ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 237

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

65. gadagājums
2022. gada 14. septembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1522 (2022. gada 8. septembris) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1523 (2022. gada 8. septembris) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

5

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1524 (2022. gada 8. septembris) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

9

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1525 (2022. gada 13. septembris) par atļauju L-lizīna monohidrohlorīdu un L-lizīna sulfātu, kas iegūts fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum CGMCC 14498, lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem ( 1 )

12

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2022/1526 (2022. gada 9. septembris), ar ko pilnvaro sākt sarunas ar Kanādu par nolīgumu par vispārīgiem principiem Kanādas dalībai Savienības programmās un par Kanādas asociēšanu pētniecības un inovācijas pamatprogrammā Apvārsnis Eiropa (2021–2027)

17

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2022/1527 (2022. gada 9. septembris) par pilnvarām sākt sarunas ar Jaunzēlandi attiecībā uz nolīgumu par vispārīgajiem principiem Jaunzēlandes dalībai Savienības programmās un par Jaunzēlandes iesaisti 2021.–2027. gada pētniecības un inovācijas pamatprogrammā Apvārsnis Eiropa asociētā dalībnieka statusā

18

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

14.9.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1522

(2022. gada 8. septembris)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013 (1), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu, un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu un 58. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (2) pievienotās kombinētās nomenklatūras vienveidīgu piemērošanu, ir jāpieņem noteikumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji pamatojas uz KN vai pievieno tai papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem, lai piemērotu tarifu un citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību.

(3)

Šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem būtu jāklasificē ar minētās tabulas 2. ailē norādīto KN kodu atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka saistošo izziņu par tarifu, kas izdota attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šī regula, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, izziņas turētājs var turpināt izmantot noteiktu laikposmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu. Būtu jānosaka, ka minētais laikposms ir trīs mēneši.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar tabulas 2. ailē norādīto KN kodu.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 8. septembrī

Komisijas vārdā –

Nodokļu politikas un muitas savienības

Ģenerāldirektorāta ģenerāldirektors

Gerassimos THOMAS


(1)   OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija (KN kods)

Pamatojums

(1)

(2)

(3)

Mugurkaula fiksācijas sistēmas komplekts, kas cita starpā sastāv no skrūvēm, stieņiem, plāksnēm, āķiem, sānu savienotājiem, kas implantējami cilvēka ķermenī dažādām ārstniecības vajadzībām.

Atkarībā no medicīniskās diagnozes (mugurkaula lūzums, deformācija utt.) dažādas izstrādājuma daļas var samontēt operācijas laikā, lai izveidotu mugurkaula fiksācijas sistēmu (proti, implantu). Implants savieno un atbalsta skriemeļus, piemēram, pēc lūzuma, vai nofiksē skriemeļus atpakaļ vienā rindā, piemēram, skoliozes gadījumā, vai notur skriemeļus konkrētā stāvoklī un atbalsta tos, piemēram, deģeneratīvas mugurkaula skriemeļu slimības gadījumā.

Izstrādājums ir vienlīdz piemērots ikvienam no šiem ārstniecības veidiem.

(Sk. samontēta izstrādājuma attēlu) (*1)

9021 10 90

Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras 1., 2.a), 3.c) un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu (VIN), kombinētās nomenklatūras 90. nodaļas 6. piezīmi un KN kodu 9021 , 9021 10 , 9021 10 10 un 9021 10 90 formulējumu.

Nesaliktā veidā izstrādājumam piemīt gatavā izstrādājuma 2.a) VIN nozīmē pamatīpašības. Gatavais izstrādājums ir ierīce (mugurkaula fiksācijas sistēma), kuru implantē cilvēka ķermenī, lai savienotu skriemeļus vai nofiksētu vai noturētu skriemeļus konkrētā stāvoklī. Atkarībā no izstrādājuma faktiskās funkcijas ķermenī tas ir vai nu lūzumu ārstēšanai paredzēta palīgierīce (KN kods 9021 10 90 ), vai ortopēdiskais piederums (KN kods 9021 10 10 ). Ja to izmanto par ortopēdisko piederumu, tas novērš vai koriģē ķermeņa deformācijas (piemēram, skoliozes gadījumā) vai balsta vai notur ķermeņa daļas (piemēram, deģeneratīvas mugurkaula skriemeļu slimības gadījumā) 90. nodaļas 6. piezīmes nozīmē.

Klasificēšana ar KN kodu 9021 90 90 nav iespējama, jo izstrādājums ir aptverts konkrētās pozīcijās.

Importēšanas laikā nav zināms ne faktiskais, ne paredzētais izstrādājuma lietojums lūzumu ārstēšanai vai par ortopēdisku piederumu. Izstrādājuma paredzētais lietojums izstrādājumam nav raksturīgs, jo pēc tā objektīvajām īpašībām nav iespējams noteikt, vai izstrādājumu paredzēts izmantot lūzumu ārstēšanai vai par ortopēdisku piederumu, jo tas ir vienlīdz piemērots abiem mērķiem.

Līdz ar to importēšanas brīdī izstrādājuma galvenā funkcija 90. nodaļas 3. piezīmes un XVI sadaļas 3. piezīmes nozīmē nav ne zināma, ne nosakāma pēc tā objektīvajām īpašībām. Tāpēc izstrādājums ir klasificējams ar lielāko kārtas numuru no vienlīdz pieļaujamajām KN pozīcijām 3.c) VIN un 6. VIN nozīmē.

Tāpēc izstrādājums klasificējams ar KN kodu 9021 10 90 pie šinām un citām palīgierīcēm kaulu lūzumu ārstēšanai.

Image 1


(*1)  Attēls pievienots tikai informācijai.


14.9.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/5


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1523

(2022. gada 8. septembris)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu un 58. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (2) pievienotās kombinētās nomenklatūras vienveidīgu piemērošanu, ir jāpieņem noteikumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji pamatojas uz KN vai pievieno tai papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem, lai piemērotu tarifu un citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību.

(3)

Šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem būtu jāklasificē ar minētās tabulas 2. ailē norādīto KN kodu atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka saistošo izziņu par tarifu, kas izdota attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šī regula, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, izziņas turētājs var turpināt izmantot noteiktu laikposmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu. Būtu jānosaka, ka minētais laikposms ir trīs mēneši.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar tabulas 2. ailē norādīto KN kodu.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 8. septembrī

Komisijas vārdā –

Nodokļu politikas un muitas savienības

ģenerāldirektorāta ģenerāldirektors

Gerassimos THOMAS


(1)   OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija (KN kods)

Pamatojums

(1)

(2)

(3)

Taisnstūrveida gatavs tekstilizstrādājums, kas izgatavots no 100 % ķīmiskajām šķiedrām (saukts arī par “elektrisko apakšsegu”), ar noapaļotiem stūriem, izmērā aptuveni 150x80 cm, un kas sastāv no divām neausto drānu kārtām, kuras minētas 5603 . pozīcijā. Piešūta trikotāžas auduma lente aptver visa izstrādājuma malu. Izstrādājumam var būt elastīgas auduma strēmeles piestiprināšanai pie matrača.

Izstrādājums nav nedz polsterēts, nedz oderēts.

Tas ir aprīkots ar integrētu sildīšanas iekārtu, kurai ir atdalāms 220–240 V barošanas avots un slēdzis dažādu siltuma iestatījumu regulēšanai.

Izstrādājums ir paredzēts novietošanai starp matraci un palagu, lai uzsildītu gultu. Tas nenosedz to matrača daļu, uz kuras paredzēts atrasties cilvēka galvai. Saskaņā ar instrukciju rokasgrāmatu izstrādājumu drīkst mazgāt pēc tam, kad tas ir atdalīts no barošanas avota.

(Sk. attēlu) (*1).

6307 90 98

Klasifikāciju nosaka, ievērojot kombinētās nomenklatūras 1. un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu, XI sadaļas 7.f) piezīmi, 63. nodaļas 1. piezīmi un KN kodu 6307 , 6307 90 un 6307 90 98 formulējumu.

Gatavo tekstilizstrādājumu nevar klasificēt 85. nodaļā pie elektroierīcēm un elektroiekārtām, jo minētajā nodaļā neietilpst elektriski apsildāmas segas, matrači, spilveni, kāju sildītāji un tamlīdzīgi izstrādājumi (85. nodaļas 1. piezīmes a) punkts).

Klasificēšana ar KN kodu 6301 10 00 pie elektriskām segām nav iespējama, jo izstrādājumam nepiemīt tipiskās objektīvās pazīmes, kas raksturīgas pozīcijā 6301 iekļautai segai, piemēram, iespēja tajā ietīt vai ar to nosegt cilvēka ķermeni, lai nodrošinātu siltumu.

Klasificēšana pozīcijā 6302 pie gultas veļas nav iespējama, jo izstrādājumam nepiemīt gultas veļas (piemēram, palaga vai matrača pārvalka) īpašības, proti, funkcija aizsargāt matraci, dūnu segu vai spilvenu no personas, kas atrodas gultā. Lai gan izstrādājums ir paredzēts novietošanai uz matrača, tas neaizsargā daļu, uz kuras paredzēts atrasties cilvēka galvai. Tā vienīgā funkcija ir apsildīt gultu un tādējādi padarīt to ērtu personai, kura gultu izmanto.

Klasificēšana pozīcijā 6304 pie izstrādājumiem mājas aprīkojumam nav iespējama, jo tam nepiemīt tādas īpašības kā 6304 . pozīcijā klasificētajiem izstrādājumiem mājas aprīkojumam, piemēram, tas nav redzams jebkuram novērotājam telpā. Izstrādājums, ja to izmanto paredzētajā nolūkā, nav redzams apkārtējā vidē, jo to pārklāj palags.

Ņemot vērā izstrādājuma vispārējo izskatu un abu ārējo slāņu materiālu, no kā izstrādājums ir izgatavots (neaustas drānas no ķīmiskajām šķiedrām, kas minētas pozīcijā 5603 ), un tā kā izstrādājumu nevar klasificēt kādā specifiskākā pozīcijā nekā pozīcijā 6307 , tas ir klasificējams ar KN kodu 6307 90 98 pie citādiem gataviem tekstilizstrādājumiem.

Image 2


(*1)  Attēls pievienots tikai informācijai.


14.9.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/9


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1524

(2022. gada 8. septembris)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu un 58. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (2) pievienotās kombinētās nomenklatūras vienveidīgu piemērošanu, ir jāpieņem noteikumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji pamatojas uz KN vai pievieno tai papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem, lai piemērotu tarifu un citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību.

(3)

Šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem būtu jāklasificē ar minētās tabulas 2. ailē norādīto KN kodu atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka saistošo izziņu par tarifu, kas izdota attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šī regula, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, izziņas turētājs var turpināt izmantot noteiktu laikposmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu. Būtu jānosaka, ka minētais laikposms ir trīs mēneši.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar tabulas 2. ailē norādīto KN kodu.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 8. septembrī

Komisijas vārdā –

Nodokļu politikas un muitas savienības

Ģenerāldirektorāta ģenerāldirektors

Gerassimos THOMAS


(1)   OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija (KN kods)

Pamatojums

(1)

(2)

(3)

Izstrādājums (tā sauktais piknika paklājs), kura izmēri ir aptuveni 200 cm x 150 cm un kurš ir izgatavots no adītas tekstildrānas (no sintētiskajām šķiedrām) divās kārtās, no kurām viena vienā pusē ir laminēta ar plastmasas loksni. Abas tekstildrānas kārtas ir savienotas, visas četras izstrādājuma malas apvīlējot ar nelielu austu tekstilmateriāla lenti. Laminētā kārta nodrošina aizsardzību pret mitrumu un netīrumiem no zemes, taču tā nav ūdensnecaurlaidīga.

Sarullētu izstrādājumu var nostiprināt ar piestiprinātu adītas tekstildrānas atloku, kam ir Velcro aizdares sistēma, un to var nēsāt, izmantojot pie atloka piestiprinātu rokturi (tekstilmateriāla sloksni).

(Sk. attēlu) (*1).

6306 90 00

Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras interpretācijas 1. un 6. vispārīgo noteikumu, kombinētās nomenklatūras XI sadaļas 7. piezīmes d) un f) punktu un 59. nodaļas 2. piezīmes a) punktu, kā arī KN kodu 6306 un 6306 90 00 aprakstus.

Ņemot vērā izstrādājuma materiālus (pozīcijā 6006 iekļauta no sintētiskajām šķiedrām adīta tekstildrāna un pozīcijā 5903 iekļauta adīta tekstildrāna, kas laminēta ar plastmasu), izstrādājums ir XI sadaļas tekstilizstrādājums.

Klasificēšana pozīcijā 6301 pie segām nav iespējama, jo izstrādājumam nepiemīt tipiskās segai piemītošas objektīvās īpašības, piemēram, tas nav piemērots cilvēka ķermeņa ietīšanai vai apsegšanai, lai to uzturētu siltu. Izstrādājums tikai aizsargā uz tā sēdošo personu pret mitrumu un netīrumiem no zemes.

Klasificēšana pozīcijā 6304 pie citādiem izstrādājumiem mājas aprīkojumam nav iespējama, jo izstrādājums ir paredzēts nevis izmantošanai telpās, bet gan izmantošanai ārpus telpām uz zemes. Skatīt Harmonizētās sistēmas skaidrojumu par pozīciju 6304 , pirmo daļu.

Ņemot vērā izstrādājuma objektīvās īpašības (viegls, laminēts ar mērķi nodrošināt aizsardzību, ātri izlokāms un salokāms un ērti pārvadājams), tas ir paredzēts īslaicīgai izmantošanai ārpus telpām, piemēram, kempingā, pludmalē u. c. (sk. arī Kombinētās nomenklatūras skaidrojumus par apakšpozīciju 6306 90 00 ).

Tāpēc izstrādājums ir klasificējams ar KN kodu 6306 90 00 pie citādiem tūrisma piederumiem.

Image 3


(*1)  Attēls pievienots tikai informācijai.


14.9.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/12


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1525

(2022. gada 13. septembris)

par atļauju L-lizīna monohidrohlorīdu un L-lizīna sulfātu, kas iegūts fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum CGMCC 14498, lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu tika iesniegts pieteikumi atļaujas saņemšanai attiecībā uz L-lizīna monohidrohlorīdu un L-lizīna sulfātu. Pieteikumam bija pievienota minētās regulas 7. panta 3. punktā noteiktā informācija un dokumenti.

(3)

Pieteikumā lūgts atļaut L-lizīna monohidrohlorīdu un L-lizīna sulfātu, kas iegūts no Corynebacterium glutamicum CGMCC 14498, lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem, šo piedevu klasificējot piedevu kategorijā “uzturfizioloģiskās piedevas” un funkcionālajā grupā “aminoskābes, to sāļi un analogi”.

(4)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2021. gada 10. novembra atzinumā (2) secināja, ka ar piedāvātajiem lietošanas nosacījumiem L-lizīna monohidrohlorīds un L-lizīna sulfāts, kas iegūts no Corynebacterium glutamicum CGMCC 14498, ja atbilstošā daudzumā pievienots uzturam, nelabvēlīgi neietekmē nedz dzīvnieku veselību, nedz patērētāju drošību vai vidi. Attiecībā uz šo piedevu lietotāju drošību Iestāde nevarēja izdarīt secinājumus par to, vai L-lizīna monohidrohlorīds var būt toksisks ieelpojot un par to, vai L-lizīna monohidrohlorīds un L-lizīna sulfāts var kairināt ādu vai acis vai tie potenciāli var būt ādas sensibilizatori. Iestāde turklāt secinājusi, ka tie uzskatāmi par iedarbīgu neaizstājamās aminoskābes L-lizīna avotu dzīvnieku barībā un ka, lai piedevas būtu iedarbīgas atgremotājiem, tās būtu jāpasargā no noārdīšanās spureklī. Iestāde neuzskata, ka būtu vajadzība noteikt īpašas prasības attiecībā uz pēctirgus uzraudzību. Tā arī ir verificējusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegtos ziņojumus par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi.

(5)

Tāpēc, ņemot vērā Iestādes atzinumu, Komisija uzskata, ka būtu jāveic pienācīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka, jo īpaši uz piedevu lietotāju, veselību.

(6)

L-lizīna monohidrohlorīda un L-lizīna sulfāta, kas iegūts no Corynebacterium glutamicum CGMCC 14498, novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. panta nosacījumi atļaujas piešķiršanai ir izpildīti. Tādēļ šīs vielas būtu jāatļauj lietot tā, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā specificētās vielas, kas pieder pie piedevu kategorijas “uzturfizioloģiskās piedevas” un funkcionālās grupas “aminoskābes, to sāļi un analogi”, ir atļauts lietot par dzīvnieku barības piedevām, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 13. septembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)   EFSA Journal 2021;19(12):6980.


PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

piedevas mg uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu ir 12 %

Kategorija: uzturfizioloģiskās piedevas. Funkcionālā grupa: aminoskābes, to sāļi un analogi

3c322iii

L-lizīna monohidrohlorīds

Piedevas sastāvs

L-lizīna monohidrohlorīda preparāts ar vismaz 78,8 % L-lizīna un ar mitruma saturu ≤ 1 %

Pulveris

Visas sugas

1.

Uz piedevas etiķetes norāda L-lizīna saturu.

2.

Piedevu var dot ar dzirdināmo ūdeni.

3.

Piedevas un premiksu marķējumā jābūt šādām norādēm: “Pievienojot L-lizīnu, īpaši dzirdināšanas ūdenim, jāņem vērā visas neaizstājamās un nosacīti neaizstājamās aminoskābes, lai nepieļautu nesabalansētību.”

4.

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji nosaka, kādas darbības procedūras un organizatoriskie pasākumi jāveic piedevas un premiksu lietotājiem, lai novērstu potenciālos riskus, ko varētu radīt ieelpošana un saskare ar acīm vai ādu. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem minētos riskus novērst vai līdz minimumam samazināt nav iespējams, ar piedevu un premiksiem rīkojas, izmantojot individuālos aizsardzības līdzekļus, t. sk. acu, ādas un elpceļu aizsarglīdzekļus.

4.10.2032.

Aktīvās vielas raksturojums

L-lizīna monohidrohlorīds, kas iegūts fermentācijā ar

Corynebacterium glutamicum CGMCC 14498

Ķīmiskā formula: C6H15ClN2O2

CAS numurs: 657-27-2

Analītiskās metodes  (1)

L-lizīna monohidrohlorīda noteikšanai barības piedevā:

Food Chemical CodexL-lysine monohydrochloride monograph” (Pārtikas ķīmisko vielu kodeksa monogrāfija par L-lizīna monohidrohlorīdu)

Lizīna kvantitatīvai noteikšanai barības piedevā un premiksos, kas satur vairāk nekā 10 % lizīna:

jonapmaiņas hromatogrāfija kombinācijā ar pēckolonnas derivatizāciju un optisko detektēšanu (IEC-VIS/FLD) – EN ISO 17180

Lizīna kvantitatīvai noteikšanai premiksos, barības maisījumos un barības sastāvdaļās:

jonapmaiņas hromatogrāfija kombinācijā ar pēckolonnas derivatizāciju un optisko detektēšanu (IEC-VIS), Komisijas Regula (EK) Nr. 152/2009 (III pielikuma F daļa)

Lizīna kvantitatīvajai noteikšanai ūdenī:

jonapmaiņas hromatogrāfija kombinācijā ar pēckolonnas derivatizāciju un optisko detektēšanu (IEC-VIS vai IEC-VIS/FLD)

3c328

 

L-lizīna sulfāts

Piedevas sastāvs

L-lizīna sulfāts ar vismaz 73,0 % L-lizīna saturu (L-lizīns ≥ 55,0 % un citas aminoskābes ≥ 10 %)

Pulveris

Visas sugas

10 000

1.

Uz piedevas etiķetes norāda L-lizīna saturu.

2.

Piedevu var dot ar dzirdināmo ūdeni.

3.

Piedevas un premiksu marķējumā jābūt šādām norādēm: “Pievienojot L-lizīnu, īpaši dzirdināšanas ūdenim, jāņem vērā visas neaizstājamās un nosacīti neaizstājamās aminoskābes, lai nepieļautu nesabalansētību.”

4

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji nosaka, kādas darbības procedūras un organizatoriskie pasākumi jāveic piedevas un premiksu lietotājiem, lai novērstu potenciālos riskus, ko varētu radīt ieelpošana un saskare ar acīm vai ādu. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem minētos riskus novērst vai līdz minimālam līmenim samazināt nav iespējams, ar piedevu un premiksiem rīkojas, izmantojot individuālos aizsardzības līdzekļus, t. sk. acu, ādas un elpceļu aizsarglīdzekļus.

4.10.2032.

Aktīvās vielas raksturojums

L-lizīna sulfāts, kas iegūts fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum CGMCC 14498

Ķīmiskā formula: [C6H14N2O2]2 SO4

CAS numurs: 60343-69-3

Analītiskās metodes  (1)

Lizīna kvantitatīvai noteikšanai barības piedevā un premiksos, kas satur vairāk nekā 10 % lizīna:

jonapmaiņas hromatogrāfija kombinācijā ar pēckolonnas derivatizāciju un fotometrisko detektēšanu (IEC-VIS/FLD) – EN ISO 17180

Sulfāta noteikšanai barības piedevā:

Eiropas Farmakopejas monogrāfija 20301

Lizīna kvantitatīvai noteikšanai premiksos, barības maisījumos un barības sastāvdaļās:

jonapmaiņas hromatogrāfija kombinācijā ar pēckolonnas derivatizāciju un fotometrisko detektēšanu (IEC-VIS) – Komisijas Regula (EK) Nr. 152/2009 (III pielikuma F daļa)


(1)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en.


LĒMUMI

14.9.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/17


PADOMES LĒMUMS (ES) 2022/1526

(2022. gada 9. septembris),

ar ko pilnvaro sākt sarunas ar Kanādu par nolīgumu par vispārīgiem principiem Kanādas dalībai Savienības programmās un par Kanādas asociēšanu pētniecības un inovācijas pamatprogrammā “Apvārsnis Eiropa” (2021–2027)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 186. un 212. pantu saistībā ar218. panta 3. un 4. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas ieteikumu,

 

tā kā būtu jāsāk sarunas nolūkā noslēgt nolīgumu ar Kanādu par vispārīgiem principiem Kanādas dalībai Savienības programmās un par Kanādas asociēšanu pētniecības un inovācijas pamatprogrammā “Apvārsnis Eiropa” (2021–2027),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Komisija tiek pilnvarota Savienības vārdā sākt sarunas ar Kanādu par nolīgumu par vispārīgiem principiem Kanādas dalībai Savienības programmās un par Kanādas asociēšanu pētniecības un inovācijas pamatprogrammā “Apvārsnis Eiropa” (2021–2027).

2. pants

Sarunas risina, pamatojoties uz Padomes sarunu norādēm, kas izklāstītas šā lēmuma papildinājumā.

3. pants

Sarunas risina, apspriežoties ar Transatlantisko attiecību jautājumu darba grupu par jautājumiem, kas saistīti ar vispārīgiem nosacījumiem Kanādas dalībai jebkurā Savienības programmā, un ar Pētniecības jautājumu darba grupu jautājumos, kas saistīti ar konkrētajiem nosacījumiem Kanādas dalībai pamatprogrammā “Apvārsnis Eiropa”.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts Eiropas Komisijai.

Briselē, 2022. gada 9. septembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. SÍKELA


14.9.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/18


PADOMES LĒMUMS (ES) 2022/1527

(2022. gada 9. septembris)

par pilnvarām sākt sarunas ar Jaunzēlandi attiecībā uz nolīgumu par vispārīgajiem principiem Jaunzēlandes dalībai Savienības programmās un par Jaunzēlandes iesaisti 2021.–2027. gada pētniecības un inovācijas pamatprogrammā “Apvārsnis Eiropa” asociētā dalībnieka statusā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 186. pantu, 212. pantu saistībā ar 218. panta 3. un 4. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas ieteikumu,

 

tā kā būtu jāsāk sarunas ar mērķi noslēgt nolīgumu ar Jaunzēlandi par vispārīgiem principiem Jaunzēlandes dalībai Savienības programmās un par Jaunzēlandes iesaisti 2021.–2027. gada pētniecības un inovācijas pamatprogrammā “Apvārsnis Eiropa" asociētā dalībnieka statusā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Komisija tiek pilnvarota Savienības vārdā sākt sarunas ar Jaunzēlandi attiecībā uz nolīgumu par vispārīgiem principiem Jaunzēlandes dalībai Savienības programmās un par Jaunzēlandes iesaisti 2021.–2027. gada pētniecības un inovācijas pamatprogrammā “Apvārsnis Eiropa" asociētā dalībnieka statusā.

2. pants

Sarunas risina, pamatojoties uz Padomes sarunu norādēm, kas izklāstītas šā lēmuma papildinājumā.

3. pants

Sarunas risina, apspriežoties ar Āzijas un Okeānijas jautājumu darba grupu par jautājumiem, kas saistīti ar vispārīgiem nosacījumiem Jaunzēlandes dalībai jebkurā Savienības programmā, un ar Pētniecības jautājumu darba grupu jautājumos, kas saistīti ar īpašajiem nosacījumiem Jaunzēlandes dalībai pamatprogrammā “Apvārsnis Eiropa”.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts Eiropas Komisijai.

Briselē, 2022. gada 9. septembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. SÍKELA