
Landkreis Dahme-Spreewald:
|
|
— |
Landkreis Spree-Neiße:
|
|
— |
Landkreis Märkisch-Oderland:
|
|
— |
Landkreis Barnim:
|
|
— |
Landkreis Uckermark:
|
|
— |
Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder), |
|
— |
Landkreis Prignitz:
|
|
— |
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
|
Bundesland Sachsen:
|
— |
Landkreis Bautzen:
|
|
— |
Stadt Dresden:
|
|
— |
Landkreis Görlitz, |
|
— |
Landkreis Meißen:
|
|
— |
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
— |
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
|
3. Igaunija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Igaunijā:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Latvijā:
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Alūksnes, novada Alsviķu, Annas, Ilzenes, Jaunalūksnes, Jaunlaicenes, Kalncempju, Liepnas, Malienas, Mālupes, Mārkalnes, Pededzes, Veclaicenes, Zeltiņu, Ziemera pagasts, Jaunannas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no Pededzes upes, Alūksnes pilsēta, |
|
— |
Augšdaugavas novads, |
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Balvu, novada Baltinavas, Bērzpils, Briežuciema, Krišjāņu, Kupravas, Lazdukalna, Lazdulejas, Medņevas, Rugāju, Susāju, Šķilbēnu, Tilžas, Vectilžas, Vecumu, Žīguru, Viļakas pilsēta, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Gulbenes, novada Beļavas, Daukstu, Druvienas, Galgauskas, Jaungulbenes, Lejasciema, Lizuma, Līgo, Rankas, Stāmerienas, Stradu, Tirzas pagasts, Litenes pagasta daļa uz rietumiem no Pededzes upes, Gulbenes pilsēta, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Ēdoles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Preiļu, novada Aglonas, Aizkalnes, Pelēču, Preiļu, Riebiņu, Rožkalnu, Saunas, Sīļukalna, Stabulnieku, Upmalas, Vārkavas pagasts, Galēnu pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V740, V595, Rušonas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V742, Preiļu pilsēta, |
|
— |
Rēzeknes, novada Audriņu, Bērzgales, Čornajas, Dekšāres, Dricānu, Gaigalavas, Griškānu, Ilzeskalna, Kantinieku, Kaunatas, Lendžu, Mākoņkalna, Nagļu, Nautrēnu, Ozolaines, Ozolmuižas, Pušas, Rikavas, Sakstagala, Sokolku, Stoļerovas, Stružānu, Vērēmu, Viļānu pagasts, Lūznavas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa A13 līdz apdzīvotai vietai Vertukšne, uz austrumiem no Vertukšnes ezera, Maltas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa Vertukšne – Rozentova un uz austrumiem no autoceļa P56, P57, V569, Feimaņu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V577, V742, Viļānu pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Valmieras novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Ventspils novada Ances, Popes, Puzes, Tārgales, Vārves, Užavas, Usmas, Jūrkalnes pagasts, Ugāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1347, uz austrumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, Piltenes pilsēta, |
|
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Lietuva
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Lietuvā:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija. |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Ungārija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Ungārijā:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Polija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Polijā:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
— |
gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim, |
|
— |
powiat elbląski, |
|
— |
powiat miejski Elbląg, |
|
— |
część powiatu gołdapskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
|
— |
powiat piski, |
|
— |
powiat bartoszycki, |
|
— |
część powiatu oleckiego niewymieniona w części III załącznika I, |
|
— |
część powiatu giżyckiego niewymieniona w części III załącznika I, |
|
— |
powiat braniewski, |
|
— |
powiat kętrzyński, |
|
— |
powiat lidzbarski, |
|
— |
gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim, |
|
— |
powiat mrągowski, |
|
— |
część powiatu węgorzewskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
|
— |
powiat olsztyński, |
|
— |
powiat miejski Olsztyn, |
|
— |
powiat nidzicki, |
|
— |
gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim, |
|
— |
część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I, |
|
— |
gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim, |
w województwie podlaskim:
|
— |
powiat bielski, |
|
— |
powiat grajewski, |
|
— |
powiat moniecki, |
|
— |
powiat sejneński, |
|
— |
gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim, |
|
— |
powiat miejski Łomża, |
|
— |
powiat siemiatycki, |
|
— |
powiat hajnowski, |
|
— |
gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim, |
|
— |
gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim, |
|
— |
gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim, |
|
— |
powiat białostocki, |
|
— |
powiat suwalski, |
|
— |
powiat miejski Suwałki, |
|
— |
powiat augustowski, |
|
— |
powiat sokólski, |
|
— |
powiat miejski Białystok, |
w województwie mazowieckim:
|
— |
gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim, |
|
— |
powiat miejski Siedlce, |
|
— |
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim, |
|
— |
powiat łosicki, |
|
— |
powiat sochaczewski, |
|
— |
powiat zwoleński, |
|
— |
powiat kozienicki, |
|
— |
powiat lipski, |
|
— |
powiat radomski |
|
— |
powiat miejski Radom, |
|
— |
powiat szydłowiecki, |
|
— |
gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim, |
|
— |
gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim, |
|
— |
gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim, |
|
— |
powiat nowodworski, |
|
— |
gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim, |
|
— |
gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim, |
|
— |
powiat garwoliński, |
|
— |
gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim, |
|
— |
część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim, |
|
— |
gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim, |
|
— |
gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim, |
|
— |
powiat otwocki, |
|
— |
powiat warszawski zachodni, |
|
— |
powiat legionowski, |
|
— |
powiat piaseczyński, |
|
— |
powiat pruszkowski, |
|
— |
powiat grójecki, |
|
— |
powiat grodziski, |
|
— |
powiat żyrardowski, |
|
— |
powiat białobrzeski, |
|
— |
powiat przysuski, |
|
— |
powiat miejski Warszawa, |
w województwie lubelskim:
|
— |
powiat bialski, |
|
— |
powiat miejski Biała Podlaska, |
|
— |
gminy Batorz, Chrzanów, Dzwola, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim, |
|
— |
powiat puławski, |
|
— |
powiat rycki, |
|
— |
powiat łukowski, |
|
— |
powiat lubelski, |
|
— |
powiat miejski Lublin, |
|
— |
powiat lubartowski, |
|
— |
powiat łęczyński, |
|
— |
powiat świdnicki, |
|
— |
powiat biłgorajski, |
|
— |
powiat hrubieszowski, |
|
— |
powiat krasnostawski, |
|
— |
powiat chełmski, |
|
— |
powiat miejski Chełm, |
|
— |
powiat tomaszowski, |
|
— |
część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I, |
|
— |
powiat opolski, |
|
— |
powiat parczewski, |
|
— |
powiat włodawski, |
|
— |
powiat radzyński, |
|
— |
powiat miejski Zamość, |
|
— |
powiat zamojski, |
w województwie podkarpackim:
|
— |
część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
|
— |
powiat lubaczowski, |
|
— |
gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim, |
|
— |
powiat jarosławski, |
|
— |
gmina Kamień w powiecie rzeszowskim, |
|
— |
gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim, |
|
— |
powiat leżajski, |
|
— |
powiat niżański, |
|
— |
powiat tarnobrzeski, |
|
— |
gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim, |
|
— |
część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim, |
w województwie małopolskim:
|
— |
gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim, |
|
— |
gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim, |
w województwie pomorskim:
|
— |
gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim, |
|
— |
gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim, |
|
— |
gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim, |
w województwie świętokrzyskim:
|
— |
gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim, |
|
— |
część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim, |
|
— |
gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim, |
|
— |
gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim, |
w województwie lubuskim:
|
— |
gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim, |
|
— |
powiat miejski Gorzów Wielkopolski, |
|
— |
gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim, |
|
— |
powiat żarski, |
|
— |
powiat słubicki, |
|
— |
gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Wymiarki i miasto Żagań w powiecie żagańskim, |
|
— |
powiat krośnieński, |
|
— |
powiat zielonogórski |
|
— |
powiat miejski Zielona Góra, |
|
— |
powiat nowosolski, |
|
— |
powiat sulęciński, |
|
— |
powiat międzyrzecki, |
|
— |
powiat świebodziński, |
|
— |
powiat wschowski, |
w województwie dolnośląskim:
|
— |
powiat zgorzelecki, |
|
— |
gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim, |
|
— |
część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
|
— |
gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim, |
|
— |
gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim, |
|
— |
gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim, |
|
— |
gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim, |
|
— |
gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim, |
|
— |
gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim, |
|
— |
gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim, |
|
— |
powiat miejski Wrocław, |
|
— |
gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim, |
|
— |
gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim, |
|
— |
gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim, |
|
— |
gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim, |
|
— |
część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I, |
|
— |
powiat głogowski, |
|
— |
gmina Niechlów w powiecie górowskim, |
|
— |
gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim, |
|
— |
gmina Gryfów Śląski, Lubomierz, Lwówek Śląski, Wleń w powiecie lwóweckim, |
|
— |
gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim, |
|
— |
powiat miejski Wałbrzych, |
|
— |
gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim, |
w województwie wielkopolskim:
|
— |
gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim, |
|
— |
gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim, |
|
— |
część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I, |
|
— |
część powiatu nowotomyskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
|
— |
powiat obornicki, |
|
— |
część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim, |
|
— |
powiat miejski Poznań, |
|
— |
gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim, |
|
— |
gminy |
|
— |
część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I i III załącznika I, |
|
— |
gmina Pępowo w powiecie gostyńskim, |
|
— |
gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim, |
|
— |
gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim, |
w województwie łódzkim:
|
— |
gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim, |
|
— |
gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim, |
|
— |
gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim, |
w województwie zachodniopomorskim:
|
— |
gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim, |
|
— |
gminy Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim, |
|
— |
gmina Kołbaskowo w powiecie polickim, |
w województwie opolskim:
|
— |
gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim, |
|
— |
gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim, |
|
— |
gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim. |
8. Slovākija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Slovākijā:
|
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Poprad |
|
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
|
— |
the whole district of Levoča, |
|
— |
the whole district of Kežmarok |
|
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Košice-okolie, |
|
— |
the whole district of Rožnava, |
|
— |
the whole city of Košice, |
|
— |
in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš, |
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
|
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Bardejov, |
|
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
|
— |
the whole district of Revúca, |
|
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
the whole district of Lučenec, |
|
— |
the whole district of Poltár, |
|
— |
the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Detva, |
|
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
|
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
|
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
|
— |
the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Brezno, |
|
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš, |
|
— |
the whole district of Trebišov’. |
9. Itālija
Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Itālijā:
Piedmont Region:
|
— |
in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, Spigno Monferrato, Montechiaro d'Acqui, Castelletto d'Erro, Ponti, Denice, |
|
— |
in the province of Asti, the municipality of Mombaldone, |
Liguria Region:
|
— |
in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia; in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, Mioglia, |
Lazio Region:
|
— |
in the province of Rieti, the municipalities of Borgo Velino, Castel Sant’Angelo, Micigliano |
|
— |
the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”. |
III DAĻA
1. Bulgārija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Bulgārijā:
|
— |
in Blagoevgrad region:
|
|
— |
the Pazardzhik region:
|
|
— |
in Plovdiv region
|
|
— |
in Varna region:
|
2. Itālija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Itālijā:
|
— |
Sardinia Region: the whole territory. |
3. Latvija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Latvijā:
|
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
|
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Padures, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Ēdoles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120, Skrundas pilsēta, |
|
— |
Ventspils novada Zlēku pagasts, Ugāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1347, uz rietumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, |
|
— |
Alūksnes novada Jaunannas pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no Pededzes upes, |
|
— |
Balvu novada Kubulu, Vīksnas, Bērzkalnes, Balvu pagasts, Balvu pilsēta, |
|
— |
Gulbenes novada Litenes pagasta daļa uz austrumiem no Pededzes upes, |
|
— |
Preiļu novada Silajāņu pagasts, Galēnu pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V740, V595, Rušonas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V742, |
|
— |
Rēzeknes novada Silmalas pagasts, Lūznavas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa A13 līdz apdzīvotai vietai Vertukšne, uz rietumiem no Vertukšnes ezera, Maltas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa Vertukšne – Rozentova un uz rietumiem no autoceļa P56, P57, V569, Feimaņu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V577, V742. |
4. Lietuva
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Lietuvā:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Polija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Polijā:
w województwie zachodniopomorskim:
|
— |
gminy Banie, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim, |
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
— |
część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
|
— |
część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
|
— |
powiat nowomiejski, |
|
— |
gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim, |
|
— |
gmina Banie Mazurskie, część gminy Gołdap położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę bignącą od zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Pietraszki – Grygieliszki – Łobody - Bałupiany - Piękne Łąki do skrzyżowania z drogą nr 65, następnie od tego skrzyżowania na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 650 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 65 do miejscowości Wronki Wielkie i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wronki Wielkie – Suczki – Pietrasze – Kamionki – Wilkasy biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie gołdapskim, |
|
— |
część gminy Pozdezdrze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Stręgiel – Gębałka – Kuty – Jakunówko – Jasieniec, część gminy Budry położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Skalisze – Budzewo – Budry – Brzozówko w powiecie węgorzewskim, |
|
— |
część gminy Kruklanki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Jasieniec – Jeziorowskie – Podleśne w powiecie giżyckim, |
|
— |
część gminy Kowale Oleckie położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Wierzbiadnki – Czerwony Dwór – Mazury w powiecie oleckim, |
w województwie lubelskim:
|
— |
gmina Potok Wielki w powiecie janowskim, |
|
— |
gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim, |
w województwie podkarpackim:
|
— |
powiat mielecki, |
|
— |
gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim, |
|
— |
część gminy Ostrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim, |
|
— |
część gminy Czarna położona na północ wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim, |
w województwie lubuskim:
|
— |
gminy Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań w powiecie żagańskim, |
w województwie wielkopolskim:
|
— |
gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim, |
|
— |
powiat miejski Leszno, |
|
— |
gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim, |
|
— |
część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim, |
|
— |
gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim, |
|
— |
część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim, |
|
— |
powiat rawicki, |
|
— |
gminy Kuślin, Lwówek, Miedzichowo, Nowy Tomyśl w powiecie nowotomyskim, |
|
— |
gminy Chrzypsko Wielkie, Kwilcz w powiecie międzychodzkim, |
|
— |
gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Ceradz Kościelny – Grzebienisko – Wierzeja – Wilkowo, biegnącą do skrzyżowania z autostradą A2, część gminy Kaźmierz położona zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna, część gminy Ostroróg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 184 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 116 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 116 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 184 do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna biegnącą od południowej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 184 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogęn r 184 biegnącą od przecięcia z rzeką Sarna do północnej granicy gminy w powiecie szamotulskim, |
w województwie dolnośląskim:
|
— |
część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
|
— |
część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim |
|
— |
gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim, |
|
— |
część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice - Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim |
|
— |
gmina Gromadka w powiecie bolesławieckim, |
|
— |
gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim, |
|
— |
gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim, |
|
— |
powiat miejski Legnica, |
|
— |
część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim, |
|
— |
część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim, |
w województwie świętokrzyskim:
|
— |
gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim, |
|
— |
gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim, |
|
— |
gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim, |
|
— |
powiat miejski Kielce, |
|
— |
gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim, |
|
— |
gmina Kije w powiecie pińczowskim, |
|
— |
gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim, |
w województwie małopolskim:
|
— |
gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim. |
6. Rumānija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Rumānijā:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
7. Slovākija
Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Slovākijā:
|
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
|
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa, |
|
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany, |
|
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka, |
|
— |
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava, |
|
— |
In the district Of Sabinov: Daletice, |
|
— |
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany, |
|
— |
the whole district of Medzilaborce, |
|
— |
In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce, |
|
— |
In the district of Svidník: Pstruša, |
|
— |
In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec, |
|
— |
In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica, |
|
— |
The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II. |
LĒMUMI
|
7.10.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 261/48 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2022/1912
(2022. gada 29. septembris)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Reinas kuģniecības centrālajā komisijā par pārskatīto Noteikumu par Reinas kuģošanas personālu pieņemšanu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. panta 1. punktu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Pārskatītā 1868. gada 17. oktobra Konvencija par kuģošanu Reinā, kas grozīta ar Konvenciju, ar ko groza pārskatīto Konvenciju par kuģošanu Reinā, kura parakstīta 1963. gada 20. novembrī, stājās spēkā 1967. gada 14. aprīlī ("konvencija”). |
|
(2) |
Atbilstīgi Konvencijas 17. pantam Reinas kuģniecības centrālā komisija ("CCNR”) var pieņemt prasības profesionālās kvalifikācijas jomā. |
|
(3) |
Ir paredzēts, ka tuvākajos mēnešos CCNR rakstiskā procedūrā pieņems rezolūciju, ar ko tiks grozīti Noteikumi par Reinas kuģošanas personālu ("RPN”), lai ņemtu vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2017/2397 (1). Lai Savienības iekšzemes ūdensceļos derīgi būtu kvalifikācijas sertifikāti, darba uzskaites grāmatiņas vai kuģa žurnāli, kas izdoti saskaņā ar minētajiem noteikumiem, RPN ir jānosaka prasības, kas ir identiskas minētās direktīvas prasībām. |
|
(4) |
Lai gan Direktīvā (ES) 2017/2397 ir atzīta Savienības un CCNR tiesiskā regulējuma līdzāspastāvēšana, nedrīkst apdraudēt minētās direktīvas efektivitāti. Tādējādi RPN noteikumus, jo īpaši noteikumu 3.02. panta 1. punkta otro daļu, 5.01. panta 6. punktu, 13.01. un 13.03. pantu, piemēro, neskarot Direktīvas (ES) 2017/2397 par Savienības iekšējiem ūdensceļiem piemērošanu, ja minētajā direktīvā ir noteiktas prasības par to pašu tematu. Jo īpaši – dalībvalstīm, kas ir CCNR locekles, ir jāpiemēro Direktīvas (ES) 2017/2397 9. pantā noteiktā procedūra iekšzemes ūdensceļu posmu, kuros ir īpaši riski, identificēšanai. |
|
(5) |
Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem Reinas kuģniecības centrālajā komisijā, jo pārskatīto RPN pieņemšana var būtiski ietekmēt Savienības tiesību aktu saturu, proti, Direktīvu (ES) 2017/2397. |
|
(6) |
Tādējādi Savienības nostājai vajadzētu būt piekrist RPN pieņemšanai redakcijā, kurā ir ietvertas prasības, kas ir identiskas Direktīvas (ES) 2017/2397 prasībām, ņemot vērā šā lēmuma pielikumā izklāstītos pārveidojumus. |
|
(7) |
Savienība nav CCNR locekle. Savienības nostāja, kopīgi rīkojoties Savienības interesēs, būtu jāpauž tām Savienības dalībvalstīm, kuras ir CCNR locekles, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nostāja, kas Savienības vārdā ir jāieņem Reinas Kuģniecības centrālajai komisijā, (“CCNR”) ir piekrist grozītas Noteikumu par Reinas kuģošanas personālu redakcijas pieņemšanai, kurā ir ietvertas prasības, kas ir identiskas Direktīvas (ES) 2017/2397 prasībām, ievērojot šā lēmuma pielikumā izklāstītos pārveidojumus.
2. pants
Šā lēmuma 1. pantā izklāstīto nostāju, kopīgi rīkojoties Savienības interesēs, pauž dalībvalstis, kuras ir CCNR locekles.
3. pants
Par nenozīmīgām tehniskām izmaiņām 1. pantā noteiktajā nostājā var vienoties bez jauna Padomes lēmuma.
4. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2022. gada 29. septembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J. SÍKELA
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2017/2397 (2017. gada 12. decembris) par profesionālās kvalifikācijas atzīšanu kuģošanā pa iekšzemes ūdensceļiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvas 91/672/EEK un 96/50/EK (OV L 345, 27.12.2017., 53. lpp.).
PIELIKUMS
Pārskatīto Noteikumu par Reinas kuģošanas personālu (RPN) projektā izdara šādas izmaiņas:
|
1) |
noteikumu 3.02. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Sur le Rhin sont valables les certificats de qualification de l’Union, les livrets de service et livres de bord délivrés en vertu de la directive (UE) 2017/2397, ainsi que les certificats de qualification, les livrets de service et livres de bord délivrés en vertu du présent Règlement, qui prévoit des exigences identiques à celles énoncées dans ladite directive. La qualification pour une fonction à bord doit pouvoir être attestée à tout moment
Par dérogation aux lettres b) et c), les membres d’équipage de navires de mer naviguant sur le Rhin, à l’exception du conducteur, peuvent attester de leur qualification en présentant un certificat délivré ou reconnu conformément à la convention STCW.”; |
|
2) |
noteikuma 3.02. pantam pievieno šādu jaunu 3. punktu: “3. Sur le Rhin sont également valables les certificats de qualification et les attestations qui ont été délivrés ou qui sont valables en vertu du présent Règlement et qui ne sont pas couverts par le champ d’application de la directive (UE) 2017/2397.”; |
|
3) |
noteikumu 5.01. panta 3. punktu aizstāj ar šādu: “3. L’autorité compétente est responsable des données de caractère général et des visas de contrôle. À cet effet, elle est en droit de demander la présentation de livres de bord, complets ou par extraits, ou d’autres justificatifs appropriés. Elle ne peut apposer le visa de contrôle que pour des voyages datant de moins de 15 mois.”; |
|
4) |
noteikumu 5.01. panta 6. punktu aizstāj ar šādu: “6. Le conducteur est responsable de l’inscription des données spécifiques relatives aux voyages effectués. Le conducteur doit
|
|
5) |
noteikumu 13.01. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. La conduite d’un bâtiment nécessite une autorisation spécifique si, en tant que conducteur responsable, il
|
|
6) |
noteikumu 13.02. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. La conduite au radar telle que prévu dans le Règlement de police pour la navigation du Rhin (RPNR) nécessite à cet effet une autorisation spécifique.”; |
|
7) |
noteikumu 13.03. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem: “1. La conduite d’un bâtiment sur une voie d’eau recensée comme tronçon de voie d’eau intérieure présentant des risques spécifiques au sens du chiffre 2 ci-après nécessite à cet effet une autorisation spécifique. 2. Lorsque cela s’avère nécessaire pour assurer la sécurité de la navigation, les États riverains peuvent recenser des tronçons qui traversent leur propre territoire comme tronçons de voies d’eau intérieures présentant des risques spécifiques, lorsque ces risques sont dus à l’une ou plusieurs des raisons suivantes:
|
|
8) |
noteikumu 13.04. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. La conduite d’un bâtiment sur des voies d’eau intérieures à caractère maritime nécessite à cet effet une autorisation spécifique.”; |
|
9) |
noteikumu 13.05. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. La conduite d’un bâtiment utilisant du gaz naturel liquéfié comme combustible nécessite à cet effet une autorisation spécifique. Cela est attesté par un certificat de qualification correspondant d’expert en gaz naturel liquéfié.”; |
|
10) |
noteikumu 13.06. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. La conduite d’un grand convoi nécessite à cet effet une autorisation spécifique. Tout candidat doit pouvoir attester un temps de navigation d’au moins 720 jours, dont au moins 540 jours comme conducteur et au moins 180 jours au cours desquels il a décidé seul du cap et de la vitesse d’un gros convoi.”; |
|
11) |
noteikumu 20.01. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Les livrets de service délivrés ou dont la validité a été prorogée conformément aux prescriptions applicables jusqu’à l’entrée en vigueur du présent règlement restent valables dans la mesure fixée par lesdites prescriptions jusqu’à leur date d’expiration initiale, mais au plus tard jusqu’au 17 janvier 2032. La phrase 1 ci-avant s’applique aussi aux livrets de service reconnus équivalents par la CCNR.”; |
|
12) |
noteikumu 20.02. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Les livres de bord délivrés ou dont la validité a été prorogée conformément aux prescriptions applicables jusqu’à l’entrée en vigueur du présent règlement restent valables dans la mesure fixée par lesdites prescriptions jusqu’à leur date d’expiration initiale, mais au plus tard jusqu’au 17 janvier 2032. La phrase 1 ci-avant s’applique aussi aux livres de bord reconnus équivalents par la CCNR.”; |
|
13) |
noteikumu 20.03. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Les grandes ou petites patentes du Rhin délivrées ou dont la validité a été prorogée conformément aux prescriptions applicables jusqu’à l’entrée en vigueur du présent règlement restent valables dans la mesure fixée par lesdites prescriptions jusqu’à leur date d’expiration initiale, mais au plus tard jusqu’au 17 janvier 2032.”; |
|
14) |
noteikumu 20.08. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “Les membres de l’équipage des navires de mer naviguant sur le Rhin peuvent attester leur compétence au moyen d’un certificat délivré ou reconnu conformément à la Convention STCW. Ceci ne s’applique au conducteur que jusqu’au 17 janvier 2038 et à condition que l’activité de navigation intérieure soit effectuée au début ou à la fin d’un trajet de transport maritime.” |
|
7.10.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 261/53 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/1913
(2022. gada 4. oktobris)
par konkrētiem ārkārtas pasākumiem sakarā ar aitu bakām un kazu bakām Spānijā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 7162)
(Autentisks ir tikai teksts spāņu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 259. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Aitu bakas un kazu bakas ir vīrusa izraisīta infekcijas slimība, kas skar aitas un kazas un, traucējot šo dzīvnieku un to izcelsmes produktu sūtījumu pārvietošanu Savienībā un eksportu uz trešām valstīm, var nopietni ietekmēt attiecīgo dzīvnieku populāciju un pazemināt lauksaimniecības rentabilitāti. Ja minētā slimība uzliesmo kazu un aitu populācijā, pastāv nopietns risks, ka tā var izplatīties uz citiem minēto dzīvnieku turēšanas objektiem. |
|
(2) |
Aitu bakas un kazu bakas Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2018/1882 (2) ir definētas par A kategorijas slimību. Turklāt Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/687 (3) papildina noteikumus par tādu sarakstā norādīto slimību kontroli, kuras minētas Regulas (ES) 2016/429 9. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā un Īstenošanas regulā (ES) 2018/1882 ir definētas par A, B un C kategorijas slimībām. Konkrēti, Deleģētās regulas (ES) 2020/687 21. un 22. pants paredz, ka A kategorijas slimības, tai skaitā aitu baku un kazu baku, uzliesmojuma gadījumā ir jāizveido ierobežojumu zona un tajā jāpiemēro konkrēti slimības kontroles pasākumi. Turklāt minētās deleģētās regulas 21. panta 1. punkts nosaka, ka šai ierobežojumu zonā jāietver aizsardzības zona, uzraudzības zona un vajadzības gadījumā citas ap šīm aizsardzības un uzraudzības zonām vai to tuvumā esošas ierobežojumu zonas. |
|
(3) |
Spānija informēja Komisiju par pašreizējo aitu baku un kazu baku situāciju tās teritorijā pēc tam, kad 2022. gada 19. septembrī tika apstiprināts minētās slimības uzliesmojums aitām un kazām Andalūzijas reģionā. Turklāt, lai novērstu minētās slimības tālāku izplatīšanos, tā saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2020/687 izveidoja ierobežojumu zonu, kurā ietvertas aizsardzības un uzraudzības zonas, kurās piemēro Deleģētajā regulā (ES) 2020/687 noteiktos vispārīgos slimības kontroles pasākumus. Pēc tam, kad no Spānijas tika saņemta informācija par minēto uzliesmojumu, tika pieņemts Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/1639 (4). |
|
(4) |
Kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2022/1639 pieņemšanas dienas aitu baku un kazu baku epidemioloģiskā situācija Spānijā ir mainījusies vēl vairāk, jo vēl divi uzliesmojumi tika konstatēti Andalūzijā un seši – Kastīlijas-Lamančas reģionā. Attiecīgi Spānija ir turpinājusi īstenot nepieciešamos slimības kontroles pasākumus un ir savākusi papildu uzraudzības datus. |
|
(5) |
Turklāt Spānija informēja Komisiju un Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgo komiteju, ka Deleģētās regulas (ES) 2020/687 VII pielikumā nav paredzēti riska mazināšanas pasākumi, kas īpaši attiektos uz aitu bakām un kazu bakām, un kamēr nav grozīts minētais pielikums, tā minētajā pielikumā noteiktos nodulārā dermatīta riska mazināšanas pasākumus piemēros tādu aitu un kazu gaļai un pienam, kuru izcelsme ir aizsardzības un uzraudzības zonās, kas noteiktas saskaņā ar minēto deleģēto regulu. Spānija ir paziņojusi, ka tai jāveic tādi riska mazināšanas pasākumi, kuros ņemta vērā līdzība ar aitu baku un kazu baku vīrusu un nodulārā dermatīta vīrusu, kuri abi pieskaitāmi Poxviridae dzimtai un Capripoxvirus ģintij. |
|
(6) |
Ņemot vērā aitu baku un kazu baku epidemioloģiskās situācijas attīstību Spānijā un lai novērstu nevajadzīgus aitu un kazu sūtījumu pārvietošanas traucējumus Savienībā un izvairītos no tā, ka trešās valstis uzliek nepamatotus šķēršļus tirdzniecībai, ir nepieciešams ātri Savienības līmenī minētajā dalībvalstī noteikt aitu baku un kazu baku ierobežojumu zonas, kas ietver aizsardzības un uzraudzības zonas. Tāpēc pašreizējie apgabali, kuri saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2020/687 ir noteikti par aizsardzības un uzraudzības zonām Spānijā, būtu jānorāda šā lēmuma pielikumā, un būtu jānosaka šādu zonu pastāvēšanas ilgums. Turklāt Īstenošanas lēmums (ES) 2022/1639 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu. |
|
(7) |
Ņemot vērā epidemioloģiskās situācijas steidzamību Savienībā attiecībā uz aitu baku un kazu baku izplatīšanos, ir svarīgi, lai šajā īstenošanas lēmumā noteiktie pasākumi tiktu piemēroti pēc iespējas drīzāk. |
|
(8) |
Turklāt, ņemot vērā pašreizējo aitu baku un kazu baku epidemioloģisko situāciju Savienībā, šis lēmums būtu jāpiemēro līdz 2022. gada 31. decembrim. |
|
(9) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
Ar šo lēmumu Savienības līmenī nosaka:
|
a) |
ierobežojumu zonas, kurās ietilpst aizsardzības un uzraudzības zonas, kuras pēc aitu baku un kazu baku uzliesmojuma vai uzliesmojumiem Spānijā jāizveido Spānijai saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/687 21. pantu; |
|
b) |
tādu slimību kontroles pasākumu ilgumu, kuri saskaņā ar minētās deleģētās regulas 39. pantu jāpiemēro aizsardzības zonās un saskaņā ar minētās deleģētās regulas 55. pantu – uzraudzības zonās atbilstoši Deleģētās regulas (ES) 2020/687 21. pantam. |
2. pants
Ierobežojumu zonu izveide
Spānija nodrošina, ka:
|
a) |
tās kompetentā iestāde saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/687 21. panta 1. punktu un atbilstoši minētajā pantā izklāstītajiem nosacījumiem nekavējoties izveido ierobežojumu zonas, kurās ietilpst aizsardzības un uzraudzības zonas; |
|
b) |
šā panta a) punktā minētajās aizsardzības un uzraudzības zonās ietilpst vismaz tie apgabali, kuri norādīti šā lēmuma pielikumā. |
3. pants
Īstenošanas lēmuma (ES) 2022/1639 atcelšana
Īstenošanas lēmumu (ES) 2022/1639 atceļ.
4. pants
Piemērošana
Šo lēmumu piemēro līdz 2022. gada 31. decembrim.
5. pants
Adresāti
Šis lēmums ir adresēts Spānijas Karalistei.
Briselē, 2022. gada 4. oktobrī
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Stella KYRIAKIDES
(1) OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/1882 (2018. gada 3. decembris) par dažu slimību profilakses un kontroles noteikumu piemērošanu attiecībā uz sarakstā norādīto slimību kategorijām un ar ko izveido sarakstu ar sugām un sugu grupām, kas rada sarakstā norādīto slimību ievērojamu izplatības risku (OV L 308, 4.12.2018., 21. lpp.).
(3) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/687 (2019. gada 17. decembris), ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu slimību profilaksi un kontroli papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 64. lpp.).
(4) Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/1639 (2022. gada 21. septembris) par konkrētiem pagaidu ārkārtas pasākumiem sakarā ar aitu bakām un kazu bakām Spānijā (OV L 247, 23.9.2022., 69. lpp.).
PIELIKUMS
|
Uzliesmojuma ADIS atsauces numurs |
Apgabali, kuri Spānijā noteikti par ierobežojumu zonu, kā minēts 1. pantā |
Datums, līdz kuram piemēro pasākumus |
|
ES-CAPRIPOX-2022-00001 |
Aizsardzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 37.6035642, ģeogrāfiskais garums -2.6936342 |
2022. gada 14. oktobris |
|
Uzraudzības zona: tās daļas, kuras atrodas ārpus aizsardzības zonā aprakstītā apgabala un ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 10 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 37.6035642, ģeogrāfiskais garums -2.6936342 |
2022. gada 23. oktobris |
|
|
Uzraudzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 37.6035642, ģeogrāfiskais garums -2.6936342 |
2022. gada 15. līdz 23. oktobris |
|
|
ES-CAPRIPOX-2022-00002 |
Aizsardzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 37.5863689, ģeogrāfiskais garums -2.6521595 |
2022. gada 19. oktobris |
|
Uzraudzības zona: tās daļas, kuras atrodas ārpus aizsardzības zonā aprakstītā apgabala un ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 10 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 37.5863689, ģeogrāfiskais garums -2.6521595 |
2022. gada 28. oktobris |
|
|
Uzraudzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 37.5863689, ģeogrāfiskais garums -2.6521595 |
2022. gada 20. līdz 28. oktobris |
|
|
ES-CAPRIPOX-2022-00003 |
Aizsardzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5900156, ģeogrāfiskais garums -2,6593263 |
2022. gada 28. oktobris |
|
Uzraudzības zona: tās daļas, kuras atrodas ārpus aizsardzības zonā aprakstītā apgabala un ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 10 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5900156, ģeogrāfiskais garums -2,6593263 |
2022. gada 6. novembris |
|
|
Uzraudzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5900156, ģeogrāfiskais garums -2,6593263 |
2022. gada 29. oktobris līdz 6. novembris |
|
|
ES-CAPRIPOX-2022-00004 |
Aizsardzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5928739, ģeogrāfiskais garums -2,6693747 |
2022. gada 28. oktobris |
|
Uzraudzības zona: tās daļas, kuras atrodas ārpus aizsardzības zonā aprakstītā apgabala un ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 10 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5928739, ģeogrāfiskais garums -2,6693747 |
2022. gada 6. novembris |
|
|
Uzraudzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5928739, ģeogrāfiskais garums -2,6693747 |
2022. gada 29. oktobris līdz 6. novembris |
|
|
ES-CAPRIPOX-2022-00005 |
Aizsardzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 37.6160813, ģeogrāfiskais garums -2.7256039 |
2022. gada 28. oktobris |
|
Uzraudzības zona: tās daļas, kuras atrodas ārpus aizsardzības zonā aprakstītā apgabala un ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 10 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 37.6160813, ģeogrāfiskais garums -2.7256039 |
2022. gada 6. novembris |
|
|
Uzraudzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 37.6160813, ģeogrāfiskais garums -2.7256039 |
2022. gada 29. oktobris līdz 6. novembris |
|
|
ES-CAPRIPOX-2022-00006 |
Aizsardzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.6168798, ģeogrāfiskais garums -2.6208532 |
2022. gada 1. novembris |
|
Uzraudzības zona: tās daļas, kuras atrodas ārpus aizsardzības zonā aprakstītā apgabala un ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 10 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.6168798, ģeogrāfiskais garums -2.6208532 |
2022. gada 10. novembris |
|
|
Uzraudzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.6168798, ģeogrāfiskais garums -2.6208532 |
2022. gada 2. līdz 10. novembris |
|
|
ES-CAPRIPOX-2022-00007 |
Aizsardzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5855338, ģeogrāfiskais garums -2.6638083 |
2022. gada 1. novembris |
|
Uzraudzības zona: tās daļas, kuras atrodas ārpus aizsardzības zonā aprakstītā apgabala un ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 10 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5855338, ģeogrāfiskais garums -2.6638083 |
2022. gada 10. novembris |
|
|
Uzraudzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5855338, ģeogrāfiskais garums -2.6638083 |
2022. gada 2. līdz 10. novembris |
|
|
ES-CAPRIPOX-2022-00008 |
Aizsardzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5852137, ģeogrāfiskais garums -2.6648247 |
2022. gada 1. novembris |
|
Uzraudzības zona: tās daļas, kuras atrodas ārpus aizsardzības zonā aprakstītā apgabala un ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 10 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5852137, ģeogrāfiskais garums -2.6648247 |
2022. gada 10. novembris |
|
|
Uzraudzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5852137, ģeogrāfiskais garums -2.6648247 |
2022. gada 2. līdz 10. novembris |
|
|
ES-CAPRIPOX-2022-00009 |
Aizsardzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5941535, ģeogrāfiskais garums -2.6691450 |
2022. gada 1. novembris |
|
Uzraudzības zona: tās daļas, kuras atrodas ārpus aizsardzības zonā aprakstītā apgabala un ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 10 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5941535, ģeogrāfiskais garums -2.6691450 |
2022. gada 10. novembris |
|
|
Uzraudzības zona: tās daļas, ko iezīmē riņķa līnija ar rādiusu 3 km no centra, kura koordinātas ir UTM 30, ETRS89, ģeogrāfiskais platums 39.5941535, ģeogrāfiskais garums -2.6691450 |
2022. gada 2. līdz 10. novembris |
|
7.10.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 261/60 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/1914
(2022. gada 6. oktobris),
ar ko Īstenošanas lēmumu (ES) 2020/668 groza attiecībā uz saskaņotajiem standartiem par individuālajiem peldamības līdzekļiem: peldspējas palīglīdzekļiem, glābšanas vestēm un piederumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1025/2012 (2012. gada 25. oktobris) par Eiropas standartizāciju, ar ko groza Padomes Direktīvas 89/686/EEK un 93/15/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/23/EK un 2009/105/EK un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 87/95/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1673/2006/EK (1), un jo īpaši tās 10. panta 6. punktu un 11. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
apspriedusies ar komiteju, kas izveidota saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1025/2012 22. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/425 (2) 14. pantu individuālos aizsardzības līdzekļus (IAL), kas atbilst tiem saskaņotajiem standartiem vai to daļām, kuru atsauces ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, uzskata par atbilstīgiem minētās regulas II pielikumā izklāstītajām būtiskajām veselības un drošības prasībām, uz kurām attiecas minētie standarti vai to daļas. |
|
(2) |
Ar vēstuli M/031 “CEN/Cenelec standartizācijas pilnvaras attiecībā uz standartiem par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem” Komisija lūdza Eiropas Standartizācijas komitejai (CEN) un Eiropas Elektrotehniskās standartizācijas komitejai (Cenelec) sagatavot un izstrādāt saskaņotus standartus Padomes Direktīvas 89/686/EEK (3) īstenošanas vajadzībām. Pamatojoties uz standartizācijas pieprasījumu M/031, CEN sagatavoja vairākus jaunus standartus un pārskatīja vairākus spēkā esošus saskaņotos standartus, to vidū par individuālajiem peldamības līdzekļiem. |
|
(3) |
2020. gada 19. novembrī beidzās standartizācijas pieprasījuma M/031 termiņš, un tas tika aizstāts ar jaunu standartizācijas pieprasījumu, kas izklāstīts Komisijas Īstenošanas lēmumā C(2020)7924 (4). |
|
(4) |
Pamatojoties uz standartizācijas pieprasījumu M/031 un standartizācijas pieprasījumu, kas izklāstīts Īstenošanas lēmumā C(2020)7924, CEN un Cenelec izstrādāja jaunus saskaņotos standartus EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 un EN ISO 12402-4:2020 par glābšanas vestēm, EN ISO 12402-5:2020 par peldspējas palīglīdzekļiem, EN ISO 12402-6:2020 par specializētām peldvestēm un peldspējas palīglīdzekļiem un EN ISO 12402-8:2020 par individuālo peldamības līdzekļu piederumiem. |
|
(5) |
Zviedrija 2020. gada novembrī iesniedza oficiālu iebildumu pret saskaņotajiem standartiem EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 un EN ISO 12402-4:2020, kuru atsauces vēl nebija publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
|
(6) |
Standartus EN ISO 12402-5:2020, EN ISO 12402-6:2020 un EN ISO 12402-8:2020 ir paredzēts izmantot kopā ar standartiem EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 un EN ISO 12402-4:2020 tā, lai standartu EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 un EN ISO 12402-4:2020 saturs daļēji vai pilnībā atbilstu standartu EN ISO 12402-5:2020, EN ISO 12402-6:2020 un EN ISO 12402-8:2020 prasībām. Tāpēc atsauces uz standartiem EN ISO 12402-5:2020, EN ISO 12402-6:2020 un EN ISO 12402-8:2020 Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nav publicētas, jo Zviedrija ir iesniegusi oficiālu iebildumu pret EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 un EN ISO 12402-4:2020. |
|
(7) |
Atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1025/2012 12. pantam sniegtajā paziņojumā Zviedrija atsaucas uz iepriekšējo oficiālo iebildumu, ko tā iesniedza 2014. gada septembrī attiecībā uz standartiem EN ISO 12402-2:2006, EN ISO 12402-3:2006 un EN ISO 12402-4:2006 par glābšanas vestēm, kas izstrādāti Direktīvas 89/686/EEK īstenošanas vajadzībām. |
|
(8) |
Ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2019/1217 (5) Komisija nolēma atsauces uz saskaņotajiem standartiem EN ISO 12402-2:2006, EN ISO 12402-3:2006 un EN ISO 12402-4:2006 publicēt ar ierobežojumu. |
|
(9) |
Zviedrija uzskata, ka tās 2014. gada oficiālajā iebildumā norādītie trūkumi joprojām ir standartos EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 un EN ISO 12402-4:2020, kas izstrādāti atbilstīgi Regulai (ES) 2016/425. Zviedrijas Darba vides iestāde savā izvērtējumā secina, ka minētie glābšanas vestu standarti nenodrošina piepūšamo glābšanas vestu atbilstības prezumpciju attiecībā uz Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma 1.1.1., 1.2.1. un 3.4. punktu un ka minētie standarti nenodrošina atbilstības prezumpciju attiecībā uz Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma ievadpiezīmju 5. punktu par ražotāja riska novērtējumu un prasībām par paredzēto lietojumu paredzamos izmantošanas veidos. |
|
(10) |
CEN 162. tehniskās komitejas 6. darba grupa atbildēja uz Zviedrijas izvirzītajiem jautājumiem un norādīja, ka Zviedrijas priekšlikumos ir ietverts konstrukciju ierobežojošs saturs, ka eksperti ir secinājuši, ka attiecīgie standarti ietver prasības, ar ko nodrošina, ka veselības un drošības pamatprasības ir aptvertas un ievērotas, un tāpēc iebildumu nevar uzskatīt par pamatotu. |
|
(11) |
Starptautiskā glābšanas līdzekļu ražotāju asociācija 2020. gada decembra paziņojumā norādīja, ka ražotāji ievēro visus pārskatītos ieteikumus, kas sniegti diskusijās ar ISO Individuālo aizsardzības līdzekļu tehnisko komiteju (TC188 SC1) un Zviedrijas iestādēm, un pauda bažas par pārskatīto standartu EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 un EN ISO 12402-4:2020 iespējamo noraidīšanu. |
|
(12) |
Izskatījusi saskaņotos standartus EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 un EN ISO 12402-4:2020 kopā ar dalībvalstu pārstāvjiem un ieinteresētajām personām Individuālo aizsardzības līdzekļu ekspertu grupā, Komisija secināja, ka minēto saskaņoto standartu klauzulas, kuru mērķis ir aptvert veselības un drošības pamatprasības, kas izklāstītas Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma 1.1.1. punktā “Projektēšanas principi. Ergonomika”, 1.2.1. punktā “IAL nekaitīgums. Raksturīga riska un citu traucējošu faktoru neesamība” un 3.4. punktā “Aizsardzība šķidrumos”, pienācīgi nerisina saistītos riskus, īpaši slīkšanas risku, lietojot piepūšamās glābšanas vestes. Relevantajos saskaņotajos standartos faktiski nav īpašu prasību, kas garantētu to, ka piepūšanas ierīce visos pieņemamos lietošanas un paredzamās lietotāja uzvedības apstākļos darbojas pareizi un tādējādi nodrošina pienācīgu aizsardzību pret slīkšanas risku. Līdz ar to Komisija secināja, ka ražojumi, kas projektēti un ražoti saskaņā ar minētajiem standartiem, joprojām var izraisīt nelaimes gadījumus un incidentus, kuros iesaistīti profesionāli lietotāji un patērētāji. |
|
(13) |
Tomēr Komisija uzskata, ka pārējās saskaņoto standartu EN ISO 12402-5:2020, EN ISO 12402-6:2020 un EN ISO 12402-8:2020 klauzulas, uz kurām oficiāls iebildums neattiecas, joprojām ir spēkā, lai prezumētu atbilstību Regulas (ES) 2016/425 veselības un drošības pamatprasībām, kuras tām paredzēts aptvert. |
|
(14) |
Tāpēc atsauces uz saskaņotajiem standartiem EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 un EN ISO 12402-4:2020 Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī būtu jāpublicē ar ierobežojumu. Ar minēto ierobežojumu būtu jāizslēdz minēto standartu īpašās klauzulas, kuru mērķis ir aptvert veselības aizsardzības un drošības pamatprasības, kas izklāstītas Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma 1.1.1. punktā “Projektēšanas principi. Ergonomika”, 1.2.1. punktā “IAL nekaitīgums. Raksturīga riska un citu traucējošu faktoru neesamība” un 3.4. punktā “Aizsardzība šķidrumos”. |
|
(15) |
Saskaņotie standarti EN ISO 12402-5:2020, EN ISO 12402-6:2020 un EN ISO 12402-8:2020 atbilst tiem paredzētajām prasībām, kuras noteiktas Regulā (ES) 2016/425. Tāpēc ir lietderīgi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēt atsauces uz minētajiem saskaņotajiem standartiem. |
|
(16) |
Atsauces uz saskaņotajiem standartiem EN ISO 12402-5:2006, EN ISO 12402-6:2006 un EN ISO 12402-8:2006 Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ir jāatsauc, ņemot vērā to, ka minētie standarti ir pārskatīti. |
|
(17) |
Atbilstība kādam saskaņotajam standartam ļauj prezumēt atbilstību attiecīgajām Savienības saskaņošanas tiesību aktu pamatprasībām no dienas, kad atsauce uz šādu standartu ir publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Tāpēc šim lēmumam būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
|
(18) |
Par saskaņoto standartu EN ISO 12402-2:2020, EN ISO 12402-3:2020 un EN ISO 12402-4:2020 publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī notika apspriešanās ar komiteju, kas izveidota ar Regulas (ES) Nr. 1025/2012 22. pantu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmumu (ES) 2020/668 groza šādi:
|
1) |
I pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma I pielikumu; |
|
2) |
II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma II pielikumu; |
|
3) |
III pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma III pielikumu. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2022. gada 6. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/425 (2016. gada 9. marts) par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 89/686/EEK (OV L 81, 31.3.2016., 51. lpp.).
(3) Padomes Direktīva 89/686/EEK (1989. gada 21. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz individuālajiem aizsardzības līdzekļiem (OV L 399, 30.12.1989., 18. lpp.).
(4) Komisijas Īstenošanas lēmums C(2020)7924 (2020. gada 19. novembris) par standartizācijas pieprasījumu Eiropas Standartizācijas komitejai un Eiropas Elektrotehniskās standartizācijas komitejai attiecībā uz individuālajiem aizsardzības līdzekļiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/425 īstenošanas vajadzībām.
(5) Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/1217 (2019. gada 17. jūlijs) par individuālo peldamības līdzekļu (peldvestu) saskaņotajiem standartiem, kas izstrādāti Padomes Direktīvas 89/686/EEK īstenošanas vajadzībām (OV L 192, 18.7.2019., 32. lpp.).
I PIELIKUMS
Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/668 I pielikumā pievieno šādus ierakstus:
|
Nr. |
Atsauce uz standartu |
|
“39. |
EN ISO 12402-5:2020 Individuālie peldamības līdzekļi. 5. daļa: Peldspējas palīglīdzekļi (50. līmenis). Drošuma prasības (ISO 12402-5:2020) |
|
40. |
EN ISO 12402-6:2020 Individuālie peldamības līdzekļi. 6. daļa: Specializētās peldvestes un peldspējas palīglīdzekļi. Drošuma prasības un papildu testa metodes (ISO 12402-6:2020) |
|
41. |
EN ISO 12402-8:2020 Individuālie peldamības līdzekļi. 8. daļa: Piederumi. Drošības prasības un testa metodes (ISO 12402-8:2020)” |
II PIELIKUMS
Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/668 II pielikumā pievieno šādus ierakstus:
|
Nr. |
Atsauce uz standartu |
Atsaukšanas datums |
|
“30. |
EN ISO 12402-5:2006 Individuālie peldamības līdzekļi. 5. daļa: Peldspējas palīglīdzekļi (50. līmenis). Drošuma prasības (ISO 12402-5:2006) |
2022. gada 7. oktobris |
|
31. |
EN ISO 12402-6:2006 Individuālie peldamības līdzekļi. 6. daļa: Specializētās peldvestes un peldspējas palīglīdzekļi. Drošuma prasības un papildu testa metodes (ISO 12402-6:2006) |
2022. gada 7. oktobris |
|
32. |
EN ISO 12402-8:2006 Individuālie peldamības līdzekļi. 8. daļa: Piederumi. Drošības prasības un testa metodes (ISO 12402-8:2006) |
2022. gada 7. oktobris” |
III PIELIKUMS
Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/668 III pielikumā pievieno šādus ierakstus:
|
Nr. |
Atsauce uz standartu |
|
“4. |
EN ISO 12402-2:2020 Individuālie peldamības līdzekļi. 2. daļa: Peldvestes, 275. veiktspējas līmenis. Drošuma prasības (ISO 12402-2:2020) Piezīme. Šā standarta 5.6. klauzulas piemērošana neļauj prezumēt atbilstību veselības un drošības pamatprasībai, kas noteikta Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma 1.1.1. punktā. Šā standarta 5.1.2., 5.1.3., 5.1.5., 5.1.7., 5.2., 5.3.1.1., 5.3.1.2., 5.3.2.2., 5.3.2.3., 5.3.4.3., 5.3.4.4., 5.6.1.4., 5.6.1.7., 5.6.1.8., 5.6.1.9., 5.6.1.10. un 5.6.1.11. klauzulas piemērošana neļauj prezumēt atbilstību veselības un drošības pamatprasībai, kas noteikta Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma 1.2.1. punktā. Šā standarta 5.1.2., 5.2., 5.3.1.1., 5.3.2.2., 5.3.4.2., 5.3.4.4., 5.6.3. un 5.7. klauzulas piemērošana neļauj prezumēt atbilstību veselības un drošības pamatprasībai, kas noteikta Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma 3.4. punktā. |
|
5. |
EN ISO 12402-3:2020 Individuālie peldamības līdzekļi. 3. daļa: Peldvestes, 150. veiktspējas līmenis. Drošuma prasības (ISO 12402-3:2020) Piezīme. Šā standarta 5.6. klauzulas piemērošana neļauj prezumēt atbilstību veselības un drošības pamatprasībai, kas noteikta Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma 1.1.1. punktā. Šā standarta 5.1.2., 5.1.3., 5.1.5., 5.1.7., 5.2., 5.3.1.1., 5.3.1.2., 5.3.2.2., 5.3.2.3., 5.3.4.3., 5.3.4.4., 5.6.1.4., 5.6.1.7., 5.6.1.8., 5.6.1.9., 5.6.1.10. un 5.6.1.11. klauzulas piemērošana neļauj prezumēt atbilstību veselības un drošības pamatprasībai, kas noteikta Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma 1.2.1. punktā. Šā standarta 5.1.2., 5.2., 5.3.1.1., 5.3.2.2., 5.3.4.2., 5.3.4.4., 5.6.3. un 5.7. klauzulas piemērošana neļauj prezumēt atbilstību veselības un drošības pamatprasībai, kas noteikta Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma 3.4. punktā. |
|
6. |
EN ISO 12402-4:2020 Individuālie peldamības līdzekļi. 4. daļa: Peldvestes, 100. veiktspējas līmenis. Drošuma prasības (ISO 12402-4:2020) Piezīme. Šā standarta 5.6. klauzulas piemērošana neļauj prezumēt atbilstību veselības un drošības pamatprasībai, kas noteikta Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma 1.1.1. punktā. Šā standarta 5.1.2., 5.1.3., 5.1.5., 5.1.7., 5.2., 5.3.1.1., 5.3.1.2., 5.3.2.2., 5.3.2.3., 5.3.4.3., 5.3.4.4., 5.6.1.4., 5.6.1.7., 5.6.1.8., 5.6.1.9., 5.6.1.10. un 5.6.1.11. klauzulas piemērošana neļauj prezumēt atbilstību veselības un drošības pamatprasībai, kas noteikta Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma 1.2.1. punktā. Šā standarta 5.1.2., 5.2., 5.3.1.1., 5.3.2.2., 5.3.4.2., 5.3.4.4., 5.6.3. un 5.7. klauzulas piemērošana neļauj prezumēt atbilstību veselības un drošības pamatprasībai, kas noteikta Regulas (ES) 2016/425 II pielikuma 3.4. punktā.” |