ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 195

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

65. gadagājums
2022. gada 22. jūlijs


Saturs

 

I   Leģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2022/1278 (2022. gada 18. jūlijs), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 508/2014 attiecībā uz konkrētiem pasākumiem, kuri veicami, lai vājinātu sekas, ko Krievijas agresijas karš pret Ukrainu atstāj uz zvejas darbībām, un mazinātu šā agresijas kara radīto tirgus traucējumu ietekmi uz zvejas un akvakultūras produktu piegādes ķēdi

1

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2022/1279 (2022. gada 18. jūlijs) par pagaidu tirdzniecības liberalizācijas pasākumiem, ar kuriem papildina tirdzniecības koncesijas, kas produktiem no Moldovas Republikas piemērojamas saskaņā ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses

6

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2022/1280 (2022. gada 18. jūlijs), ar ko, ņemot vērā Krievijas iebrukumu Ukrainā, nosaka īpašus un pagaidu pasākumus attiecībā uz autovadītāja dokumentiem, ko Ukraina izdevusi saskaņā ar tās tiesību aktiem ( 1 )

13

 

 

II   Neleģislatīvi akti

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/1281 (2022. gada 4. marts), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/833 un Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/124 groza attiecībā uz dažiem Ziemeļrietumu Atlantijas zvejniecības organizācijas (NAFO) saglabāšanas un izpildes panākšanas pasākumu noteikumiem un pielikumiem

21

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1282 (2022. gada 8. jūlijs) ar ko piešķir Savienības atļauju biocīdu saimei Knieler & Team Propanol Family ( 1 )

34

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1283 (2022. gada 15. jūlijs) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā Μακαρόνια της Σμίλας / Makaronia tis Smilas / Μακαρόνια του Σκλινιτζιού / Makaronia tou Sklinitziou (AĢIN)

90

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/1284 (2022. gada 21. jūlijs), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2022/339 par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā atbalstīt Ukrainas bruņotos spēkus

91

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/1285 (2022. gada 21. jūlijs), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2022/338 par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā Ukrainas bruņotajiem spēkiem piegādāt nāvējoša spēka pielietošanai paredzētu militāro ekipējumu un platformas

93

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/1286 (2022. gada 15. jūlijs) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES 34. panta piemērojamību līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanai nolūkā veikt elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegādi maziem patērētājiem Nīderlandē (izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 4872)  ( 1 )

95

 

 

TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

 

*

ES un Gruzijas Asociācijas padomes Lēmums Nr. .../2022 (2022. gada 8. jūnijs) par savstarpējas tirgus pieejamības piešķiršanu piegādēm centrālās pārvaldes iestādēm saskaņā ar Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, XVI-B pielikumu [2022/1287]

104

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Leģislatīvi akti

REGULAS

22.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 195/1


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2022/1278

(2022. gada 18. jūlijs),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 508/2014 attiecībā uz konkrētiem pasākumiem, kuri veicami, lai vājinātu sekas, ko Krievijas agresijas karš pret Ukrainu atstāj uz zvejas darbībām, un mazinātu šā agresijas kara radīto tirgus traucējumu ietekmi uz zvejas un akvakultūras produktu piegādes ķēdi

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu un 175. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (2),

tā kā:

(1)

Krievijas 2022. gada 24. februārī sāktais agresijas karš pret Ukrainu ietekmē Savienības zvejniecības un akvakultūras operatoru darbu. Galveno Krievijas un Ukrainas zvejniecības un akvakultūras preču tirdzniecības plūsmu pārrāvums ir pēkšņi sakāpinājis svarīgu ielaides resursu, piemēram, enerģijas un izejvielu, cenu pieaugumu. Krievijas uzbrukuma rezultātā Ukrainas lidostu ekspluatācija vairs nav iespējama un visas komerciālās kuģniecības operācijas Ukrainas ostās ir apturētas, tāpēc Ukrainas un Savienības tirdzniecību būtiski ietekmē arī transporta nepieejamība. Pašreizējā krīze, visticamāk, smagi ietekmēs graudu, augu eļļu un balto zivju piegādi Savienībai no Krievijas un Ukrainas, kas novedīs pie galveno izejvielu deficīta un vērā ņemama zivju barības cenu pieauguma. Daļa Savienības flotes ir pārtraukusi zveju, jo kompensēt ielaides resursu izmaksu pieaugumu, piemēram, enerģijas cenu dramatisko kāpumu un zvejas ienesīguma samazinājumu, nav iespējams. Izejvielu deficīta un augošo izmaksu kopējā ietekme ir jūtama arī jūras produktu audzēšanas un apstrādes sektorā. Vērā ņemamais izmaksu pieaugums un tirdzniecības plūsmu pārrāvums ir radījis būtiskus tirgus traucējumus, kas prasa iedarbīgu un efektīvu rīcību.

(2)

Tāpēc vajadzētu būt iespējai no Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fonda (EJZF), kas izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 508/2014 (3), atbalstīt konkrētus pasākumus, kuri veicami, lai mazinātu pret Ukrainu vērstā Krievijas agresijas kara radīto tirgus traucējumu ietekmi uz zvejas un akvakultūras produktu piegādes ķēdi. Minētajiem pasākumiem būtu jāietver finansiāla kompensācija atzītām ražotāju organizācijām un ražotāju organizāciju apvienībām, kuras uzglabā zvejas vai akvakultūras produktus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1379/2013 (4) 30. un 31. pantu, un zvejas un akvakultūras operatoriem, tostarp pārstrādes nozarē, paredzēta finansiāla kompensācija par negūtajiem ienākumiem un papildu izmaksām, kas tiem radušās sakarā ar tirgus traucējumiem, kurus izraisījis Krievijas agresijas karš pret Ukrainu un tās ietekme uz zvejas un akvakultūras produktu piegādes ķēdi. Izdevumiem par darbībām, ko atbalsta saskaņā ar minētajiem pasākumiem, vajadzētu būt atbilstīgiem no 2022. gada 24. februāra, proti, no dienas, kad sākās Krievijas agresijas karš pret Ukrainu.

(3)

Vajadzētu būt arī iespējai no EJZF atbalstīt finansiālu kompensāciju par zvejas darbību pagaidu pārtraukšanu apgabalos, kur Krievijas agresijas karš pret Ukrainu apdraud zvejas darbību drošību vai kur minētā agresijas kara ietekmē ir apgrūtināta zvejas darbību ekonomiskā dzīvotspēja. Šādai zvejas darbību pagaidu pārtraukšanai vajadzētu būt atbalsttiesīgai, sākot no 2022. gada 24. februāra.

(4)

Vajadzētu būt iespējai atbalstīt abus minētos pasākumus ar maksimālo līdzfinansējuma likmi 75 % apmērā no atbilstīgajiem publiskajiem izdevumiem.

(5)

Ņemot vērā vajadzību pēc elastīguma finanšu resursu pārdalē, vajadzētu būt iespējai fiksētās summas, kas noteiktas kontroles un izpildes panākšanas pasākumiem un datu vākšanas pasākumiem, pārdalīt pasākumiem, kuri veicami, lai vājinātu sekas, ko Krievijas agresijas karš pret Ukrainu atstāj uz zvejas darbībām, un mazinātu minētā agresijas kara radīto tirgus traucējumu ietekmi uz zvejas un akvakultūras produktu piegādes ķēdi. Tā paša iemesla dēļ un neskarot finanšu maksimuma noteikšanu un ilguma ierobežošanu, kas piemērojama citos zvejas darbību pagaidu pārtraukšanas gadījumos, uz atbalstu, kuru sniedz sakarā ar zvejas darbību pagaidu pārtraukšanu, ko izraisījis Krievijas agresijas karš pret Ukrainu, finanšu maksimuma noteikšana vai ilguma ierobežošana nebūtu jāattiecina. Būtu jāpatur spēkā pienākums par zvejas darbību pagaidu pārtraukšanu piešķirto atbalstu atvilkt no atbalsta, kas tam pašam kuģim piešķirts par zvejas darbību izbeigšanu. Juridiskās skaidrības labad šā jaunā zvejas darbību pagaidu pārtraukšanas gadījuma īstenošanas vajadzībām ir jāatsaucas uz atbilstības periodu, kas noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1303/2013 (5) 65. panta 2. punktā.

(6)

Ņemot vērā steidzamību, ar kādu nepieciešams sniegt atbalstu, dalībvalstu darbības programmu grozīšanai paredzētās vienkāršotās procedūras tvērums būtu jāpaplašina, lai tas aptvertu grozījumus, kas saistīti ar konkrētiem pasākumiem, kuru mērķis ir vājināt sekas, ko Krievijas agresijas karš pret Ukrainu atstāj uz zvejas darbībām, un mazināt minētā agresijas kara izraisīto tirgus traucējumu ietekmi uz zvejas un akvakultūras produktu piegādes ķēdi. Minētajai vienkāršotajai procedūrai būtu jāaptver visi grozījumi, kas vajadzīgi attiecīgo pasākumu pilnīgai īstenošanai, arī to ieviešana, citiem pasākumiem paredzēto finanšu līdzekļu pārdalīšana un atbalsta aprēķināšanas metožu apraksts.

(7)

Ņemot vērā to, ka atbalsts ir nepieciešams steidzami, šai regulai būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Ņemot vērā to, ka Krievijas agresijas karš pret Ukrainu bija negaidīts un atstāj smagu ietekmi uz zvejas darbībām un attiecīgajām ekonomikas nozarēm un piegādes ķēdēm, noteikumi par izmaksu atbilstību būtu jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku, proti, no 2022. gada 24. februāra.

(8)

Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi, proti, mazināt Krievijas agresijas kara pret Ukrainu ietekmi uz zvejniecības un akvakultūras nozari, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet darbības mēroga un iedarbības dēļ to var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai.

(9)

Tāpēc Regula (ES) Nr. 508/2014 būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Regulā (ES) Nr. 508/2014

Regulu (ES) Nr. 508/2014 groza šādi:

1.

regulas 13. pantam pievieno šādu punktu:

“7.   Budžeta līdzekļus, kas minēti šā panta 2. un 3. punktā, var pārdalīt 33. panta 1. punkta d) apakšpunktā, 44. panta 4.a punktā, 67. pantā un 68. panta 3. punktā minētajam atbalstam, kas paredzēts, lai vājinātu sekas, ko Krievijas agresijas karš pret Ukrainu atstāj uz zvejas darbībām, un mazinātu minētā agresijas kara radīto tirgus traucējumu ietekmi uz zvejas un akvakultūras produktu piegādes ķēdi.”;

2.

regulas 22. panta 2. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

tādu darbības programmu grozījumu gadījumā, kas attiecas uz 33. panta 1. punkta d) apakšpunktā, 35. pantā, 44. panta 4.a punktā, 55. panta 1. punkta b) apakšpunktā, 57., 66. un 67. pantā, 68. panta 3. punktā un 69. panta 3. punktā minēto atbalstu, tostarp uz finanšu līdzekļu pārdali, kas veicama, lai novērstu Covid-19 uzliesmojuma sekas vai vājinātu sekas, ko Krievijas agresijas karš pret Ukrainu atstāj uz zvejas darbībām, un lai mazinātu minētā agresijas kara radīto tirgus traucējumu ietekmi uz zvejas un akvakultūras produktu piegādes ķēdi.”;

3.

regulas 33. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu groza šādi:

i)

pirmās daļas d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

ja zvejas darbību pagaidu pārtraukšana laikā no 2020. gada 1. februāra līdz 31. decembrim notiek Covid-19 uzliesmojuma rezultātā, arī kuģiem, kuri darbojas saskaņā ar ilgtspējīgas zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumu, vai no 2022. gada 24. februāra notiek sakarā ar Krievijas agresijas karu pret Ukrainu un apdraud zvejas darbību drošību vai apgrūtina zvejas darbību ekonomisko dzīvotspēju.”;

ii)

otro daļu aizstāj ar šādu:

“Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 65. panta 9. punkta otro daļu un atkāpjoties no tā pirmās daļas, izdevumi par darbībām, kuras atbalsta saskaņā ar šā punkta pirmās daļas d) apakšpunktu, ir atbilstīgi no 2020. gada 1. februāra, ja tie radušies Covid-19 uzliesmojuma rezultātā, vai no 2022. gada 24. februāra, ja tie radušies sakarā ar Krievijas agresijas karu pret Ukrainu un apdraud zvejas darbību drošību vai apgrūtina zvejas darbību ekonomisko dzīvotspēju.”;

b)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Šā panta 1. punkta pirmās daļas a), b) un c) apakšpunktā minēto atbalstu Regulas (ES) Nr. 1303/2013 65. panta 2. punktā minētajā atbilstības periodā var piešķirt ne ilgāk kā sešus mēnešus attiecībā uz vienu kuģi. Minēto maksimālo ilgumu nepiemēro atbalstam, kas minēts tās pašas daļas d) apakšpunktā.”;

4.

regulas 44. panta 4.a punktu aizstāj ar šādu:

“4.a   Saskaņā ar 33. panta nosacījumiem EJZF var atbalstīt 33. panta 1. punkta pirmās daļas d) apakšpunktā paredzētos zvejas darbību pagaidu pārtraukšanas pasākumus, kas veikti sakarā ar Covid-19 uzliesmojumu vai Krievijas agresijas karu pret Ukrainu un apdraud zvejas darbību drošību vai apgrūtina zvejas darbību ekonomisko dzīvotspēju.”;

5.

regulas 67. panta 1. punkta pirmās daļas ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“1.   Ja tas vajadzīgs, lai reaģētu uz Covid-19 uzliesmojumu vai mazinātu Krievijas agresijas kara pret Ukrainu radīto tirgus traucējumu ietekmi uz zvejas un akvakultūras produktu piegādes ķēdi, EJZF var atbalstīt kompensāciju atzītām ražotāju organizācijām un ražotāju organizāciju apvienībām, kuras uzglabā zvejas vai akvakultūras produktus, kas uzskaitīti Regulas (ES) Nr. 1379/2013 II pielikumā, vai produktus, kas atbilst KN kodam 0302 un uzskaitīti minētās regulas I pielikuma a) punktā, ar noteikumu, ka attiecīgos produktus uzglabā saskaņā ar minētās regulas 30. un 31. pantu, un ievērojot šādus nosacījumus:”;

6.

regulas 67. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Atbalstu, kas minēts 1. punktā, izbeidz 2020. gada 31. decembrī, izņemot gadījumus, kad tas mazina Krievijas agresijas karapret Ukrainu radīto tirgus traucējumu ietekmi uz zvejas un akvakultūras produktu piegādes ķēdi.

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 65. panta 9. punkta otro daļu un atkāpjoties no tā pirmās daļas, izdevumi par darbībām, ko atbalsta saskaņā ar šo pantu, ir atbilstīgi no 2020. gada 1. februāra, ja tie radušies, lai reaģētu uz Covid-19 uzliesmojumu, un no 2022. gada 24. februāra, ja tie radušies, lai mazinātu Krievijas agresijas kara pret Ukrainu radīto tirgus traucējumu ietekmi uz zvejas un akvakultūras produktu piegādes ķēdi.”;

7.

regulas 68. pantam pievieno šādu 3. punktu:

“3.   EJZF var atbalstīt zvejniecības un akvakultūras operatoriem paredzētu finansiālu kompensāciju par negūtajiem ienākumiem un papildu izmaksām, kas tiem radušās sakarā ar tirgus traucējumiem, ko izraisījis Krievijas agresijas karš pret Ukrainu, un tā ietekmi uz zvejas un akvakultūras produktu piegādes ķēdi.

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 65. panta 9. punkta otro daļu, izdevumi par darbībām, ko atbalsta saskaņā ar pirmo daļu, ir atbilstīgi no 2022. gada 24. februāra.

Šā punkta pirmajā daļā minēto kompensāciju aprēķina saskaņā ar 96. pantu.”;

8.

regulas 95. panta 2. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

darbība ir saistīta ar 33. vai 34. pantā minēto atbalstu vai 54., 55., 56. pantā, 68. panta 3. punktā vai 69. panta 3. punktā minēto kompensāciju;”.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 18. jūlijā

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētāja

R. METSOLA

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

Z. NEKULA


(1)  2022. gada 18. maija atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  Eiropas Parlamenta 2022. gada 6. jūlija nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2022. gada 18. jūlija lēmums.

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 508/2014 (2014. gada 15. maijs) par Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un ar ko atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2328/2003, (EK) Nr. 861/2006, (EK) Nr. 1198/2006 un (EK) Nr. 791/2007 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1255/2011 (OV L 149, 20.5.2014., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1379/2013 (2013. gada 11. decembris) par zvejas un akvakultūras produktu tirgu kopīgo organizāciju un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1184/2006 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 104/2000 (OV L 354, 28.12.2013., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1303/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006 (OV L 347, 20.12.2013., 320. lpp.).


22.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 195/6


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2022/1279

(2022. gada 18. jūlijs)

par pagaidu tirdzniecības liberalizācijas pasākumiem, ar kuriem papildina tirdzniecības koncesijas, kas produktiem no Moldovas Republikas piemērojamas saskaņā ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 2. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (1),

tā kā:

(1)

Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (2) (“Asociācijas nolīgums”), veido pamatu attiecībām starp Savienību un Moldovas Republiku. Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2014/492/ES (3) Asociācijas nolīguma V sadaļa, kas attiecas uz tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem, provizoriski tika piemērota no 2014. gada 1. septembra un stājās spēkā 2016. gada 1. jūlijā pēc tam, kad Asociācijas nolīgumu bija ratificējušas visas dalībvalstis.

(2)

Asociācijas nolīgums pauž Asociācijas nolīguma Pušu (“Puses”) vēlmi stiprināt un paplašināt attiecības vērienīgā un inovatīvā veidā, veicināt un panākt pakāpenisku ekonomisko integrāciju un to darīt saskaņā ar tiesībām un pienākumiem, kas izriet no Pušu dalības Pasaules Tirdzniecības organizācijā.

(3)

Asociācijas nolīguma 143. pants nosaka, ka, ievērojot 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (“VVTT 1994”) XXIV pantu, pakāpeniski tiek izveidota brīvās tirdzniecības zona starp Pusēm. Šajā nolūkā Asociācijas nolīguma 147. pants paredz muitas nodokļu pakāpenisku atcelšanu saskaņā ar Asociācijas nolīguma XV pielikumā iekļautajiem sarakstiem un iespēju paātrināt šādu atcelšanu un paplašināt tās piemērošanas jomu.

(4)

Neprovocētais un nepamatotais Krievijas agresijas karš pret Ukrainu kopš 2022. gada 24. februāra ir būtiski negatīvi ietekmējis Moldovas Republikas spēju tirgoties ar pārējo pasauli, jo īpaši tāpēc, ka minētajā tirdzniecībā Moldovas Republikas eksports bija atkarīgs no tranzīta caur Ukrainas teritoriju un Ukrainas infrastruktūras izmantošanas, kas tagad lielā mērā nav pieejama. Šādos kritiskos apstākļos un lai mazinātu Krievijas agresijas kara pret Ukrainu negatīvo ietekmi uz Moldovas Republikas ekonomiku, ir jāpaātrina ciešāku ekonomisko attiecību veidošana starp Savienību un Moldovas Republiku un ātri jāsniedz atbalsts Moldovas Republikas ekonomikai. Tādēļ ir nepieciešams un ir lietderīgi stimulēt Moldovas Republikas tirdzniecības plūsmas, izmantojot pagaidu tirdzniecības liberalizācijas pasākumus, ar kuriem piešķir papildu beztarifu kvotas septiņiem lauksaimniecības produktiem, uz kuriem joprojām attiecas gada beznodokļu tarifa likmes kvotas, nolūkā paātrināt muitas nodokļu atcelšanu tirdzniecībai starp Savienību un Moldovas Republiku.

(5)

Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 21. panta 3. punktu Savienībai ir jānodrošina konsekvence savas ārējās darbības dažādās jomās. Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 207. panta 1. punkts nosaka, ka kopējā tirdzniecības politika ir jāīsteno, ievērojot Savienības ārējās darbības principus un mērķus.

(6)

Ar tirdzniecības liberalizācijas pasākumiem, kas noteikti ar šo regulu, būtu uz laiku jāpiešķir papildu beznodokļu kvotas dažiem lauksaimniecības produktiem, uz kuriem joprojām attiecas tarifa likmes kvotas. Ar šādiem pasākumiem Savienība padziļinās ekonomisko integrāciju starp Savienību un Moldovas Republiku un uz laiku sniegs pienācīgu ekonomisko atbalstu Moldovas Republikai un ekonomikas dalībniekiem, kurus skāris Krievijas agresijas karš pret Ukrainu. Saskaņā ar Asociācijas nolīguma XV-A pielikumu tarifa likmes kvotas attiecas uz septiņiem lauksaimniecības produktiem no Moldovas Republikas. Tie ir šādi produkti: tomāti, ķiploki, galda vīnogas, āboli, ķirši, plūmes un vīnogu sula. Divus no šiem produktiem (plūmes un galda vīnogas) Moldovas Republika lielā apjomā eksportēja uz trešo valstu tirgiem, jo īpaši uz Krieviju, Baltkrieviju un Ukrainu. Attiecībā uz šiem produktiem ir lietderīgi ieviest papildu beznodokļu kvotas, lai uz laiku atbalstītu to pārdošanas apjomu novirzīšanu uz Savienību, kas sākotnēji tika virzīti uz minētajiem tirgiem, ja šāda novirzīšana ir vajadzīga. Attiecībā uz pārējiem produktiem (tomāti, ķiploki, āboli, ķirši un vīnogu sula) jaunieviestās tarifa likmes kvotas būtu beznodokļu papildu apjoms tādā pašā apmērā, kāds paredzēts Asociācijas nolīgumā.

(7)

Lai novērstu krāpšanu, ar šo regulu noteiktie tirdzniecības pasākumi būtu jāpiemēro ar nosacījumu, ka Moldovas Republika ievēro visus attiecīgos nosacījumus Asociācijas nolīgumā paredzēto priekšrocību saņemšanai, tai skaitā attiecīgo produktu izcelsmei piemērojamos noteikumus un ar tiem saistītās procedūras, kā arī ar nosacījumu, ka Moldovas Republika iesaistās ciešā administratīvā sadarbībā ar Savienību, kā paredzēts Asociācijas nolīgumā.

(8)

Moldovas Republikai būtu jāatturas ieviest jaunus nodokļus vai maksājumus ar līdzvērtīgu ietekmi un jaunus kvantitatīvus ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu ietekmi attiecībā uz importu, kura izcelsme ir Savienībā, palielināt pašreizējos nodokļus vai maksājumus vai ieviest jebkādus citus ierobežojumus, ja vien tas nav skaidri pamatojams kara apstākļu dēļ. Komisijai vajadzētu būt pilnvarām gadījumā, kad Moldovas Republika neizpilda kādu no minētajiem nosacījumiem, uz laiku pilnībā vai daļēji apturēt ar šo regulu noteiktos tirdzniecības pasākumus.

(9)

Asociācijas nolīguma 2. pants nosaka, ka arī demokrātijas principu, cilvēktiesību un pamatbrīvību ievērošana, kā arī cīņa pret masu iznīcināšanas ieroču, ar tiem saistītu materiālu un to nogādes līdzekļu izplatīšanu ir Asociācijas nolīguma būtiski elementi. Saskaņā ar to pašu pantu Puses jo īpaši apņemas ievērot šādus vispārējus principus: tiesiskuma un labas pārvaldības principu ievērošana, cīņa pret korupciju, organizētām vai citām noziedzīgām darbībām, tostarp starptautiska mēroga darbībām, un terorismu, kā arī ilgtspējīgas attīstības un efektīvu daudzpusēju attiecību principu ievērošana. Ir lietderīgi ieviest iespēju uz laiku apturēt šajā regulā paredzētos tirdzniecības liberalizācijas pasākumus gadījumā, ja Moldovas Republika neievēro vai nu minētos būtiskos elementus, vai minētos vispārējos principus.

(10)

Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras uz laiku apturēt šajā regulā paredzētos tirdzniecības liberalizācijas pasākumus gadījumos, kad saskaņā ar šo regulu veikts imports būtiski ietekmē vai var ietekmēt Savienības ražotājus, kas ražo līdzīgus vai tieši konkurējošus produktus. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (4).

(11)

Ir jāparedz iespēja, pamatojoties uz Komisijas veiktu izmeklēšanu, uz laiku apturēt šajā regulā minēto tirdzniecības liberalizācijas pasākumu piemērošanu vienam vai vairākiem produktiem, kuri ietilpst šīs regulas piemērošanas jomā un rada vai draud radīt nopietnas grūtības Savienības ražotājiem, kas ražo līdzīgus vai tieši konkurējošus produktus.

(12)

Komisijas gada ziņojumā par to, kā tiek īstenota padziļinātā un visaptverošā brīvās tirdzniecības zona, kas ir Asociācijas nolīguma neatņemama daļa, būtu jāiekļauj rūpīgs šajā regulā noteikto tirdzniecības liberalizācijas pasākumu īstenošanas novērtējums.

(13)

Ņemot vērā steidzamību, kas saistīta ar situāciju, kuru radījis Krievijas agresijas karš pret Ukrainu, tiek uzskatīts par lietderīgu piemērot izņēmumu attiecībā uz astoņu nedēļu laikposmu, kas paredzēts LES, LESD un Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumam pievienotā Protokola Nr. 1 par valstu parlamentu lomu Eiropas Savienībā 4. pantā.

(14)

Ņemot vērā ekonomikas situāciju Moldovas Republikā, šai regulai būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Tirdzniecības liberalizācijas pasākumi

Papildus Asociācijas nolīguma XV-A pielikumā noteiktajām beznodokļu tarifa likmes kvotām šīs regulas pielikumā uzskaitītos lauksaimniecības produktus no Moldovas Republikas ir atļauts importēt Savienībā, ievērojot Savienības beznodokļu tarifa likmes kvotas, kas noteiktas minētajā pielikumā. Minētās beznodokļu tarifa likmes kvotas pārvalda Komisija saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 (5) 49.–54. pantu.

2. pants

Nosacījumi tirdzniecības liberalizācijas pasākumu piemērošanai

Tirdzniecības liberalizācijas pasākumus, kas paredzēti 1. pantā, piemēro ar šādiem nosacījumiem:

a)

atbilstība Asociācijas nolīgumā noteiktajiem produktu izcelsmes noteikumiem un ar tiem saistītajām procedūrām;

b)

Moldovas Republika atturas ieviest jaunus nodokļus vai maksājumus ar līdzvērtīgu ietekmi un jaunus kvantitatīvus ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu ietekmi attiecībā uz importu, kura izcelsme ir Savienībā, palielināt pašreizējos nodokļus vai maksājumus vai ieviest jebkādus citus ierobežojumus, ieskaitot diskriminējošus iekšējus administratīvus pasākumus, ja vien tas nav skaidri pamatojams kara apstākļu dēļ; un

c)

Moldovas Republika ievēro demokrātijas principus, cilvēktiesības un pamatbrīvības, kā arī cīnās pret masu iznīcināšanas ieroču, ar tiem saistītu materiālu un to nogādes līdzekļu izplatīšanu, ievēro tiesiskuma un labas pārvaldības principus, cīnās pret korupciju, organizētām vai citām noziedzīgām darbībām, tostarp starptautiska mēroga darbībām, un terorismu, kā arī ievēro ilgtspējīgas attīstības un efektīvu daudzpusēju attiecību principus, kā paredzēts Asociācijas nolīguma 2., 9. un 16. pantā.

3. pants

Pasākumu pagaidu apturēšana

1.   Ja Komisija konstatē, ka ir pietiekami pierādījumi tam, ka Moldovas Republika neievēro 2. pantā minētos nosacījumus, tā var ar īstenošanas aktu pilnībā vai daļēji apturēt šajā regulā paredzētos tirdzniecības liberalizācijas pasākumus. Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 5. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

2.   Ja kāda dalībvalsts pieprasa Komisijai apturēt kādu no šajā regulā paredzētajiem tirdzniecības liberalizācijas pasākumiem, jo Moldovas Republika nav ievērojusi 2. panta b) apakšpunktā minētos nosacījumus, Komisija četru mēnešu laikā pēc šāda pieprasījuma iesniedz motivētu atzinumu par to, vai dalībvalsts apgalvojums ir pamatots. Ja Komisija secina, ka apgalvojums ir pamatots, tā sāk šā panta 1. punktā minēto procedūru.

4. pants

Drošības klauzula

1.   Ja Moldovas Republikas izcelsmes produktu importē saskaņā ar noteikumiem, kas līdzīgu vai tieši konkurējošu produktu ražotājiem Savienībā rada vai draud radīt nopietnas grūtības, jebkurā brīdī var apturēt 1. pantā paredzētā tirdzniecības liberalizācijas pasākuma piemērošanu šim produktam.

2.   Komisija cieši uzrauga šīs regulas ietekmi, cita starpā attiecībā uz cenām Savienības tirgū, ņemot vērā informāciju par to produktu eksportu, importu un ražošanu Savienībā, uz kuriem attiecas šajā regulā noteiktie tirdzniecības liberalizācijas pasākumi.

3.   Komisija pieņem lēmumu par izmeklēšanas sākšanu saprātīgā termiņā:

a)

pēc dalībvalsts pieprasījuma;

b)

pēc juridiskas personas pieprasījuma vai tādas apvienības pieprasījuma, kura nav juridiska persona, ja tās rīkojas visu vai lielākās daļas tādu Savienības ražotāju vārdā, kas ražo līdzīgus vai tieši konkurējošus produktus; vai

c)

pēc savas iniciatīvas, ja Komisijai ir skaidrs, ka pastāv pietiekami pirmšķietami pierādījumi par nopietnām grūtībām Savienības ražotājiem, kas ražo līdzīgus vai tieši konkurējošus produktus, kā minēts 1. punktā.

Šā punkta nolūkiem “lielākā daļa tādu Savienības ražotāju, kas ražo līdzīgus vai tieši konkurējošus produktus” nozīmē Savienības ražotājus, kuru kopējā saražotā produkcija veido vairāk nekā 50 % no saražoto līdzīgo vai tieši konkurējošo produktu Savienības produkcijas kopējā apjoma, ko saražojusi to Savienības ražotāju daļa, kuri ir vai nu atbalstījuši pieprasījumu, vai to noraidījuši un kuri pārstāv ne mazāk kā 25 % no līdzīgo vai tieši konkurējošo produktu kopējās produkcijas, ko saražojusi Savienības ražošanas nozare.

4.   Ja Komisija nolemj sākt izmeklēšanu, tā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē paziņojumu, kurā tā paziņo par izmeklēšanas sākšanu. Paziņojumā sniedz saņemtās informācijas kopsavilkumu un norāda, ka jebkāda svarīga informācija jānosūta Komisijai. Tajā norāda termiņu, kurā ieinteresētās personas rakstiski var paust savu viedokli. Šāds termiņš nepārsniedz četrus mēnešus no paziņojuma publicēšanas dienas.

5.   Komisija vāc visu informāciju, ko tā uzskata par vajadzīgu, un tā iegūto informāciju var pārbaudīt, sazinoties ar Moldovas Republiku vai jebkuru citu atbilstīgu avotu. Komisijai var palīdzēt tās dalībvalsts amatpersonas, kuras teritorijā notiek šāda pārbaude, ja attiecīgā dalībvalsts pieprasa, lai minētās amatpersonas sniegtu šādu palīdzību.

6.   Pārbaudot, vai Savienības ražotājiem, kas ražo līdzīgus vai tieši konkurējošus produktus, pastāv nopietnas grūtības, kā minēts 1. punktā, Komisija attiecībā uz Savienības ražotājiem, ja attiecīgā informācija ir pieejama, cita starpā ņem vērā šādus faktorus:

tirgus daļa,

ražošana,

krājumi,

ražošanas jauda,

jaudas izmantojums,

nodarbinātība,

imports,

cenas.

7.   Izmeklēšanu pabeidz sešu mēnešu laikā no šā panta 4. punktā minētā paziņojuma publicēšanas. Ārkārtas apstākļos Komisija var pagarināt minēto termiņu ar īstenošanas aktu, kas pieņemts saskaņā ar 5. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

8.   Trīs mēnešu laikā no izmeklēšanas pabeigšanas Komisija ar īstenošanas aktu, kas pieņemts saskaņā ar 5. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru, pieņem lēmumu par to, vai apturēt 1. pantā paredzētā tirdzniecības liberalizācijas pasākuma piemērošanu produktam, uz kuru attiecas izmeklēšana. Minētais īstenošanas akts stājas spēkā viena mēneša laikā pēc tā publicēšanas. Liberalizācijas pasākuma piemērošanu aptur uz tik ilgu laiku, cik nepieciešams, lai novērstu Savienības ražotāju ekonomiskā vai finanšu stāvokļa pasliktināšanos, vai uz laiku, kamēr pastāv šādas pasliktināšanās risks. Ja galīgi konstatētie fakti liecina, ka šā panta 1. punktā minētie nosacījumi nav ievēroti, Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko izbeidz izmeklēšanu un procedūru. Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 5. panta 2. punktā.

9.   Ja ārkārtas apstākļi prasa tūlītēju rīcību un izmeklēšana tāpēc nav iespējama, Komisija, iepriekš informējot 5. panta 1. punktā minēto Muitas kodeksa komiteju, var veikt visus vajadzīgos preventīvos pasākumus.

5. pants

Komiteju procedūra

1.   Komisijai palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (6) 285. pantu. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.

6. pants

Tirdzniecības liberalizācijas pasākumu īstenošanas novērtējums

Komisijas gada ziņojumā par padziļinātas un visaptverošas brīvās tirdzniecības zonas īstenošanu iekļauj šajā regulā noteikto tirdzniecības liberalizācijas pasākumu īstenošanas rūpīgu novērtējumu un, ciktāl tas ir piemēroti, iekļauj novērtējumu par minēto pasākumu sociālo ietekmi Savienībā un Moldovas Republikā. Komisijas tīmekļa vietnē dara pieejamu informāciju par produktu importu, kas veikts saskaņā ar 1. pantu.

7. pants

Pārejas noteikumi

Šajā regulā paredzētos tirdzniecības liberalizācijas pasākumus piemēro produktiem, kuri 2022. gada 23. jūlijā atrodas Savienības muitas kontrolē, ar noteikumu, ka sešu mēnešu laikā no minētās dienas Savienības atbildīgajiem muitas dienestiem ir iesniegts attiecīgs pieprasījums.

8. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

1.   Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.   Šo regulu piemēro līdz 2023. gada 24. jūlijam.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 18. jūlijā

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētāja

R. METSOLA

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

Z. NEKULA


(1)  Eiropas Parlamenta 2022. gada 5. jūlija nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2022. gada 18. jūlija lēmums.

(2)  OV L 260, 30.8.2014., 4. lpp.

(3)  Padomes Lēmums 2014/492/ES (2014. gada 16. jūnijs) par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (OV L 260, 30.8.2014., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).

(5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).


PIELIKUMS

PAPILDU BEZNODOKĻU TARIFA LIKMES KVOTAS 1. PANTĀ MINĒTAJIEM LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTIEM

Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras (KN) interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējums uzskatāms vienīgi par informatīvu. Šajā pielikumā preferenču shēmas tvērumu nosaka pēc KN kodiem, kas ir spēkā šīs regulas pieņemšanas dienā.

Kārtas Nr.

KN kods

Produktu apraksts

Gada kvotas apjoms (tonnas)

09.6810

0702 00 00

Tomāti, svaigi vai atdzesēti

2 000

09.6811

0703 20 00

Ķiploki, svaigi vai atdzesēti

220

09.6812

0806 10 10

Galda vīnogas, svaigas

38 000

09.6816

0808 10 80

Āboli, svaigi (izņemot sidra ābolus bez taras no 16. septembra līdz 15. decembrim)

40 000

09.6813

0809 29 00

Ķirši, svaigi (izņemot skābos ķiršus)

1 500

09.6814

0809 40 05

Plūmes, svaigas

25 000

09.6815

2009 61 10

Vīnogu sula, ieskaitot vīnogu misu, neraudzēta, kuras Briksa vērtība 20 °C temperatūrā ≤ 30 un kuras vērtība > 18 EUR par 100 kg, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu (izņemot tādu, kas satur spirtu)

500

2009 69 19

Vīnogu sula, ieskaitot vīnogu misu, neraudzēta, kuras Briksa vērtība 20 °C temperatūrā > 67 un kuras vērtība > 22 EUR par 100 kg, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu (izņemot tādu, kas satur spirtu)

2009 69 51

Koncentrēta vīnogu sula, ieskaitot vīnogu misu, neraudzēta, kuras Briksa vērtība 20 °C temperatūrā > 30, bet ≤ 67 un kuras vērtība > 18 EUR par 100 kg, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu (izņemot tādu, kas satur spirtu)

2009 69 59

Vīnogu sula, ieskaitot vīnogu misu, neraudzēta, kuras Briksa vērtība 20 °C temperatūrā > 30, bet ≤ 67 un kuras vērtība > 18 EUR par 100 kg, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu (izņemot tādu, kas satur spirtu)


22.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 195/13


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2022/1280

(2022. gada 18. jūlijs),

ar ko, ņemot vērā Krievijas iebrukumu Ukrainā, nosaka īpašus un pagaidu pasākumus attiecībā uz autovadītāja dokumentiem, ko Ukraina izdevusi saskaņā ar tās tiesību aktiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

pēc apspriešanās ar Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju,

pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (1),

tā kā:

(1)

Krievijas bruņotie spēki 2022. gada 24. februārī sāka plaša mēroga iebrukumu Ukrainā no vairākām vietām Krievijas Federācijā, no Baltkrievijas un no teritorijām Ukrainā, kuras neatrodas Ukrainas valdības kontrolē. Tā rezultātā plaši Ukrainas teritorijas apgabali tagad ir bruņota konflikta zonas, no kurām ir aizbēguši vai patlaban bēg miljoniem cilvēku.

(2)

Šīs neprovocētās un nepamatotās pret Ukrainu vērstās militārās agresijas rezultātā miljoniem cilvēku kļuvuši par pārvietotām personām. Uz to reaģējot, Padome saskaņā ar Padomes Direktīvu 2001/55/EK (2) pirmo reizi ir konstatējusi tādu pārvietoto personu masveida pieplūdumu Savienībā, kurām bruņota konflikta rezultātā nācās pamest Ukrainu, pieņemot Īstenošanas lēmumu (ES) 2022/382 (3), kurā noteiktas pārvietoto personu kategorijas, kam Savienībā ir tiesības uz pagaidu aizsardzību vai pienācīgu aizsardzību saskaņā ar valsts tiesību aktiem.

(3)

Vadītāja apliecības uzlabo tās turētāju mobilitāti un atvieglo viņu ikdienas dzīvi, ļaujot viņiem vadīt mehāniskos transportlīdzekļus. Profesionālās kompetences sertifikāts ir vajadzīgs, lai tā turētājs Savienībā iedibinātā uzņēmumā strādātu kā profesionāls kravas un pasažieru pārvadājumu vadītājs. Pašreizējā kontekstā abu veidu dokumenti veicina personu, kurām ir pagaidu aizsardzība vai pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem, līdzdalību ekonomiskajā un sociālajā darbībā viņu jaunajā vidē.

(4)

Saskaņā ar Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (4), XXXII pielikumu Ukraina ir tuvinājusi savus tiesību aktus Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/59/EK (5) noteikumiem, jo īpaši, lai ļautu izdot atbilstošus profesionālās kompetences sertifikātus starptautisko pārvadājumu autobusu un kravas automobiļu vadītājiem.

(5)

Vīnē 1968. gada 8. novembrī noslēgtajā Konvencijā par ceļu satiksmi (“Vīnes Konvencija par ceļu satiksmi”), kuras puse ir Ukraina, ir paredzēti daži noteikumi, kas ļauj ar zināmiem nosacījumiem atzīt vadītāja apliecības. Tomēr ne visas dalībvalstis ir minētās konvencijas dalībnieces. Turklāt pašlaik nav saskaņota Savienības regulējuma trešo valstu, piemēram, Ukrainas, izdotu vadītāja apliecību vai profesionālās kompetences sertifikātu apmaiņai. Prasības saistībā ar iespējamu vadītāja apliecību apmaiņu galvenokārt ir noteiktas dalībvalstu tiesību aktos vai spēkā esošajos divpusējos nolīgumos starp minētajām dalībvalstīm un Ukrainu. Atšķirīgas prasības dažādās dalībvalstīs, jo īpaši attiecībā uz vadītāja apliecību un profesionālās kompetences sertifikātu atzīšanu, var negatīvi ietekmēt to pārvietoto personu dzīvi un brīvības, kuras bēg no Krievijas militārās agresijas pret Ukrainu, laikā, kad minētās personas ir īpaši neaizsargātas.

(6)

Tāpēc šajā kontekstā ir lietderīgi izveidot vienotu Savienības regulējumu, ko piemēro tādu Ukrainas izdotu vadītāja apliecību atzīšanai, kuru turētāji ir personas, uz kurām attiecas pagaidu aizsardzība vai pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem. Lai samazinātu slogu šādām personām un dalībvalstu iestādēm, vadītāju apliecības, ko Ukraina pienācīgi izdevusi minētajām personām, būtu jāatzīst tik ilgi, kamēr turpinās viņu pagaidu aizsardzības periods, bez nepieciešamības to turētājiem tās apmainīt.

(7)

Vīnes Konvencijā par ceļu satiksmi ir noteikts, ka vadītāja apliecības turētājiem dažos gadījumos ir jāuzrāda starptautiskā vadītāja apliecība, lai tiktu atzītas viņu tiesības vadīt transportlīdzekli. Šādiem vadītāja apliecības turētājiem var arī prasīt uzrādīt apliecinātu vadītāja apliecības tulkojumu. Tomēr minētās prasības rada nesamērīgu slogu cilvēkiem, kas pārvietoti no Ukrainas, un daudzos gadījumos ir maz ticams, ka tās tiks izpildītas. Tāpēc šādām personām, kurām ir pagaidu aizsardzība vai pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem, nebūtu jāprasa uzrādīt šādus dokumentus Savienības teritorijā. Minētajai atzīšanai nevajadzētu skart krimināltiesību normu un policijas noteikumu piemērošanu, ievērojot teritorialitātes principu.

(8)

Neraugoties uz to, ka Ukraina jau ir tuvinājusi savus tiesību aktus Direktīvai 2003/59/EK attiecībā uz transportlīdzekļu vadītājiem, kas iesaistīti starptautisko autopārvadājumu darbībās, Ukrainas profesionālajiem transportlīdzekļu vadītājiem, kuri vēlas strādāt Savienībā iedibinātos autotransporta uzņēmumos, joprojām ir jāpabeidz atbilstīga kvalifikācija un apmācība kādā dalībvalstī. Tādēļ dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai izdot attiecīgajām personām Direktīvā 2003/59/EK minēto vadītāja kvalifikācijas karti vai uz attiecīgās vadītāja apliecības atzīmēt īpašo Savienības pagaidu kodu “95.01 (ne ilgāk kā līdz 06.03.2025.) personām, kurām piešķirta pagaidu aizsardzība vai pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem un kurām ir vadītāja kvalifikācijas karte, ko Ukraina izdevusi saskaņā ar Ukrainas valsts tiesību aktiem, lai attiecīgajām personām uz laiku piešķirtu līdzīgas tiesības kā personām, kas ir kvalificētas veikt transportlīdzekļa vadīšanas darbības, uz kurām attiecas Direktīvas 2003/59/EK 1. pants. Šajā nolūkā dalībvalstis var pieņemt valsts noteikumus, ar ko nosaka papildu obligātās apmācības un turpmākās pārbaudes darbības jomu un ilgumu, lai nodrošinātu, ka attiecīgās personas atbilst Direktīvā 2003/59/EK noteiktajiem standartiem. Ja tiek paziņots par Ukrainas izdotas vadītāja kvalifikācijas kartes nozaudēšanu vai zādzību, dalībvalstīm vajadzētu būtu iespējai pārbaudīt, tostarp vēršoties pie Ukrainas kompetentajām iestādēm, vai attiecīgajai personai ir derīgs profesionālās kompetences sertifikāts, ko izdevusi Ukraina. Turklāt vajadzētu būt iespējai uz vadītājam izdotā vadītāja atestāta atzīmēt īpašo Savienības pagaidu kodu.

(9)

Tā kā vadītāju apliecībām un vadītāju kvalifikācijas kartēm parasti ir ierobežots derīguma termiņš, tās ir regulāri jāatjauno. Pašreizējā situācija neļauj Ukrainai veikt savus uzdevumus parastā veidā, tāpēc tā var nebūt spējīga atjaunot esošos administratīvos dokumentus. Tādēļ dalībvalstīm būtu jāņem vērā visa informācija, ko Ukraina varētu sniegt tām vai Komisijai, izmantojot oficiālos kanālus.

(10)

Apstākļi, kādos notiek bēgšana no kara, bieži ir saistīti ar vadītāja apliecību pazaudēšanu vai zādzību vai to atstāšanu kara zonā bez tūlītējas iespējas tās atgūt. Šādā gadījumā būtu jāļauj dalībvalstīm izdot pagaidu vadītāja apliecības, kas aizstāj sākotnējās vadītāja apliecības uz pagaidu aizsardzības laiku, ar noteikumu, ka dalībvalstu kompetentās iestādes var pārbaudīt pārvietoto personu sniegto informāciju, piemēram, piekļūstot Ukrainas valsts reģistriem. Šādas pagaidu vadītāja apliecības būtu savstarpēji jāatzīst Savienībā, un to administratīvais derīgums nedrīkstētu pārsniegt pagaidu aizsardzības termiņu.

(11)

Pagaidu vadītāja apliecību izdošana gadījumos, kad pazaudētas vai nozagtas Ukrainā izdotas vadītāja apliecības, un obligātu papildu apmācības kursu ieviešana vadītāja kvalifikācijas kartes turētājiem ir fakultatīvi pasākumi, kuru īstenošanai varētu būt nepieciešami samērīgi valsts līmeņa īstenošanas pasākumi. Šādi valsts līmeņa pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar katrā dalībvalstī noteiktajām attiecīgajām procedūrām.

(12)

Cīņa pret krāpšanu un viltošanu ir būtiska ceļu satiksmes drošības un tiesībaizsardzības nodrošināšanai. Šajā sakarā līdztekus šīs regulas īstenošanai būtu jānotiek administratīvai sadarbībai starp Ukrainu un Savienību, lai atbalstītu Ukrainas izdoto transportlīdzekļa vadītāja dokumentu derīguma un autentiskuma pārbaudi.

(13)

Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet minētās darbības mēroga un iedarbības dēļ to var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai.

(14)

Lai līdz minimumam mazinātu administratīvo slogu dalībvalstīm un izvairītos no vairākkārtējas dokumentu atjaunošanas, saskaņā ar šo regulu izdotajos vadītāja dokumentos norādītajam derīguma termiņam vajadzētu atbilst patlaban maksimāli iespējamajam pagaidu aizsardzības perioda ilgumam pārvietotajām personām no Ukrainas, ņemot vērā iespējamos pagaidu aizsardzības pagarinājumus saskaņā ar Direktīvas 2001/55/EK 4. pantu. Tomēr, neskarot dokumentos norādīto derīguma termiņu, derīguma periodam būtu jāatbilst pagaidu aizsardzības perioda ilgumam.

(15)

Ņemot vērā Krievijas iebrukumu Ukrainā un vajadzību steidzami noteikt īpašus un pagaidu pasākumus attiecībā uz vadītāja dokumentiem, ko Ukraina izdevusi saskaņā ar tās tiesību aktiem, tiek uzskatīts par lietderīgu piemērot izņēmumu attiecībā uz astoņu nedēļu laikposmu, kas paredzēts LES, Līgumam par Eiropas Savienības darbību un Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumam pievienotā Protokola Nr. 1 par valstu parlamentu lomu Eiropas Savienībā 4. pantā.

(16)

Ņemot vērā vajadzību bez kavēšanās noteikt īpašus un pagaidu pasākumus attiecībā uz vadītāja dokumentiem, ko Ukraina izdevusi saskaņā ar tās tiesību aktiem, šai regulai būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā piektajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(17)

Ņemot vērā ārkārtas apstākļus, kas pamato šo regulu, un tās konkrētos mērķus, ir lietderīgi noteikt, ka tās piemērošana ir ierobežota laikā,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets

Šī regula nosaka īpašus un pagaidu pasākumus, kas piemērojami vadītāja dokumentiem, kurus Ukraina izdevusi saskaņā ar tās tiesību aktiem un kuri turētāji ir personas, kurām saskaņā ar Direktīvu 2001/55/EK un Īstenošanas lēmumu (ES) 2022/382 ir pagaidu aizsardzība vai pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā “Ukrainas izdoti vadītāja dokumenti” ir:

a)

Ukrainas izdotas vadītāja apliecības, kas apliecina, ka transportlīdzekļa vadītājam saskaņā ar Ukrainas tiesību aktiem ir atļauts vadīt transportlīdzekli un ar kādiem nosacījumiem tas atļauts; vai

b)

vadītāja kvalifikācijas kartes, ko Ukraina saskaņā ar saviem tiesību aktiem, kas pieņemti, lai īstenotu Direktīvu 2003/59/EK, ievērojot Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, 368. panta 1. punktu un XXXII pielikumu, izdod tiem autotransporta līdzekļu vadītājiem, kuri veic starptautiskos kravu vai pasažieru autopārvadājumus, uz kuriem attiecas minētā direktīva.

3. pants

Ukrainas izdotu vadītāja apliecību atzīšana

1.   Ukrainas izdotas derīgas vadītāja apliecības atzīst Savienības teritorijā, kad to turētājiem ir pagaidu aizsardzība vai pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem saskaņā ar Direktīvu 2001/55/EK un Īstenošanas lēmumu (ES) 2022/382, līdz brīdim, kad pagaidu aizsardzību beidz piemērot. Šāda atzīšana neskar valsts noteikumu piemērošanu attiecībā uz transportlīdzekļa vadīšanas tiesību ierobežošanu, apturēšanu, atņemšanu vai atcelšanu attiecīgās dalībvalsts teritorijā saskaņā ar krimināltiesību un policijas tiesību aktu teritorialitātes principu.

2.   Ja personai, kurai ir pagaidu aizsardzība vai pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem saskaņā ar Direktīvu 2001/55/EK un Īstenošanas lēmumu (ES) 2022/382, ir derīga Ukrainas izdota vadītāja apliecība, dalībvalstis nepieprasa uzrādīt ne tās apliecinātu tulkojumu, ne starptautisko vadītāja apliecību, kā minēts Vīnes Konvencijas par ceļu satiksmi 41. panta 2. punktā. Dalībvalstis var pieprasīt vadītāja apliecības turētājam uzrādīt pasi, pagaidu uzturēšanos apliecinošu dokumentu vai citu atbilstīgu dokumentu, lai pārliecinātos par vadītāja apliecības turētāja identitāti.

4. pants

Transportlīdzekļa vadītāja kvalifikācijas karte un transportlīdzekļa vadītāja atestāts

1.   Ja to pieprasa persona, kas ir Ukrainas izdotas transportlīdzekļa vadītāja kvalifikācijas kartes, kā minēts šīs regulas 2. panta b) punktā, turētāja un kurai ir pagaidu aizsardzība vai pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem saskaņā ar Direktīvu 2001/55/EK un Īstenošanas lēmumu (ES) 2022/382, dalībvalsts, kurā minētajai personai ir piešķirta pagaidu uzturēšanās atļauja, vai dalībvalsts, kurā minētajai personai ir pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem, var:

a)

atkāpjoties no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/126/EK (6) I pielikuma 12. punkta, atzīmēt īpašu Savienības pagaidu kodu “95.01 (ne ilgāk kā līdz 06.03.2025.), kas nozīmē “Vadītājs, kas ir APA turētājs un atbilst arodprasmes pienākumam – izdots īpašos apstākļos tikai uz pagaidu aizsardzības ilgumu”, attiecīgās personas vadītāja apliecības 2. puses 12. laukā, ar noteikumu, ka minētā persona ir arī minētās dalībvalsts izdota Savienības parauga vadītāja apliecības turētāja; vai

b)

minētajai personai izdot vadītāja kvalifikācijas karti ar īpašu Savienības pagaidu kodu “95.01 (ne ilgāk kā līdz 06.03.2025.) minētās vadītāja kvalifikācijas kartes 2. puses 10. laukā, kā minēts Direktīvas 2003/59/EK 10. panta 1. punktā.

Turklāt atkāpjoties no Direktīvas 2003/59/EK 10. panta 2. punkta, vadītājam, kuram ir pagaidu aizsardzība vai pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem un kuram ir Ukrainas izdota vadītāja kvalifikācijas karte kravu pārvadāšanai pa autoceļiem, ir atļauts pierādīt 4. punktā minēto kvalifikāciju un apmācību ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1072/2009 (7) paredzēto vadītāja atestātu, ar noteikumu, ka uz tā ir Savienības kods “95.01 (ne ilgāk kā līdz 06.03.2025.)”.

Šīs regulas vajadzībām izdevēja dalībvalsts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1072/2009 5. pantu vadītāja atestāta piezīmju sadaļā norāda Savienības kodu “95.01 (ne ilgāk kā līdz 06.03.2025.)”, ja attiecīgais turētājs ir izpildījis šajā pantā minētās apmācības un pārbaudes prasības un atbilst minimālajiem fiziskās un garīgās piemērotības standartiem.

2.   Vadītāja kvalifikācijas kartes un atzīmi uz vadītāja apliecībām, kas minētas šā panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā, un atzīmi uz vadītāja atestātiem, kā minēts šā panta 1. punkta otrajā daļā, savstarpēji atzīst Savienības teritorijā. Uzskata, ka šādu vadītāja kvalifikācijas karšu, šādu ar īpašo Savienības pagaidu kodu “95.01 (ne ilgāk kā līdz 06.03.2025.)” marķēto vadītāja apliecību vai šādu ar īpašo Savienības pagaidu kodu “95.01 (ne ilgāk kā līdz 06.03.2025.)” marķēto vadītāja atestātu turētāji atbilst Direktīvas 2003/59/EK 3. pantā noteiktajai prasībai par obligāto sākotnējo kvalifikāciju, kas vajadzīga, lai veiktu transportlīdzekļa vadīšanas darbības.

3.   Neskarot jebkādus turpmākus Savienības aktus par pagaidu aizsardzības ilgumu, atkāpjoties no Direktīvas 2006/126/EK I pielikuma 4. panta b) punkta un 11. punkta, kā arī no Direktīvas 2003/59/EK II pielikuma 4. panta b) punkta, šādās vadītāja kvalifikācijas kartēs vai līdzās vadītāja apliecībā atzīmētajam īpašajam Savienības pagaidu kodam norādītais derīguma termiņš ir 2025. gada 6. marts.

Tomēr neatkarīgi no minētajos dokumentos norādītā datuma to administratīvais derīgums atbilst pagaidu aizsardzības ilgumam pārvietotajām personām no Ukrainas, kā minēts Direktīvas 2001/55/EK 4. pantā, turētājam piešķirtās pienācīgās aizsardzības ilgumam saskaņā ar valsts tiesību aktiem vai vadītāja apliecības derīguma termiņam, atkarībā no tā, kas beidzas agrāk. Dokumentu turētāju attiecīgi informē par šādu ierobežojumu.

4.   Pirms vadītāja kvalifikācijas kartes izdošanas vai īpašā Savienības pagaidu koda “95.01 (ne ilgāk kā līdz 06.03.2025.)” atzīmēšanas uz šā panta 1. punktā minētās vadītāja apliecības vai vadītāja atestāta dalībvalstis pieprasa, lai 2. panta b) punktā minētās Ukrainas izdotās vadītāja kvalifikācijas kartes turētājs iziet obligāto papildu apmācību, kas pabeigta ar pārbaudi, lai pārliecinātos, ka transportlīdzekļa vadītājam ir Direktīvas 2003/59/EK I pielikuma 1. iedaļā noteiktais zināšanu līmenis.

Papildu obligātās apmācības ilgums ir vismaz 35 stundas un nepārsniedz 60 stundas, tostarp vismaz 2,5 individuālās vadīšanas stundas, kā noteikts Direktīvas 2003/59/EK I pielikuma 2. iedaļas 2.1. punktā. Šāda apmācība var tikt īstenota kā Direktīvas 2003/59/EK I pielikuma 4. iedaļā noteiktā obligātā periodiskā apmācība. Attiecībā uz specifiskām apmācības vajadzībām, kas jāņem vērā šajā sakarā, uzsvars būtu liekams uz to, lai vadītājs apgūtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 561/2006 (8) noteikumus.

Minētās apmācības beigās dalībvalsts kompetentās iestādes vai to izraudzīta struktūra rakstiski vai mutiski vai rīkojot datorizētu pārbaudi īpaši šim nolūkam izveidotās eksaminācijas telpās, eksaminē vadītāju.

Dalībvalstis informē Komisiju par valsts noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo punktu, pirms vadītāja kvalifikācijas kartes izdošanas vai pirms 1. punktā minētās vadītāja apliecības marķēšanas.

5.   Ja personai, kurai saskaņā ar Direktīvu 2001/55/EK un Īstenošanas lēmumu (ES) 2022/382 ir pagaidu aizsardzība vai pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem, ir pazaudēta vai nozagta vadītāja kvalifikācijas karte, kas minēta šīs regulas 2. panta b) punktā, dalībvalsts, kurā minētajai personai ir piešķirta pagaidu uzturēšanās atļauja vai kurā minētajai personai ir pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem, pēc minētās personas pieprasījuma var pārbaudīt, tostarp vēršoties pie Ukrainas kompetentajām iestādēm, vai minētajai personai ir derīgs profesionālās kompetences sertifikāts, ko Ukraina izdevusi saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem, un vai minētajai personai nav dokumenta, ko saskaņā ar šā panta 1. punktu marķējusi vai izdevusi cita dalībvalsts.

Pēc minētās pārbaudes veikšanas attiecīgā dalībvalsts var izdot vadītāja kvalifikācijas karti vai vadītāja apliecībā vai uz vadītāja atestāta atzīmēt īpašo Savienības pagaidu kodu “95.01 (ne ilgāk kā līdz 06.03.2025.)” saskaņā ar 1. līdz 4. punktā noteiktajām procedūrām.

6.   Ja šā panta 1. punktā minētajai personai nav dalībvalstī izdotas vadītāja apliecības, kas atbilst Savienības paraugam, dalībvalstis pirms vadītāja kvalifikācijas kartes izdošanas vai īpašā Savienības pagaidu koda atzīmēšanas uz vadītāja atestāta saskaņā ar šo pantu pieprasa veikt pārbaudi par atbilstību transportlīdzekļa vadīšanas minimālajiem fiziskās un garīgās piemērotības standartiem saskaņā ar valsts tiesību aktiem, kas pieņemti, transponējot Direktīvas 2006/126/EK III pielikumu.

7.   Beidzoties piemērošanas periodam attiecībā uz pārvietotām personām no Ukrainas, kā minēts Direktīvas 2001/55/EK 4. pantā, vadītāja kvalifikācijas kartes, vadītāja atestāti, ko izdevušas dalībvalstis, un īpašais Savienības pagaidu kods, kas atzīmēts uz vadītāja apliecības saskaņā ar šo pantu, kļūst nederīgi.

5. pants

Ukrainas izdotu vadītāja dokumentu derīguma termiņa pagarināšana

Neskarot 3., 4. un 6. pantu, ja Ukraina pieņem lēmumus pagarināt derīguma termiņu Ukrainas izdotiem vadītāja dokumentiem, kam derīguma termiņš beidzies pēc 2021. gada 31. decembra, dalībvalstis 3., 4. un 6. panta piemērošanas nolūkā uzskata, ka attiecīgo Ukrainas izdoto vadītāja dokumentu turētājiem ir derīgi dokumenti, ar noteikumu, ka Ukraina informē Komisiju un dalībvalstis par savu lēmumu pagarināt minēto vadītāja dokumentu derīgumu. Šo informāciju paziņo, izmantojot piemērotus oficiālos kanālus.

6. pants

Pazaudētas vai nozagtas Ukrainas izdotas vadītāja apliecības

1.   Ja persona, kurai saskaņā ar Direktīvu 2001/55/EK un Īstenošanas lēmumu (ES) 2022/382 ir pagaidu aizsardzība vai pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem, paziņo par savas vadītāja apliecības nozaudēšanu vai zādzību, dalībvalsts, kurā šai personai ir piešķirta pagaidu uzturēšanās atļauja vai kurā tai ir pienācīga aizsardzība saskaņā ar valsts tiesību aktiem, pēc minētās personas pieprasījuma var pārbaudīt, tostarp vēršoties pie Ukrainas kompetentajām iestādēm, vadītāja tiesības, ko šī persona ieguvusi saskaņā ar Ukrainā piemērojamiem tiesību aktiem, un pārliecināties, ka neviena cita dalībvalsts minētajai personai saskaņā ar šo pantu nav izdevusi vadītāja apliecību, jo īpaši, lai pārliecinātos, ka vadītāja apliecība nav ierobežota, apturēta vai atņemta.

2.   Atkāpjoties no Direktīvas 2006/126/EK 11. panta 6. punkta, pēc šā panta 1. punktā minētās pārbaudes dalībvalsts attiecīgajai personai var izdot tās pašas kategorijas vai kategoriju vadītāja apliecību, pamatojoties uz Savienības paraugu, kas noteikts Direktīvas 2006/126/EK I pielikumā. Šādā gadījumā un atkāpjoties no Direktīvas 2006/126/EK I pielikuma 12. punkta, dalībvalstis vadītāja apliecībā 12. ailē ievieš īpašu Savienības pagaidu kodu “99.01 (ne ilgāk kā līdz 06.03.2025.)”, kas nozīmē “Īpaša izdošana, kas derīga tikai pagaidu aizsardzības laikā (zaudēta vai nozagta UA apliecība)”.

Veicot šā panta 1. punktā minēto pārbaudi un pirms šajā punktā minētās vadītāja apliecības izdošanas attiecībā uz kategorijām AM, A1, A2, A, B, B1 un BE, dalībvalstis var prasīt, lai tiktu veikta pārbaude par atbilstību transportlīdzekļa vadīšanas minimālajiem fiziskās un garīgās piemērotības standartiem saskaņā ar valsts tiesību aktiem, kas pieņemti, transponējot Direktīvas 2006/126/EK III pielikumu.

Veicot šā panta 1. punktā minēto pārbaudi un pirms šajā punktā minētās vadītāja apliecības izdošanas attiecībā uz kategorijām C, CE, C1, C1E, D, DE, D1 un D1E, dalībvalstis pieprasa veikt pārbaudi par atbilstību transportlīdzekļa vadīšanas minimālajiem fiziskās un garīgās piemērotības standartiem saskaņā ar valsts tiesību aktiem, kas pieņemti, transponējot Direktīvas 2006/126/EK III pielikumu.

3.   Šā panta 2. punktā minēto vadītāja apliecību savstarpēji atzīst Savienībā. Neskarot jebkādus turpmākus Savienības aktus par pagaidu aizsardzības ilgumu un atkāpjoties no Direktīvas 2006/126/EK I pielikuma 4. panta b) punkta un 11. punkta, šādā vadītāja apliecībā norādītais derīguma termiņš ir 2025. gada 6. marts. Tomēr neatkarīgi no šādā vadītāja apliecībā norādītā datuma tās administratīvais derīgums atbilst pagaidu aizsardzības ilgumam pārvietotām personām no Ukrainas, kā minēts Direktīvas 2001/55/EK 4. pantā, vai turētāja pagaidu aizsardzības vai pienācīgas aizsardzības ilgumam saskaņā ar valsts tiesību aktiem, atkarībā no tā, kas beidzas agrāk. Dokumentu turētāju attiecīgi informē par šādu ierobežojumu.

4.   Ja 1. punktā minētā pārbaude nav iespējama, attiecīgā dalībvalsts neizdod 2. punktā minēto vadītāja apliecību. Šādā gadījumā dalībvalsts attiecīgajai personai var izdot vadītāja apliecību, kas ir derīga tikai tās teritorijā, saskaņā ar tās tiesību aktiem. Šāda vadītāja apliecība atšķiras no Direktīvas 2006/126/EK I pielikumā noteiktā parauga.

5.   Beidzoties pagaidu aizsardzības piemērošanas periodam pārvietotām personām no Ukrainas, kā minēts Direktīvas 2001/55/EK 4. pantā, vadītāja apliecības, ko dalībvalstis izsniegušas saskaņā ar šo pantu, kļūst nederīgas.

7. pants

Krāpšanas un viltošanas novēršana

Piemērojot šo regulu, dalībvalstis izmanto visus piemērotos līdzekļus, lai novērstu un apkarotu krāpšanu saistībā ar Ukrainas izdotiem vadītāja dokumentiem un to viltošanu.

Dalībvalstis var jebkurā brīdī pārbaudīt Ukrainas izdoto vadītāja dokumentu derīgumu. Dalībvalstis var atteikties atzīt šādu vadītāja dokumentu gadījumā, ja no Ukrainas iestādēm, ar kurām tās sazinājušās par tiesībām, uz kurām pretendē Ukrainas izdota vadītāja dokumenta turētājs, saņemta negatīva atbilde vai nav atbildes, un kad pastāv nopietnas bažas par vadītāja dokumenta autentiskumu, kuras liecina, ka varētu tikt apdraudēta ceļu satiksmes drošība.

Dalībvalstis nepiemēro šīs regulas noteikumus vadītāja dokumentiem, ko Ukraina izdevusi elektroniskā formātā, ja tās nespēj pārbaudīt to autentiskumu, integritāti un derīgumu.

8. pants

Uzraudzība

Komisija reizi sešos mēnešos pēc šīs regulas stāšanās spēkā informē Eiropas Parlamentu un Padomi par šīs regulas īstenošanu, galvenokārt pamatojoties uz informāciju, ko Komisijai sniegušas dalībvalstis.

9. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

1.   Šī regula stājas spēkā piektajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.   Šo regulu beidz piemērot nākamajā dienā pēc tam, kad saskaņā ar Direktīvas 2001/55/EK 6. pantu beidzas pagaidu aizsardzības piemērošanas periods attiecībā uz pārvietotām personām no Ukrainas, kā teikts minētās direktīvas 4. pantā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 18. jūlijā

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētāja

R. METSOLA

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

Z. NEKULA


(1)  Eiropas Parlamenta 2022. gada 7. jūlija nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2022. gada 18. jūlija lēmums.

(2)  Padomes Direktīva 2001/55/EK (2001. gada 20. jūlijs) par obligātajiem standartiem, lai pārvietoto personu masveida pieplūduma gadījumā sniegtu tām pagaidu aizsardzību, un par pasākumiem, lai līdzsvarotu dalībvalstu pūliņus, uzņemot šādas personas un uzņemoties ar to saistītās sekas (OV L 212, 7.8.2001., 12. lpp.).

(3)  Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2022/382 (2022. gada 4. marts), ar ko Direktīvas 2001/55/EK 5. panta nozīmē konstatē no Ukrainas pārvietoto personu masveida pieplūduma esamību un nosaka pagaidu aizsardzības ieviešanu (OV L 71, 4.3.2022., 1. lpp.).

(4)  OV L 161, 29.5.2014., 3. lpp.

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/59/EK (2003. gada 15. jūlijs) par dažu kravu vai pasažieru pārvadāšanai paredzētu autotransporta līdzekļu vadītāju sākotnējās kvalifikācijas iegūšanu un periodisku apmācību, par Padomes Regulas (EEK) Nr. 3820/85 un Padomes Direktīvas 91/439/EEK grozīšanu un Padomes Direktīvas 76/914/EEK atcelšanu (OV L 226, 10.9.2003., 4. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/126/EK (2006. gada 20. decembris) par vadītāju apliecībām (OV L 403, 30.12.2006., 18. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1072/2009 (2009. gada 21. oktobris) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi starptautisko kravas autopārvadājumu tirgum (OV L 300, 14.11.2009., 72. lpp.).

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 561/2006 (2006. gada 15. marts), ar ko paredz dažu sociālās jomas tiesību aktu saskaņošanu saistībā ar autotransportu, groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3821/85 un Padomes Regulu (EK) Nr. 2135/98 un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 3820/85 (OV L 102, 11.4.2006., 1. lpp.).


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

22.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 195/21


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2022/1281

(2022. gada 4. marts),

ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/833 un Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/124 groza attiecībā uz dažiem Ziemeļrietumu Atlantijas zvejniecības organizācijas (NAFO) saglabāšanas un izpildes panākšanas pasākumu noteikumiem un pielikumiem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/833 (2019. gada 20. maijs), ar kuru nosaka saglabāšanas un izpildes panākšanas pasākumus, kas piemērojami Ziemeļrietumu Atlantijas zvejniecības organizācijas pārvaldības apgabalā, groza Regulu (ES) 2016/1627 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2115/2005 un (EK) Nr. 1386/2007 (1), un jo īpaši tās 50. panta 1. un 2. punktu,

tā kā:

(1)

Savienība ir puse Konvencijā par turpmāko daudzpusējo sadarbību zvejniecības jomā Atlantijas okeāna ziemeļrietumu daļā (“NAFO konvencija”), kas apstiprināta ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 3179/78 (2).

(2)

Lai NAFO saglabāšanas un izpildes panākšanas pasākumus (“CEM”) ieviestu Savienības tiesībās, Eiropas Parlaments un Padome ir pieņēmuši Regulu (ES) 2019/833.

(3)

Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/124 (3) Regula (ES) 2019/833 ir papildināta ar vairākiem NAFO saglabāšanas un izpildes panākšanas pasākumiem.

(4)

Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/989 (4) Deleģētā regula (ES) 2020/124 ir grozīta, lai tajā iekļautu pasākumus, ko NAFO pieņēmusi savā gadskārtējā sanāksmē 2019. gadā.

(5)

Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2021/860 (5) Deleģētā regula (ES) 2020/124 ir grozīta, lai tajā iekļautu pasākumus, ko NAFO pieņēmusi savā gadskārtējā sanāksmē 2020. gadā.

(6)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1231 (6) Regula (ES) 2019/833 ir grozīta, lai tajā iekļautu pasākumus, ko NAFO pieņēmusi gadskārtējās sanāksmēs 2019. un 2020. gadā.

(7)

Gadskārtējā sanāksmē 2021. gada septembrī NAFO savus CEM ir grozījusi, proti, noteikusi papildu darbības, kas aizliegtas pētniecības kuģiem, pagarinājusi periodus un paplašinājusi apgabalus, kuros aizliegts zvejot jutīgās jūras ekosistēmās (“JJE”), un atjauninājusi II.M pielikumu, kas satur novērotāja ziņojumu, un IV.A pielikumu, kas satur pārraudzības ziņojuma veidlapu.

(8)

Šīs izmaiņas būtu jāievieš arī Savienības tiesībās. Tāpēc Regula (ES) 2019/833 un Deleģētā regula (ES) 2020/124 būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) 2019/833 groza šādi:

1)

regulas 4. pantā iekļauj šādu 1.a punktu:

“1.a   Pētniecības kuģis 2022. gadā:

a)

3M rajonā neiegūst vairāk kā 15 tonnu mencas. Ja pētniecības kuģa nozveja šo apjomu pārsniedz, pārsniegumu uzskaita attiecībā pret kvotām, kuras iedalītas līgumslēdzējai pusei, kas ir kuģa karoga valsts. Ja dalībvalstij iedalītās mencas kvotas 3M rajonā ir pilnībā apgūtas, dalībvalsts neatļauj saviem kuģiem veikt turpmākas pētniecības darbības. Tiklīdz ir nozvejotas 15 tonnas, operatoram visas notiekošās pētniecības darbības ir jāpārtrauc;

b)

3M rajonā neiegūst vairāk kā 10 tonnu garneļu. Ņemot vērā to, ka 2022. gadā specializētā garneļu zvejniecība 3M rajonā nav atļauta, operatoram visas notiekošās pētniecības darbības ir jāpārtrauc, tiklīdz ir nozvejotas 10 tonnas.”;

2)

regulas 10. panta 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

kuģa kapteinis vēlākais 72 stundas pirms kuģa ieiešanas pārvaldības apgabalā pa e-pastu vai pa faksu paziņo NAFO izpildsekretāram un savas karoga valsts FMC uz kuģa esošās nozvejas apjomu, pozīciju, proti, ģeogrāfisko platumu un garumu, kurā kuģa kapteinis plāno sākt zveju, aplēsto ierašanās laiku attiecīgajā pozīcijā un zvejas kuģa kontaktinformāciju (piemēram, radioizsaukuma signālu, satelīttālruņa numuru vai e-pasta adresi);”;

3)

regulas 18. pantu groza šādi:

panta 1., 2. un 3. punktā vārdus “Līdz 2021. gada 31. decembrim” aizstāj ar vārdiem “Līdz 2026. gada 31. decembrim”,

pievieno šādu 4. punktu:

“4.   Līdz 2023. gada 31. decembrim neviens kuģis neiesaistās grunts zvejas darbībās apgabalos, kuri redzami 5. attēlā un kuru robežas noteiktas, numuru secībā savienojot 7.b tabulā norādītās koordinātas un tad pēdējo koordinātu savienojot ar šīs regulas pielikuma 46. punktā minēto 1. koordinātu.”

2. pants

Deleģētās regulas (ES) 2020/124 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 4. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 141, 28.5.2019., 1. lpp.

(2)  Padomes Regula (EEK) Nr. 3179/78 (1978. gada 28. decembris) attiecībā uz Konvencijas par daudzpusējo sadarbību nākotnē ziemeļrietumu Atlantijas zvejniecībā noslēgšanu, ko veic Eiropas Ekonomikas kopiena (OV L 378, 30.12.1978., 1. lpp.).

(3)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/124 (2019. gada 15. oktobris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/833, ar kuru nosaka saglabāšanas un izpildes panākšanas pasākumus, kas piemērojami Ziemeļrietumu Atlantijas zvejniecības organizācijas pārvaldības apgabalā (OV L 34 I, 6.2.2020., 1. lpp.).

(4)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/989 (2020. gada 27. aprīlis), ar kuru Deleģēto regulu (ES) 2020/124 groza attiecībā uz dažiem Ziemeļrietumu Atlantijas zvejniecības organizācijas (NAFO) saglabāšanas un izpildes panākšanas pasākumu noteikumiem un pielikumiem (OV L 221, 10.7.2020., 5. lpp.).

(5)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/860 (2021. gada 23. marts), ar kuru Deleģēto regulu (ES) 2020/124 groza attiecībā uz dažiem Ziemeļrietumu Atlantijas zvejniecības organizācijas (NAFO) saglabāšanas un izpildes panākšanas pasākumu noteikumiem un pielikumiem (OV L 190, 31.5.2021., 19. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1231 (2021. gada 14. jūlijs), ar ko groza Regulu (ES) 2019/833, ar kuru nosaka saglabāšanas un izpildes panākšanas pasākumus, kas piemērojami Ziemeļrietumu Atlantijas zvejniecības organizācijas pārvaldības apgabalā (OV L 274, 30.7.2021., 32. lpp.).


PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2020/124 pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 14. punktu aizstāj ar šādu:

CEM 3. attēls, kas minēts Regulas (ES) 2019/833 18. panta 1. punktā. Daudzstūri, kas norobežo jūras pacēlumus, kuros zveja ir aizliegta

Image 1

Leģenda

EEZ Boundary – EEZ robeža

NAFO DivisionsNAFO rajoni

Seamount areas closed to bottom fishing – jūras pacēlumu apgabali, kuros grunts zveja ir aizliegta

East – austrumi

West – rietumi

North – ziemeļi

Orphan Knoll – Orfana paugurs

Newfoundland Seamounts – Ņūfaundlendas jūras pacēlumi

Fogo Seamounts – Fogo jūras pacēlumi

New England Seamounts – Jaunanglijas jūras pacēlumi

Corner Rise Seamounts – Kornerraizas jūras pacēlumi”;

2)

pielikuma 15. punktu aizstāj ar šādu:

CEM 5. tabula, kas minēta Regulas (ES) 2019/833 18. panta 1. punktā. Punkti, kas iezīmē robežas NAFO pārvaldības apgabala jūras pacēlumiem, kuros zveja ir aizliegta

5. tabula

Punkti, kas iezīmē robežas NAFO pārvaldības apgabala jūras pacēlumiem, kuros zveja ir aizliegta

Apraksts

Koordināta Nr.

Ģeogr. platums

Ģeogr. garums

Fogo jūras pacēlumu ķēde

1

42° 31′ 33″ N

53° 23′ 17″ W

2

42° 31′ 33″ N

52° 33′ 37″ W

3

41° 51′ 00″ N

52° 07′ 00″ W

4

41° 51′ 00″ N

51° 26′ 00″ W

5

42° 18′ 00″ N

51° 26′ 00″ W

6

42° 18′ 00″ N

51° 00′ 00″ W

7

41° 33′ 00″ N

51° 00′ 00″ W

8

41° 33′ 00″ N

49° 42′ 00″ W

9

42° 32′ 00″ N

49° 42′ 00″ W

10

42° 32′ 00″ N

48° 45′ 00″ W

11

41° 24′ 00″ N

48° 45′ 00″ W

12

41° 24′ 00″ N

47° 55′ 00″ W

13

40° 30′ 00″ N

47° 55′ 00″ W

14

40° 30′ 00″ N

50° 15′ 00″ W

15

40° 05′ 00″ N

50° 55′ 00″ W

16

40° 05′ 00″ N

52° 00′ 00″ W

17

40° 31′ 37″ N

52° 00′ 00″ W

18

40° 31′ 37″ N

52° 27′ 49″ W

19

41° 55′ 48″ N

53° 23′ 17″ W

Orfana paugurs

1

50° 00′ 30″ N

45° 00′ 30″ W

2

51° 00′ 30″ N

45° 00′ 30″ W

3

51° 00′ 30″ N

47° 00′ 30″ W

4

50° 00′ 30″ N

47° 00′ 30″ W

Kornerraizas jūras pacēlumi

1

36° 33′ 00″ N

52° 27′ 00″ W

2

36° 33′ 00″ N

51° 00′ 00″ W

3

36° 00′ 00″ N

50° 30′ 00″ W

4

35° 33′ 00″ N

50° 30′ 00″ W

5

35° 33′ 00″ N

48° 00′ 00″ W

6

36° 00′ 00″ N

48° 00′ 00″ W

7

36° 00′ 00″ N

47° 06′ 00″ W

8

35° 33′ 00″ N

47° 06′ 00″ W

9

35° 33′ 00″ N

42° 30′ 00″ W

10

35° 00′ 00″ N

42° 30′ 00″ W

11

35° 00′ 00″ N

52° 27′ 00″ W

Ņūfaundlendas jūras pacēlumi

1

44° 06′ 00″ N

46° 45′ 00″ W

2

44° 06′ 00″ N

46° 18′ 00″ W

3

43° 57′ 00″ N

46° 18′ 00″ W

4

43° 57′ 00″ N

43° 24′ 00″ W

5

43° 36′ 00″ N

43° 24′ 00″ W

6

43° 36′ 00″ N

44° 42′ 00″ W

7

43° 18′ 00″ N

44° 42′ 00″ W

8

43° 18′ 00″ N

45° 00′ 00″ W

9

42° 45′ 00″ N

45° 00′ 00″ W

10

42° 45′ 00″ N

45° 15′ 00″ W

11

43° 18′ 00″ N

45° 15′ 00″ W

12

43° 18′ 00″ N

45° 25′ 00″ W

13

43° 29′ 00″ N

45° 25′ 00″ W

14

43° 29′ 00″ N

46° 00′ 00″ W

15

43° 36′ 00″ N

46° 00′ 00″ W

16

43° 36′ 00″ N

46° 40′ 00″ W

17

43° 52′ 00″ N

46° 40′ 00″ W

18

43° 52′ 00″ N

46° 45′ 00″ W

Jaunanglijas jūras pacēlumi (*1)

1

38° 51′ 54″ N

66° 55′ 51,60″ W

2

37° 12′ 00″ N

60° 48′ 00″ W

3

35° 00′ 00″ N

59° 00′ 00″ W

4

35° 00′ 00″ N

56° 30′ 00″ W

5

36° 48′ 00″ N

57° 48′ 00″ W

6

39° 00′ 00″ N

60° 00′ 00″ W

7

39° 18′ 00″ N

61° 30′ 00″ W

8

39° 56′ 20,40″ N

65° 56′ 34,80″ W

2H rajona austrumi

1

56° 00′ 00″ N

49° 00′ 00″ W

2

56° 00′ 00″ N

48° 35′ 00″ W

3

55° 44′ 00″ N

48° 35′ 00″ W

4

55° 44′ 00″ N

49° 00′ 00″ W

2J rajona austrumi 1

1

55° 00′ 00″ N

47° 42′ 00″ W

2

55° 00′ 00″ N

47° 29′ 00″ W

3

54° 50′ 00″ N

47° 29′ 00″ W

4

54° 50′ 00″ N

47° 42′ 00″ W

2J rajona austrumi 2

1

54° 14′ 00″ N

47° 54′ 00″ W

2

54° 14′ 00″ N

47° 45′ 00″ W

3

54° 06′ 00″ N

47° 45′ 00″ W

4

54° 06′ 00″ N

47° 54′ 00″ W

1F rajona rietumi

1

55° 12′ 00″ N

46° 45′ 00″ W

2

55° 12′ 00″ N

46° 35′ 00″ W

3

55° 02′ 00″ N

46° 35′ 00″ W

4

55° 02′ 00″ N

46° 45′ 00″ W

3K rajona ziemeļi

1

52° 07′ 00″ N

45° 46′ 00″ W

2

52° 07′ 00″ N

45° 33′ 00″ W

3

51° 58′ 00″ N

45° 33′ 00″ W

4

51° 58′ 00″ N

45° 46′ 00″ W

1F rajona austrumi 1

1

56° 04′ 00″ N

42° 42′ 00″ W

2

56° 04′ 00″ N

42° 30′ 00″ W

3

55° 57′ 00″ N

42° 30′ 00″ W

4

55° 57′ 00″ N

42° 42′ 00″ W

1F rajona austrumi 2

1

56° 23′ 00″ N

42° 08′ 00″ W

2

56° 23′ 00″ N

42° 00′ 00″ W

3

56° 10′ 00″ N

42° 00′ 00″ W

4

56° 10′ 00″ N

42° 08′ 00″ W

3)

pielikuma 18. punktu aizstāj ar šādu:

CEM 5. attēls, kas minēts Regulas (ES) 2019/833 18. panta 3. un 4. punktā. Daudzstūri, kas norobežo jutīgu jūras ekosistēmu apgabalus, kuros zveja ir aizliegta

Image 2

Leģenda

Areas closed to bottom fishing until 31 December 2026 – apgabali, kuros grunts zveja ir aizliegta līdz 2026. gada 31. decembrim

Areas closed to bottom fishing until 31 December 2023 – apgabali, kuros grunts zveja ir aizliegta līdz 2023. gada 31. decembrim

NAFO DivisionsNAFO rajoni

EEZ Boundary – EEZ robeža

Depth contour – dziļuma kontūra”;

4)

pielikuma 19. punktu aizstāj ar šādu:

CEM 7. tabula, kas minēta Regulas (ES) 2019/833 18. panta 3. punktā. Punkti, kas iezīmē robežas NAFO pārvaldības apgabala jutīgo jūras ekosistēmu apgabaliem, kuros zveja ir aizliegta

 

Apraksts

Koordināta Nr.

Ģeogr. platums

Ģeogr. garums

1

Sēkļa dienvidgals

1.1

44° 02′ 53,88″ N

48° 49′ 09,48″ W

1.2

44° 21′ 31,32″ N

48° 46′ 48,00″ W

1.3

44° 21′ 34,56″ N

48° 50′ 32,64″ W

1.4

44° 11′ 48,12″ N

48° 50′ 32,64″ W

1.5

44° 02′ 54,60″ N

48° 52′ 52,32″ W

1.6

44° 00′ 01,12″ N

48° 53′ 28,75″ W

1.7

43° 59′ 57,52″ N

48° 49′ 26,47″ W

2

Flemišpass (Flemish Pass)/Austrumu kanjons

2.1

44° 50′ 56,40″ N

48° 43′ 45,48″ W

2.2

46° 18′ 54,72″ N

46° 47′ 51,72″ W

2.3

46° 25′ 28,56″ N

46° 47′ 51,72″ W

2.4

46° 46′ 32,16″ N

46° 55′ 14,52″ W

2.5

47° 03′ 29,16″ N

46° 40′ 04,44″ W

2.6

47° 11′ 47,04″ N

46° 57′ 38,16″ W

2.7

46° 40′ 40,80″ N

47° 03′ 04,68″ W

2.8

46° 30′ 22,20″ N

47° 11′ 02,93″ W

2.9

46° 17′ 13,30″ N

47° 15′ 46,64″ W

2.10

46° 07′ 01,56″ N

47° 30′ 36,36″ W

2.11

45°49′06,24″ N

47° 41′ 17,88″ W

2.12

45° 19′ 43,32″ N

48° 29′ 14,28″ W

2.13

44° 53′ 47,40″ N

48° 49′ 32,52″ W

3

Bīoteku paugurs

3.1

45° 49′ 10,20″ N

46° 06′ 02,52″ W

3.2

45° 59′ 47,40″ N

46° 06′ 02,52″ W

3.3

45° 59′ 47,40″ N

46° 18′ 08,28″ W

3.4

45° 49′ 10,20″ N

46° 18′ 08,28″ W

4

Flemiškepa austrumu daļa

4.1

46° 44′ 34,80″ N

44° 03′ 14,40″ W

4.2

46° 58′ 19,20″ N

43° 34′ 16,32″ W

4.3

47° 10′ 30,00″ N

43° 34′ 16,32″ W

4.4

47° 10′ 30,00″ N

43° 20′ 51,72″ W

4.5

46° 48′ 35,28″ N

43° 20′ 51,72″ W

4.6

46° 39′ 36,00″ N

43° 58′ 08,40″ W

5

Flemiškepa ziemeļaustrumu daļa

5.1

47° 47′ 46,00″ N

43° 29′ 07,00″ W

5.2

47° 40′ 54,47″ N

43° 27′ 06,71″ W

5.3

47° 35′ 57,48″ N

43° 43′ 09,12″ W

5.4

47° 51′ 14,40″ N

43° 48′ 35,64″ W

5.5

48° 27′ 19,44″ N

44° 21′ 07,92″ W

5.6

48° 41′ 37,32″ N

43° 45′ 08,08″ W

5.7

48° 37′ 13,00″ N

43° 41′ 24,00″ W

5.8

48° 30′ 15,00″ N

43° 41′ 32,00″ W

5.9

48° 25′ 08,00″ N

43° 45′ 20,00″ W

5.10

48° 24′ 29,00″ N

43° 50′ 50,00″ W

5.11

48° 14′ 20,00″ N

43° 48′ 19,00″ W

5.12

48° 09′ 53,00″ N

43° 49′ 24,00″ W

6

Sekvilspērs (Sackville Spur)

6.1

48° 18′ 51,12″ N

46° 37′ 13,44″ W

6.2

48° 28′ 51,24″ N

46° 08′ 33,72″ W

6.3

48° 49′ 37,20″ N

45° 27′ 20,52″ W

6.4

48° 56′ 30,12″ N

45° 08′ 59,99″ W

6.5

49° 00′ 09,72″ N

45° 12′ 44,64″ W

6.6

48° 21′ 12,24″ N

46° 39′ 11,16″ W

7

Flemiškepa ziemeļu daļa

7.1

48° 25′ 02,28″ N

45° 17′ 16,44″ W

7.2

48° 25′ 02,28″ N

44° 54′ 38,16″ W

7.3

48° 19′ 08,76″ N

44° 54′ 38,16″ W

7.4

48° 19′ 08,76″ N

45° 01′ 58,56″ W

7.5

48° 20′ 29,76″ N

45° 01′ 58,56″ W

7.6

48° 20′ 29,76″N

45° 17′ 16,44″ W

8

Flemiškepa ziemeļu daļa

8.1

48° 38′ 07,95″ N

45° 19′ 31,92″ W

8.2

48° 38′ 07,95″ N

45° 11′ 44,36″ W

8.3

48° 40′ 09,84″ N

45° 11′ 44,88″ W

8.4

48° 40′ 09,84″ N

45° 05′ 35,52″ W

8.5

48° 35′ 56,40″ N

45° 05′ 35,52″ W

8.6

48° 35′ 56,40″ N

45° 19′ 31,92″ W

8.7

48° 34′ 23,52″ N

45° 26′ 18,96″ W

8.8

48° 36′ 55,08″ N

45° 31′ 15,96″ W

9

Flemiškepa ziemeļu daļa

9.1

48° 34′ 23,52″ N

45° 26′ 18,96″ W

9.2

48° 36′ 55,08″ N

45° 31′ 15,96″ W

9.3

48° 30′ 18,36″ N

45° 39′ 42,48″ W

9.4

48° 12′ 06,60″ N

45° 54′ 12,94″ W

9.5

48° 17′ 11,82″ N

45° 47′ 25,36″ W

9.6

48° 16′ 07,06″ N

45° 45′ 48,19″ W

9.7

48° 27′ 30,60″ N

45° 34′ 40,44″ W

10

Flemiškepa ziemeļrietumu daļa

10.1

47° 49′ 41,51″ N

46° 22′ 48,18″ W

10.2

47° 47′ 17,14″ N

46° 17′ 27,91″ W

10.3

47° 58′ 42,28″ N

46° 06′ 43,74″ W

10.4

47° 59′ 15,77″ N

46° 07′ 57,76″ W

10.5

48° 07′ 48,97″ N

45° 59′ 58,46″ W

10.6

48° 09′ 34,66″ N

46° 04′ 08,54″ W

10.7

48° 07′ 59,70″ N

46° 05′ 38,22″ W

10.8

48° 09′ 13,46″ N

46° 09′ 31,03″ W

10.9

47° 51′ 30,13″ N

46° 26′ 15,61″ W

11

Flemiškepa ziemeļrietumu daļa

11.1

47° 25′ 48,00″ N

46° 21′ 23,76″ W

11.2

47° 30′ 01,44″ N

46° 21′ 23,76″ W

11.3

47° 30′ 01,44″ N

46° 27′ 33,12″ W

11.4

47° 25′ 48,00″ N

46° 27′ 33,12″ W

12

Flemiškepa ziemeļrietumu daļa

12.1

48° 12′ 06,60″ N

45° 54′ 12,94″ W

12.2

48° 17′ 11,82″ N

45° 47′ 25,36″ W

12.3

48° 16′ 07,06″ N

45° 45′ 48,19″ W

12.4

48° 11′ 03,32″ N

45° 52′ 40,63″ W

13

Bīoteku paugurs

13.1

46° 13′ 58,80″ N

45° 41′ 13,20″ W

13.2

46° 13′ 58,80″ N

46° 02′ 24,00″ W

13.3

46° 21′ 50,40″ N

46° 02′ 24,00″ W

13.4

46° 21′ 50,40″ N

45° 56′ 48,12″ W

13.5

46° 20′ 14,32″ N

45° 55′ 43,93″ W

13.6

46° 20′ 14,32″ N

45° 41′ 13,20″ W”;

5)

pielikuma 35. punkta “CEM II.M pielikumā noteiktais novērotāja ziņojums, kas minēts Regulas (ES) 2019/833 27. panta 11. punkta a) apakšpunktā” 5. daļu aizstāj ar šādu:

“5. DAĻA

Dati par katru nozvejoto Grenlandes haizivi, sniegti sadalījumā pa zvejas rīku iemetieniem

Vilkšanas/ievietošanas reizes numurs

Vilkšanas/ievietošanas reizē iegūto Grenlandes haizivju kopskaits

Haizivs numurs

Aplēstais svars (dzīvsvara kg)

Kopējais garums (cm, no purna gala līdz astes spuras galam)

Garums izmērīts (M) vai aplēsts (E)?

Dzimums (“M”, ja tēviņš, “F”, ja mātīte, “U”, ja nav zināms)

Nozvejotā īpatņa stāvoklis (“A”, ja dzīvs, “D”, ja nedzīvs, “U”, ja nav zināms)

Komentāri (angļu valodā, ciktāl iespējams)”;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6)

pielikuma 38. punktā “CEM IV.A pielikuma noteiktā pārraudzības ziņojuma veidlapa, kas minēta Regulas (ES) 2019/833 30. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 45. panta a) punktā” zem 3. tabulas “PAMANĪTAIS KUĢIS (*)” pievieno šādu zemsvītras piezīmi:

“(*)

Ziņo ar tekstu brīvā formā vai izmantojot kodus, kas norādīti CEM II.I pielikuma B daļā.”;

7)

pievieno 46. punktu:

“46.

CEM 7.b tabula, kas minēta Regulas (ES) 2019/833 18. panta 4. punktā. Punkti, kas iezīmē robežas NAFO pārvaldības apgabala jutīgo jūras ekosistēmu apgabaliem, kuros zveja ir aizliegta

Apgabals

Apraksts

Koordināta Nr.

Ģeogr. platums

Ģeogr. garums

7a

Flemiškepa ziemeļu daļa

7a.1

48° 25′ 02,28″ N

45° 17′ 16,44″ W

7a.2

48° 25′ 02,28″ N

44° 54′ 38,16″ W

7a.3

48° 19′ 08,76″ N

44° 54′ 38,16″ W

7a.4

48° 18′ 06,84″ N

44° 44′ 22,81″ W

7a.5

48° 08′ 18,42″ N

44° 23′ 10,57″ W

7a.6

48° 10′ 08,98″ N

44° 15′ 54,97″ W

7a.7

48° 19′ 30,47″ N

44° 26′ 38,40″ W

7a.8

48° 24′ 57,13″ N

44° 37′ 58,40″ W

7a.9

48° 26′ 21,37″ N

44° 54′ 34,60″ W

7a.10

48° 27′ 52,20″ N

45° 17′ 19,25″ W

11a

Flemiškepa ziemeļrietumu daļa

11a.1

47° 27′ 36,29″ N

46° 21′ 23,69″ W

11a.2

47° 30′ 01,44″ N

46° 21′ 23,76″ W

11a.3

47° 30′ 01,44″ N

46° 27′ 33,12″ W

11a.4

47° 37′ 38,86″ N

46° 16′ 31,12″ W

11a.5

47° 34′ 39,61″ N

46° 12′ 03,92″ W

11a.6

47° 32′ 28,90″ N

46° 16′ 26,58″ W

11a.7

47° 32′ 10,00″ N

46° 14′ 29,87″ W

11a.8

47° 28′ 27,80″ N

46° 16′ 05,74″ W

14a

Flemiškepa austrumu daļa

14a.1

47° 45′ 24,44″ N

44° 03′ 06,44″ W

14a.2

47° 47′ 54,35″ N

44° 03′ 06,44″ W

14a.3

47° 50′ 11,33″ N

44° 03′ 34,49″ W

14a.4

47° 50′ 10,86″ N

43° 58′ 28,99″ W

14a.5

47° 47′ 54,35″ N

43° 59′ 23,39″ W

14a.6

47° 45′ 55,19″ N

43° 58′ 08,94″ W

14a.7

47° 44′ 44,59″ N

44° 02′ 41,50″ W

14b

Flemiškepa austrumu daļa

14b.1

47° 35′ 21,77″ N

43° 56′ 50,10″ W

14b.2

47° 37′ 33,53″ N

43° 52′ 56,50″ W

14b.3

47° 30′ 04,79″ N

43° 48′ 18,54″ W

14b.4

47° 27′ 34,88″ N

43° 48′ 18,54″ W

14b.5

47° 27′ 34,88″ N

43° 52′ 00,34″ W”


(*1)  * 8. punktu savieno ar 1. punktu, sekojot ASV EEZ ārējai robežai.”;


22.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 195/34


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1282

(2022. gada 8. jūlijs)

ar ko piešķir Savienības atļauju biocīdu saimei “Knieler & Team Propanol Family”

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 (2012. gada 22. maijs) par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 44. panta 5. punkta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Uzņēmums Knieler & Team GmbH2019. gada 17. aprīlī saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 43. panta 1. punktu iesniedza pieteikumu uz atļauju minētās regulas V pielikumā aprakstītā 1., 2. un 4. produkta veida biocīdu saimei “Knieler & Team Propanol Family” un rakstiski apstiprināja, ka Šveices kompetentā iestāde ir piekritusi novērtēt šo pieteikumu. Pieteikums ar lietas numuru BC-AQ050985-22 tika ierakstīts Biocīdu reģistrā.

(2)

“Knieler & Team Propanol Family” kā aktīvās vielas satur propān-1-olu un propān-2-olu, kuri iekļauti Regulas (ES) Nr. 528/2012 9. panta 2. punktā minētajā Savienības apstiprināto aktīvo vielu sarakstā attiecībā uz 1., 2. un 4. produkta veidu.

(3)

2021. gada 29. martā kompetentā iestāde, kas veic novērtēšanu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 1. punktu iesniedza Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (“Aģentūra”) novērtējuma ziņojumu un šajā novērtējumā gūtos secinājumus.

(4)

2021. gada 4. novembrī Aģentūra saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 3. punktu iesniedza Komisijai atzinumu (2), kurā bija iekļauts “Knieler & Team Propanol Family” biocīdu raksturojuma kopsavilkuma projekts, un biocīdu saimes novērtējuma galīgo ziņojumu.

(5)

Atzinumā secināts, ka “Knieler & Team Propanol Family” ir biocīdu saime Regulas (ES) Nr. 528/2012 3. panta 1. punkta s) apakšpunkta izpratnē, ka tai var piešķirt Savienības atļauju saskaņā ar minētās regulas 42. panta 1. punktu un, ja vien tiek nodrošināta atbilstība biocīda raksturojuma kopsavilkuma projektam, tā atbilst minētās regulas 19. panta 1. un 6. punkta nosacījumiem.

(6)

2021. gada 22. novembrī Aģentūra saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 4. punktu biocīda raksturojuma kopsavilkuma projektu visās Savienības oficiālajās valodās nosūtīja Komisijai.

(7)

Komisija ir vienisprātis ar Aģentūras atzinumu un tāpēc uzskata, ka ir lietderīgi biocīdu saimei “Knieler & Team Propanol Family” piešķirt Savienības atļauju.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Uzņēmumam Knieler & team GmbH piešķir Savienības atļauju ar atļaujas numuru EU-0027467-0000 biocīdu saimi “Knieler & Team Propanol Family” piedāvāt tirgū un lietot saskaņā ar pielikumā sniegto biocīdu raksturojuma kopsavilkumu.

Savienības atļauja ir derīga no 2022. gada 11. augusta līdz 2032. gada 31. jūlijam.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 8. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.

(2)  ECHA2021. gada 7. oktobra atzinums par Savienības atļauju biocīdu saimei “Knieler & Team Propanol Family” (ECHA/BPC/292/2021), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.


PIELIKUMS

Biocīda raksturojuma kopsavilkums biocīdu saimei

Knieler & Team Propanol Family

1. produktu veids. Cilvēka higiēnai paredzētie (dezinfekcijas līdzekļi)

2. produktu veids. Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai aplicēšanai cilvēkiem un dzīvniekiem (dezinfekcijas līdzekļi)

4. produktu veids. Pārtikas un dzīvnieku barības joma (dezinfekcijas līdzekļi)

Atļaujas numurs: EU-0027467-0000

R4BP vienuma numurs: EU-0027467-0000

I DAĻA

PIRMAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS

1.   ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Saimes nosaukums

Nosaukums

Knieler & Team Propanol Family

1.2.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

02 pv - Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

04 pv - Pārtikas un dzīvnieku barības joma

1.3.   Atļaujas turētājs

Atļaujas turētāja nosaukums un adrese

Nosaukums

Knieler & Team GmbH

Adrese

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg Vācija

Atļaujas numurs

EU-0027467-0000

R4BP vienuma numurs

EU-0027467-0000

Atļaujas piešķiršanas datums

2022. gada 11. augusts

Atļaujas derīguma termiņš

2032. gada 31. jūlijs

1.4.   Biocīdu ražotājs(-i)

Ražotāja nosaukums

Knieler & Team GmbH

Ražotāja adrese

Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg Vācija

Ražotnes atrašanās vieta

Knieler & Team GmbH, Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hamburg Vācija

A.F.P. Antiseptica Forschungs- und Produktionsgesellschaft mbH, Otto-Brenner-Straße 16-18, 21337 Lüneburg Vācija

1.5.   Aktīvās(-o) vielas(-u) ražotājs(-i)

Aktīvā viela

Propān-1-ols

Ražotāja nosaukums

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Ražotāja adrese

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Vācija

Ražotnes atrašanās vieta

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City Amerikas Savienotās Valstis


Aktīvā viela

Propān-1-ols

Ražotāja nosaukums

BASF SE

Ražotāja adrese

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vācija

Ražotnes atrašanās vieta

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vācija


Aktīvā viela

Propān-1-ols

Ražotāja nosaukums

SASOL Chemie GmbH & Co. KG

Ražotāja adrese

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Dienvidāfrika

Ražotnes atrašanās vieta

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Dienvidāfrika


Aktīvā viela

Propān-2-ols

Ražotāja nosaukums

Stockmeier Chemie GmbH & Co. KG

Ražotāja adrese

Am Stadtholz 37, 33609 Bielefeld Vācija

Ražotnes atrašanās vieta

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Vācija


Aktīvā viela

Propān-2-ols

Ražotāja nosaukums

Brenntag GmbH

Ražotāja adrese

Stinnes-Platz 1, 45472 Mülheim an der Ruhr Vācija

Ražotnes atrašanās vieta

Shell Nederland Raffinaderij B.V., 3196 KK Rotterdam-Pernis Nīderlande

Exxon Mobil, LA 70805 Baton Rouge Amerikas Savienotās Valstis


Aktīvā viela

Propān-2-ols

Ražotāja nosaukums

INEOS Solvent Germany GmbH

Ražotāja adrese

Römerstrasse 733, 47443 Moers Vācija

Ražotnes atrašanās vieta

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Vācija

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Vācija

2.   BIOCĪDU SAIMES SASTĀVS UN PREPARATĪVAIS VEIDS

2.1.   Kvalitatīva un kvantitatīva informācija par saimes sastāvu

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

12,229

35,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

30,0

63,14

2.2.   Preparatīvais veids(-i)

Preparatīvais veids

AL - Jebkurš cits šķidrums

II DAĻA

OTRAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS – META PRODUKTA APRAKSTS(-I)

META PRODUKTA APRAKSTS 1

1.   META PRODUKTA APRAKSTA 1 ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Meta produkta apraksta 1 identifikators

Identifikators

meta SPC 1

1.2.   Atļaujas numura sufikss

Numurs

1-1

1.3.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

2.   META PRODUKTA APRAKSTA 1 SASTĀVS

2.1.   Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta produkta sastāva aprakstu 1

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

30,0

32,5

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

45,0

45,0

2.2.   Meta produkta sastāva 1 veids(-i)

Preparatīvais veids

AL - Jebkurš cits šķidrums

3.   META PRODUKTA APRAKSTA 1 BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI

Bīstamības apzīmējums

Uzliesmojošs šķidrums un tvaiki.

Izraisa nopietnus acu bojājumus.

Var izraisīt miegainību vai reiboņus.

Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.

Drošības prasību apzīmējumi

Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. – Nesmēķēt.

Tvertni stingri noslēgt.

Izvairīties ieelpot tvaikus.

Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.

Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

IEELPOJOT:Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.

IEKĻŪSTOT ACĪS:Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.

Glabāt labi vēdināmā vietā.Turēt vēsumā.

Glabāt slēgtā veidā.

Atbrīvoties no tvertnes apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā.

4.   ATĻAUTAIS(-IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I) META PRODUKTA APRAKSTĀ 1

4.1.   Lietošanas apraksts

1 tabula

# 1–Higiēniska roku dezinfekcija, šķidrums lietošanas veids

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Mikobaktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Apvalkotie vīrusi

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

slimnīcas un citas veselības aprūpes iestādes, ātrā palīdzība, ķirurģija, sociālās aprūpes nami (ieskaitot pacientu aprūpi mājās),

slimnīcu ēdnīcas, lielās virtuves, farmācijas nozare, ražotnēs, laboratorijas: higiēniska roku dezinfekcija redzami tīrām un sausām rokām.

tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Berzēšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Deva: Vismaz 3 ml (izmantojiet dozatorus: piemēram, iestatiet 1,5 ml viena nospiešanas reize, 3 ml 2 nospiešanas reizes). Minimālais saskares laiks: 30 sek.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Nepastāv ierobežojumi attiecībā uz lietošanas reižu skaitu un laiku. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Produkts lietojams jebkurā laikā un tik bieži, cik nepieciešams.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

100, 125, 500, 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem.

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

Turklāt tikai E-HDL (1.2. produkts):

500 un 1 000 ml caurspīdīga vieglā HDPE pudele ar iebūvētu PP sūkni.

4.1.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Produktus var uzklāt tieši, vai arī produktus var lietot dozatorā vai ar sūkni.

Higiēniskai roku dezinfekcijai izmantojiet 3 ml produkta un turiet rokas mitras 30 sekundes.

Neuzpildiet atkārtoti.

4.1.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 1 lietošanu

4.1.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 1 lietošanu

4.1.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 1 lietošanu

4.1.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 1 lietošanu

4.2.   Lietošanas apraksts

2 tabula

# 2–Roku dezinfekcija ķirurģijā, šķidrums lietošanas veids

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Mikobaktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Apvalkotie vīrusi

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Slimnīcas un citas veselības aprūpes iestādes: roku dezinfekcija ķirurģijā redzami tīrām un sausām rokām un apakšdelmiem.

Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Berzēšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Deva: Berzēt pietiekamu daudzumu porcijās pa 3 ml (izmantojiet dozatorus: piemēram, iestatiet 1,5 ml viena nospiešanas reize, 3 ml 2 nospiešanas reizes). Minimālais saskares laiks: 90 sek.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Nepastāv ierobežojumi attiecībā uz lietošanas reižu skaitu un laiku. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Produkts lietojams jebkurā laikā un tik bieži, cik nepieciešams.

Lietotāju kategorija(-as)

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

100, 125, 500, 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem.

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

Turklāt tikai E-HDL (1.2. produkts):

500 un 1 000 ml caurspīdīga vieglā HDPE pudele ar iebūvētu PP sūkni.

4.2.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Produktus var uzklāt tieši, vai arī produktus var lietot dozatorā vai ar sūkni.

Roku dezinfekcijai ķirurģijā izmantojiet tik daudz 3 ml porciju, cik nepieciešams, lai rokas būtu mitras 90 sekundes.

Neuzpildiet atkārtoti.

4.2.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 1 lietošanu

4.2.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 1 lietošanu

4.2.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 1 lietošanu

4.2.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 1 lietošanu

5.   VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI (1) PAR META PRODUKTA APRAKSTA 1 LIETOŠANU

5.1.   Lietošanas instrukcija

Tikai profesionālai lietošanai.

5.2.   riska samazināšanas pasākumi

Izvairīties no saskares ar acīm.

Sargāt no bērniem.

5.3.   Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Vispārīgi pirmās palīdzības pasākumi: Pārvietot cietušo personu prom no piesārņotās vietas. Ja jūtaties slikti, meklējiet medicīnisku palīdzību/uzmanību. Ja iespējams, parādiet šo lapu.

IEELPOJOT: pārvietot svaigā gaisā un turēt miera stāvoklī, lai būtu ērti elpot. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

SASKARĒ AR ĀDU: nekavējoties nomazgāt ādu ar lielu daudzumu ūdens. Pēc tam novelciet visu piesārņoto apģērbu un izmazgājiet to pirms atkārtotas lietošanas. Turpiniet mazgāt ādu ar ūdeni 15 minūtes. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

IEKĻŪSTOT ACĪS: nekavējoties skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot vismaz 15 minūtes. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Informācija veselības aprūpes personālam/ārstam:

Pa ceļam pie ārsta acis atkārtoti jāizskalo, ja acis ir pakļautas sārmainām ķimikālijām (pH > 11), amīniem un skābēm, piemēram, etiķskābei, skudrskābei vai propionskābei.

NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: nekavējoties izskalot muti. Dot kaut ko dzert, ja pakļautā persona spēj norīt. NEIZRAISĪT vemšanu. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Pasākumi nejaušas noplūdes gadījumā:

Apturiet noplūdi, ja tas ir droši. Aizvāciet aizdegšanās avotus. Izmantojiet īpašu piesardzību, lai izvairītos no statiskā elektriskā lādiņa. Izvairīties no atklātas liesmas. Nesmēķēt.

Nepieļaut nokļūšanu kanalizācijā un publiskajos ūdeņos.

Saslaucīt ar absorbējošu materiālu (piemēram, drānu). Iespējami ātrāk absorbēt izšļakstītās vielas ar inertām cietvielām, piemēram, mālu vai diatomīta. Savākt mehāniski (slaukot, ar lāpstu). Atbrīvoties saskaņā ar attiecīgajiem vietējiem noteikumiem.

5.4.   Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Likvidēšana jāveic saskaņā ar oficiālajiem noteikumiem. Neizliet kanalizācijā. Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Saturu/tvertni nodot apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā. Pirms izmešanas pilnībā iztukšojiet iepakojumu. Kad konteineri ir pilnīgi tukši, tos var pārstrādāt tāpat kā jebkuru citu iepakojumu.

5.5.   Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos

Uzglabāšanas laiks: 24 mēneši

Uzglabāt sausā, vēsā, labi vēdināmā vietā. Turēt tvertni cieši noslēgtu. Sargāt no tiešiem saules stariem.

Ieteicamā uzglabāšanas temperatūra: 0–30 °C

Neuzglabāt temperatūrā, kas zemāka par 0 °C

Neuzglabāt pārtikas, dzērienu un dzīvnieku barības tuvumā. Uzglabāt tālāk no degošiem materiāliem.

6.   CITA INFORMĀCIJA

7.   TREŠAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS: ATSEVIŠĶI PRODUKTI META PRODUKTA APRAKSTĀ 1

7.1.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

A-HDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0001 1-1

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

32,5

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

45,0

7.2.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

E-HDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0002 1-1

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

30,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

45,0

7.3.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

H-HDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0003 1-1

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

30,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

45,0

META PRODUKTA APRAKSTS 2

1.   META PRODUKTA APRAKSTA 2 ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Meta produkta apraksta 2 identifikators

Identifikators

meta SPC 2

1.2.   Atļaujas numura sufikss

Numurs

1-2

1.3.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

2.   META PRODUKTA APRAKSTA 2 SASTĀVS

2.1.   Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta produkta sastāva aprakstu 2

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

20,0

20,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

60,0

60,0

2.2.   Meta produkta sastāva 2 veids(-i)

Preparatīvais veids

AL - Jebkurš cits šķidrums

3.   META PRODUKTA APRAKSTA 2 BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI

Bīstamības apzīmējums

Viegli uzliesmojošs šķidrums un tvaiki.

Izraisa nopietnus acu bojājumus.

Var izraisīt miegainību vai reiboņus.

Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.

Drošības prasību apzīmējumi

Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. – Nesmēķēt.

Tvertni stingri noslēgt.

Izvairīties ieelpot tvaikus.

Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.

IEELPOJOT:Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.

IEKĻŪSTOT ACĪS:Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.

Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

Glabāt labi vēdināmā vietā.Turēt vēsumā.

Glabāt slēgtā veidā.

Atbrīvoties no tvertnes apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā

4.   ATĻAUTAIS(-IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I) META PRODUKTA APRAKSTĀ 2

4.1.   Lietošanas apraksts

3 tabula

# 1–Higiēniska roku dezinfekcija, šķidrums lietošanas veids

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Tuberkulozes mikobaktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Apvalkotie vīrusi

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

slimnīcas un citas veselības aprūpes iestādes, ātrā palīdzība, ķirurģija, sociālās aprūpes nami (ieskaitot pacientu aprūpi mājās),

slimnīcu ēdnīcas, lielās virtuves, farmācijas nozare, ražotnēs, laboratorijas: higiēniska roku dezinfekcija redzami tīrām un sausām rokām.

tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Berzēšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Deva: Vismaz 3 ml (izmantojiet dozatorus: piemēram, iestatiet 1,5 ml viena nospiešanas reize, 3 ml 2 nospiešanas reizes). Minimālais saskares laiks: 30 sek.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Nepastāv ierobežojumi attiecībā uz lietošanas reižu skaitu un laiku. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Produkts lietojams jebkurā laikā un tik bieži, cik nepieciešams.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

150, 500, 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem.

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

700 un 1 000 ml vakuuma maisiņš baltā PE kompozītmateriāla folijā ar integrētu PP sūkni/vārstu un PE vāciņu.

4.1.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Produktus var uzklāt tieši, vai arī produktus var lietot dozatorā vai ar sūkni.

Higiēniskai roku dezinfekcijai izmantojiet 3 ml produkta un turiet rokas mitras 30 sekundes.

Neuzpildiet atkārtoti.

4.1.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 2 lietošanu

4.1.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 2 lietošanu

4.1.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 2 lietošanu

4.1.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 2 lietošanu

4.2.   Lietošanas apraksts

4 tabula

# 2–Roku dezinfekcija ķirurģijā, šķidrums lietošanas veids

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Tuberkulozes mikobaktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Apvalkotie vīrusi

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Slimnīcas un citas veselības aprūpes iestādes: roku dezinfekcija ķirurģijā redzami tīrām un sausām rokām un apakšdelmiem.

Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Berzēšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Deva: Berzēt pietiekamu daudzumu porcijās pa 3 ml (izmantojiet dozatorus: piemēram, iestatiet 1,5 ml viena nospiešanas reize, 3 ml 2 nospiešanas reizes). Minimālais saskares laiks: 90 sek

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Nepastāv ierobežojumi attiecībā uz lietošanas reižu skaitu un laiku. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Produkts lietojams jebkurā laikā un tik bieži, cik nepieciešams.

Lietotāju kategorija(-as)

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

150, 500, 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem.

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

700 un 1 000 ml vakuuma maisiņš baltā PE kompozītmateriāla folijā ar integrētu PP sūkni/vārstu un PE vāciņu.

4.2.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Produktus var uzklāt tieši, vai arī produktus var lietot dozatorā vai ar sūkni.

Roku dezinfekcijai ķirurģijā izmantojiet tik daudz 3 ml porciju, cik nepieciešams, lai rokas būtu mitras 90 sekundes.

Neuzpildiet atkārtoti.

4.2.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 2 lietošanu

4.2.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 2 lietošanu

4.2.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 2 lietošanu

4.2.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 2 lietošanu

5.   VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI (2) PAR META PRODUKTA APRAKSTA 2 LIETOŠANU

5.1.   Lietošanas instrukcija

Tikai profesionālai lietošanai.

5.2.   riska samazināšanas pasākumi

Izvairīties no saskares ar acīm.

Sargāt no bērniem.

5.3.   Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Vispārīgi pirmās palīdzības pasākumi: Pārvietot cietušo personu prom no piesārņotās vietas. Ja jūtaties slikti, meklējiet medicīnisku palīdzību/uzmanību. Ja iespējams, parādiet šo lapu.

IEELPOJOT: pārvietot svaigā gaisā un turēt miera stāvoklī, lai būtu ērti elpot. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

SASKARĒ AR ĀDU: nekavējoties nomazgāt ādu ar lielu daudzumu ūdens. Pēc tam novelciet visu piesārņoto apģērbu un izmazgājiet to pirms atkārtotas lietošanas. Turpiniet mazgāt ādu ar ūdeni 15 minūtes. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

IEKĻŪSTOT ACĪS: nekavējoties skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot vismaz 15 minūtes. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Informācija veselības aprūpes personālam/ārstam:

Pa ceļam pie ārsta acis atkārtoti jāizskalo, ja acis ir pakļautas sārmainām ķimikālijām (pH > 11), amīniem un skābēm, piemēram, etiķskābei, skudrskābei vai propionskābei.

NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: nekavējoties izskalot muti. Dot kaut ko dzert, ja pakļautā persona spēj norīt. NEIZRAISĪT vemšanu. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Pasākumi nejaušas noplūdes gadījumā:

Apturiet noplūdi, ja tas ir droši. Aizvāciet aizdegšanās avotus. Izmantojiet īpašu piesardzību, lai izvairītos no statiskā elektriskā lādiņa. Izvairīties no atklātas liesmas. Nesmēķēt.

Nepieļaut nokļūšanu kanalizācijā un publiskajos ūdeņos.

Saslaucīt ar absorbējošu materiālu (piemēram, drānu). Iespējami ātrāk absorbēt izšļakstītās vielas ar inertām cietvielām, piemēram, mālu vai diatomīta. Savākt mehāniski (slaukot, ar lāpstu). Atbrīvoties saskaņā ar attiecīgajiem vietējiem noteikumiem.

5.4.   Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Likvidēšana jāveic saskaņā ar oficiālajiem noteikumiem. Neizliet kanalizācijā. Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Saturu/tvertni nodot apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā. Pirms izmešanas pilnībā iztukšojiet iepakojumu. Kad konteineri ir pilnīgi tukši, tos var pārstrādāt tāpat kā jebkuru citu iepakojumu.

5.5.   Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos

Uzglabāšanas laiks: 24 mēneši

Uzglabāt sausā, vēsā, labi vēdināmā vietā. Turēt tvertni cieši noslēgtu. Sargāt no tiešiem saules stariem.

Ieteicamā uzglabāšanas temperatūra: 0–30 °C

Neuzglabāt temperatūrā, kas zemāka par 0 °C

Neuzglabāt pārtikas, dzērienu un dzīvnieku barības tuvumā. Uzglabāt tālāk no degošiem materiāliem.

6.   CITA INFORMĀCIJA

7.   TREŠAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS: ATSEVIŠĶI PRODUKTI META PRODUKTA APRAKSTĀ 2

7.1.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

C-HDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0004 1-2

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

20,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

60,0

META PRODUKTA APRAKSTS 3

1.   META PRODUKTA APRAKSTA 3 ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Meta produkta apraksta 3 identifikators

Identifikators

meta SPC 3

1.2.   Atļaujas numura sufikss

Numurs

1-3

1.3.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

2.   META PRODUKTA APRAKSTA 3 SASTĀVS

2.1.   Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta produkta sastāva aprakstu 3

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

12,229

14,3

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

62,751

63,14

2.2.   Meta produkta sastāva 3 veids(-i)

Preparatīvais veids

AL - Jebkurš cits šķidrums

3.   META PRODUKTA APRAKSTA 3 BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI

Bīstamības apzīmējums

Viegli uzliesmojošs šķidrums un tvaiki.

Izraisa nopietnus acu bojājumus.

Var izraisīt miegainību vai reiboņus.

Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.

Drošības prasību apzīmējumi

Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. – Nesmēķēt.

Tvertni stingri noslēgt.

Izvairīties ieelpot tvaikus.

Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.

IEELPOJOT:Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.

IEKĻŪSTOT ACĪS:Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.

Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

Glabāt labi vēdināmā vietā.Turēt vēsumā.

Glabāt slēgtā veidā.

Atbrīvoties no tvertnes apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā.

4.   ATĻAUTAIS(-IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I) META PRODUKTA APRAKSTĀ 3

4.1.   Lietošanas apraksts

5 tabula

# 1–Higiēniska roku dezinfekcija, šķidrums lietošanas veids

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Tuberkulozes mikobaktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Apvalkotie vīrusi

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

slimnīcas un citas veselības aprūpes iestādes, ātrā palīdzība, ķirurģija, sociālās aprūpes nami (ieskaitot pacientu aprūpi mājās),

slimnīcu ēdnīcas, lielās virtuves, farmācijas nozare, ražotnēs, laboratorijas: higiēniska roku dezinfekcija redzami tīrām un sausām rokām.

tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Berzēšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Deva: Vismaz 3 ml (izmantojiet dozatorus: piemēram, iestatiet 1,5 ml viena nospiešanas reize, 3 ml 2 nospiešanas reizes). Minimālais saskares laiks: 30 sek.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Nepastāv ierobežojumi attiecībā uz lietošanas reižu skaitu un laiku. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Produkts lietojams jebkurā laikā un tik bieži, cik nepieciešams.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

100, 125, 150, 500, 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem.

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

Turklāt, tikai D-HDL (produkts 3.1): 100, 125, 150, 500, 1 000 ml baltās HDPE pudelēs ar atveramiem PP vāciņiem; 5 000 ml balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

Turklāt, tikai B-HDL (produkts 3.3): 700 ml caurspīdīgas PE kompozītmateriāla folijas maisiņš ar integrētu PP sūkni; 75 ml caurspīdīga/balta HDPE pudele ar atveramu PP vāciņu.

4.1.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Produktus var uzklāt tieši, vai arī produktus var lietot dozatorā vai ar sūkni.

Higiēniskai roku dezinfekcijai izmantojiet 3 ml produkta un turiet rokas mitras 30 sekundes.

Neuzpildiet atkārtoti.

4.1.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 3 lietošanu

4.1.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 3 lietošanu

4.1.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 3 lietošanu

4.1.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 3 lietošanu

4.2.   Lietošanas apraksts

6 tabula

# 2–Roku dezinfekcija ķirurģijā, šķidrums lietošanas veids

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Tuberkulozes mikobaktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Apvalkotie vīrusi

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Slimnīcas un citas veselības aprūpes iestādes: roku dezinfekcija ķirurģijā redzami tīrām un sausām rokām un apakšdelmiem.

Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Berzēšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Deva: Berzēt pietiekamu daudzumu porcijās pa 3 ml (izmantojiet dozatorus: piemēram, iestatiet 1,5 ml viena nospiešanas reize, 3 ml 2 nospiešanas reizes). Minimālais saskares laiks: 90 sek

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Nepastāv ierobežojumi attiecībā uz lietošanas reižu skaitu un laiku. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Produkts lietojams jebkurā laikā un tik bieži, cik nepieciešams.

Lietotāju kategorija(-as)

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

100, 125, 150, 500, 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem.

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

Turklāt, tikai D-HDL (produkts 3.1): 100, 125, 150, 500, 1 000 ml baltās HDPE pudelēs ar atveramiem PP vāciņiem; 5 000 ml balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

Turklāt, tikai B-HDL (produkts 3.3): 700 ml caurspīdīgas PE kompozītmateriāla folijas maisiņš ar integrētu PP sūkni; 75 ml caurspīdīga/balta HDPE pudele ar atveramu PP vāciņu.

4.2.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Produktus var uzklāt tieši, vai arī produktus var lietot dozatorā vai ar sūkni.

Roku dezinfekcijai ķirurģijā izmantojiet tik daudz 3 ml porciju, cik nepieciešams, lai rokas būtu mitras 90 sekundes.

Neuzpildiet atkārtoti.

4.2.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 3 lietošanu

4.2.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 3 lietošanu

4.2.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 3 lietošanu

4.2.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 3 lietošanu

5.   VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI (3) PAR META PRODUKTA APRAKSTA 3 LIETOŠANU

5.1.   Lietošanas instrukcija

Tikai profesionālai lietošanai.

5.2.   riska samazināšanas pasākumi

Izvairīties no saskares ar acīm.

Sargāt no bērniem.

5.3.   Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Vispārīgi pirmās palīdzības pasākumi: Pārvietot cietušo personu prom no piesārņotās vietas. Ja jūtaties slikti, meklējiet medicīnisku palīdzību/uzmanību. Ja iespējams, parādiet šo lapu.

IEELPOJOT: pārvietot svaigā gaisā un turēt miera stāvoklī, lai būtu ērti elpot. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

SASKARĒ AR ĀDU: nekavējoties nomazgāt ādu ar lielu daudzumu ūdens. Pēc tam novelciet visu piesārņoto apģērbu un izmazgājiet to pirms atkārtotas lietošanas. Turpiniet mazgāt ādu ar ūdeni 15 minūtes. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

IEKĻŪSTOT ACĪS: nekavējoties skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot vismaz 15 minūtes. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Informācija veselības aprūpes personālam/ārstam:

Pa ceļam pie ārsta acis atkārtoti jāizskalo, ja acis ir pakļautas sārmainām ķimikālijām (pH > 11), amīniem un skābēm, piemēram, etiķskābei, skudrskābei vai propionskābei.

NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: nekavējoties izskalot muti. Dot kaut ko dzert, ja pakļautā persona spēj norīt. NEIZRAISĪT vemšanu. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Pasākumi nejaušas noplūdes gadījumā:

Apturiet noplūdi, ja tas ir droši. Aizvāciet aizdegšanās avotus. Izmantojiet īpašu piesardzību, lai izvairītos no statiskā elektriskā lādiņa. Izvairīties no atklātas liesmas. Nesmēķēt.

Nepieļaut nokļūšanu kanalizācijā un publiskajos ūdeņos.

Saslaucīt ar absorbējošu materiālu (piemēram, drānu). Iespējami ātrāk absorbēt izšļakstītās vielas ar inertām cietvielām, piemēram, mālu vai diatomīta. Savākt mehāniski (slaukot, ar lāpstu). Atbrīvoties saskaņā ar attiecīgajiem vietējiem noteikumiem.

5.4.   Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Likvidēšana jāveic saskaņā ar oficiālajiem noteikumiem. Neizliet kanalizācijā. Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Saturu/tvertni nodot apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā. Pirms izmešanas pilnībā iztukšojiet iepakojumu. Kad konteineri ir pilnīgi tukši, tos var pārstrādāt tāpat kā jebkuru citu iepakojumu.

5.5.   Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos

Uzglabāšanas laiks: 24 mēneši

Uzglabāt sausā, vēsā, labi vēdināmā vietā. Turēt tvertni cieši noslēgtu. Sargāt no tiešiem saules stariem.

Ieteicamā uzglabāšanas temperatūra: 0–30 °C

Neuzglabāt temperatūrā, kas zemāka par 0 °C

Neuzglabāt pārtikas, dzērienu un dzīvnieku barības tuvumā. Uzglabāt tālāk no degošiem materiāliem.

6.   CITA INFORMĀCIJA

7.   TREŠAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS: ATSEVIŠĶI PRODUKTI META PRODUKTA APRAKSTĀ 3

7.1.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

D-HDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0005 1-3

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

12,229

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

62,751

7.2.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

G-HDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0006 1-3

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

14,3

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

63,14

7.3.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

B-HDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0007 1-3

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

14,3

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

63,14

META PRODUKTA APRAKSTS 4

1.   META PRODUKTA APRAKSTA 4 ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Meta produkta apraksta 4 identifikators

Identifikators

meta SPC 4

1.2.   Atļaujas numura sufikss

Numurs

1-4

1.3.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

2.   META PRODUKTA APRAKSTA 4 SASTĀVS

2.1.   Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta produkta sastāva aprakstu 4

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

30,0

32,5

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

45,0

45,0

2.2.   Meta produkta sastāva 4 veids(-i)

Preparatīvais veids

AL - Jebkurš cits šķidrums

3.   META PRODUKTA APRAKSTA 4 BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI

Bīstamības apzīmējums

Viegli uzliesmojošs šķidrums un tvaiki.

Izraisa nopietnus acu bojājumus.

Var izraisīt miegainību vai reiboņus.

Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.

Drošības prasību apzīmējumi

Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. – Nesmēķēt.

Tvertni stingri noslēgt.

Izvairīties ieelpot tvaikus.

Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.

IEELPOJOT:Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.

IEKĻŪSTOT ACĪS:Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.

Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

Glabāt labi vēdināmā vietā.Turēt vēsumā.

Glabāt slēgtā veidā.

Atbrīvoties no tvertnes apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā.

4.   ATĻAUTAIS(-IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I) META PRODUKTA APRAKSTĀ 4

4.1.   Lietošanas apraksts

7 tabula

# 1–Higiēniska roku dezinfekcija, želeja lietošanas veids

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Mikobaktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Apvalkotie vīrusi

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

slimnīcas un citas veselības aprūpes iestādes, ātrā palīdzība, ķirurģija, sociālās aprūpes nami (ieskaitot pacientu aprūpi mājās),

slimnīcu ēdnīcas, lielās virtuves, farmācijas nozare, ražotnēs, laboratorijas: higiēniska roku dezinfekcija redzami tīrām un sausām rokām.

tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Berzēšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Deva: Vismaz 3 ml (izmantojiet dozatorus: piemēram, iestatiet 1,5 ml viena nospiešanas reize, 3 ml 2 nospiešanas reizes). Minimālais saskares laiks: 30 sek.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Nepastāv ierobežojumi attiecībā uz lietošanas reižu skaitu un laiku. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Produkts lietojams jebkurā laikā un tik bieži, cik nepieciešams.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

100, 125, 500, 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem.

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

Turklāt tikai E-HDG (4.2. produkts): 500 un 1 000 ml caurspīdīga vieglā HDPE pudele ar iebūvētu PP sūkni.

4.1.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Produktus var uzklāt tieši, vai arī produktus var lietot dozatorā vai ar sūkni.

Higiēniskai roku dezinfekcijai izmantojiet 3 ml produkta un turiet rokas mitras 30 sekundes.

Neuzpildiet atkārtoti.

4.1.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 4 lietošanu

4.1.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 4 lietošanu

4.1.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 4 lietošanu

4.1.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 4 lietošanu

4.2.   Lietošanas apraksts

8 tabula

# 2–Roku dezinfekcija ķirurģijā, želeja lietošanas veids

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Mikobaktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Apvalkotie vīrusi

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Slimnīcas un citas veselības aprūpes iestādes: roku dezinfekcija ķirurģijā redzami tīrām un sausām rokām un apakšdelmiem.

Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Berzēšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Deva: Berzēt pietiekamu daudzumu porcijās pa 3 ml (izmantojiet dozatorus: piemēram, iestatiet 1,5 ml viena nospiešanas reize, 3 ml 2 nospiešanas reizes). Minimālais saskares laiks: 90 sek

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Nepastāv ierobežojumi attiecībā uz lietošanas reižu skaitu un laiku. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Produkts lietojams jebkurā laikā un tik bieži, cik nepieciešams.

Lietotāju kategorija(-as)

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

100, 125, 500, 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem.

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

Turklāt tikai E-HDG (4.2. produkts): 500 un 1 000 ml caurspīdīga vieglā HDPE pudele ar iebūvētu PP sūkni.

4.2.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Produktus var uzklāt tieši, vai arī produktus var lietot dozatorā vai ar sūkni.

Roku dezinfekcijai ķirurģijā izmantojiet tik daudz 3 ml porciju, cik nepieciešams, lai rokas būtu mitras 90 sekundes.

Neuzpildiet atkārtoti.

4.2.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 4 lietošanu

4.2.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 4 lietošanu

4.2.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 4 lietošanu

4.2.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 4 lietošanu

5.   VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI (4) PAR META PRODUKTA APRAKSTA 4 LIETOŠANU

5.1.   Lietošanas instrukcija

Tikai profesionālai lietošanai.

5.2.   riska samazināšanas pasākumi

Izvairīties no saskares ar acīm.

Sargāt no bērniem.

5.3.   Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Vispārīgi pirmās palīdzības pasākumi: Pārvietot cietušo personu prom no piesārņotās vietas. Ja jūtaties slikti, meklējiet medicīnisku palīdzību/uzmanību. Ja iespējams, parādiet šo lapu.

IEELPOJOT: pārvietot svaigā gaisā un turēt miera stāvoklī, lai būtu ērti elpot. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

SASKARĒ AR ĀDU: nekavējoties nomazgāt ādu ar lielu daudzumu ūdens. Pēc tam novelciet visu piesārņoto apģērbu un izmazgājiet to pirms atkārtotas lietošanas. Turpiniet mazgāt ādu ar ūdeni 15 minūtes. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

IEKĻŪSTOT ACĪS: nekavējoties skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot vismaz 15 minūtes. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Informācija veselības aprūpes personālam/ārstam:

Pa ceļam pie ārsta acis atkārtoti jāizskalo, ja acis ir pakļautas sārmainām ķimikālijām (pH > 11), amīniem un skābēm, piemēram, etiķskābei, skudrskābei vai propionskābei.

NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: nekavējoties izskalot muti. Dot kaut ko dzert, ja pakļautā persona spēj norīt. NEIZRAISĪT vemšanu. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Pasākumi nejaušas noplūdes gadījumā: Apturiet noplūdi, ja tas ir droši. Aizvāciet aizdegšanās avotus. Izmantojiet īpašu piesardzību, lai izvairītos no statiskā elektriskā lādiņa. Izvairīties no atklātas liesmas. Nesmēķēt. Nepieļaut nokļūšanu kanalizācijā un publiskajos ūdeņos. Saslaucīt ar absorbējošu materiālu (piemēram, drānu). Iespējami ātrāk absorbēt izšļakstītās vielas ar inertām cietvielām, piemēram, mālu vai diatomīta. Savākt mehāniski (slaukot, ar lāpstu). Atbrīvoties saskaņā ar attiecīgajiem vietējiem noteikumiem.

5.4.   Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Likvidēšana jāveic saskaņā ar oficiālajiem noteikumiem. Neizliet kanalizācijā. Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Saturu/tvertni nodot apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā. Pirms izmešanas pilnībā iztukšojiet iepakojumu. Kad konteineri ir pilnīgi tukši, tos var pārstrādāt tāpat kā jebkuru citu iepakojumu.

5.5.   Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos

Uzglabāšanas laiks: 24 mēneši

Uzglabāt sausā, vēsā, labi vēdināmā vietā. Turēt tvertni cieši noslēgtu. Sargāt no tiešiem saules stariem.

Ieteicamā uzglabāšanas temperatūra: 0–30 °C

Neuzglabāt temperatūrā, kas zemāka par 0 °C

Neuzglabāt pārtikas, dzērienu un dzīvnieku barības tuvumā. Uzglabāt tālāk no degošiem materiāliem.

6.   CITA INFORMĀCIJA

7.   TREŠAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS: ATSEVIŠĶI PRODUKTI META PRODUKTA APRAKSTĀ 4

7.1.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

A-HDG

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0008 1-4

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

32,5

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

45,0

7.2.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

E-HDG

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0009 1-4

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

30,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

45,0

META PRODUKTA APRAKSTS 5

1.   META PRODUKTA APRAKSTA 5 ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Meta produkta apraksta 5 identifikators

Identifikators

meta SPC 5

1.2.   Atļaujas numura sufikss

Numurs

1-5

1.3.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

2.   META PRODUKTA APRAKSTA 5 SASTĀVS

2.1.   Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta produkta sastāva aprakstu 5

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

14,3

15,5

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

60,0

63,14

2.2.   Meta produkta sastāva 5 veids(-i)

Preparatīvais veids

AL - Jebkurš cits šķidrums

3.   META PRODUKTA APRAKSTA 5 BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI

Bīstamības apzīmējums

Viegli uzliesmojošs šķidrums un tvaiki.

Izraisa nopietnus acu bojājumus.

Var izraisīt miegainību vai reiboņus.

Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.

Drošības prasību apzīmējumi

Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. – Nesmēķēt.

Tvertni stingri noslēgt.

Izvairīties ieelpot tvaikus.

Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.

IEELPOJOT:Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.

IEKĻŪSTOT ACĪS:Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.

Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

Glabāt labi vēdināmā vietā.Turēt vēsumā.

Glabāt slēgtā veidā.

Atbrīvoties no tvertnes apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā.

4.   ATĻAUTAIS(-IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I) META PRODUKTA APRAKSTĀ 5

4.1.   Lietošanas apraksts

9 tabula

# 1–Higiēniska roku dezinfekcija, želeja lietošanas veids

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Tuberkulozes mikobaktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Apvalkotie vīrusi

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

slimnīcas un citas veselības aprūpes iestādes, ātrā palīdzība, ķirurģija, sociālās aprūpes nami (ieskaitot pacientu aprūpi mājās),

slimnīcu ēdnīcas, lielās virtuves, farmācijas nozare, ražotnēs, laboratorijas: higiēniska roku dezinfekcija redzami tīrām un sausām rokām.

tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Berzēšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Deva: Vismaz 3 ml (izmantojiet dozatorus: piemēram, iestatiet 1,5 ml viena nospiešanas reize, 3 ml 2 nospiešanas reizes). Minimālais saskares laiks: 30 sek.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Nepastāv ierobežojumi attiecībā uz lietošanas reižu skaitu un laiku. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Produkts lietojams jebkurā laikā un tik bieži, cik nepieciešams.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

125, 150, 500, 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem.

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

Turklāt, tikai C-HDG (produkts 5.1): 700 un 1 000 ml vakuuma maisiņš baltā PE kompozītmateriāla folijā ar integrētu PP sūkni/vārstu un PE vāciņu.

Turklāt, tikai B-HDG (produkts 5.2): 700 ml maisiņš no caurspīdīgas PE kompozītmateriāla folijas ar integrētu PP sūkni; 75 ml caurspīdīga HDPE pudele ar atveramu PP vāciņu.

4.1.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Produktus var uzklāt tieši, vai arī produktus var lietot dozatorā vai ar sūkni.

Higiēniskai roku dezinfekcijai izmantojiet 3 ml produkta un turiet rokas mitras 30 sekundes.

Neuzpildiet atkārtoti.

4.1.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 5 lietošanu

4.1.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 5 lietošanu

4.1.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 5 lietošanu

4.1.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 5 lietošanu

4.2.   Lietošanas apraksts

10 tabula

# 2–Roku dezinfekcija ķirurģijā, želeja lietošanas veids

Produkta veids(-i)

01 pv - Cilvēka higiēnai paredzētie

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Tuberkulozes mikobaktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Apvalkotie vīrusi

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Slimnīcas un citas veselības aprūpes iestādes: roku dezinfekcija ķirurģijā redzami tīrām un sausām rokām un apakšdelmiem.

Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Berzēšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Deva: Berzēt pietiekamu daudzumu porcijās pa 3 ml (izmantojiet dozatorus: piemēram, iestatiet 1,5 ml viena nospiešanas reize, 3 ml 2 nospiešanas reizes). Minimālais saskares laiks: 90 sek

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Nepastāv ierobežojumi attiecībā uz lietošanas reižu skaitu un laiku. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Produkts lietojams jebkurā laikā un tik bieži, cik nepieciešams.

Lietotāju kategorija(-as)

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

125, 150, 500, 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem.

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

Turklāt, tikai C-HDG (produkts 5.1): 700 un 1 000 ml vakuuma maisiņš baltā PE kompozītmateriāla folijā ar integrētu PP sūkni/vārstu un PE vāciņu.

Turklāt, tikai B-HDG (produkts 5.2): 700 ml maisiņš no caurspīdīgas PE kompozītmateriāla folijas ar integrētu PP sūkni; 75 ml caurspīdīga HDPE pudele ar atveramu PP vāciņu.

4.2.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Produktus var uzklāt tieši, vai arī produktus var lietot dozatorā vai ar sūkni.

Roku dezinfekcijai ķirurģijā izmantojiet tik daudz 3 ml porciju, cik nepieciešams, lai rokas būtu mitras 90 sekundes.

Neuzpildiet atkārtoti.

4.2.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 5 lietošanu

4.2.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 5 lietošanu

4.2.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 5 lietošanu

4.2.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 5 lietošanu

5.   VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI (5) PAR META PRODUKTA APRAKSTA 5 LIETOŠANU

5.1.   Lietošanas instrukcija

Tikai profesionālai lietošanai.

5.2.   riska samazināšanas pasākumi

Izvairīties no saskares ar acīm.

Sargāt no bērniem.

5.3.   Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Vispārīgi pirmās palīdzības pasākumi: Pārvietot cietušo personu prom no piesārņotās vietas. Ja jūtaties slikti, meklējiet medicīnisku palīdzību/uzmanību. Ja iespējams, parādiet šo lapu.

IEELPOJOT: pārvietot svaigā gaisā un turēt miera stāvoklī, lai būtu ērti elpot. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

SASKARĒ AR ĀDU: nekavējoties nomazgāt ādu ar lielu daudzumu ūdens. Pēc tam novelciet visu piesārņoto apģērbu un izmazgājiet to pirms atkārtotas lietošanas. Turpiniet mazgāt ādu ar ūdeni 15 minūtes. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

IEKĻŪSTOT ACĪS: nekavējoties skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot vismaz 15 minūtes. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Informācija veselības aprūpes personālam/ārstam:

Pa ceļam pie ārsta acis atkārtoti jāizskalo, ja acis ir pakļautas sārmainām ķimikālijām (pH > 11), amīniem un skābēm, piemēram, etiķskābei, skudrskābei vai propionskābei.

NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: nekavējoties izskalot muti. Dot kaut ko dzert, ja pakļautā persona spēj norīt. NEIZRAISĪT vemšanu. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Pasākumi nejaušas noplūdes gadījumā:

Apturiet noplūdi, ja tas ir droši. Aizvāciet aizdegšanās avotus. Izmantojiet īpašu piesardzību, lai izvairītos no statiskā elektriskā lādiņa. Izvairīties no atklātas liesmas. Nesmēķēt.

Nepieļaut nokļūšanu kanalizācijā un publiskajos ūdeņos.

Saslaucīt ar absorbējošu materiālu (piemēram, drānu). Iespējami ātrāk absorbēt izšļakstītās vielas ar inertām cietvielām, piemēram, mālu vai diatomīta. Savākt mehāniski (slaukot, ar lāpstu). Atbrīvoties saskaņā ar attiecīgajiem vietējiem noteikumiem.

5.4.   Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Likvidēšana jāveic saskaņā ar oficiālajiem noteikumiem. Neizliet kanalizācijā. Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Saturu/tvertni nodot apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā. Pirms izmešanas pilnībā iztukšojiet iepakojumu. Kad konteineri ir pilnīgi tukši, tos var pārstrādāt tāpat kā jebkuru citu iepakojumu.

5.5.   Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos

Uzglabāšanas laiks: 24 mēneši

Uzglabāt sausā, vēsā, labi vēdināmā vietā. Turēt tvertni cieši noslēgtu. Sargāt no tiešiem saules stariem.

Ieteicamā uzglabāšanas temperatūra: 0–30 °C

Neuzglabāt temperatūrā, kas zemāka par 0 °C

Neuzglabāt pārtikas, dzērienu un dzīvnieku barības tuvumā. Uzglabāt tālāk no degošiem materiāliem.

6.   CITA INFORMĀCIJA

7.   TREŠAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS: ATSEVIŠĶI PRODUKTI META PRODUKTA APRAKSTĀ 5

7.1.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

C-HDG

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0010 1-5

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

15,5

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

60,0

7.2.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

B-HDG

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0011 1-5

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

14,3

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

63,14

META PRODUKTA APRAKSTS 6

1.   META PRODUKTA APRAKSTA 6 ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Meta produkta apraksta 6 identifikators

Identifikators

meta SPC 6

1.2.   Atļaujas numura sufikss

Numurs

1-6

1.3.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

02 pv - Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

04 pv - Pārtikas un dzīvnieku barības joma

2.   META PRODUKTA APRAKSTA 6 SASTĀVS

2.1.   Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta produkta sastāva aprakstu 6

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

25,0

35,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

30,0

40,0

2.2.   Meta produkta sastāva 6 veids(-i)

Preparatīvais veids

AL - Jebkurš cits šķidrums

3.   META PRODUKTA APRAKSTA 6 BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI

Bīstamības apzīmējums

Uzliesmojošs šķidrums un tvaiki.

Izraisa nopietnus acu bojājumus.

Var izraisīt miegainību vai reiboņus.

Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.

Drošības prasību apzīmējumi

Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. – Nesmēķēt.

Tvertni stingri noslēgt.

Izvairīties ieelpot tvaikus.

Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.

Izmantot acu aizsargus.

IEELPOJOT:Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.

IEKĻŪSTOT ACĪS:Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.

Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

Glabāt labi vēdināmā vietā.Turēt vēsumā.

Glabāt slēgtā veidā.

Atbrīvoties no tvertnes apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā.

4.   ATĻAUTAIS(-IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I) META PRODUKTA APRAKSTĀ 6

4.1.   Lietošanas apraksts

11 tabula.

# 1–Cietu, neporainu, mazu virsmu dezinfekcija, lietošanai gatavs šķidrums lietošanas veids

Produkta veids(-i)

02 pv - Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Vīrusi (ierobežots virucīdās aktivitātes spektrs)

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Veselības aprūpes iestādes un farmācijas, un kosmētikas rūpniecība, piemēram, pacienta tuvumā esošā apkārtne, darba zonas/galdi, vispārējais aprīkojums (izņemot virsmas, kas saskaras ar pārtiku):

mazu cietu/neporainu virsmu dezinfekcija.

Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Lietošanai gatavs virsmas dezinfekcijas līdzeklis istabas temperatūrā (20±2 °C).

Visa dezinficējamā virsma tiek samitrināta, uzlejot vai izsmidzinot no neliela attāluma, un pēc tam rūpīgi noslauka ar drānu. Produkta daudzumam jābūt pietiekamam (maks. 50 ml/m2, lai saskares laikā virsma būtu mitra).

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Minimālais iedarbības laiks: • baktēriju, raugu un apvalkoto vīrusu kontrolei: 60 sek. • vīrusu kontrolei (ierobežota spektra virucīda iedarbība): 5 min.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Saprātīgs dezinfekcijas biežums pacienta istabā ir 1–2 reizes dienā. Maksimālais lietojumu skaits dienā ir 6. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

100, 500, 750 un 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem (piederumi: PP skrūvējama aizdare ar smidzināšanas uzgali).

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

4.1.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Pirms dezinfekcijas virsmām vienmēr jābūt redzami tīrām. Maksimālais pieteikumu skaits dienā ir 6.

4.1.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 6 lietošanu

4.1.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 6 lietošanu

4.1.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 6 lietošanu

4.1.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 6 lietošanu

4.2.   Lietošanas apraksts

12 tabula

# 2–Cietu, neporainu, mazu virsmu dezinfekcija, lietošanai gatavs šķidrums lietošanas veids

Produkta veids(-i)

04 pv - Pārtikas un dzīvnieku barības joma

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Veselības aprūpes iestādes un pārtikas rūpniecība, piemēram, ēdiena sagatavošana un apstrāde virtuvēs/restorānos:

mazu cietu/neporainu virsmu dezinfekcija. Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Lietošanai gatavs virsmas dezinfekcijas līdzeklis istabas temperatūrā (20±2 °C).

Visa dezinficējamā virsma tiek samitrināta, uzlejot vai izsmidzinot no neliela attāluma, un pēc tam rūpīgi noslauka ar drānu. Produkta daudzumam jābūt pietiekamam (maks. 50 ml/m2, lai saskares laikā virsma būtu mitra).

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Minimālais iedarbības laiks: baktēriju un rauga kontrolei 20 °C temperatūrā: 60 sek.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Produktu var lietot tik bieži, cik nepieciešams. Saprātīgs lietošanas biežums virtuvēs ir 1–2 reizes dienā. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

100, 500, 750 un 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem (piederumi: PP skrūvējama aizdare ar smidzināšanas uzgali).

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

4.2.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Pirms dezinfekcijas virsmām vienmēr jābūt redzami tīrām.

4.2.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 6 lietošanu

4.2.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 6 lietošanu

4.2.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 6 lietošanu

4.2.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 6 lietošanu

5.   VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI (6) PAR META PRODUKTA APRAKSTA 6 LIETOŠANU

5.1.   Lietošanas instrukcija

Tikai profesionālai lietošanai.

5.2.   riska samazināšanas pasākumi

Sargāt no bērniem.

Strādājot ar produktu, obligāti jālieto acu aizsargi.

5.3.   Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Vispārīgi pirmās palīdzības pasākumi: Pārvietot cietušo personu prom no piesārņotās vietas. Ja jūtaties slikti, meklējiet medicīnisku palīdzību/uzmanību. Ja iespējams, parādiet šo lapu.

IEELPOJOT: pārvietot svaigā gaisā un turēt miera stāvoklī, lai būtu ērti elpot. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

SASKARĒ AR ĀDU: nekavējoties nomazgāt ādu ar lielu daudzumu ūdens. Pēc tam novelciet visu piesārņoto apģērbu un izmazgājiet to pirms atkārtotas lietošanas. Turpiniet mazgāt ādu ar ūdeni 15 minūtes. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

IEKĻŪSTOT ACĪS: nekavējoties skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot vismaz 15 minūtes. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Informācija veselības aprūpes personālam/ārstam:

Pa ceļam pie ārsta acis atkārtoti jāizskalo, ja acis ir pakļautas sārmainām ķimikālijām (pH > 11), amīniem un skābēm, piemēram, etiķskābei, skudrskābei vai propionskābei.

NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: nekavējoties izskalot muti. Dot kaut ko dzert, ja pakļautā persona spēj norīt. NEIZRAISĪT vemšanu. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Pasākumi nejaušas noplūdes gadījumā: Apturiet noplūdi, ja tas ir droši. Aizvāciet aizdegšanās avotus. Izmantojiet īpašu piesardzību, lai izvairītos no statiskā elektriskā lādiņa. Izvairīties no atklātas liesmas. Nesmēķēt. Nepieļaut nokļūšanu kanalizācijā un publiskajos ūdeņos. Saslaucīt ar absorbējošu materiālu (piemēram, drānu). Iespējami ātrāk absorbēt izšļakstītās vielas ar inertām cietvielām, piemēram, mālu vai diatomīta. Savākt mehāniski (slaukot, ar lāpstu). Atbrīvoties saskaņā ar attiecīgajiem vietējiem noteikumiem.

5.4.   Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Likvidēšana jāveic saskaņā ar oficiālajiem noteikumiem. Neizliet kanalizācijā. Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Saturu/tvertni nodot apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā. Pirms izmešanas pilnībā iztukšojiet iepakojumu. Kad konteineri ir pilnīgi tukši, tos var pārstrādāt tāpat kā jebkuru citu iepakojumu.

5.5.   Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos

Uzglabāšanas laiks: 24 mēneši

Uzglabāt sausā, vēsā, labi vēdināmā vietā. Turēt tvertni cieši noslēgtu. Sargāt no tiešiem saules stariem.

Ieteicamā uzglabāšanas temperatūra: 0–30 °C

Neuzglabāt temperatūrā, kas zemāka par 0 °C

Neuzglabāt pārtikas, dzērienu un dzīvnieku barības tuvumā. Uzglabāt tālāk no degošiem materiāliem.

6.   CITA INFORMĀCIJA

7.   TREŠAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS: ATSEVIŠĶI PRODUKTI META PRODUKTA APRAKSTĀ 6

7.1.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

F-FDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0012 1-6

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

25,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

30,0

7.2.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

A-FDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0013 1-6

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

35,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

35,0

7.3.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

C-FDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0014 1-6

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

30,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

40,0

7.4.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

E-FDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0015 1-6

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

25,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

40,0

META PRODUKTA APRAKSTS 7

1.   META PRODUKTA APRAKSTA 7 ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Meta produkta apraksta 7 identifikators

Identifikators

meta SPC 7

1.2.   Atļaujas numura sufikss

Numurs

1-7

1.3.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

02 pv - Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

04 pv - Pārtikas un dzīvnieku barības joma

2.   META PRODUKTA APRAKSTA 7 SASTĀVS

2.1.   Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta produkta sastāva aprakstu 7

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

14,3

14,925

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

44,73

63,14

2.2.   Meta produkta sastāva 7 veids(-i)

Preparatīvais veids

AL - Jebkurš cits šķidrums

3.   META PRODUKTA APRAKSTA 7 BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI

Bīstamības apzīmējums

Viegli uzliesmojošs šķidrums un tvaiki.

Izraisa nopietnus acu bojājumus.

Var izraisīt miegainību vai reiboņus.

Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.

Drošības prasību apzīmējumi

Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. – Nesmēķēt.

Tvertni stingri noslēgt.

Izvairīties ieelpot tvaikus.

Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.

Izmantot acu aizsargus.

IEELPOJOT:Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.

IEKĻŪSTOT ACĪS:Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.

Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

Glabāt labi vēdināmā vietā.Turēt vēsumā.

Glabāt slēgtā veidā.

Atbrīvoties no tvertnes apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā.

4.   ATĻAUTAIS(-IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I) META PRODUKTA APRAKSTĀ 7

4.1.   Lietošanas apraksts

13 tabula

# 1–Cietu, neporainu, mazu virsmu dezinfekcija, lietošanai gatavs šķidrums lietošanas veids

Produkta veids(-i)

02 pv - Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Apvalkotie vīrusi

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Veselības aprūpes iestādes un farmācijas, un kosmētikas rūpniecība, piemēram, pacienta tuvumā esošā apkārtne, darba zonas/galdi, vispārējais aprīkojums (izņemot virsmas, kas saskaras ar pārtiku):

mazu cietu/neporainu virsmu dezinfekcija. Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Lietošanai gatavs virsmas dezinfekcijas līdzeklis istabas temperatūrā (20±2 °C).

Visa dezinficējamā virsma tiek samitrināta, uzlejot vai izsmidzinot no neliela attāluma, un pēc tam rūpīgi noslauka ar drānu. Produkta daudzumam jābūt pietiekamam (maks. 50 ml/m2, lai saskares laikā virsma būtu mitra).

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Minimālais iedarbības laiks: • baktēriju, raugu un apvalkoto vīrusu kontrolei: 60 sek.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Saprātīgs dezinfekcijas biežums pacienta istabā ir 1–2 reizes dienā. Maksimālais lietojumu skaits dienā ir 6. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

125, 150, 500, 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem (piederumi: PP skrūvējama aizdare ar smidzināšanas uzgali).

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

4.1.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Pirms dezinfekcijas virsmām vienmēr jābūt redzami tīrām. Maksimālais pieteikumu skaits dienā ir 6.

4.1.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 7 lietošanu

4.1.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 7 lietošanu

4.1.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 7 lietošanu

4.1.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 7 lietošanu

4.2.   Lietošanas apraksts

14 tabula

# 2–Cietu, neporainu, mazu virsmu dezinfekcija, lietošanai gatavs šķidrums lietošanas veids

Produkta veids(-i)

04 pv - Pārtikas un dzīvnieku barības joma

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Veselības aprūpes iestādes un pārtikas rūpniecība, piemēram, ēdiena sagatavošana un apstrāde virtuvēs/restorānos:

mazu cietu/neporainu virsmu dezinfekcija. Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Lietošanai gatavs virsmas dezinfekcijas līdzeklis istabas temperatūrā (20±2 °C).

Visa dezinficējamā virsma tiek samitrināta, uzlejot vai izsmidzinot no neliela attāluma, un pēc tam rūpīgi noslauka ar drānu. Produkta daudzumam jābūt pietiekamam (maks. 50 ml/m2, lai saskares laikā virsma būtu mitra).

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Minimālais iedarbības laiks: baktēriju un raugu kontrolei 20 °C temperatūrā: 60 sek.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Produktu var lietot tik bieži, cik nepieciešams. Saprātīgs lietošanas biežums virtuvēs ir 1–2 reizes dienā. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

125, 150, 500, 1 000 ml caurspīdīgās/baltās augsta blīvuma polietilēna (HDPE) pudeles ar atveramiem polipropilēna (PP) vāciņiem (piederumi: PP skrūvējama aizdare ar smidzināšanas uzgali).

5 000 ml caurspīdīga/balta HDPE tvertne ar HDPE skrūvējamu vāciņu.

4.2.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Pirms dezinfekcijas virsmām vienmēr jābūt redzami tīrām.

4.2.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 7 lietošanu

4.2.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 7 lietošanu

4.2.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 7 lietošanu

4.2.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 7 lietošanu

5.   VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI (7) PAR META PRODUKTA APRAKSTA 7 LIETOŠANU

5.1.   Lietošanas instrukcija

Tikai profesionālai lietošanai.

5.2.   riska samazināšanas pasākumi

Sargāt no bērniem.

Strādājot ar produktu, obligāti jālieto acu aizsargi.

5.3.   Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Vispārīgi pirmās palīdzības pasākumi: Pārvietot cietušo personu prom no piesārņotās vietas. Ja jūtaties slikti, meklējiet medicīnisku palīdzību/uzmanību. Ja iespējams, parādiet šo lapu.

IEELPOJOT: pārvietot svaigā gaisā un turēt miera stāvoklī, lai būtu ērti elpot. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

SASKARĒ AR ĀDU: nekavējoties nomazgāt ādu ar lielu daudzumu ūdens. Pēc tam novelciet visu piesārņoto apģērbu un izmazgājiet to pirms atkārtotas lietošanas. Turpiniet mazgāt ādu ar ūdeni 15 minūtes. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

IEKĻŪSTOT ACĪS: nekavējoties skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot vismaz 15 minūtes. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Informācija veselības aprūpes personālam/ārstam:

Pa ceļam pie ārsta acis atkārtoti jāizskalo, ja acis ir pakļautas sārmainām ķimikālijām (pH > 11), amīniem un skābēm, piemēram, etiķskābei, skudrskābei vai propionskābei.

NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: nekavējoties izskalot muti. Dot kaut ko dzert, ja pakļautā persona spēj norīt. NEIZRAISĪT vemšanu. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Pasākumi nejaušas noplūdes gadījumā: Apturiet noplūdi, ja tas ir droši. Aizvāciet aizdegšanās avotus. Izmantojiet īpašu piesardzību, lai izvairītos no statiskā elektriskā lādiņa. Izvairīties no atklātas liesmas. Nesmēķēt. Nepieļaut nokļūšanu kanalizācijā un publiskajos ūdeņos. Saslaucīt ar absorbējošu materiālu (piemēram, drānu). Iespējami ātrāk absorbēt izšļakstītās vielas ar inertām cietvielām, piemēram, mālu vai diatomīta. Savākt mehāniski (slaukot, ar lāpstu). Atbrīvoties saskaņā ar attiecīgajiem vietējiem noteikumiem.

5.4.   Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Likvidēšana jāveic saskaņā ar oficiālajiem noteikumiem. Neizliet kanalizācijā. Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Saturu/tvertni nodot apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā. Pirms izmešanas pilnībā iztukšojiet iepakojumu. Kad konteineri ir pilnīgi tukši, tos var pārstrādāt tāpat kā jebkuru citu iepakojumu.

5.5.   Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos

Uzglabāšanas laiks: 24 mēneši

Uzglabāt sausā, vēsā, labi vēdināmā vietā. Turēt tvertni cieši noslēgtu. Sargāt no tiešiem saules stariem.

Ieteicamā uzglabāšanas temperatūra: 0–30 °C

Neuzglabāt temperatūrā, kas zemāka par 0 °C

Neuzglabāt pārtikas, dzērienu un dzīvnieku barības tuvumā. Uzglabāt tālāk no degošiem materiāliem.

6.   CITA INFORMĀCIJA

7.   TREŠAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS: ATSEVIŠĶI PRODUKTI META PRODUKTA APRAKSTĀ 7

7.1.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

D-FDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0016 1-7

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

14,925

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

44,73

7.2.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

B-FDL

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0017 1-7

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

14,3

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

63,14

META PRODUKTA APRAKSTS 8

1.   META PRODUKTA APRAKSTA 8 ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Meta produkta apraksta 8 identifikators

Identifikators

meta SPC 8

1.2.   Atļaujas numura sufikss

Numurs

1-8

1.3.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

02 pv - Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

04 pv - Pārtikas un dzīvnieku barības joma

2.   META PRODUKTA APRAKSTA 8 SASTĀVS

2.1.   Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta produkta sastāva aprakstu 8

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

25,0

30,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

30,0

40,0

2.2.   Meta produkta sastāva 8 veids(-i)

Preparatīvais veids

AL - Jebkurš cits šķidrums

3.   META PRODUKTA APRAKSTA 8 BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI

Bīstamības apzīmējums

Uzliesmojošs šķidrums un tvaiki.

Izraisa nopietnus acu bojājumus.

Var izraisīt miegainību vai reiboņus.

Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.

Drošības prasību apzīmējumi

Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. – Nesmēķēt.

Tvertni stingri noslēgt.

Izvairīties ieelpot tvaikus.

Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.

IEELPOJOT:Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.

IEKĻŪSTOT ACĪS:Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.

Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

Glabāt labi vēdināmā vietā.Turēt vēsumā.

Glabāt slēgtā veidā.

Atbrīvoties no tvertnes apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā.

4.   ATĻAUTAIS(-IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I) META PRODUKTA APRAKSTĀ 8

4.1.   Lietošanas apraksts

15 tabula

# 1–Cietu, neporainu, mazu virsmu dezinfekcija, lietošanai gatavas salvetes lietošanas veids

Produkta veids(-i)

02 pv - Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Vīrusi (ierobežots virucīdās aktivitātes spektrs)

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Veselības aprūpes iestādes un farmācijas, un kosmētikas rūpniecība, piemēram, pacienta tuvumā esošā apkārtne, darba zonas/galdi, vispārējais aprīkojums (izņemot virsmas, kas saskaras ar pārtiku):

mazu cietu/neporainu virsmu dezinfekcija. Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Lietošanai gatavs virsmas dezinfekcijas salvetes istabas temperatūrā (20±2 °C).

Dezinficējamo virsmu noslauka un samitrina ar pietiekamu produkta daudzumu, nodrošinot pilnīgu pārklājumu.

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Minimālais iedarbības laiks: • baktēriju, raugu un apvalka vīrusu kontrolei: 60 sek. • vīrusu kontrolei (ierobežota spektra virucīda iedarbība): 5 min.; Padariet virsmu pilnībā mitru.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Saprātīgs dezinfekcijas biežums pacienta istabā ir 1–2 reizes dienā. Maksimālais lietojumu skaits dienā ir 6. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

Balta polietilēna (PE)-kompozītmateriāla folijas plūsma-paka ar polipropilēna (PP) atlokāmu vāciņu, kas satur 40 30% viskozes un 70% polietilēna tereftalāta (VIS/PET) salvetes.

Tikai C-FDT (produkts 8.2):

Caurspīdīga augsta blīvuma polietilēna (HDPE) tvertne ar skrūvējamu PP vāciņu, kas satur 30 PET salvetes;

Dozatora maisiņš no balta PE kompozītmateriāla folijas, kas satur 30 vai 90 PET salvetes, ko izmanto ar dozatora kasti.

4.1.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Pirms dezinfekcijas virsmām vienmēr jābūt redzami tīrām. Maksimālais pieteikumu skaits dienā ir 6.

4.1.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 8 lietošanu

4.1.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 8 lietošanu

4.1.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 8 lietošanu

4.1.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 8 lietošanu

4.2.   Lietošanas apraksts

16 tabula

# 2–Cietu, neporainu, mazu virsmu dezinfekcija, lietošanai gatavas salvetes lietošanas veids

Produkta veids(-i)

04 pv - Pārtikas un dzīvnieku barības joma

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Veselības aprūpes iestādes un pārtikas rūpniecība, piemēram, ēdiena sagatavošana un apstrāde virtuvēs/restorānos:

mazu cietu/neporainu virsmu dezinfekcija. Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Lietošanai gatavs virsmas dezinfekcijas salvetes istabas temperatūrā (20±2 °C).

Dezinficējamo virsmu noslauka un samitrina ar pietiekamu produkta daudzumu, nodrošinot pilnīgu pārklājumu.

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Minimālais iedarbības laiks: baktēriju un raugu kontrolei 20 °C temperatūrā: 60 sek.; Padariet virsmu pilnībā mitru.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Produktu var lietot tik bieži, cik nepieciešams. Saprātīgs lietošanas biežums virtuvēs ir 1–2 reizes dienā. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

Balta polietilēna (PE)-kompozītmateriāla folijas plūsma-paka ar polipropilēna (PP) atlokāmu vāciņu, kas satur 40 30% viskozes un 70% polietilēna tereftalāta (VIS/PET) salvetes.

Tikai C-FDT (produkts 8.2):

Caurspīdīga augsta blīvuma polietilēna (HDPE) tvertne ar skrūvējamu PP vāciņu, kas satur 30 PET salvetes;

Dozatora maisiņš no balta PE kompozītmateriāla folijas, kas satur 30 vai 90 PET salvetes, ko izmanto ar dozatora kasti.

4.2.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Pirms dezinfekcijas virsmām vienmēr jābūt redzami tīrām.

4.2.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 8 lietošanu

4.2.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 8 lietošanu

4.2.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 8 lietošanu

4.2.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 8 lietošanu

5.   VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI (8) PAR META PRODUKTA APRAKSTA 8 LIETOŠANU

5.1.   Lietošanas instrukcija

Tikai profesionālai lietošanai.

Salvetēm: pēc atvēršanas atkārtoti aiztaisīt iepakojumu.

5.2.   riska samazināšanas pasākumi

Sargāt no bērniem.

Izvairīties no saskares ar acīm.

5.3.   Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Vispārīgi pirmās palīdzības pasākumi: Pārvietot cietušo personu prom no piesārņotās vietas. Ja jūtaties slikti, meklējiet medicīnisku palīdzību/uzmanību. Ja iespējams, parādiet šo lapu.

IEELPOJOT: pārvietot svaigā gaisā un turēt miera stāvoklī, lai būtu ērti elpot. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

SASKARĒ AR ĀDU: nekavējoties nomazgāt ādu ar lielu daudzumu ūdens. Pēc tam novelciet visu piesārņoto apģērbu un izmazgājiet to pirms atkārtotas lietošanas. Turpiniet mazgāt ādu ar ūdeni 15 minūtes. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

IEKĻŪSTOT ACĪS: nekavējoties skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot vismaz 15 minūtes. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Informācija veselības aprūpes personālam/ārstam:

Pa ceļam pie ārsta acis atkārtoti jāizskalo, ja acis ir pakļautas sārmainām ķimikālijām (pH > 11), amīniem un skābēm, piemēram, etiķskābei, skudrskābei vai propionskābei.

NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: nekavējoties izskalot muti. Dot kaut ko dzert, ja pakļautā persona spēj norīt. NEIZRAISĪT vemšanu. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Pasākumi nejaušas noplūdes gadījumā:

Apturiet noplūdi, ja tas ir droši. Aizvāciet aizdegšanās avotus. Izmantojiet īpašu piesardzību, lai izvairītos no statiskā elektriskā lādiņa. Izvairīties no atklātas liesmas. Nesmēķēt.

Nepieļaut nokļūšanu kanalizācijā un publiskajos ūdeņos.

Saslaucīt ar absorbējošu materiālu (piemēram, drānu). Iespējami ātrāk absorbēt izšļakstītās vielas ar inertām cietvielām, piemēram, mālu vai diatomīta. Savākt mehāniski (slaukot, ar lāpstu). Atbrīvoties saskaņā ar attiecīgajiem vietējiem noteikumiem.

5.4.   Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Likvidēšana jāveic saskaņā ar oficiālajiem noteikumiem. Neizliet kanalizācijā. Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Saturu/tvertni nodot apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā. Pirms izmešanas pilnībā iztukšojiet iepakojumu. Kad konteineri ir pilnīgi tukši, tos var pārstrādāt tāpat kā jebkuru citu iepakojumu.

5.5.   Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos

Uzglabāšanas laiks: 24 mēneši

Uzglabāt sausā, vēsā, labi vēdināmā vietā. Turēt tvertni cieši noslēgtu. Sargāt no tiešiem saules stariem.

Ieteicamā uzglabāšanas temperatūra: 0–30 °C

Neuzglabāt temperatūrā, kas zemāka par 0 °C

Neuzglabāt pārtikas, dzērienu un dzīvnieku barības tuvumā. Uzglabāt tālāk no degošiem materiāliem.

6.   CITA INFORMĀCIJA

7.   TREŠAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS: ATSEVIŠĶI PRODUKTI META PRODUKTA APRAKSTĀ 8

7.1.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

F-FDT

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0018 1-8

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

25,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

30,0

7.2.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

C-FDT

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0019 1-8

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

30,0

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

40,0

META PRODUKTA APRAKSTS 9

1.   META PRODUKTA APRAKSTA 9 ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Meta produkta apraksta 9 identifikators

Identifikators

meta SPC 9

1.2.   Atļaujas numura sufikss

Numurs

1-9

1.3.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

02 pv - Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

04 pv - Pārtikas un dzīvnieku barības joma

2.   META PRODUKTA APRAKSTA 9 SASTĀVS

2.1.   Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta produkta sastāva aprakstu 9

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

14,3

14,925

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

44,73

63,14

2.2.   Meta produkta sastāva 9 veids(-i)

Preparatīvais veids

AL - Jebkurš cits šķidrums

3.   META PRODUKTA APRAKSTA 9 BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI

Bīstamības apzīmējums

Viegli uzliesmojošs šķidrums un tvaiki.

Izraisa nopietnus acu bojājumus.

Var izraisīt miegainību vai reiboņus.

Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.

Drošības prasību apzīmējumi

Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. – Nesmēķēt.

Tvertni stingri noslēgt.

Izvairīties ieelpot tvaikus.

Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.

IEELPOJOT:Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.

IEKĻŪSTOT ACĪS:Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.

Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

Glabāt labi vēdināmā vietā.Turēt vēsumā.

Glabāt slēgtā veidā.

Atbrīvoties no tvertnes apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā.

4.   ATĻAUTAIS(-IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I) META PRODUKTA APRAKSTĀ 9

4.1.   Lietošanas apraksts

17 tabula

# 1–Cietu, neporainu, mazu virsmu dezinfekcija, lietošanai gatavas salvetes lietošanas veids

Produkta veids(-i)

02 pv - Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Apvalkotie vīrusi

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Veselības aprūpes iestādes un farmācijas, un kosmētikas rūpniecība, piemēram, pacienta tuvumā esošā apkārtne, darba zonas/galdi, vispārējais aprīkojums (izņemot virsmas, kas saskaras ar pārtiku):

mazu cietu/neporainu virsmu dezinfekcija. Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Lietošanai gatavs virsmas dezinfekcijas salvetes istabas temperatūrā (20±2 °C).

Dezinficējamo virsmu noslauka un samitrina ar pietiekamu produkta daudzumu, nodrošinot pilnīgu pārklājumu.

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Minimālais iedarbības laiks: • baktēriju, raugu un apvalkoto vīrusu kontrolei: 60 sek.; Padariet virsmu pilnībā mitru.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Saprātīgs dezinfekcijas biežums pacienta istabā ir 1–2 reizes dienā. Maksimālais lietojumu skaits dienā ir 6. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

Polietilēna (PE) kompozītmateriāla folijas plūsma-paka ar augsta blīvuma polietilēna (HDPE) atlokāmu vāciņu, kas satur 80 celulozes salvetes;

Dozatora maisiņš no PE kompozītmateriāla folijas, kas satur 70 celulozes salvetes, ko izmanto ar dozatora kasti

Tikai B-FDT (produkts 9.2):

PE kompozītmateriāla folijas dozators ar skrūvējamu PE vāciņu, kas satur 100 PP/PE salvetes.

4.1.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Pirms dezinfekcijas virsmām vienmēr jābūt redzami tīrām. Maksimālais pieteikumu skaits dienā ir 6.

4.1.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 9 lietošanu

4.1.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 9 lietošanu

4.1.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 9 lietošanu

4.1.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 9 lietošanu

4.2.   Lietošanas apraksts

18 tabula

# 2–Cietu, neporainu, mazu virsmu dezinfekcija, lietošanai gatavas salvetes lietošanas veids

Produkta veids(-i)

04 pv - Pārtikas un dzīvnieku barības joma

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Neattiecas

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Baktērijas

Attīstības stadija: Nav datu

Zinātniskais nosaukums: cits

Vispārpieņemtais nosaukums: Raugs

Attīstības stadija: Nav datu

Lietošanas joma (-s)

Iekštelpas

Veselības aprūpes iestādes un pārtikas rūpniecība, piemēram, pacienta tuvumā esošā apkārtne, ēdiena sagatavošana un apstrāde virtuvēs/restorānos:

mazu cietu/neporainu virsmu dezinfekcija. Tikai profesionālai lietošanai.

Lietošanas metode(-es)

Metode: Manuāla lietošana

Sīks apraksts:

Lietošanai gatavs virsmas dezinfekcijas salvetes istabas temperatūrā (20±2 °C).

Dezinficējamo virsmu noslauka un samitrina ar pietiekamu produkta daudzumu, nodrošinot pilnīgu pārklājumu.

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: Minimālais iedarbības laiks: baktēriju un raugu kontrolei 20 °C temperatūrā: 60 sek.; Padariet virsmu pilnībā mitru.

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts

Lietošanai nepieciešmais skaits un laiks:

Produktu var lietot tik bieži, cik nepieciešams. Saprātīgs lietošanas biežums virtuvēs ir 1–2 reizes dienā. Starp lietošanas fāzēm nav jāievēro drošības intervāli.

Lietotāju kategorija(-as)

Rūpniecisks

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

Polietilēna (PE) kompozītmateriāla folijas plūsma-paka ar augsta blīvuma polietilēna (HDPE) atlokāmu vāciņu, kas satur 80 celulozes salvetes;

Dozatora maisiņš no PE kompozītmateriāla folijas, kas satur 70 celulozes salvetes, ko izmanto ar dozatora kasti

Tikai B-FDT (produkts 9.2):

PE kompozītmateriāla folijas dozators ar skrūvējamu PE vāciņu, kas satur 100 PP/PE salvetes.

4.2.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Pirms dezinfekcijas virsmām vienmēr jābūt redzami tīrām.

4.2.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 9 lietošanu

4.2.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 9 lietošanu

4.2.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 9 lietošanu

4.2.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatiet vispārīgos norādījumus par meta SPC 9 lietošanu

5.   VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI (9) PAR META PRODUKTA APRAKSTA 9 LIETOŠANU

5.1.   Lietošanas instrukcija

Tikai profesionālai lietošanai.

Salvetēm: pēc atvēršanas atkārtoti aiztaisīt iepakojumu.

5.2.   riska samazināšanas pasākumi

Sargāt no bērniem.

Izvairīties no saskares ar acīm.

5.3.   Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Vispārīgi pirmās palīdzības pasākumi: Pārvietot cietušo personu prom no piesārņotās vietas. Ja jūtaties slikti, meklējiet medicīnisku palīdzību/uzmanību. Ja iespējams, parādiet šo lapu.

IEELPOJOT: pārvietot svaigā gaisā un turēt miera stāvoklī, lai būtu ērti elpot. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

SASKARĒ AR ĀDU: nekavējoties nomazgāt ādu ar lielu daudzumu ūdens. Pēc tam novelciet visu piesārņoto apģērbu un izmazgājiet to pirms atkārtotas lietošanas. Turpiniet mazgāt ādu ar ūdeni 15 minūtes. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

IEKĻŪSTOT ACĪS: nekavējoties skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot vismaz 15 minūtes. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Informācija veselības aprūpes personālam/ārstam:

Pa ceļam pie ārsta acis atkārtoti jāizskalo, ja acis ir pakļautas sārmainām ķimikālijām (pH > 11), amīniem un skābēm, piemēram, etiķskābei, skudrskābei vai propionskābei.

NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: nekavējoties izskalot muti. Dot kaut ko dzert, ja pakļautā persona spēj norīt. NEIZRAISĪT vemšanu. Zvaniet 112 / ātro palīdzību, lai saņemtu medicīnisko palīdzību.

Pasākumi nejaušas noplūdes gadījumā: Apturiet noplūdi, ja tas ir droši. Aizvāciet aizdegšanās avotus. Izmantojiet īpašu piesardzību, lai izvairītos no statiskā elektriskā lādiņa. Izvairīties no atklātas liesmas. Nesmēķēt. Nepieļaut nokļūšanu kanalizācijā un publiskajos ūdeņos. Saslaucīt ar absorbējošu materiālu (piemēram, drānu). Iespējami ātrāk absorbēt izšļakstītās vielas ar inertām cietvielām, piemēram, mālu vai diatomīta. Savākt mehāniski (slaukot, ar lāpstu). Atbrīvoties saskaņā ar attiecīgajiem vietējiem noteikumiem.

5.4.   Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Likvidēšana jāveic saskaņā ar oficiālajiem noteikumiem. Neizliet kanalizācijā. Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Saturu/tvertni nodot apstiprinātā atkritumu savākšanas punktā. Pirms izmešanas pilnībā iztukšojiet iepakojumu. Kad konteineri ir pilnīgi tukši, tos var pārstrādāt tāpat kā jebkuru citu iepakojumu.

5.5.   Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos

Uzglabāšanas laiks: 24 mēneši

Uzglabāt sausā, vēsā, labi vēdināmā vietā. Turēt tvertni cieši noslēgtu. Sargāt no tiešiem saules stariem.

Ieteicamā uzglabāšanas temperatūra: 0–30 °C

Neuzglabāt temperatūrā, kas zemāka par 0 °C

Neuzglabāt pārtikas, dzērienu un dzīvnieku barības tuvumā. Uzglabāt tālāk no degošiem materiāliem.

6.   CITA INFORMĀCIJA

7.   TREŠAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS: ATSEVIŠĶI PRODUKTI META PRODUKTA APRAKSTĀ 9

7.1.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

D-FDT

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0020 1-9

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

14,925

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

44,73

7.2.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

B-FDT

Tirdzniecības vieta: EU

Atļaujas numurs

EU-0027467-0021 1-9

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-1-ols

 

Aktīvā viela

71-23-8

200-746-9

14,3

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

63,14


(1)  Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta produkta aprakstā 1 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.

(2)  Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta produkta aprakstā 2 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.

(3)  Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta produkta aprakstā 3 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.

(4)  Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta produkta aprakstā 4 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.

(5)  Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta produkta aprakstā 5 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.

(6)  Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta produkta aprakstā 6 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.

(7)  Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta produkta aprakstā 7 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.

(8)  Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta produkta aprakstā 8 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.

(9)  Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta produkta aprakstā 9 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.


22.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 195/90


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1283

(2022. gada 15. jūlijs)

par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā

“Μακαρόνια της Σμίλας / Makaronia tis Smilas / Μακαρόνια του Σκλινιτζιού / Makaronia tou Sklinitziou” (AĢIN)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Kipras pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu “Μακαρόνια της Σμίλας / Makaronia tis Smilas / Μακαρόνια του Σκλινιτζιού / Makaronia tou Sklinitziou”, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2).

(2)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums “Μακαρόνια της Σμίλας / Makaronia tis Smilas / Μακαρόνια του Σκλινιτζιού / Makaronia tou Sklinitziou” būtu jāreģistrē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Nosaukums “Μακαρόνια της Σμίλας / Makaronia tis Smilas / Μακαρόνια του Σκλινιτζιού / Makaronia tou Sklinitziou” (AĢIN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.

Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 2.5. grupas “Makaronu izstrādājumi” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 15. jūlijā

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Komisijas loceklis

Janusz WOJCIECHOWSKI


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  OV C 131, 24.3.2022., 12. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014 (2014. gada 13. jūnijs), ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).


LĒMUMI

22.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 195/91


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2022/1284

(2022. gada 21. jūlijs),

ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2022/339 par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā atbalstīt Ukrainas bruņotos spēkus

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. panta 1. punktu un 41. panta 2. punktu,

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2022. gada 28. februārī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/339 (1), ar ko izveidoja palīdzības pasākumu ar finanšu atsauces summu 50 000 000 EUR apmērā, kura paredzēta, lai segtu finansējumu tāda aprīkojuma un piegāžu nodrošināšanai Ukrainas bruņotajiem spēkiem, kas nav paredzēti nāvējoša spēka pielietošanai, piemēram, individuālie aizsardzības līdzekļi, pirmās palīdzības piederumu komplekti un degviela.

(2)

Padome 2022. gada 23. martā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/472 (2), ar ko grozīja Lēmumu (KĀDP) 2022/339 un ar ko finanšu atsauces summa tika palielināta līdz 100 000 000 EUR.

(3)

Padome 2022. gada 13. aprīlī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/637 (3), ar ko grozīja Lēmumu (KĀDP) 2022/339 un ar ko finanšu atsauces summa tika palielināta līdz 150 000 000 EUR.

(4)

Padome 2022. gada 23. maijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/810 (4), ar ko grozīja Lēmumu (KĀDP) 2022/339 un ar ko finanšu atsauces summa tika palielināta līdz 160 000 000 EUR.

(5)

Ņemot vērā, ka bruņotā agresija, ko pret Ukrainu īsteno Krievijas Federācija, turpinās, vēl par 10 000 000 EUR būtu jāpalielina finanšu atsauces summa, kura paredzēta, lai segtu finansējumu tāda aprīkojuma un piegāžu nodrošināšanai Ukrainas bruņotajiem spēkiem, kas nav paredzēti nāvējoša spēka pielietošanai, piemēram, individuālie aizsardzības līdzekļi, pirmās palīdzības piederumu komplekti un degviela.

(6)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums (KĀDP) 2022/339,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu (KĀDP) 2022/339 groza šādi:

1)

lēmuma 1. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Palīdzības pasākuma ilgums ir 70 mēneši no šā lēmuma pieņemšanas dienas.”;

2)

lēmuma 2. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Finanšu atsauces summa, kas paredzēta ar palīdzības pasākumu saistīto izdevumu segšanai, ir 170 000 000 EUR.”;

3)

lēmuma 2. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Saskaņā ar Lēmuma (KĀDP) 2021/509 29. panta 5. punktu palīdzības pasākumu administrators var aicināt veikt iemaksas pēc šā lēmuma pieņemšanas līdz 170 000 000 EUR. Līdzekļus, ko palīdzības pasākumu administrators aicinājis iemaksāt, izmanto tikai tam, lai maksātu izdevumus robežās, ko ar Lēmumu (KĀDP) 2021/509 izveidotā komiteja apstiprinājusi 2022. gada grozošajā budžetā un turpmāko gadu budžetos atbilstoši šim palīdzības pasākumam.”;

4)

lēmuma 2. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Izdevumi, kas saistīti ar palīdzības pasākuma īstenošanu, ir attiecināmi no 2022. gada 1. janvāra līdz Padomes noteiktai dienai. Maksimālie attiecināmie izdevumi, kas radušies pirms 2022. gada 11. marta, ir 50 000 000 EUR. Summa 10 000 000 EUR apmērā ir attiecināma no 2022. gada 21. jūlija.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2022. gada 21. jūlijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

M. BEK


(1)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/339 (2022. gada 28. februāris) par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā atbalstīt Ukrainas bruņotos spēkus (OV L 61, 28.2.2022., 1. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/472 (2022. gada 23. marts), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2022/339 par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā atbalstīt Ukrainas bruņotos spēkus (OV L 96, 24.3.2022., 45. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/637 (2022. gada 13. aprīlis), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2022/339 par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā atbalstīt Ukrainas bruņotos spēkus (OV L 117, 19.4.2022., 36. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/810 (2022. gada 23. maijs), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2022/339 par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā atbalstīt Ukrainas bruņotos spēkus (OV L 145, 24.5.2022., 42. lpp.).


22.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 195/93


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2022/1285

(2022. gada 21. jūlijs),

ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2022/338 par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā Ukrainas bruņotajiem spēkiem piegādāt nāvējoša spēka pielietošanai paredzētu militāro ekipējumu un platformas

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. panta 1. punktu un 41. panta 2. punktu,

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2022. gada 28. februārī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/338 (1), ar ko izveidoja palīdzības pasākumu ar finanšu atsauces summu 450 000 000 EUR apmērā, kas paredzēta, lai segtu nāvējoša spēka pielietošanai paredzēta militārā ekipējuma un platformu piegādi Ukrainas bruņotajiem spēkiem.

(2)

Padome 2022. gada 23. martā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/471 (2), ar ko grozīja Lēmumu (KĀDP) 2022/338 un ar ko finanšu atsauces summa tika palielināta līdz 900 000 000 EUR.

(3)

Padome 2022. gada 13. aprīlī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/636 (3), ar ko grozīja Lēmumu (KĀDP) 2022/338 un ar ko finanšu atsauces summa tika palielināta līdz 1 350 000 000 EUR.

(4)

Padome 2022. gada 23. maijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/809 (4), ar ko grozīja Lēmumu (KĀDP) 2022/338 un ar ko finanšu atsauces summa tika palielināta līdz 1 840 000 000 EUR.

(5)

Ņemot vērā, ka bruņotā agresija, ko pret Ukrainu īsteno Krievijas Federācija, turpinās, finanšu atsauces summa būtu jāpalielina vēl par 490 000 000 EUR.

(6)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums (KĀDP) 2022/338,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu (KĀDP) 2022/338 groza šādi:

1)

lēmuma 1. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Palīdzības pasākuma ilgums ir 70 mēneši no šā lēmuma pieņemšanas dienas.”;

2)

lēmuma 2. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Finanšu atsauces summa, kas paredzēta ar palīdzības pasākumu saistīto izdevumu segšanai, ir 2 330 000 000 EUR.”;

3)

lēmuma 2. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Saskaņā ar Lēmuma (KĀDP) 2021/509 29. panta 5. punktu palīdzības pasākumu administrators var aicināt veikt iemaksas pēc šā lēmuma pieņemšanas līdz 2 330 000 000 EUR. Līdzekļus, ko palīdzības pasākumu administrators aicinājis iemaksāt, izmanto tikai tam, lai maksātu izdevumus robežās, ko ar Lēmumu (KĀDP) 2021/509 izveidotā komiteja apstiprinājusi 2022. gada grozošajā budžetā un turpmāko gadu budžetos atbilstoši šim palīdzības pasākumam.”;

4)

lēmuma 2. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Izdevumi, kas saistīti ar palīdzības pasākuma īstenošanu, ir attiecināmi no 2022. gada 1. janvāra līdz Padomes noteiktai dienai. Maksimālie attiecināmie izdevumi, kas radušies pirms 2022. gada 11. marta, ir 450 000 000 EUR. Summa 490 000 000 EUR apmērā ir attiecināma no 2022. gada 21. jūlija.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2022. gada 21. jūlijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

M. BEK


(1)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/338 (2022. gada 28. februāris) par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā Ukrainas bruņotajiem spēkiem piegādāt nāvējoša spēka pielietošanai paredzētu militāro ekipējumu un platformas (OV L 60, 28.2.2022., 1. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/471 (2022. gada 23. marts), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2022/338 par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā Ukrainas bruņotajiem spēkiem piegādāt nāvējoša spēka pielietošanai paredzētu militāro ekipējumu un platformas (OV L 96, 24.3.2022., 43. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/636 (2022. gada 13. aprīlis), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2022/338 par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā Ukrainas bruņotajiem spēkiem piegādāt nāvējoša spēka pielietošanai paredzētu militāro ekipējumu un platformas (OV L 117, 19.4.2022., 34. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/809 (2022. gada 23. maijs), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2022/338 par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā Ukrainas bruņotajiem spēkiem piegādāt nāvējoša spēka pielietošanai paredzētu militāro ekipējumu un platformas (OV L 145, 24.5.2022., 40. lpp.).


22.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 195/95


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/1286

(2022. gada 15. jūlijs)

par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES 34. panta piemērojamību līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanai nolūkā veikt elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegādi maziem patērētājiem Nīderlandē

(izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 4872)

(Autentisks ir tikai teksts nīderlandiešu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/25/ES (2014. gada 26. februāris) par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (1), un jo īpaši tās 35. panta 3. punktu,

apspriedusies ar Publiskā iepirkuma padomdevēju komiteju,

tā kā:

1.   FAKTI

(1)

Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Publiskā iepirkuma padomdevējas komitejas atzinumu.

(2)

2017. gada 30. janvārīEneco B.V. (“Eneco”) un N.V. Nuon Energy (“Nuon”) Komisijai iesniedza pieprasījumu saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 35. panta 1. punktu (“pieprasījums”). Pieprasījums atbilst formālajām prasībām, kas noteiktas Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2016/1804 (2) 1. panta 1. punktā un I pielikumā.

(3)

Nuon akcijas pilnībā pieder Vattenfall AB – biržas sarakstos nekotētam uzņēmumam, kas pieder Zviedrijas valstij. Tādēļ Nuon tiek uzskatīts par līgumslēdzēju Direktīvas 2014/25/ES 4. panta 2. punkta nozīmē. Pēc īpašumtiesību maiņas 2020. gada martā (uzņēmums, kas iepriekš piederēja Nīderlandes pašvaldībām, tika pārdots kopuzņēmumam, kurā ietilpst Mitsubishi Corporation un Chubu Electric Power) Eneco vairs netiek uzskatīts par līgumslēdzēju.

(4)

Pieprasījums attiecas uz elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegādi maziem patērētājiem (mājsaimniecībām, kā arī maziem rūpnieciskajiem un komerciālajiem lietotājiem, kas pieslēgti zemsprieguma tīklam ar maksimālo pieslēguma jaudu ne vairāk kā 3 * 80A) un gāzes mazumtirdzniecības piegādi maziem patērētājiem (mājsaimniecībām un mazajiem uzņēmumiem, kas pieslēgti gāzes tīklam ar maksimālo pieslēguma jaudu ne vairāk kā 40 m3).

(5)

Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES IV pielikuma 1. punkta a) apakšpunktu, ņemot vērā, ka, pamatojoties uz minētās direktīvas 34. panta 3. punkta pirmo daļu, var pieņemt, ka tirgus ir brīvi pieejams, Komisijai 90 darbdienās ir jāpieņem īstenošanas lēmums par pieprasījumu. Tā kā pieprasījumam nav pievienota argumentēta un pamatota nostāja, ko pieņēmusi neatkarīga valsts iestāde Direktīvas 2014/25/ES 35. panta 2. punkta nozīmē, Komisija 2017. gada 24. martā informēja Nīderlandes iestādes par pieprasījumu, kā arī lūdza sniegt papildu informāciju. Atbildi uz šo informācijas pieprasījumu Nīderlandes iestādes e-pastā nosūtīja 2017. gada 19. jūnijā. Saņemtā atbilde tika uzskatīta par nepilnīgu, un 2017. gada 27. jūlijā Komisija lūdza sniegt papildu skaidrojumus, kurus Nīderlandes iestādes sniedza 2017. gada 25. septembrī.

(6)

Tā kā pieejamā informācija joprojām nebija pietiekama, lai Komisija varētu formulēt viedokli par konkurencei pakļautām darbībām, Nīderlandes iestādēm 2017. gada 21. decembrī un 2018. gada 2. martā tika nosūtīti turpmāki informācijas pieprasījumi. Nīderlandes iestādes atbildi sniedza 2021. gada 11. oktobrī.

(7)

Nuon iesniedza būtiski grozītu pieprasījumu 2022. gada 24. janvārī. Komisija un iesniedzējs vienojās, ka Komisijai būtu jāpieņem īstenošanas lēmums līdz 2022. gada 15. jūlijam.

2.   TIESISKAIS REGULĒJUMS

(8)

Direktīvu 2014/25/ES piemēro tādu līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanai, kuru mērķis ir atļaut darbības, kas saistītas ar elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegādi [kā minēts šīs direktīvas 9. panta 1. punkta a) apakšpunktā], ja vien šīm darbībām nepiemēro atbrīvojumu saskaņā ar šīs direktīvas 34. pantu.

(9)

Direktīvas 2014/25/ES 34. pantā ir noteikts, ka šī direktīva neattiecas uz līgumiem, kas paredzēti, lai dotu tiesības veikt darbību, uz ko attiecas minētā direktīva, ja dalībvalstī, kurā attiecīgo darbību veic, uz to attiecas tieša konkurence tirgos, piekļuve kuriem nav ierobežota. To, vai kāda darbība ir tieši pakļauta konkurencei, novērtē, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem un ņemot vērā attiecīgās nozares īpatnības.

3.   NOVĒRTĒJUMS

3.1.   Brīva piekļuve tirgum

(10)

Uzskata, ka piekļuve kādam tirgum nav ierobežota, ja attiecīgā dalībvalsts ir īstenojusi un piemērojusi attiecīgos ES tiesību aktus par konkrētās nozares vai tās daļas atvēršanu konkurencei. Šie tiesību akti ir uzskaitīti Direktīvas 2014/25/ES III pielikumā. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2019/944/ES (3), ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/72/EK (4), ir piemērojama elektroenerģijas nozarei, savukārt Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/73/EK (5) ir piemērojama gāzes nozarei.

(11)

Nīderlande ir transponējusi Direktīvas 2019/944/ES un 2009/73/EK valsts tiesību aktos ar Nīderlandes Elektroenerģijas likumu (6) (Elektriciteitswet) un Nīderlandes Gāzes likumu (7) (Gaswet). Attiecīgi un saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 34. panta 3. punkta pirmo daļu uzskata, ka piekļuve tirgum nav ierobežota visā Nīderlandes teritorijā.

3.2.   Tieša atvērtība konkurencei

(12)

Tieša atvērtība konkurencei ir jāizvērtē, pamatojoties uz dažādiem rādītājiem, no kuriem neviens pats par sevi nav izšķirošs. Viens no kritērijiem, kas būtu jāņem vērā to tirgu sakarā, uz kuriem attiecas šis lēmums, ir galveno tirgus dalībnieku tirgus daļa konkrētajā tirgū. Ņemot vērā attiecīgo tirgu īpatnības, būtu jāņem vērā arī citi kritēriji, piemēram, tirgus dalībnieku skaits, vairumtirdzniecības tirgu likviditāte, patērētāju maiņas rādītāji vai cenu regulējuma esība.

(13)

Šis lēmums neskar Savienības konkurences noteikumu piemērošanu un noteikumus citās Savienības tiesību aktu jomās. Konkrēti, lai gan kritērijiem un metodikai, kas tika izmantota, lai novērtētu tiešu atvērtību konkurenci saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 34. pantu, ir jāatbilst Līguma noteikumiem par konkurenci, tiem nav obligāti jābūt identiskiem tiem, kas tika izmantoti, lai veiktu novērtējumu saskaņā ar Līguma 101. vai 102. pantu vai Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (8), kā apstiprinājusi Vispārējā tiesa (9).

(14)

Šā lēmuma mērķis ir noteikt, vai uz pieprasījumā minētajām darbībām tirgos, kuriem piekļuve nav ierobežota Direktīvas 2014/25/ES 34. panta nozīmē, attiecas konkurence tādā līmenī, kas nodrošinātu, ka arī gadījumā, ja nepastāv iepirkuma disciplīna, kas paredzēta Direktīvā 2014/25/ES izklāstītajos detalizētajos iepirkuma noteikumos, iepirkums attiecīgo darbību veikšanai tiks īstenots pārredzamā un nediskriminējošā veidā, pamatojoties uz kritērijiem, kas pircējiem ļauj konstatēt, kurš kopumā ir ekonomiski visizdevīgākais risinājums.

(15)

Šajā sakarā ir svarīgi paturēt prātā, ka attiecīgajos tirgos ne uz visiem tirgus dalībniekiem attiecas publiskā iepirkuma noteikumi. Šajā gadījumā tikai Nuon tiek uzskatīts par līgumslēdzēju Direktīvas 2014/25/ES 4. panta nozīmē un tādējādi uz to attiecas publiskā iepirkuma noteikumi.

3.2.1.   Konkrētie produktu tirgi

(16)

Saskaņā ar Komisijas precedentiem (10) elektroenerģijas nozarē var izšķirt šādus attiecīgos produktu tirgus: i) ražošana un vairumtirdzniecības piegāde, ii) pārvade, iii) sadale un iv) mazumtirdzniecības piegāde galalietotājiem (11). Gāzes nozarē var izšķirt šādus attiecīgos produktu tirgus: i) augšupējais tirgus (jēlnaftas un dabasgāzes izpēte), ii) (augšupējie un lejupējie) vairumtirdzniecības tirgi, iii) mazumtirdzniecības tirgus, ko var definēt kā gāzes pārdošanu, mārketingu un sadali galalietotājiem (12).

(17)

Nīderlandē elektroenerģijas un gāzes nozarē ir astoņi reģionālie sadales uzņēmumi vai sadales sistēmu operatori (“SSO”): Cogas Infra & Beheer, Enduris, Enexis, Liander, Endinet, RENDO Netbeheer, Stedin Netbeheer un Westland Infra Netbeheer. Teritorijas, kurās SSO transportē elektroenerģiju, var atšķirties no apgabaliem, kuros tie transportē gāzi. Kopš enerģijas tirgu liberalizācijas SSO neatkarīgu darbību nodrošina ar virkni noteikumu saskaņā ar Savienības nozaru tiesību aktiem. Nīderlandes likumdevējs noteica pilnīgu īpašumtiesību nošķiršanu SSO līmenī. Nīderlandes iestādes apstiprināja (13), ka pašlaik visi SSO ir juridiski un īpašumtiesību ziņā nošķirti no ražotājiem un piegādātājiem.

Elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegāde

(18)

Attiecībā uz elektroenerģijas piegādi galapatērētājiem Komisija iepriekšējos lēmumos nošķīra piegādi maziem patērētājiem (mājsaimniecībām un mazajiem uzņēmumiem), kas pieslēgti zemsprieguma sadales tīkliem, un piegādi lieliem rūpnieciskajiem patērētājiem, kas parasti ir pieslēgti augstsprieguma un vidēja sprieguma tīklam (lieli rūpnieciskie un komerciālie patērētāji) (14). Šī nošķiršana ir saistīta ar atšķirīgām prasībām un profiliem pieprasījuma pusē un atšķirīgajiem pakalpojumiem un tehnoloģijām piegādes pusē (15).

(19)

Iepriekšējos lēmumos Nīderlandes Patērētāju un tirgu iestāde (Autoriteit Consument & Markt – “ACM”) arī nošķīra piegādi maziem patērētājiem (16) un piegādi lieliem patērētājiem (17). ACM novēroja, ka atšķirības pārdošanas un mārketinga, cenu un piegādes termiņos, atšķirīgi maiņas modeļi, atšķirības pieprasījumā un atsevišķa licence, kas vajadzīga katram patērētāju veidam, attaisno šādu nošķiršanu.

(20)

Šis pieprasījums attiecas uz maziem patērētājiem, proti, mājsaimniecībām, kā arī maziem rūpnieciskajiem un komerciālajiem lietotājiem, kas pieslēgti zemsprieguma tīklam ar maksimālo pieslēguma jaudu ne vairāk kā 3 * 80A.

Gāzes mazumtirdzniecības piegāde

(21)

Komisija savos iepriekšējos lēmumos nošķīra šādus tirgus: dabasgāzes piegāde: i) ar gāzi darbināmām spēkstacijām (18), ii) lieliem rūpnieciskajiem patērētājiem (19) un iii) maziem patērētājiem (20). Pēdējo minēto kategoriju, pamatojoties uz katra konkrētā gadījuma atsevišķu analīzi, varētu iedalīt sīkāk, t. i., dabasgāzes piegāde: i) mājsaimniecībām un ii) komerciālajiem patērētājiem (21).

(22)

Savos iepriekšējos lēmumos ACM nošķīra dabasgāzes piegādi maziem patērētājiem un piegādi lieliem patērētājiem un spēkstacijām (22). ACM uzskatīja, ka konkurences apstākļi abos tirgos bija atšķirīgi attiecībā uz pircēja profilu, cenām un piegādātāja maiņu. Katram patērētāju veidam tāpat kā elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegādes gadījumā bija nepieciešama īpaša licence.

(23)

ACM arī norādīja, ka dabasgāzes piegādes tirgu, iespējams, varētu iedalīt vēl sīkāk, pamatojoties uz gāzes kvalitāti (23), proti, atsevišķi izdalot gāzi ar mazu siltumietilpību (“L-gāze”), ko parasti izmanto mazi patērētāji, un gāzi ar augstu siltumietilpību (“H-gāze”), ko izmanto gan lieli, gan mazi patērētāji.

(24)

Šis pieprasījums attiecas uz maziem patērētājiem, proti, mājsaimniecībām un mazajiem uzņēmumiem, kuru maksimālā pieslēguma jauda nepārsniedz 40 m3.

Secinājums

(25)

Ņemot vērā 15.–23. apsvērumā aplūkotos faktorus, lai novērtētu, vai ir izpildīti Direktīvas 2014/25/ES 34. pantā minētie nosacījumi, un neskarot citu Savienības tiesību aktu piemērošanu, Komisija uzskata, ka konkrētie produktu tirgi ir elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegādes tirgi maziem patērētājiem un gāzes mazumtirdzniecības piegādes tirgi maziem patērētājiem.

3.2.2.   Konkrētie ģeogrāfiskie tirgi

Elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegāde

(26)

Komisija iepriekš konstatēja (24), ka elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegādes tirgi Nīderlandē ir valsts mēroga tirgi.

(27)

Raugoties no ģeogrāfiskā viedokļa, ACM savā iepriekšējā praksē (25) ir definējusi konkrētos elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegādes nozares produktu tirgus par valsts mēroga tirgiem.

(28)

Saskaņā ar informāciju, kas saņemta no Nīderlandes iestādēm (26), Nīderlandē darbojas aptuveni 55 elektroenerģijas piegādātāji, un tie visi darbojas valsts līmenī.

(29)

Lai novērtētu, vai ir izpildīti Direktīvas 2014/25/ES 34. pantā minētie nosacījumi, un, neskarot citu Savienības tiesību aktu piemērošanu, Komisija uzskata, ka konkrētais ģeogrāfiskais tirgus elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegādei maziem patērētājiem ir valsts mēroga tirgus.

Gāzes mazumtirdzniecības piegāde

(30)

Komisija kopumā ir definējusi gāzes mazumtirdzniecības piegādes tirgus, citstarp iespējamos sīkākos iedalījumus, kā valsts mēroga tirgus, ja tie ir pilnībā liberalizēti (27).

(31)

Raugoties no ģeogrāfiskā viedokļa, ACM savā iepriekšējā praksē (28) ir definējusi konkrētos gāzes mazumtirdzniecības piegādes nozares produktu tirgus par valsts mēroga tirgiem.

(32)

Saskaņā ar informāciju, kas saņemta no Nīderlandes iestādēm (29), Nīderlandē darbojas 55 gāzes piegādātāji, un tie visi darbojas valsts līmenī.

(33)

Lai novērtētu, vai ir izpildīti Direktīvas 2014/25/ES 34. pantā minētie nosacījumi, un, neskarot citu Savienības tiesību aktu piemērošanu, Komisija uzskata, ka konkrētais ģeogrāfiskais tirgus gāzes mazumtirdzniecības piegādei maziem patērētājiem ir valsts mēroga tirgus.

3.2.3.   Tirgus analīze

(34)

Komisija jau ir pieņēmusi vairākus lēmumus (30), ar kuriem elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegāde vairākās dalībvalstīs ir atbrīvota no publiskā iepirkuma noteikumu piemērošanas. Komisija savu novērtējumu it īpaši pamatos ar šādiem kritērijiem: tirgus dalībnieku skaits, lielāko uzņēmumu kopējā tirgus daļa, galalietotāju maiņas rādītāji, vairumtirdzniecības tirgu likviditāte un cenu regulējums.

3.2.3.1.   Tirgus dalībnieku skaits un lielāko uzņēmumu tirgus daļas

(35)

Saskaņā ar Nīderlandes iestāžu sniegto informāciju (31) gan elektroenerģijas, gan gāzes mazumtirdzniecības tirgū valsts līmenī darbojas 55 piegādātāji.

(36)

Saskaņā ar šo pieprasījumu (32) kopējās izmaksas par ienākšanu elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegādes tirgū ir zemas un nerada šķērsli šādai ienākšanai.

(37)

Iepriekšējos lēmumos (33) Komisija uzskatīja, ka saistībā ar mazumtirdzniecības piegādes tirgu bija būtiski ņemt vērā triju lielāko uzņēmumu kopējo tirgus daļu. Par būtiskiem varētu uzskatīt arī citus koncentrācijas pasākumus. Īpaša iezīme bija tā, ka tikai uz vienu tirgus dalībnieku tika attiecināti publiskā iepirkuma noteikumi.

Elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegāde maziem patērētājiem

(38)

Publiskā iepirkuma noteikumi attiecas uz Nuon, taču neattiecas uz diviem tā lielākajiem konkurentiem – Essent un Eneco. Saskaņā ar Nīderlandes iestāžu sniegto informāciju (34) galveno piegādātāju tirgus daļas laikposmā no 2017. līdz 2020. gadam palika diezgan stabilas: Nuon tirgus daļa samazinājās no 27 % līdz 25 %, Eneco tirgus daļa samazinājās no 25 % līdz 22 %, bet Essent tirgus daļa samazinājās no 27 % līdz 26 %.

(39)

Kopumā trīs lielāko mazumtirgotāju konsolidētā tirgus daļa Nīderlandes elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegādes tirgū saruka no 79 % 2017. gadā līdz 73 % 2020. gadā.

Gāzes mazumtirdzniecības piegāde maziem patērētājiem

(40)

Saskaņā ar Nīderlandes iestāžu sniegto informāciju (35) galveno piegādātāju tirgus daļas laikposmā no 2017. līdz 2020. gadam palika diezgan stabilas: Nuon tirgus daļa samazinājās no 27 % līdz 25 %, Eneco tirgus daļa samazinājās no 25 % līdz 22 %, bet Essent tirgus daļa palika nemainīga 27 % apmērā.

(41)

Kopumā trīs lielāko mazumtirgotāju konsolidētā tirgus daļa Nīderlandes gāzes mazumtirdzniecības piegādes tirgū saruka no 79 % 2017. gadā līdz 74 % 2020. gadā.

3.2.3.2.   Galalietotāju maiņas rādītāji

(42)

To patērētāju skaits, kuri pāriet pie cita piegādātāja (ārējā piegādātāja maiņa) vai maina tarifu vai noslēdz citu līgumu pie tā paša piegādātāja (iekšējā piegādātāja maiņa), tiek uzskatīts par būtisku konkurences efektivitātes rādītāju. Iepriekšējos lēmumos (36) Komisija lielākoties analizēja ārējā piegādātāja maiņu.

(43)

Vairums mazo patērētāju Nīderlandē tiek apgādāti saskaņā ar divu kurināmo līgumiem, kas nozīmē, ka viņi saņem gāzi un elektroenerģiju no viena un tā paša piegādātāja.

(44)

Ārējās piegādātāja maiņas rādītājs elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegādes tirgū Nīderlandē arvien vairāk palielinājās – no 17 % 2017. gadā līdz 21 % 2020. gadā (37).

(45)

Saskaņā ar publiski pieejamo informāciju (38) elektroenerģijas un gāzes iekšējās piegādātāja maiņas rādītājs maziem patērētājiem 2020. gadā bija 8 %.

(46)

Šie maiņas rādītāji liecina, ka maziem patērētājiem ir vēlme mainīt piegādātāju un ka pastāv derīgas alternatīvas viņu vajadzību apmierināšanai saistībā ar elektroenerģijas un gāzes piegādi.

3.2.3.3.   Elektroenerģijas un gāzes vairumtirdzniecības tirgu likviditāte

(47)

Elektroenerģiju un gāzi var tirgot dažādu veidu vairumtirdzniecības tirgos: elektroenerģijas biržās vai daudzpusējās tirdzniecības platformās, un/vai divpusējas ārpusbiržas (OTC) tirdzniecībā. Elektroenerģijas biržas ir platformas, ko tirgus dalībnieki izmanto sarunām par elektroenerģijas pirkšanu un pārdošanu. Gāze tiek tirgota arī sašķidrinātās gāzes mezglos. Šie pasākumi nodrošina atvērtu tirgu, organizē konkurenci un nosaka tirgus dalībniekiem pārredzamu references cenu.

(48)

Vairumtirdzniecības tirgus ir tiešs augšupējs tirgus mazumtirdzniecības tirgum. Lai gan daži mazumtirgotāji pieder pie vertikāli integrētām grupām, daudziem elektroenerģijas mazumtirgotājiem nav pašiem savu ražošanas aktīvu. Šie mazumtirgotāji iegūst elektroenerģiju vairumtirdzniecības tirgū, lai to tālāk pārdotu mazumtirdzniecības tirgū, konkurējot ar vertikāli integrētajiem mazumtirgotājiem. Tāpēc likvīdi un labi funkcionējoši, konkurētspējīgi vairumtirdzniecības tirgi, kuros mazumtirgotāji bez saviem ražošanas aktīviem var viegli iegūt elektroenerģiju par konkurētspējīgām cenām, ir galvenais priekšnosacījums konkurētspējīgiem mazumtirdzniecības tirgiem, kuros var līdzvērtīgi konkurēt gan vertikāli integrēti, gan vertikāli neintegrēti mazumtirgotāji. Sašķidrinātās gāzes mezgli daudzējādi palīdz tirgum funkcionēt un garantē, ka jaunpienācēji var nodrošināt piekļuvi gāzei vairumtirdzniecības līmenī.

(49)

ACM savā likviditātes ziņojumā (39) secināja, ka Nīderlandes elektroenerģijas vairumtirdzniecības tirgus likviditāte (piem., lielāki tirdzniecības apjomi, mazāks cenu svārstīgums un mazāka starpība starp pircēja cenas piedāvājumu un pārdevēja cenas piedāvājumu) laikposmā no 2009. līdz 2013. gadam ir pieaugusi. Lielāki apjomi un uzlabota likviditāte palīdz vairumtirdzniecības tirgiem labāk funkcionēt un ļauj tirgus dalībniekiem pieņemt efektīvus lēmumus, pērkot vai pārdodot elektroenerģiju. Nīderlandes elektroenerģijas vairumtirdzniecības tirgus 2020. gadā bija aptuveni 3 reizes lielāks nekā valsts patēriņš, salīdzinot ar 2015. gadu, kad tas bija 1,5 reizes lielāks (40).

(50)

Komisija uzskata, ka Nīderlandes elektroenerģijas vairumtirdzniecības tirgus likviditāte ir sasniegusi tādu līmeni, kas ir pietiekams, lai neradītu šķērsli elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegādei mājsaimniecību patērētājiem, kas ir tieši pakļauti konkurencei.

(51)

Konkurences līmeni Nīderlandes gāzes vairumtirdzniecības tirgū jo īpaši apliecina Nīderlandes gāzes vairumtirdzniecības mezgla Title Transfer Facility (TTF) darbība. Jaunākais ikgadējais Energoregulatoru sadarbības aģentūras ACER ziņojums par gāzes vairumtirdzniecības tirgus darbību (41) (“ACER ziņojums”) liecina, ka TTF ir augsta likviditāte un ka pēdējos gados likviditāte ir palielinājusies (42). Minētajā ziņojumā ir arī izklāstīts efektīvais un pārredzamais TTF cenu noteikšanas process, kas rada zemu starpību starp pircēja cenas piedāvājumu un pārdevēja cenas piedāvājumu (43).

(52)

ACER ziņojumā kā labs piemērs (44) ir izcelts Nīderlandes gāzes vairumtirdzniecības tirgus šādos aspektos: “TTF Nīderlandē un NBP Apvienotajā Karalistē joprojām ir divi likvīdākie un konkurētspējīgākie tirdzniecības mezgli, kas veido lielāko daļu nākotnes gāzes tirdzniecības darījumu Eiropas Savienībā.”

(53)

Ņemot vērā iepriekš izklāstīto raksturojumu, Komisija uzskata, ka Nīderlandes gāzes vairumtirdzniecības tirgus likviditāte ir pietiekama, lai ļautu tirgū ienākt jauniem piegādātājiem, un tas nav šķērslis gāzes mazumtirdzniecības piegādei maziem patērētājiem, kas ir tieši pakļauti konkurencei.

3.2.3.4.   Cenu regulēšana

Elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegāde maziem patērētājiem

(54)

Elektroenerģijas un gāzes piegādes cenu galalietotājiem veido: 1) enerģijas nodoklis, 2) tīkla izmaksas, 3) skaitītāja noma, 4) PVN un 5) piegādes izmaksas (45). Pirmie četri minētie elementi tiek regulēti, savukārt piegādes izmaksas netiek regulētas.

3.2.3.5.   Citi elementi

(55)

Nuon ir vertikāli integrēts uzņēmums elektroenerģijas nozarē un darbojas Nīderlandes elektroenerģijas ražošanas un vairumtirdzniecības tirgū (16,8 % tirgus daļa) un Nīderlandes elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegādes tirgū.

(56)

Vertikāli integrēti uzņēmumi ir arī Eneco un Essent, uz kuriem neattiecas publiskā iepirkuma noteikumi, un tiem pieder attiecīgi 4,6 % un 13 % tirgus daļa uzstādītās jaudas ziņā ražošanas un vairumtirdzniecības tirgū (46).

(57)

Neraugoties uz vertikālo integrāciju elektroenerģijas nozarē, Nuon tirgus pozīcija gan ražošanas, gan vairumtirdzniecības līmenī nav šķērslis tam, lai elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegāde maziem patērētājiem būtu tieši pakļauta konkurencei. Tāpat, ņemot vērā sašķidrinātās gāzes vairumtirdzniecības tirgus, nav būtisku šķēršļu, lai gāzes mazumtirdzniecības piegāde maziem mājsaimniecību patērētājiem būtu tieši pakļauta konkurencei.

4.   SECINĀJUMI

(58)

Attiecībā uz elektroenerģijas mazumtirdzniecības piegādi maziem patērētājiem Nīderlandē situāciju var raksturot šādi: samazinās trīs lielāko tirgus dalībnieku tirgus daļa; piegādātāja maiņas rādītājs ir augsts un turpina palielināties; tiešo lietotāju cenas netiek regulētas, un vairumtirdzniecības tirgus darbība nav šķērslis mazumtirdzniecības tirgum, lai mazi patērētāji tiktu pakļauti konkurencei.

(59)

Attiecībā uz gāzes mazumtirdzniecības piegādi maziem patērētājiem Nīderlandē situāciju var raksturot šādi: samazinās trīs lielāko tirgus dalībnieku tirgus daļa; piegādātāja maiņas rādītājs ir augsts; tiešo lietotāju cenas netiek regulētas, un vairumtirdzniecības tirgus likviditāte ir augsta.

(60)

Ņemot vērā 34.–57. apsvērumā izvērtētos faktorus, var uzskatīt, ka Direktīvas 2014/25/ES 34. panta 1. punktā paredzētais nosacījums par tiešu atvērtību konkurencei attiecībā uz elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegādi maziem patērētājiem Nīderlandē ir izpildīts.

(61)

Šā lēmuma pamatā ir juridiskā un faktiskā situācija laikposmā no 2017. gada janvāra līdz 2021. gada oktobrim, kā tas izriet no Nuon un Nīderlandes iestāžu iesniegtās informācijas. Lēmumu var pārskatīt, ja būtiskas izmaiņas juridiskajā vai faktiskajā situācijā norādīs, ka nosacījumi Direktīvas 2014/25/ES 34. panta 1. punkta piemērošanai vairs netiek izpildīti.

(62)

Tā kā dažām ar elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegādi saistītajām darbībām joprojām ir jāpiemēro Direktīva 2014/25/ES, ir jāatgādina, ka iepirkuma līgumi par vairākām darbībām būtu jāskata saskaņā ar šīs direktīvas 6. pantu. Tātad, ja līgumslēdzējs ir iesaistīts jauktā iepirkumā, proti, tādā, kas paredzēts gan tādu darbību veikšanai, kuras ir atbrīvotas no Direktīvas 2014/25/ES piemērošanas, gan tādu darbību veikšanai, kuras nav atbrīvotas, ir jāņem vērā tās darbības, kas paredzētas kā līguma galvenās darbības. Šāda jaukta iepirkuma gadījumā, ja mērķis galvenokārt ir nodrošināt darbības, uz kurām neattiecas atbrīvojums, ir jāpiemēro Direktīvas 2014/25/ES noteikumi. Ja nav iespējams objektīvi noteikt, kura darbība ir paredzēta kā līguma galvenā darbība, līguma slēgšanas tiesības piešķir saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Direktīvas 2014/25/ES 6. panta 3. punktā.

(63)

Jāatgādina, ka Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/23/ES (47) par koncesijas līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu 16. pantā ir noteikts atbrīvojums no minētās direktīvas piemērošanas, kas attiecas uz līgumslēdzēju piešķirtām koncesijām, ja attiecībā uz dalībvalsti, kurā minētās koncesijas būs jāizpilda, saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 35. pantu ir konstatēts, ka konkrētā darbība ir tieši pakļauta konkurencei saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 34. pantu. Tā kā tika secināts, ka elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegāde maziem patērētājiem ir tieši pakļauta konkurencei, koncesijas līgumi, kas paredzēti tam, lai dotu tiesības veikt šīs darbības Nīderlandē, tiks izslēgti no Direktīvas 2014/23/ES piemērošanas jomas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Direktīvu 2014/25/ES nepiemēro līgumslēdzēju piešķirtiem līgumiem, kas paredzēti tam, lai nodrošinātu elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegādi maziem patērētājiem Nīderlandē.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Nīderlandes Karalistei.

Briselē, 2022. gada 15. jūlijā

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Thierry BRETON


(1)  OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1804 (2016. gada 10. oktobris) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarē, 34. un 35. panta piemērošanas kārtību (OV L 275, 12.10.2016., 39. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/944 (2019. gada 5. jūnijs) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un ar ko groza Direktīvu 2012/27/ES (OV L 158, 14.6.2019., 125. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/72/EK (2009. gada 13. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/54/EK atcelšanu (OV L 211, 14.8.2009., 55. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/73/EK (2009. gada 13. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz dabasgāzes iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/55/EK atcelšanu (OV L 211, 14.8.2009., 94. lpp.).

(6)  Wet van 12-7-2012, Stb. 2012, 334 en Inwerkingtredingsbesluit van 12-7-2012, Stb. 2012, 336.

(7)  Wet van 12-7-2012, Stb. 2012, 334 en Inwerkingtredingsbesluit van 12-7-2012, Stb. 2012, 336.

(8)  Padomes Regula (EK) Nr. 139/2004 (2004. gada 20. janvāris) par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju (EK Apvienošanās regula) (OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.).

(9)  2016. gada 27. aprīļa spriedums Österreichische Post AG/Eiropas Komisija, T-463/14, ECLI:EU:T:2016:243, 28. punkts.

(10)  Lieta COMP M. 4110 E.ON – ENDESA, 25.4.2006., 10. un 11. punkts; Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1674 (2016. gada 15. septembris), ar ko elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegādi Vācijā atbrīvo no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES piemērošanas (OV L 253, 17.9.2016., 6. lpp.).

(11)  M.3440 – EDP/ENI/GDP, 09.12.2004., 56. punkts.

(12)  M. 4180 – Gaz de France/Suez, 14.11.2006., 63. punkts; M.3868 – DONG/Elsam/Energi E2, 14.3.2006., 193. punkts un turpmākie punkti; M. 3440 – EDP/ENI/GDP,9.12.2004., 215. punkts un turpmākie punkti; M.5740 – Gazprom/A2A/JOF,16.6.2010., 17. punkts un turpmākie punkti.

(13)  Nīderlandes iestāžu vēstule Komisijai (2017. gada 25. septembris).

(14)  M.3440 – EDP/ENI/GDP, 9.12.2004., 73. punkts; M.2947 – Verbund/EnergieAllianz, 11.6.2003., 35. punkts.

(15)  M.5496 – VATTENFALL/NUON ENERGY, 22.6.2009., 12. punkts.

(16)  Mazu patērētāju vidū ir gan mājsaimniecības, gan mazi komerciālie patērētāji.

(17)  ACM lēmums lietā 6017, Nuon/Essent, 2007. gada 21. maijs, 53. punkts. Šajā (negatīvajā) lēmumā ACM secināja, ka notiks koncentrācija dažādos tirgos, citstarp attiecībā uz piegādi mazumtirdzniecības patērētājiem.

(18)  Lieta COMP/M.4180 GDF/Suez, 14.11.2006., 362.–367. punkts.

(19)  Lieta COMP/M.4180 GDF/Suez, 14.11.2006., 78.–81. punkts.

(20)  Lieta COMP/M.3440 EDP/GDP/ENI, 9.12.2004.

(21)  Lieta COMP/M.4180 GDF/Suez, 14.11.2006., 78.–81. punkts; lieta COMP/M.3696 E.ON/MOL21.12.2005., 122., 123. un 124. punkts.

(22)  ACM lēmums lietā 5975 Essent/Westland, 13.3.2007., 18. punkts; ACM lēmums lietā 6017 Nuon/Essent, 21.5.2007., 56. punkts.

(23)  ACM lēmums lietā 5724/Electrabel –Rendo, 25. un 26. punkts; ACM lēmums lietā 5975/Essent – Westland, 13.3.2007., 19. punkts. Sk. arī ACM lēmumu Nuon/Essent, 21.5.2007., 61. punkts.

(24)  M. 5467 – RWE/Essent, 23.6.2009., 61. punkts.

(25)  ACM lēmums lietā Nuon/Essent, 21.5.2007., 107. punkts.

(26)  Nīderlandes iestāžu 2017. gada 19. jūnija vēstule Komisijai.

(27)  M.5224 – EDF/British Energy, 22.12.2008.; COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez, 14.11.2006.; COMP/M.3696 – E.ON/MOL, 21.12.2005.

(28)  ACM lēmums lietā 5975 Essent/Westland, 13.3.2007., 26. punkts.

(29)  Nīderlandes iestāžu 2017. gada 19. jūnija vēstule.

(30)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1674 (2016. gada 15. septembris), ar ko elektroenerģijas un gāzes mazumtirdzniecības piegādi Vācijā atbrīvo no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES piemērošanas (OV L 253, 17.9.2016., 6. lpp.); Komisijas Lēmums 2010/403/EK (2010. gada 14. jūlijs), ar kuru elektroenerģijas ražošanai un piegādei vairumtirdzniecībā Itālijas ziemeļu makrozonā un elektroenerģijas piegādei mazumtirdzniecībā galapatērētājiem, kas ir pieslēgti vidēja, augsta un ļoti augsta sprieguma elektrotīklam Itālijā, piemēro atbrīvojumu no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/17/EK, ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs (OV L 186, 20.7.2010., 44. lpp.).

(31)  Nīderlandes iestāžu 2017. gada 19. jūnija vēstule.

(32)  Pieprasījuma 5.3.3. punkts.

(33)  Nīderlandes iestāžu 2017. gada 19. jūnija vēstule.

(34)  Nīderlandes iestāžu vēstule Komisijai (2021. gada 11/oktobris).

(35)  ACER ziņojums par gāzes vairumtirdzniecības tirgus darbību 2020. gadā; https://documents.acer.europa.eu/en/Electricity/Market%20monitoring/Documents/MMR%202020%20Summary%20-%20Final.pdf.

(36)  ACER ziņojums par gāzes vairumtirdzniecības tirgus darbību 2020. gadā; https://documents.acer.europa.eu/en/Electricity/Market%20monitoring/Documents/MMR%202020%20Summary%20-%20Final.pdf.

(37)  Energoregulatoru sadarbības aģentūras (ACER) ziņojums “Annual Report on the Results of Monitoring the Internal Electricity and Gas Markets in 2020- Energy retail markets and consumer protection volume”, 44. lpp.

(38)  Energoregulatoru sadarbības aģentūras (ACER) ziņojums “Annual Report on the Results of Monitoring the Internal Electricity and Gas Markets in 2020- Energy retail markets and consumer protection volume”, 45. lpp.

(39)  ACM 2014. gada likviditātes ziņojums, dabasgāzes un elektroenerģijas vairumtirdzniecības tirgi, https://www.acm.nl/en/publications/publication/13483/2014-Liquidity-Report-wholesale-markets-for-natural-gas-and-electricity.

(40)  Kopējais tirdzniecības apjoms Nīderlandē 2015. gadā sasniedza 175 TWh. Summa veidojās šādi: 44 TWh (aktuāltirgus) + 61 TWh (termiņdarījumi biržā) + 70 TWh (citi ārpusbiržas darījumi). Kopējais elektroenerģijas patēriņš bija 113 TWh. Tādējādi attiecība starp kopējo tirdzniecības apjomu un kopējo patēriņu bija aptuveni 1,5 (175 TWh/113 TWh). 2020. gada dati tika iegūti no Eiropas Komisijas ceturkšņa ziņojuma par Eiropas elektroenerģijas tirgiem (2020. gada 4. ceturksnis, 20. lpp.); https://ec.europa.eu/energy/sites/default/files/quarterly_report_on_european_electricity_markets_q4_2020.pdf.

(41)  ACER ziņojums par gāzes vairumtirdzniecības tirgus darbību 2020. gadā; https://documents.acer.europa.eu/en/Electricity/Market%20monitoring/Documents/MMR%202020%20Summary%20-%20Final.pdf.

(42)  ACER ziņojums par gāzes vairumtirdzniecības tirgus darbību 2016. gadā, 24. lpp., 83. punkts.

(43)  ACER ziņojums par gāzes vairumtirdzniecības tirgus darbību 2016. gadā, 30. lpp., 94. punkts.

(44)  ACER ziņojums par gāzes vairumtirdzniecības tirgus darbību 2016. gadā, 5. lpp., 5. punkts.

(45)  ACM ziņojumi par tirgus darbību un patērētāju uzticības tendencēm enerģijas tirgū 2015. gada otrajā pusgadā, 22. lpp.

(46)  Šis tirgus tika analizēts, lai iesniegtu pieprasījumu par atbrīvojumu no Direktīvas piemērošanas attiecībā uz elektroenerģijas ražošanu un vairumtirdzniecību Nīderlandē, kā minēts 2. zemsvītras piezīmē.

(47)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/23/ES (2014. gada 26. februāris) par koncesijas līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu (OV L 94, 28.3.2014., 1. lpp.).


TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

22.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 195/104


ES UN GRUZIJAS ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS Nr. .../2022

(2022. gada 8. jūnijs)

par savstarpējas tirgus pieejamības piešķiršanu piegādēm centrālās pārvaldes iestādēm saskaņā ar Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, XVI-B pielikumu [2022/1287]

ASOCIĀCIJAS PADOME,

ņemot vērā Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, un jo īpaši tā 146. un 406. pantu, un 419. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses (“nolīgums”), tika parakstīts 2014. gada 27. jūnijā un stājās spēkā 2016. gada 1. jūlijā.

(2)

Nolīguma preambula atzīst Gruzijas apņemšanos pakāpeniski tuvināt savus konkrēto nozaru tiesību aktus attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem saskaņā ar nolīgumu un tos efektīvi īstenot, tādējādi sekmējot, ka priekšrocības, ko sniedz Gruzijas ciešāka politiska asociācija un ekonomiska integrācija ar Savienību, ir pieejamas visiem Gruzijas iedzīvotājiem, tostarp konfliktu plosītajās kopienās.

(3)

Saskaņā ar nolīguma 147. pantu nolīguma Puses vienojas, ka efektīva un savstarpēja savu attiecīgo tirgu atvēršana notiek pakāpeniski un vienlaicīgi.

(4)

Ievērojot nolīguma 146. pantu, Gruzijai jānodrošina, ka tās tiesību akti publiskā iepirkuma jomā tiek pakāpeniski tuvināti Savienības acquis publiskā iepirkuma jomā un ka tuvināšana Savienības acquis tiek īstenota secīgos posmos pēc grafika, kas izklāstīts nolīguma XVI-B pielikumā. Saskaņā ar Asociācijas komitejas īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai 2021. gada 8. oktobra Lēmumu Nr. 2/2021 Asociācijas komiteja īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai ir sniegusi pozitīvu vērtējumu attiecībā uz to, ka Gruzija ir pabeigusi nolīguma XVI-B pielikumā izklāstīto 1. posmu.

(5)

Saskaņā ar nolīguma 419. pantu 5. punktu Asociācijas padome atbilstīgi pilnvarām, kas tai piešķirtas ar nolīguma 406. un 408. pantu, lemj par turpmāku tirgus atvēršanu, ja tas paredzēts nolīguma IV sadaļā (Tirdzniecība un ar tirdzniecību saistīti jautājumi),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo nolīguma 429. pantā nosauktajās teritorijās publiskā iepirkuma piegādēm centrālajām pārvaldes iestādēm Eiropas Savienībā nodrošina savstarpēju tirgus pieejamību Gruzijai un publiskā iepirkuma piegādēm Gruzijas centrālajām pārvaldes iestādēm nodrošina savstarpēju tirgus pieejamību Eiropas Savienībai.

2. pants

Šis lēmums ir sagatavots angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un gruzīnu valodā un visi teksti ir vienlīdz autentiski.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2022. gada 8. jūnijā

Asociācijas padomes vārdā –

priekšsēdētājs

I. GARIBASHVILI