ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 241

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

65. gadagājums
2022. gada 19. septembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1609 (2022. gada 12. septembris) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā [Marmelada Branca de Odivelas (AĢIN)]

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1610 (2022. gada 13. septembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 738/2000 attiecībā uz tāda transportlīdzekļa klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā, uz kura ir uzstādīts hidraulisks pacēlājs, kas ir aprīkots ar darba platformu

3

 

 

LĒMUMI

 

*

Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2022/1611 (2022. gada 13. septembris), ar ko ieceļ ES operācijas komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai Bosnijā un Hercegovinā un atceļ Lēmumu (KĀDP) 2020/1010 (BiH/33/2022)

5

 

*

Komisijas Deleģētais lēmums (ES) 2022/1612 (2022. gada 16. februāris), ar ko nosaka tāda iepriekš sagatavota saraksta ar izvēles iespējām saturu un formātu, kurš jāizmanto, lai pieprasītu papildu informāciju vai dokumentāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1240 27. panta 3. punktu

7

 

*

Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2022/1613 (2022. gada 9. septembris), ar ko groza Lēmumu (ES) 2016/948 par uzņēmumu sektora aktīvu iegādes programmas īstenošanu (ECB/2016/16) (ECB/2022/29)

13

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2021/1060 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu, Taisnīgas pārkārtošanās fondu un Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu, Iekšējās drošības fondu un Finansiāla atbalsta instrumentu robežu pārvaldībai un vīzu politikai ( OV L 231, 30.6.2021. )

16

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

19.9.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 241/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1609

(2022. gada 12. septembris)

par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā [“Marmelada Branca de Odivelas” (AĢIN)]

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Portugāles pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu “Marmelada Branca de Odivelas”, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2).

(2)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums “Marmelada Branca de Odivelas” būtu jāreģistrē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Nosaukums “Marmelada Branca de Odivelas” (AĢIN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.

Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 1.6. grupas “Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 12. septembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Komisijas loceklis

Janusz WOJCIECHOWSKI


(1)   OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)   OV C 219, 3.6.2022., 20. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014 (2014. gada 13. jūnijs), ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).


19.9.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 241/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1610

(2022. gada 13. septembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 738/2000 attiecībā uz tāda transportlīdzekļa klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā, uz kura ir uzstādīts hidraulisks pacēlājs, kas ir aprīkots ar darba platformu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu un 58. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 738/2000 (2) minētās regulas pielikuma 5. punktā uzskaitīto izstrādājumu – ar elektromotoru darbināmu četrriteņu transportlīdzekli, kas aprīkots ar hidraulisku pacēlāju, uz kura ir teleskopiska strēle ar maksimālo augstumu 15,5 m un celtspēju līdz 227 kg, pastāvīgi uzstādītu uz plakanas virsmas un aprīkotu ar darba platformu ar drošības reliņiem, – klasificēja ar kombinētās nomenklatūras (KN) kodu 8428 90 90 pie citiem celšanas mehānismiem.

(2)

Iemesls šā pacēlāja izslēgšanai no pozīcijas 8427 bija tas, ka tas nav piemērots preču pārvadāšanai, jo ir paredzēts tikai preču un cilvēku pacelšanai. Tomēr pozīcija 8427 neizslēdz izstrādājumus, kas nav paredzēti preču pārvadāšanai. Turklāt saskaņā ar Harmonizētās sistēmas skaidrojumu par pozīciju 8427 B daļas 1. punktu pozīcijā 8427 ietilpst kravas automobiļi ar mehāniski paceļamām platformām elektrokabeļu, ārtelpu apgaismojuma sistēmu u. c. apkopei.

(3)

Pasaules Muitas organizācijas (PMO) Harmonizētās sistēmas komiteja (HSK) 68. sesijā 2021. gada septembrī apstiprināja klasifikācijas atzinumu 8427.10/1, ar ko izstrādājumu ar nosaukumu Self-propelled Articulated Boom Lift (pašgājēja posmainais izlices pacēlājs) klasificē šādi: ar elektromotoru darbināms bāzes kravas transportētājs uz riteņiem ar posmaino hidraulisko pacelšanas izlici, kuram ir uz izlices uzstādīta darba platforma (būris vai grozs). Šā pacēlāja maksimālais ātrums ir 5,2 km/h (savērstā veidā) un 0,8 km/h (izvērstā veidā), maksimālais darba augstums 15,7 m, maksimālā bruto masa 6 500 kg un platformas celtspēja 227 kg. Tas ir paredzēts darbam augstumā. Tas tika klasificēts Harmonizētās sistēmas (HS) apakšpozīcijā 8427 10 un saskaņā ar tā objektīvajām īpašībām atbilst KN kodam 8427 10 10 kā pašgājēji krāvēji ar elektromotoru, kuru pacelšanas augstums ir 1 m vai vairāk.

(4)

Tā kā minētā izstrādājuma īpašības ir identiskas vai ļoti līdzīgas Regulā (EK) Nr. 738/2000 pielikuma 5. punktā aprakstītā izstrādājuma īpašībām, minētās regulas pielikumā sniegtā izstrādājuma tarifa klasifikācija nesaskan ar klasifikācijas atzinumu 8427.10/1.

(5)

Savienība saskaņā ar Padomes Lēmumu 87/369/EEK (3) ir PMO Muitas sadarbības padomes izstrādātās Starptautiskās konvencijas par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, ko sagatavojusi PMO Muitas sadarbības padome, līgumslēdzēja puse. HSK apstiprinātie klasifikācijas atzinumi ir orientējoši instrumenti Savienības tarifa pasākumiem.

(6)

Lai nodrošinātu vienveidību HS interpretācijā un piemērošanā starptautiskā līmenī un ņemot vērā, ka klasifikācijas atzinums 8427.10/1 atbilst HS pozīcijas 8427 un apakšpozīcijas 8427 10 formulējumam, ir jāsvītro Regulas (EK) Nr. 738/2000 pielikuma 5. punkts.

(7)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 738/2000 būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 738/2000 pielikumā svītro rindu, kas atbilst tabulas 5. punktam un C ilustrācijai.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 13. septembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Gerassimos THOMAS


(1)   OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Komisijas Regula (EK) Nr. 738/2000 (2000. gada 7. aprīlis) par dažu preču klasifikāciju Kombinētajā nomenklatūrā (OV L 87, 8.4.2000., 10. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums 87/369/EEK (1987. gada 7. aprīlis) par noslēgto Starptautisko konvenciju par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu un tās grozījumu protokolu (OV L 198, 20.7.1987., 1. lpp.).


LĒMUMI

19.9.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 241/5


POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS (KĀDP) 2022/1611

(2022. gada 13. septembris),

ar ko ieceļ ES operācijas komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai Bosnijā un Hercegovinā un atceļ Lēmumu (KĀDP) 2020/1010 (BiH/33/2022)

POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. panta trešo daļu,

ņemot vērā Padomes Vienoto rīcību 2004/570/KĀDP (2004. gada 12. jūlijs) par Eiropas Savienības militāro operāciju Bosnijā un Hercegovinā (1) un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ievērojot Vienotās rīcības 2004/570/KĀDP 6. panta 1. punktu, Padome pilnvaroja Politikas un drošības komiteju (PDK) pieņemt attiecīgos lēmumus par ES operācijas komandiera Eiropas Savienības militārajai operācijai Bosnijā un Hercegovinā (“ES operācijas komandieris”) iecelšanu.

(2)

PDK 2018. gada 8. oktobrī nolēma principā, ka NATO Apvienoto spēku Eiropā augstākā virspavēlnieka štāba (SHAPE) priekšnieka vietnieks būtu jāieceļ par ES operācijas komandieri no 2019. gada 29. marta, ja NATO apstiprina viņa pieejamību.

(3)

Ziemeļatlantijas Padome 2018. gada 7. decembrī apstiprināja, ka SHAPE priekšnieka vietnieks ES operācijas komandiera pienākumus saskaņā ar mehānismu “Berlīne plus” var uzņemties no 2019. gada 29. marta.

(4)

PDK 2020. gada 2. jūlijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2020/1010 (2), ar ko par ES operācijas komandieri no 2020. gada 18. jūlija iecēla SHAPE priekšnieka vietnieku ģenerālmajoru Brice HOUDET.

(5)

NATO 2022. gada 1. septembrī nolēma ģenerālleitnantu Hubert COTTEREAU iecelt par SHAPE priekšnieka vietnieku, aizstājot ģenerālleitnantu Brice HOUDET no minētās dienas. No minētās dienas ģenerālleitnantam Hubert COTTEREAU ģenerālleitnants Brice HOUDET būtu jāaizstāj arī ES operācijas komandiera amatā.

(6)

ES Militārā komiteja 2022. gada 7. septembrī vienojās par ES operācijas komandieri no 2022. gada 1. septembra ieteikt izvirzīt ģenerālleitnantu Hubert COTTEREAU.

(7)

Tādēļ Lēmums (KĀDP) 2020/1010 būtu jāatceļ.

(8)

Eiropadomes sanāksmē 2002. gada 12. un 13. decembrī Kopenhāgenā tika pieņemta deklarācija, kurā tika paziņots, ka mehānisms “Berlīne plus” un tā īstenošana attieksies tikai uz tām Savienības dalībvalstīm, kuras ir arī vai nu NATO dalībvalstis, vai “Partnerattiecības mieram” dalībnieces un kuras attiecīgi ir noslēgušas divpusējus drošības līgumus ar NATO,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo NATO Apvienoto spēku Eiropā augstākā virspavēlnieka štāba (SHAPE) priekšnieka vietnieks ģenerālleitnants Hubert COTTEREAU no 2022. gada 1. septembra tiek iecelts par ES operācijas komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai Bosnijā un Hercegovinā.

2. pants

Ar šo tiek atcelts Lēmums (KĀDP) 2020/1010.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

To piemēro no 2022. gada 1. septembra.

Briselē, 2022. gada 13. septembrī

Politikas un drošības komitejas vārdā –

priekšsēdētāja

D. PRONK


(1)   OV L 252, 28.7.2004., 10. lpp.

(2)  Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2020/1010 (2020. gada 2. jūlijs), ar ko ieceļ ES operācijas komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai Bosnijā un Hercegovinā un atceļ Lēmumu (KĀDP) 2019/264 (BiH/29/2020) (OV L 224, 13.7.2020., 7. lpp.).


19.9.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 241/7


KOMISIJAS DELEĢĒTAIS LĒMUMS (ES) 2022/1612

(2022. gada 16. februāris),

ar ko nosaka tāda iepriekš sagatavota saraksta ar izvēles iespējām saturu un formātu, kurš jāizmanto, lai pieprasītu papildu informāciju vai dokumentāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1240 27. panta 3. punktu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1240 (2018. gada 12. septembris), ar ko izveido Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmu (ETIAS) un groza Regulas (ES) Nr. 1077/2011, (ES) Nr. 515/2014, (ES) 2016/399, (ES) 2016/1624 un (ES) 2017/2226 (1), un jo īpaši tās 27. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Regulu (ES) 2018/1240 ir izveidota Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēma (ETIAS) trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir atbrīvoti no vīzas prasības, lai ieceļotu dalībvalstu teritorijā un uzturētos tajā.

(2)

Lai atbildīgās dalībvalsts ETIAS valsts vienība varētu pieņemt lēmumu par pieteikumiem, saistībā ar kuriem konstatēta informācijas atbilsme, vai lai tās dalībvalsts ETIAS valsts vienība, uz kuru trešās valsts valstspiederīgais plāno ceļot, varētu pieņemt lēmumu par pieteikumiem ar ierobežotu teritoriālo derīgumu, pieteikuma veidlapās sniegtajai informācijai vajadzētu būt pilnīgai un precīzai. Ja informācija tiek uzskatīta par nepietiekamu, lai ETIAS valsts vienība varētu pieņemt lēmumu, tai vajadzētu būt iespējai pieprasīt no pieteikuma iesniedzējiem papildu informāciju vai dokumentāciju, izmantojot sarakstu ar izvēles iespējām.

(3)

Jānosaka iepriekš sagatavots saraksts ar izvēles iespējām, kas pieejams ETIAS valsts vienībām, kad tās saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 27. panta 3. punktu vai 44. panta 3. punktu pieprasa no pieteikuma iesniedzējiem papildu informāciju vai dokumentāciju. Sarakstam vajadzētu būt vispārīgam, uzskaitot informāciju un dokumentāciju, ko var pieprasīt, vienlaikus ļaujot pieteikuma iesniedzējiem iesniegt informāciju vai dokumentāciju, kuru viņi paši uzskata par vajadzīgu.

(4)

Pieteikuma iesniedzējiem būtu jāsaņem skaidri norādījumi par informāciju vai dokumentāciju, kas tiek prasīta no viņiem. Tādēļ iepriekš sagatavotā saraksta ar izvēles iespējām tehniskās īstenošanas rezultātā ETIAS valsts vienībām būtu jāvar pievienot aprakstu izvēlētajai(-ajām) iespējai(-ām). Iepriekš sagatavotā saraksta ar izvēles iespējām tehniskās īstenošanas rezultātā pieteikuma iesniedzējiem pēc noklusējuma būtu jāsaņem norāde, ka viņiem ir iespēja iesniegt jebkādu informāciju vai dokumentāciju, ko viņi uzskata par vajadzīgu saistībā ar savu pieteikumu.

(5)

Informācijai vai dokumentācijai, ko pieteikuma iesniedzēji iesnieguši tiesību aktos noteiktajos termiņos, būtu jāļauj atbildīgās dalībvalsts ETIAS valsts vienībai pieņemt lēmumu par pieteikumiem. Tomēr, ja pieprasītā papildu informācija vai dokumentācija netiek sniegta, ceļošanas pieteikumi nebūtu automātiski jānoraida.

(6)

Jāparedz arī pienācīgi noteikumi, lai aizsargātu pieteikuma iesniedzēju persondatus un nodrošinātu pilnvaroto iestāžu piekļuvi šādiem datiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 (2).

(7)

Šis lēmums neskar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/38/EK (3) piemērošanu.

(8)

Tā kā Regula (ES) 2018/1240 pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar 4. pantu protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, paziņoja par Regulas (ES) 2018/1240 īstenošanu savos valsts tiesību aktos. Tādēļ šis lēmums Dānijai ir saistošs.

(9)

Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās (4); tādēļ Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro.

(10)

Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo divu valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (5) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (6) 1. panta A punktā.

(11)

Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (7) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (8) 3. pantu.

(12)

Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (9) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (10) 3. pantu.

(13)

Šis lēmums ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis vai ir kā citādi saistīts ar to, kā attiecīgi noteikts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 1. punktā, 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta 1. punktā un 2011. gada Pievienošanās akta 4. panta 1. punktā.

(14)

Notika apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (11) 42. panta 1. punktu, un tas ir sniedzis atzinumu 2021. gada 21. jūnijā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Priekšmets

Ar šo lēmumu nosaka tāda iepriekš sagatavota saraksta ar izvēles iespējām saturu un formātu, kurš jāizmanto ETIAS valsts vienībām, lai pieprasītu papildu informāciju vai dokumentāciju saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 27. panta 3. punktu un 44. panta 3. punktu.

2. pants

Iepriekš sagatavota saraksta ar izvēles iespējām, kas izmantojams papildu informācijas vai dokumentācijas pieprasīšanai, saturs

1.   Pielikumā ir izklāstīts tāda iepriekš sagatavota saraksta ar izvēles iespējām saturs, kas jāizmanto ETIAS valsts vienībām, lai pieprasītu papildu informāciju vai dokumentāciju.

2.   ETIAS informācijas sistēmas tehniskās izstrādes ietvaros eu-LISA nodrošina ETIAS valsts vienībām iespēju pievienot aprakstu saskaņā ar 1. punktu izvēlētajai(-ām) iespējai(-ām).

3.   Iepriekš sagatavota saraksta ar izvēles iespējām, kas izmantojams papildu informācijas vai dokumentācijas pieprasīšanai, saturā norāda uz pieteikuma iesniedzēju iespēju iesniegt – pēc papildu informācijas vai dokumentācijas pieprasījuma – jebkādu informāciju vai dokumentāciju, kuri viņi uzskata par vajadzīgu saistībā ar savu pieteikumu.

3. pants

Iepriekš sagatavota saraksta ar izvēles iespējām, kas izmantojams papildu informācijas vai dokumentācijas pieprasīšanai, formāts

Iepriekš sagatavotā saraksta ar izvēles iespējām, kas jāizmanto ETIAS valsts vienībām, lai pieprasītu papildu informāciju vai dokumentāciju, formāts ir saraksts, kurā ir iespējams izvēlēties vienu vai vairākus ierakstus.

4. pants

Dati, kas sniedzami pieteikuma iesniedzējiem kopā ar papildu informācijas vai dokumentācijas pieprasījumu saistībā ar atļautā uzturēšanās laika pārsniegšanu, par kuru ziņots ieceļošanas/izceļošanas sistēmā

1.   Ja ETIAS valsts vienības pieprasa no pieteikuma iesniedzējiem papildu informāciju, lai gūtu skaidrību par viņu iepriekšējo(-iem) atļautā uzturēšanās laika pārsniegšanas gadījumu(-iem) dalībvalsts(-u) teritorijā, tās, izmantojot droša konta pakalpojumu, kas izveidots ar Regulas (ES) 2018/1240 6. panta 2. punkta g) apakšpunktu, dara pieteikuma iesniedzējiem pieejamus datus, kuri minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/2226 (12) 16. panta 3. punkta a) un b) apakšpunktā.

2.   Šā panta 1. punkta nolūkos pienācīgi pilnvarotiem ETIAS valsts vienību darbiniekiem ir tieša piekļuve minētajā punktā norādītajiem datiem, kurus tās var aplūkot lasīšanas režīmā ieceļošanas/izceļošanas sistēmā. Aplūkotos datus neieraksta pieteikuma datnē.

3.   Ieceļošanas/izceļošanas sistēmā ietvertie dati ir pieejami tikai laikposmā, kurā pieteikuma iesniedzēji var iesniegt papildu informāciju vai dokumentāciju saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 27. panta 3. punktu.

4.   Pēc tam, kad ETIAS valsts vienība ir pieņēmusi lēmumu par pieteikumu, ieceļošanas/izceļošanas sistēmā ietvertos datus dzēš no droša konta pakalpojuma.

5. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2022. gada 16. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 236, 19.9.2018., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/38/EK (2004. gada 29. aprīlis) par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 30.4.2004., 77. lpp.).

(4)  Uz šo lēmumu neattiecas pasākumi, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).

(5)   OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

(6)  Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).

(7)   OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

(8)  Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).

(9)   OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.

(10)  Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).

(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.).


PIELIKUMS

(minēts 2. pantā)

Iepriekš sagatavotā saraksta ar izvēles iespējām, kas izmantojams papildu informācijas vai dokumentācijas pieprasīšanai no pieteikuma iesniedzējiem, saturs:

1)

pieteikuma iesniedzēja ceļošanas dokuments(-i) (iespēja pieprasīt visu dokumentu vai tā biogrāfijas datu lapu, lapu(-as) ar izsniegtu(-ām), atteiktu(-ām), atceltu(-ām) vai anulētu(-ām) vīzu(-ām), lapas ar ieceļošanas/izceļošanas spiedogiem; iespēja pieprasīt iepriekšējo ceļošanas dokumentu un ceļošanas dokumentus, kas saistīti ar citu valstspiederību);

2)

pierādījums par ceļošanas dokumenta nozaudēšanu vai zādzību;

3)

pieteikuma iesniedzēja likumiskā aizbildņa, ja tāds ir, ceļošanas dokuments (iespēja pieprasīt visu dokumentu vai tā biogrāfijas datu lapu);

4)

dokuments(-i), kas apliecina pieteikuma iesniedzēja identitāti un kas nav ceļošanas dokuments (piemēram, autovadītāja apliecība, dzimšanas apliecība);

5)

pieteikuma iesniedzēja pastāvīgas uzturēšanās dokuments(-i) vai dokuments(-i), kas apliecina pilsonību;

6)

iemesls(-i), kādēļ pieteikuma veidlapā nav norādīta mājas adrese;

7)

dokumenti, kas apliecina pieteikuma iesniedzēja dzīvesvietu deklarētajā adresē;

8)

dokumenti, kas apliecina uzņēmuma vai organizācijas oficiālo reģistrāciju (ja pieteikuma iesniedzēja vārdā pieteikumu iesniedza trešā persona);

9)

dokuments(-i), kurā(-os) norādīta pasta adrese, kurā pieteikuma iesniedzējs ir sasniedzams (piemēram, personas apliecība, pastāvīgā iedzīvotāja uzturēšanās atļauja vai autovadītāja apliecība);

10)

dokuments(-i) par Šengenas Informācijas sistēmā ievadīta, pieteikuma iesniedzējam izsniegta ieceļošanas un uzturēšanās atteikuma derīgumu vai anulēšanu;

11)

pierādījums par pieteikuma iesniedzēja pietiekamiem iztikas līdzekļiem plānotās uzturēšanās laikā;

12)

pierādījums par izmitināšanu plānotās uzturēšanās laikā un izmitinātāja kontaktinformācija;

13)

tiesas ielūgums(-i), tiesas nolēmums(-i)/spriedums(-i), policijas izziņa(-as);

14)

vēstules/e-pasti no saziņas ar dalībvalsts vai trešās valsts administrāciju(-ām);

15)

dokumentācija saistībā ar pasludinātu(-iem) notiesājošu(-iem) spriedumu(-iem);

16)

izraksts(-i) no attiecīgā(-iem) valsts sodāmības reģistra(-iem);

17)

dokumentācija, kas saistīta ar darba devēju vai organizāciju lūgumu(-iem) konkrētajā laikposmā ceļot uz vai atrasties konkrētā valstī vai konkrētā konflikta vai kara zonā;

18)

dokumentācija, kas saistīta ar pasludinātiem rīkojumiem atstāt valsts teritoriju vai pasludinātiem atgriešanas lēmumiem;

19)

pierādījumi par administratīvu(-ām) kļūdu(-ām);

20)

slimnīcas rēķins(-i) vai citi dokumenti, kas apliecina uzturēšanos slimnīcā;

21)

biļete(-es) atpakaļceļam pēc gaidāmās uzturēšanās, tostarp maksājuma apliecinājums;

22)

pierādījums par ģimenes saitēm dalībvalstīs;

23)

pierādījums par ģimenes apmeklēšanu, tostarp ģimenes locekļa(-u) vārds(-i), uzvārds(-i) un dzīvesvieta;

24)

pierādījums par drauga(-u) apmeklēšanu, tostarp drauga(-u) vārds(-i), uzvārds(-i) un dzīvesvieta;

25)

biļetes (pasākumi, izstādes, koncerti);

26)

darba līgums(-i)/nolīgums(-i) vai līdzvērtīgi dokumenti;

27)

iekāpšanas kartes/biļete(-es);

28)

ārsta izziņa(-as) par veselības stāvokli;

(29)

vakcinācijas sertifikāts(-i);

30)

dokumenti, kas apliecina pieteikuma iesniedzēja pašreizējo nodarbošanos (to pieteikuma iesniedzēju gadījumā, kuri pieteikuma veidlapā norādījuši “nodarbinātais”, kā noteikts Komisijas deleģētajā regulā par iepriekš noteiktu nodarbinātības grupu sarakstu, ko izmanto pieteikuma veidlapā);

31)

dokumenti par pieteikuma iesniedzēja darba devēju un – attiecīgā gadījumā – darba devēja kontaktinformācija un darba devēja izsniegtas rekomendācijas (to pieteikuma iesniedzēju gadījumā, kuri pieteikuma veidlapā norādījuši “nodarbinātais”, kā noteikts Komisijas deleģētajā regulā par iepriekš noteiktu nodarbinātības grupu sarakstu, ko izmanto pieteikuma veidlapā);

32)

izglītības iestādes nosaukums (to pieteikuma iesniedzēju gadījumā, kuri pieteikuma veidlapā norādījuši “students”, kā noteikts Komisijas deleģētajā regulā par iepriekš noteiktu nodarbinātības grupu sarakstu, ko izmanto pieteikuma veidlapā);

33)

apliecinājums par reģistrāciju izglītības iestādē (to pieteikuma iesniedzēju gadījumā, kuri pieteikuma veidlapā norādījuši “students”, kā noteikts Komisijas deleģētajā regulā par iepriekš noteiktu nodarbinātības grupu sarakstu, ko izmanto pieteikuma veidlapā);

34)

diplomi/sertifikāti (to pieteikuma iesniedzēju gadījumā, kuri pieteikuma veidlapā norādījuši “students”, kā noteikts Komisijas deleģētajā regulā par iepriekš noteiktu nodarbinātības grupu sarakstu, ko izmanto pieteikuma veidlapā);

35)

pierādījums par mācību maksas samaksu (to pieteikuma iesniedzēju gadījumā, kuri pieteikuma veidlapā norādījuši “students”, kā noteikts Komisijas deleģētajā regulā par iepriekš noteiktu nodarbinātības grupu sarakstu, ko izmanto pieteikuma veidlapā);

36)

papildu informācijas pieprasījums, lai gūtu skaidrību par iepriekšējo(-iem) atļautā uzturēšanās termiņa pārsniegšanas gadījumu(-iem) dalībvalsts(-u) teritorijā, tostarp ceļojuma mērķis tad, kad tika pārsniegts atļautais uzturēšanās termiņš, atļautā uzturēšanās termiņa pārsniegšanas iemesli, precīza(-as) adrese(-es) atļautā uzturēšanās termiņa pārsniegšanas laikā un tālruņa numurs, kas saistīts ar adresi(-ēm), kurā(-ās) pieteikuma iesniedzējs uzturējās atļautā uzturēšanās termiņa pārsniegšanas laikā;

37)

pieprasījums pēc papildu informācijas, kurā izskaidrots(-i) iepriekšējais(-ie) vīzas atteikums(-i);

38)

pieprasījums pēc papildu informācijas, kurā izskaidrots(-i) iepriekšējais(-ie) ceļošanas atļaujas atteikums(-i);

39)

pieprasījums pēc papildu informācijas, kurā izskaidrota(-as) iepriekšējā(-ās) vīzas atcelšana(-as);

40)

pieprasījums pēc papildu informācijas, kurā izskaidrota(-as) iepriekšējā(-ās) ceļošanas atļaujas atcelšana(-as);

41)

pieprasījums pēc papildu informācijas, kurā izskaidrota(-as) iepriekšējā(-ās) vīzas anulēšana(-as);

42)

pieprasījums pēc papildu informācijas, kurā izskaidrota(-as) iepriekšējā(-ās) ceļošanas atļaujas anulēšana(-as);

43)

pieprasījums pēc papildu informācijas vai dokumentācijas, kurā izskaidrots pieprasījums pēc ceļošanas atļaujas ar ierobežotu teritoriālo derīgumu humānu apsvērumu dēļ;

44)

pieprasījums pēc papildu informācijas vai dokumentācijas, kurā izskaidrots pieprasījums pēc ceļošanas atļaujas ar ierobežotu teritoriālo derīgumu starptautisku saistību dēļ.


19.9.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 241/13


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS (ES) 2022/1613

(2022. gada 9. septembris),

ar ko groza Lēmumu (ES) 2016/948 par uzņēmumu sektora aktīvu iegādes programmas īstenošanu (ECB/2016/16) (ECB/2022/29)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punkta pirmo ievilkumu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 12.1. panta otro daļu saistībā ar 3.1. panta pirmo ievilkumu un 18.1. pantu,

tā kā:

(1)

ECB Padome 2022. gada 22. jūnijā nolēma grozīt uzņēmumu sektora aktīvu iegādes programmas (USAIP) regulējumu, lai “pavērstu” USAIP dalījumu, iekļaujot tajā vairāk emitentu ar labākiem klimata rādītājiem. Šajā kontekstā Padome precizēja – “pavēršana” nozīmē, ka Eurosistēmas bilancē tiks palielināts labākus klimata rādītājus sasniegušo uzņēmumu aktīvu īpatsvars, salīdzinot ar tādu uzņēmumu aktīvu īpatsvaru, kuru klimata rādītāji ir sliktāki. Turklāt ECB Padome nolēma noteikt termiņa ierobežojumus tādu emitentu obligācijām, kuriem ir sliktāki klimata rādītāji. Emitentu klimata rādītāji būtu jāmēra pēc to siltumnīcefekta gāzu emisijām, oglekļa dioksīda emisiju samazināšanas mērķu vērienīguma līmeņa un ar klimata pārmaiņām saistītās informācijas atklāšanas. Emitentu klimata rādītāji būtu jāvērtē un pavēršanas faktori būtu jāaprēķina, izmantojot ECB Padomes apstiprinātu metodiku.

(2)

Tas izriet no ECB Padomes monetārās politikas stratēģijas izvērtējuma un tam pievienotā ar klimata pārmaiņām saistītā rīcības plāna, kas publicēts 2021. gada 8. jūlijā (1). Šajā kontekstā ECB Padome atzina, ka klimata pārmaiņu novēršana ir globāls izaicinājums un Eiropas Savienības politikas prioritāte, un uzsvēra, ka klimata pārmaiņas un pāreja uz ilgtspējīgāku ekonomiku ietekmē cenu stabilitātes perspektīvu, jo tās ietekmē dažādus makroekonomiskos rādītājus un monetārās politikas transmisiju. Ar klimata pārmaiņām saistītie fiziskie un pārejas riski var ietekmēt Eurosistēmas bilancē turēto aktīvu vērtību un riska profilu. Tas jo īpaši attiecas uz uzņēmumu sektora aktīvu iegādi, jo ar klimata pārmaiņām saistītie finanšu riski Eurosistēmas bilancē tiešajiem pirkumiem ir augstāki nekā aizdevumu operācijām. Tāpēc nepieciešami pasākumi, kas ļautu Eurosistēmai pēc iespējas efektīvāk pārvaldīt ar klimata pārmaiņām saistītos finanšu riskus, kuriem tā pakļauta, īstenojot monetāro politiku, lai sasniegtu savu galveno mērķi – uzturēt cenu stabilitāti. Eurosistēmas veiktie pasākumi, kuru mērķis ir ierobežot finansiālo zaudējumu risku, ir daļa no monetārās politikas definēšanas un īstenošanas, kā tas atspoguļots arī Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtu (turpmāk tekstā – “ECBS Statūti”) 18.1. pantā, saskaņā ar kuru Eurosistēma var veikt kredītoperācijas, aizdodot pret atbilstīgu nodrošinājumu.

(3)

Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 127. panta 1. punktu un 282. panta 2. punktu, kā atspoguļots ECBS Statūtu 2. pantā, Eurosistēma, neskarot cenu stabilitātes mērķi, atbalsta vispārējo ekonomikas politiku Savienībā, lai palīdzētu sasniegt Savienības mērķus, kas noteikti Līguma par Eiropas Savienību 3. pantā. Šie mērķi ietver augsta līmeņa vides aizsardzību un vides kvalitātes uzlabošanu. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2021/1119 (2) (“Eiropas Klimata akts”) noteikts saistošs mērķis līdz 2050. gadam Savienībā panākt klimatneitralitāti, tā tiecoties sasniegt Parīzes nolīgumā nosprausto ilgtermiņa mērķi attiecībā uz temperatūras kāpuma iegrožošanu (3). Tā kā Eiropas Klimata akts skar visus iespējamos Savienības ekonomikas politikas aspektus, tas ir daļa no Savienības vispārējās ekonomikas politikas, kas ECB ir jāatbalsta. Ņemot vērā iepriekš minēto, ECB Padome, pielāgojot savus monetārās politikas instrumentus, izvēlēsies konfigurāciju, kas vislielākā mērā kalpo vispārējās ekonomikas politikas atbalstam Savienībā, ar nosacījumu, ka divas instrumentu kopuma konfigurācijas ir vienlīdz labvēlīgas un nekaitē cenu stabilitātei. Plānots, ka klimata pārmaiņu apsvērumu iekļaušana dalījumā samazinās ar klimata pārmaiņām saistīto finanšu risku Eurosistēmas bilancē, samazinot Eurosistēmas uzņēmumu sektora aktīvu turējumu oglekļa dioksīda intensitāti. Šis pasākums izstrādāts tā, lai monetārās politikas nostājas ietekme uz vispārējiem finansēšanas nosacījumiem būtu neitrāla. Ņemot vērā to, ka šis pasākums ir vienlīdz labvēlīgs un nekaitē cenu stabilitātei, tā ieviešana kalpo arī vispārējās ekonomikas politikas atbalstam Savienībā.

(4)

Klimata pārmaiņu apsvērumu iekļaušana dalījumā, t.sk. termiņa ierobežojumu ieviešana tādu emitentu obligācijām, kuriem ir sliktāki klimata rādītāji, vēl vairāk sekmē USAIP proporcionalitāti, jo tādējādi tiek mazināts paredzamais ilgāka termiņa risks Eurosistēmai, kas saistīts ar klimata pārmaiņām un ko rada tās uzņēmumu sektora aktīvu iegāde, tādējādi nodrošinot, ka USAIP nepārsniedz to, kas vajadzīgs tās mērķa sasniegšanai. Turklāt USAIP dalījuma pavēršanas metodika izstrādāta tā, lai tā pati par sevi būtu samērīga. Tajā ņemtas vērā trīs objektīvas rādītāju kategorijas, kas tieši saistītas ar emisijām un tādējādi ar klimata pārmaiņām saistīto finanšu risku un klimatneitralitāti – pirmkārt, emitenta agrākās oglekļa dioksīda emisijas, otrkārt, uz nākotni vērsti klimata rādītāji, piemēram, vai emitenti noteikuši vērienīgus un ticamus dekarbonizācijas mērķus, kas novērtēti, izmantojot piemērotas metodikas, un, treškārt, emitentu sniegtās klimata informācijas kvalitāte un pilnīgums, kā arī trešo personu veikta šādas informācijas pārbaude. Turklāt klimatrīcības novērtēšanas metodikas izstrādē kā norādes ņemti vērā noteikumi par prasībām attiecībā uz ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 (4). Visbeidzot, klimatrīcības novērtēšanas metodika vajadzības gadījumā tiks pārskatīta un atjaunināta, lai atspoguļotu klimata datu un modeļu pieaugošo pieejamību, kā arī attiecīgās regulatīvās norises un riska novērtēšanas spēju attīstību, piemēram, izmantojot Eurosistēmas bilances klimata stresa testus.

(5)

Turklāt, iekļaujot klimata pārmaiņu apsvērumus dalījumā, Eurosistēma ņem vērā ar klimata pārmaiņām saistītos finanšu riskus, regulējuma un juridiskās norises, kā arī datu pašreizējo pieejamību un kvalitāti, vienlaikus saglabājot iegādes programmu plašo darbības jomu atbilstoši pienākumam rīkoties saskaņā ar principu par atvērta tirgus ekonomiku, kurā valda brīva konkurence, veicinot resursu efektīvu sadali.

(6)

Visbeidzot, šis pasākums nodrošina, ka USAIP pilnībā atbilst Eurosistēmas pienākumiem saskaņā ar LESD 11. pantu, kurā noteikts, ka, nosakot un īstenojot Savienības politiku un darbības, tajās jāparedz vides aizsardzības prasības. Tāpat tas nodrošina, ka USAIP atbilst Eurosistēmas pienākumiem saskaņā ar LESD 7. pantu, kurā noteikts, ka Savienībai jānodrošina savu dažādo politiku un darbību savstarpējā konsekvence.

(7)

Šajā lēmumā noteiktās dalījuma izmaiņas Eurosistēmai būtu jāpiemēro attiecībā uz darījumiem, par kuriem norēķinus veic 2022. gada 1. oktobrī vai vēlāk.

(8)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2016/948 (ECB/2016/16) (5),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Grozījums

Lēmumā (ES) 2016/948 (ECB/2016/16) iekļauj šādu 4.a pantu:

“4.a pants

Klimata pārmaiņu apsvērumu iekļaušana dalījumā

Dalījumā, kas minēts 4. panta 3. punktā, ietver klimata pārmaiņu apsvērumus, jo īpaši, lai saskaņā ar ECB Padomes apstiprinātu metodiku risinātu jautājumus par tādiem finanšu riskiem Eurosistēmai, kuri saistīti ar klimata pārmaiņām. Šo pantu piemēro darījumiem, par kuriem norēķinus veic 2022. gada 1. oktobrī vai vēlāk.”

2. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā 2022. gada 26. septembrī.

Frankfurtē pie Mainas, 2022. gada 9. septembrī

ECB prezidente

Christine LAGARDE


(1)  Pieejams Eiropas Centrālās bankas (ECB) interneta vietnē www.ecb.europa.eu.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1119 (2021. gada 30. jūnijs), ar ko izveido klimatneitralitātes panākšanas satvaru un groza Regulas (EK) Nr. 401/2009 un (ES) 2018/1999 (“Eiropas Klimata akts”) (OV L 243, 9.7.2021., 1. lpp.).

(3)  Parīzes nolīgums, kas pieņemts saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām (OV L 282, 19.10.2016., 4. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1011 (2016. gada 8. jūnijs) par indeksiem, ko izmanto kā etalonus finanšu instrumentos un finanšu līgumos vai ieguldījumu fondu darbības rezultātu mērīšanai, un ar kuru groza Direktīvu 2008/48/EK, Direktīvu 2014/17/ES un Regulu (ES) Nr. 596/2014 (OV L 171, 29.6.2016., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2016/948 (2016. gada 1. jūnijs) par uzņēmumu sektora aktīvu iegādes programmas īstenošanu (ECB/2016/16) (OV L 157, 15.6.2016., 28. lpp.).


Labojumi

19.9.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 241/16


Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2021/1060 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu, Taisnīgas pārkārtošanās fondu un Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu, Iekšējās drošības fondu un Finansiāla atbalsta instrumentu robežu pārvaldībai un vīzu politikai

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 231, 2021. gada 30. jūnijs )

467. lappusē VII pielikuma 5. tabulas “ERAF, Kohēzijas fonda, TPF un EJZAF kopīgie un programmām specifiskie iznākuma rādītāji (42. panta 2. punkta b) apakšpunkts)” otrajā rindā:

tekstu:

“Dati par programmas iznākuma rādītājiem

[izvilkums no V pielikuma 2.1.1.1.2. punkta 2. tabulas]

Līdz šim panāktais progress attiecībā uz iznākuma rādītājiem”

lasīt šādi:

“Dati par programmas iznākuma rādītājiem

[izvilkums no V pielikuma 2.1.1.1.2. punkta 2. tabulas un V pielikuma 2.1.1.2.2. punkta 2. tabulas]

Līdz šim panāktais progress attiecībā uz iznākuma rādītājiem”.