ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 194 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
65. gadagājums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
LĒMUMI |
|
|
* |
||
|
* |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
21.7.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 194/1 |
PADOMES REGULA (ES) 2022/1273
(2022. gada 21. jūlijs),
ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 269/2014 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2014/145/KĀDP (2014. gada 17. marts) par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība (1),
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopējo priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Ar Padomes Regulu (ES) Nr. 269/2014 (2) tiek īstenoti Lēmumā 2014/145/KĀDP paredzētie ierobežojošie pasākumi. |
(2) |
Padome 2022. gada 21. jūlijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/1272 (3), ar ko groza Lēmumu 2014/145/KĀDP, ar kuru tā ieviesa vēl vienu atkāpi no aktīvu iesaldēšanas un no aizlieguma līdzekļus un saimnieciskos resursus darīt pieejamus sarakstā iekļautajām personām un vienībām, lai steidzami novērst tādu notikumu vai steidzami mazināt tāda notikuma ietekmi, kas varētu nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi. |
(3) |
Ņemot vērā Savienības apņēmīgo nostāju novērst un apkarot pārtikas trūkumu visā pasaulē un lai izvairītos no traucējumiem maksājumu kanālos attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, ar Lēmumu (KĀDP) 2022/1272 tiek ieviesta arī atkāpe no aktīvu iesaldēšanas un no aizlieguma darīt pieejamus līdzekļus un saimnieciskos resursus sarakstā iekļautām bankām. |
(4) |
Ar Lēmumu (KĀDP) 2022/1272 ir ieviesta arī atkāpe no aktīvu iesaldēšanas un no aizlieguma darīt pieejamus līdzekļus un saimnieciskos resursus, lai sakārtoti izbeigtu darījumus, tai skaitā korespondentbankas attiecības, ar sarakstā iekļautu banku. |
(5) |
Lai nodrošinātu efektīvu un vienādu Regulas (ES) Nr. 269/2014 īstenošanu un ņemot vērā to, ka sankciju apiešanas shēmas, kuras traucē šādai īstenošanai, kļūst arvien sarežģītākas, ir jānosaka, ka sarakstā iekļautajām personām un vienībām, kuru aktīvi ir kādas dalībvalsts jurisdikcijā, ir pienākums ziņot par šiem aktīviem un sadarboties ar kompetento iestādi attiecībā uz šādas paziņotās informācijas pārbaudi. Ir lietderīgi arī pastiprināt noteikumus par ziņošanas pienākumiem Savienības operatoriem nolūkā novērst aktīvu iesaldēšanas pārkāpumus un apiešanu. Šādu saistību neievērošana tiktu uzskatīta par aktīvu iesaldēšanas apiešanu un uz to attiektos sodi, ja saskaņā ar spēkā esošajiem valsts noteikumiem un procedūrām šādi ir izpildīti nosacījumi šādiem sodiem. |
(6) |
Šī regula būtu jāpiemēro, ievērojot Eiropas Savienības Pamattiesību hartā atzītās tiesības un principus, jo īpaši tiesības uz īpašumu, tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un taisnīgu tiesu, privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību, personas datu aizsardzību, kā arī jo īpaši juristu pienākumu ievērot konfidencialitāti attiecībā pret saviem klientiem. |
(7) |
Šie grozījumi ietilpst Līguma piemērošanas jomā, un tādēļ to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa regulējošas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu, ka visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi. |
(8) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 269/2014, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (ES) Nr. 269/2014 groza šādi:
1) |
regulas 6.b pantu groza šādi:
|
2) |
iekļauj šādus pantus: “6.d pants 1. Atkāpjoties no 2. panta, dalībvalsts kompetentās iestādes ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par piemērotiem, var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos saimnieciskos resursus pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka:
2. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 1. punktu, divu nedēļu laikā no atļaujas piešķiršanas. 6.e pants 1. Atkāpjoties no 2. panta, dalībvalsts kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus, kas pieder vienībām, kuras I pielikumā uzskaitītas 53., 54., 55., 79., 80., 81., 82. un 108. ierakstā, vai darīt konkrētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus pieejamus minētajām vienībām ar tādiem nosacījumiem, kādus kompetentās iestādes uzskata par piemērotiem, un pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka šādi līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir vajadzīgi, lai iegādātos, importētu vai transportētu lauksaimniecības produktus un pārtiku, tai skaitā kviešus un mēslošanas līdzekļus. 2. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 1. punktu, divu nedēļu laikā no atļaujas piešķiršanas.”; |
3) |
regulas 8. pantu groza šādi:
|
4) |
regulas 9. pantu aizstāj ar šādu: “9. pants 1. Aizliegts apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir 2. pantā minēto pasākumu apiešana. 2. Fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras, kuras uzskaitītas I pielikumā:
3. Šā panta 2. punkta nepildīšanu uzskata par piedalīšanos, kā minēts 1. punktā, darbībās, kuru mērķis vai sekas ir 2. pantā minēto pasākumu apiešana. 4. Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā informē Komisiju par informāciju, kas saņemta, ievērojot 2. punkta a) apakšpunktu. 5. Šā panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto pienākumu līdz 2023. gada 1. janvārim nepiemēro līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem, kas atrodas dalībvalstī, kura savos tiesību aktos bija noteikusi līdzīgu ziņošanas pienākumu pirms 2022. gada 21. jūlija. 6. Visu informāciju, ko sniedz vai saņem saskaņā ar šo pantu, izmanto tikai tādiem nolūkiem, kādiem tā sniegta vai saņemta. 7. Jebkāda personas datu apstrāde notiek saskaņā ar šo regulu, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 un Regulu (ES) 2018/1725 un tikai tiktāl, ciktāl tas ir nepieciešams, lai piemērotu šo regulu.” |
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 21. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. BEK
(1) OV L 78, 17.3.2014., 16. lpp.
(2) Padomes Regula (ES) Nr. 269/2014 (2014. gada 17. marts) par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība (OV L 78, 17.3.2014., 6. lpp.).
(3) Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/1272 (2022. gada 21. jūlijs), ar kuru groza Lēmumu 2014/145/KĀDP par ierobežojošiem pasākumieattiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība (OV L 193, 21.7.2022.).
21.7.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 194/5 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1274
(2022. gada 21. jūlijs),
ar kuru īsteno Regulu (ES) Nr. 269/2014 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 269/2014 (2014. gada 17. marts) par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2014. gada 17. martā pieņēma Regulu (ES) Nr. 269/2014. |
(2) |
Savienība joprojām nelokāmi atbalsta Ukrainas suverenitāti un teritoriālo integritāti un turpina nosodīt darbības un politiku, ar ko tiek grauta Ukrainas teritoriālā integritāte. |
(3) |
Sīrijas režīms sniedz atbalstu, tostarp militāru atbalstu, neprovocētajai un nepamatotajai Krievijas kara agresijai pret Ukrainu. Ņemot vērā situācijas nopietnību, Padome uzskata, ka Regulas (ES) Nr. 269/2014 I pielikumā iekļautajam to fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru sarakstam, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, būtu jāpievieno sešas personas un viena vienība, kas iesaistītas Sīrijas algotņu rekrutēšanā karam Ukrainā Krievijas karaspēka pusē. |
(4) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 269/2014, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 269/2014 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 21. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. BEK
PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 269/2014 I pielikumā izklāstītajam fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru sarakstam pievieno turpmāk minētās personas un vienību:
Personas
|
Vārds |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Sarakstā iekļaušanas datums |
“1176. |
Muhammad AL-SALTI (Muhamad AL-SALTI, Akram Muhammad AL-SALTI, Muhammad SALTI) – محمد السلطي, أكرم السلطي, أكرم محمد السلطي, محمد |
Valstspiederība: Sīrijas Amats: “Palestīnas atbrīvošanas armijas” virspavēlnieks Dzimums: vīrietis |
Muhammad AL-SALTI ir “Palestīnas atbrīvošanas armijas” virspavēlnieks, kas iesaistījās palestīniešu rekrutēšanā karošanai Ukrainā Krievijas pusē. Tādēļ viņš ir atbildīgs par darbībām un politiku, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022. |
1177. |
Abu Hani SHAMMOUT (Abu Hani SHAMOUT, Abu SHAMMOUT, Hani SHAMMOUT) – أبو هاني شموط, أبو شموط, هاني شموط |
Dzimums: vīrietis |
Abu Hani SHAMMOUT ir Sīrijas bijušais militārais virsnieks un “al-Ahdat al-Omariya” grupējuma vadītājs, kas kopā ar Krievijas rekrutētājiem ir atbildīgs par Sīrijas algotņu vervēšanu no Yalda, Babila un Beit Sahem, dienvidos no Damaskas (Damascus), lai viņi karotu Krievijas spēku pusē Lībijā un Ukrainā. Wagner Group viņam ir tieši uzdevusi pārraudzīt veterānu rekrutēšanu. Tādēļ viņš ir atbildīgs par darbībām un politiku, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022. |
1178. |
Nabeul AL-ABDULLAH (Nabel AL-ABDULLAH, Nabel AL-ABDALLAH, Nabel ABDALLAH, Nabel ABDULLAH) – نابل عبدالله, نابل العبدالله |
Amats: Suqaylabiyah pilsētas Nacionālo aizsardzības spēku komandieris Dzimums: vīrietis |
Nabeul AL-ABDULLAH ir Suqaylabiyah pilsētas Nacionālo aizsardzības spēku komandieris. Kopš Krievijas agresijas kara sākuma viņš ir pārraudzījis Sīrijas algotņu rekrutēšanu karošanai Ukrainā Krievijas pusē. Tādēļ viņš ir atbildīgs par darbībām un politiku, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022. |
1179. |
Simon AL WAKIL (Simon WAKIL, Simon Al WAQIL, Simon WAQIL, Simon AL WAKEEL, Simon WAKEEL) – سيمون الوكيل, سيمون |
Amats: Maharda pilsētas Nacionālo aizsardzības spēku komandieris Dzimums: vīrietis |
Simon AL WAKIL ir Maharda pilsētas (Hama) Nacionālo aizsardzības spēku komandieris. Viņš tieši sadarbojas ar Krievijas spēku vadību Sīrijā un ir aktīvs starpnieks vervēšanas operācijās karošanai Ukrainā Krievijas pusē. Tādēļ viņš ir atbildīgs par darbībām un politiku, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022. |
1180. |
Fawaz Mikhail GERGES – فواز ميخائيل جرجس |
Amats: uzņēmējs, Al Sayyad Company for Guarding and Protection Services izpilddirektors Dzimums: vīrietis |
Fawaz Mikhail Gerges ir direktors Al-Sayyad Company for Guarding and Protection Services Ltd., privātam Sīrijas apsardzes uzņēmumam, kas izveidots 2017. gadā un ko uzrauga Wagner Group Sīrijā; uzņēmums aktīvi darbojas Krievijas interešu aizsardzībā (fosfāti, gāze un drošība naftas ieguves vietās). Viņš ir atbildīgs par algotņu rekrutēšanu Krievijas spēku pusē Lībijā un Ukrainā. Tādēļ viņš ir atbildīgs par darbībām un politiku, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022. |
1181. |
Yasar Hussein IBRAHIM (Yassar Hussein IBRAHIM, Yassar IBRAHIM) – ياسر حسين ابراهيم |
Valstspiederība: Sīrijas Dzimšanas datums: 9.4.1983. Dzimšanas vieta: Damascus Dzimums: vīrietis |
Yasar Hussein Ibrahim ir līdzīpašnieks Al-Sayyad Company for Guarding and Protection Services Ltd., privātam Sīrijas apsardzes uzņēmumam, kas izveidots 2017. gadā un ko uzrauga Wagner Group Sīrijā; uzņēmums aktīvi darbojas Krievijas interešu aizsardzībā (fosfāti, gāze un drošība naftas ieguves vietās). Uzņēmums aktīvi rekrutē Sīrijas algotņus, lai tie dotos uz Lībiju un Ukrainu. Tādējādi Yasar Hussein Ibrahim ir atbildīgs par tādām darbībām vai politiku vai atbalsta vai īsteno tādas darbības vai politiku, ar kurām tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022.” |
Vienības
|
Nosaukums |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Sarakstā iekļaušanas datums |
“102. |
Al-Sayyad Company for Guarding and Protection Services Ltd (jeb “ISIS Hunters”) – شركة الصياد لخدمات الحراسة والحماية |
Izveidošanas datums: 2017. gads Galvenā mītne: Al Suqaylabiya (Hama reģions) |
Al-Sayyad Company for Guarding and Protection Services Ltd. Ir privāts Sīrijas apsardzes uzņēmums, kas izveidots 2017. gadā un ko uzrauga Wagner Group Sīrijā; uzņēmums aktīvi darbojas Krievijas interešu aizsardzībā (fosfāti, gāze un drošība naftas ieguves vietās). Uzņēmums, kas darbojas ar nosaukumu “ISIS Hunters”, aktīvi rekrutē Sīrijas algotņus, lai tie dotos uz Lībiju un Ukrainu. Minētais uzņēmums tādēļ ir atbildīgs par tādām darbībām vai politiku vai atbalsta vai īsteno tādas darbības vai politiku, ar kurām tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022.” |
21.7.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 194/8 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1275
(2022. gada 21. jūlijs),
ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 36/2012 (2012. gada 18. janvāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā un ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 442/2011 (1), un jo īpaši tās 32. panta 1. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2012. gada 18. janvārī pieņēma Regulu (ES) Nr. 36/2012. |
(2) |
Padome joprojām ir ļoti noraizējusies par situāciju Sīrijā. Pēc vairāk nekā desmit gadiem konflikts Sīrijā vēl ne tuvu nav beidzies, un Sīrijas režīms turpina īstenot represīvu politiku. Turklāt Sīrijas režīms sniedz atbalstu, tostarp militāru atbalstu, neprovocētai un nepamatotai Krievijas Federācijas militārajai agresijai pret Ukrainu. |
(3) |
Ņemot vērā situācijas nopietnību, Padome uzskata, ka Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumā iekļautajam to fizisko un juridisko personu, vienību vai struktūru sarakstam, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, būtu jāpievieno četras personas un viena vienība. |
(4) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 36/2012, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 21. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. BEK
PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma A iedaļā (Personas) izklāstītajā sarakstā pievieno šādus ierakstus:
|
2) |
pielikuma B iedaļā (Vienības) izklāstītajā sarakstā pievieno šādu ierakstu:
|
LĒMUMI
21.7.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 194/11 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2022/1276
(2022. gada 21. jūlijs),
ar kuru groza Lēmumu 2014/145/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME:
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2014. gada 17. martā pieņēma Lēmumu 2014/145/KĀDP (1). |
(2) |
Savienība joprojām nelokāmi atbalsta Ukrainas suverenitāti un teritoriālo integritāti un turpina nosodīt darbības un politiku, ar ko tiek grauta Ukrainas teritoriālā integritāte. |
(3) |
Sīrijas režīms sniedz atbalstu, tostarp militāru atbalstu, neprovocētajai un nepamatotajai Krievijas kara agresijai pret Ukrainu. Ņemot vērā situācijas nopietnību, Padome uzskata, ka Lēmuma 2014/145/KĀDP pielikumā iekļautajam to personu, vienību un struktūru sarakstam, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, būtu jāpievieno sešas personas un viena vienība, kuras ir iesaistītas Sīrijas algotņu rekrutēšanā karošanai Ukrainā Krievijas karaspēka pusē. |
(4) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums 2014/145/KĀDP, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2014/145/KĀDP pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2022. gada 21. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. BEK
(1) Padomes Lēmums 2014/145/KĀDP (2014. gada 17. marts) par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz darbībām, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība (OV L 78, 17.3.2014., 16. lpp.).
PIELIKUMS
Lēmuma 2014/145/KĀDP pielikumā izklāstītajam personu, vienību un struktūru sarakstam pievieno turpmāk minētās personas un vienību:
Personas
|
Vārds |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Sarakstā iekļaušanas datums |
“1176. |
Muhammad AL-SALTI (Muhamad AL-SALTI, Akram Muhammad AL-SALTI, Muhammad SALTI) – محمد السلطي, أكرم السلطي, أكرم محمد السلطي, محمد |
Valstspiederība: Sīrijas Amats: “Palestīnas atbrīvošanas armijas” virspavēlnieks Dzimums: vīrietis |
Muhammad AL-SALTI ir “Palestīnas atbrīvošanas armijas” virspavēlnieks, kas iesaistījās palestīniešu rekrutēšanā karošanai Ukrainā Krievijas pusē. Tādēļ viņš ir atbildīgs par darbībām un politiku, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022. |
1177. |
Abu Hani SHAMMOUT (Abu Hani SHAMOUT, Abu SHAMMOUT, Hani SHAMMOUT) – أبو هاني شموط, أبو شموط, هاني شموط |
Dzimums: vīrietis |
Abu Hani SHAMMOUT ir Sīrijas bijušais militārais virsnieks un “al-Ahdat al-Omariya” grupējuma vadītājs, kas kopā ar Krievijas rekrutētājiem ir atbildīgs par Sīrijas algotņu vervēšanu no Yalda, Babila un Beit Sahem, dienvidos no Damaskas (Damascus), lai viņi karotu Krievijas spēku pusē Lībijā un Ukrainā. Wagner Group viņam ir tieši uzdevusi pārraudzīt veterānu rekrutēšanu. Tādēļ viņš ir atbildīgs par darbībām un politiku, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022. |
1178. |
Nabeul AL-ABDULLAH (Nabel AL-ABDULLAH, Nabel AL-ABDALLAH, Nabel ABDALLAH, Nabel ABDULLAH) – نابل عبدالله, نابل العبدالله |
Amats: Suqaylabiyah pilsētas Nacionālo aizsardzības spēku komandieris Dzimums: vīrietis |
Nabeul AL-ABDULLAH ir Suqaylabiyah pilsētas Nacionālo aizsardzības spēku komandieris. Kopš Krievijas agresijas kara sākuma viņš ir pārraudzījis Sīrijas algotņu rekrutēšanu karošanai Ukrainā Krievijas pusē. Tādēļ viņš ir atbildīgs par darbībām un politiku, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022. |
1179. |
Simon AL WAKIL (Simon WAKIL, Simon Al WAQIL, Simon WAQIL, Simon AL WAKEEL, Simon WAKEEL) – سيمون الوكيل, سيمون |
Amats: Maharda pilsētas Nacionālo aizsardzības spēku komandieris Dzimums: vīrietis |
Simon AL WAKIL ir Maharda pilsētas (Hama) Nacionālo aizsardzības spēku komandieris. Viņš tieši sadarbojas ar Krievijas spēku vadību Sīrijā un ir aktīvs starpnieks vervēšanas operācijās karošanai Ukrainā Krievijas pusē. Tādēļ viņš ir atbildīgs par darbībām un politiku, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022. |
1180. |
Fawaz Mikhail GERGES – فواز ميخائيل جرجس |
Amats: uzņēmējs, Al Sayyad Company for Guarding and Protection Services izpilddirektors Dzimums: vīrietis |
Fawaz Mikhail Gerges ir direktors Al-Sayyad Company for Guarding and Protection Services Ltd., privātam Sīrijas apsardzes uzņēmumam, kas izveidots 2017. gadā un ko uzrauga Wagner Group Sīrijā; uzņēmums aktīvi darbojas Krievijas interešu aizsardzībā (fosfāti, gāze un drošība naftas ieguves vietās). Viņš ir atbildīgs par algotņu rekrutēšanu Krievijas spēku pusē Lībijā un Ukrainā. Tādēļ viņš ir atbildīgs par darbībām un politiku, ar ko tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022. |
1181. |
Yasar Hussein IBRAHIM (Yassar Hussein IBRAHIM, Yassar IBRAHIM) – ياسر حسين ابراهيم |
Valstspiederība: Sīrijas Dzimšanas datums: 9.4.1983. Dzimšanas vieta: Damascus Dzimums: vīrietis |
Yasar Hussein Ibrahim ir līdzīpašnieks Al-Sayyad Company for Guarding and Protection Services Ltd., privātam Sīrijas apsardzes uzņēmumam, kas izveidots 2017. gadā un ko uzrauga Wagner Group Sīrijā; uzņēmums aktīvi darbojas Krievijas interešu aizsardzībā (fosfāti, gāze un drošība naftas ieguves vietās). Uzņēmums aktīvi rekrutē Sīrijas algotņus, lai tie dotos uz Lībiju un Ukrainu. Tādējādi Yasar Hussein Ibrahim ir atbildīgs par tādām darbībām vai politiku vai atbalsta vai īsteno tādas darbības vai politiku, ar kurām tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022.” |
Vienības
|
Nosaukums |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Sarakstā iekļaušanas datums |
“102. |
Al-Sayyad Company for Guarding and Protection Services Ltd (jeb “ISIS Hunters”) – شركة الصياد لخدمات الحراسة والحماية |
Izveidošanas datums: 2017. gads Galvenā mītne: Al Suqaylabiya (Hama reģions) |
Al-Sayyad Company for Guarding and Protection Services Ltd. Ir privāts Sīrijas apsardzes uzņēmums, kas izveidots 2017. gadā un ko uzrauga Wagner Group Sīrijā; uzņēmums aktīvi darbojas Krievijas interešu aizsardzībā (fosfāti, gāze un drošība naftas ieguves vietās). Uzņēmums, kas darbojas ar nosaukumu “ISIS Hunters”, aktīvi rekrutē Sīrijas algotņus, lai tie dotos uz Lībiju un Ukrainu. Minētais uzņēmums tādēļ ir atbildīgs par tādām darbībām vai politiku vai atbalsta vai īsteno tādas darbības vai politiku, ar kurām tiek grauta vai apdraudēta Ukrainas teritoriālā integritāte, suverenitāte un neatkarība vai stabilitāte vai drošība Ukrainā. |
21.7.2022.” |
21.7.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 194/15 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2022/1277
(2022. gada 21. jūlijs),
ar ko īsteno Lēmumu 2013/255/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 31. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2013/255/KĀDP (2013. gada 31. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (1) un jo īpaši tā 30. panta 1. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2013. gada 31. maijā pieņēma Lēmumu 2013/255/KĀDP. |
(2) |
Padome joprojām ir ļoti noraizējusies par situāciju Sīrijā. Pēc vairāk nekā desmit gadiem konflikts Sīrijā vēl ne tuvu nav beidzies, un Sīrijas režīms turpina īstenot represīvu politiku. Turklāt Sīrijas režīms sniedz atbalstu, tostarp militāru atbalstu, neprovocētai un nepamatotai Krievijas Federācijas militārajai agresijai pret Ukrainu. |
(3) |
Ņemot vērā situācijas nopietnību, Padome uzskata, ka Lēmuma 2013/255/KĀDP I pielikumā iekļautajam to fizisko un juridisko personu, vienību vai struktūru sarakstam, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, būtu jāpievieno četras personas un viena vienība. |
(4) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums 2013/255/KĀDP, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2013/255/KĀDP I pielikumu groza tā, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2022. gada 21. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. BEK
PIELIKUMS
Lēmuma 2013/255/KĀDP I pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma A iedaļā (Personas) izklāstītajā sarakstā pievieno šādus ierakstus:
|
2) |
pielikuma B iedaļā (Vienības) izklāstītajā sarakstā pievieno šādu ierakstu:
|