ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 192

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

65. gadagājums
2022. gada 21. jūlijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) 2022/1264 (2022. gada 20 jūlijs), ar ko attiecībā uz fludioksonila maksimālajiem atlieku līmeņiem atsevišķos produktos vai uz tiem groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumu ( 1 )

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1265 (2022. gada 20. jūlijs), ar ko nosaka pasākumus, kas veicami, lai novērstu Rose Rosette vīrusa ievešanu un izplatīšanos Savienības teritorijā

14

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1266 (2022. gada 20. jūlijs) par atļauju mononātrija glutamātu, kas iegūts fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum KCCM 80187, izmantot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem ( 1 )

17

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1267 (2022. gada 20. jūlijs), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1020 nosaka Savienības testēšanas iestāžu izraudzīšanās procedūras tirgus uzraudzības un produktu atbilstības verifikācijas vajadzībām

21

 

 

III   Citi tiesību akti

 

 

EIROPAS EKONOMIKAS ZONA

 

*

EBTA Uzraudzības iestādes Lēmums Nr. 051/22/COL (2022. gada 16. februāris) par Islandes reģionālā atbalsta karti 2022.–2027. gadam (Islande) [2022/1268]

23

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Komisijas 2022. gada 1. aprīļa Īstenošanas regulā (ES) 2022/892, ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 668/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām ( OV L 155, 8.6.2022. )

30

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

21.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 192/1


KOMISIJAS REGULA (ES) 2022/1264

(2022. gada 20 jūlijs),

ar ko attiecībā uz fludioksonila maksimālajiem atlieku līmeņiem atsevišķos produktos vai uz tiem groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, (1) un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Fludioksonila maksimālie atlieku līmeņi (MAL) ir noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 6. panta 2. un 4. punktu tika iesniegts pieteikums par fludioksonilu, ko Amerikas Savienotajās Valstīs izmanto uz cukurbiešu saknēm un Gvatemalā, Hondurasā un Kolumbijā – uz banāniem. Pieteikuma iesniedzējs norāda, ka šajās valstīs atļautie minētās vielas lietojumi uz šiem kultūraugiem rada atlieku līmeni, kas pārsniedz Regulā (EK) Nr. 396/2005 paredzētos MAL, un ka jānosaka augstāki MAL, lai novērstu tirdzniecības šķēršļus minēto kultūru importam.

(3)

Attiecīgā dalībvalsts iepriekš minēto pieteikumu novērtēja saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 8. pantu un iesniedza Komisijai novērtēšanas ziņojumu.

(4)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) pieteikumu un novērtēšanas ziņojumu novērtēja, īpaši izskatot riskus patērētājiem un attiecīgos gadījumos dzīvniekiem, un sniedza pamatotu atzinumu par ierosinātajiem MAL (2). Iestāde minēto atzinumu nosūtīja pieteikuma iesniedzējam, Komisijai un dalībvalstīm un darīja to publiski pieejamu.

(5)

Iestāde secināja, ka visas prasības par datu pilnīgumu ir izpildītas un, balstoties uz patērētāju eksponētības novērtējumu, kas sagatavots par 27 konkrētām Eiropas patērētāju grupām, tā secināja, ka pieteikuma iesniedzēja pieprasītie MAL grozījumi patērētāju drošības ziņā ir pieņemami. Izdarot šo secinājumu, Iestāde ņēma vērā jaunāko informāciju par vielas toksikoloģiskajām īpašībām. Eksponētība šai vielai, kas dzīves laikā tiek uzņemta ar visiem pārtikas produktiem, kuros šī viela varētu būt, neliecina par risku pārsniegt pieņemamo diennakts devu. Turklāt Iestāde secināja, ka darbīgās vielas zemā akūtā toksiskuma dēļ nav nepieciešams noteikt akūto standartdevu.

(6)

Balstoties uz Iestādes sniegto pamatoto atzinumu un ņemot vērā ar izskatāmo jautājumu saistītos faktorus, ierosinātie MAL grozījumi atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta prasībām.

(7)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 396/2005.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 20 jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.

(2)  Reasoned opinion on the setting of import tolerances for fludioxonil in sugar beet roots and bananas. EFSA Journal 2021; 19(11):6919. Tiešsaistē pieejamie EFSA zinātniskie ziņojumi: http://www.efsa.europa.eu.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā sleju par fludioksonilu aizstāj ar šādu:

Pesticīdu atliekas un maksimāli pieļaujamie atlieku līmeņi (mg/kg)

Kods

Produktu grupas un atsevišķu produktu piemēri, uz ko attiecas MAL (1)

Fludioksonils (R) (F)

0100000

SVAIGI VAI SALDĒTI AUGĻI; KOKU RIEKSTI

 

0110000

Citrusaugļi

10

0110010

Greipfrūti

 

0110020

Apelsīni

 

0110030

Citroni

 

0110040

Laimi

 

0110050

Mandarīni

 

0110990

Citi (2)

 

0120000

Koku rieksti

 

0120010

Mandeles

0,01  (*1)

0120020

Brazīlijas rieksti

0,01  (*1)

0120030

Indijas rieksti

0,01  (*1)

0120040

Kastaņi

0,01  (*1)

0120050

Kokosrieksti

0,01  (*1)

0120060

Lazdu rieksti

0,01  (*1)

0120070

Makadāmijas rieksti

0,01  (*1)

0120080

Pekanrieksti

0,01  (*1)

0120090

Pīniju rieksti

0,01  (*1)

0120100

Pistācijas

0,2

0120110

Valrieksti

0,01  (*1)

0120990

Citi (2)

0,01  (*1)

0130000

Sēkleņi

5

0130010

Āboli

 

0130020

Bumbieri

 

0130030

Cidonijas

 

0130040

Mespili

 

0130050

Lokvas/Japānas mespili

 

0130990

Citi (2)

 

0140000

Kauleņi

 

0140010

Aprikozes

5

0140020

Ķirši (saldie)

5

0140030

Persiki

10

0140040

Plūmes

5

0140990

Citi (2)

0,01  (*1)

0150000

Ogas un sīkie augļi

 

0151000

a)

vīnogas

 

0151010

Galda vīnogas

5

0151020

Vīna vīnogas

4

0152000

b)

zemenes

4

0153000

c)

ogas uz dzinumiem

5

0153010

Kazenes

 

0153020

Ziemeļu kaulenes

 

0153030

Avenes (sarkanās un dzeltenās)

 

0153990

Citi (2)

 

0154000

d)

citi sīkie augļi un ogas

 

0154010

Zilenes

4

0154020

Dzērvenes

4

0154030

Jāņogas (baltās un sarkanās) un upenes

4

0154040

Ērkšķogas (dzeltenās, sarkanās un zaļās)

4

0154050

Mežrožu paaugļi

0,01  (*1)

0154060

Zīdkoka ogas (baltās un melnās)

0,01  (*1)

0154070

Vilkābeles ogas

0,01  (*1)

0154080

Plūškoka ogas

4

0154990

Citi (2)

0,01  (*1)

0160000

Dažādi augļi

 

0161000

a)

ar ēdamu mizu

0,01  (*1)

0161010

Dateles

 

0161020

Vīģes

 

0161030

Galda olīvas

 

0161040

Kumkvati

 

0161050

Karambolas

 

0161060

Hurmas

 

0161070

Javas salas plūmes

 

0161990

Citi (2)

 

0162000

b)

mazi, ar neēdamu mizu

 

0162010

Kivi augļi (dzelteni, sarkani un zaļi)

15

0162020

Ličī

0,01  (*1)

0162030

Pasifloru augļi

0,01  (*1)

0162040

Opuncijas

0,01  (*1)

0162050

Hrizofilas

0,01  (*1)

0162060

Amerikas hurmas

0,01  (*1)

0162990

Citi (2)

0,01  (*1)

0163000

c)

lieli, ar neēdamu mizu

 

0163010

Avokado

1,5

0163020

Banāni

2

0163030

Mango

2

0163040

Papaijas

0,01  (*1)

0163050

Granātāboli

3

0163060

Čerimojas

0,01  (*1)

0163070

Gvajaves

0,5

0163080

Ananasi

7

0163090

Maizeskoka augļi

0,01  (*1)

0163100

Duriāni

0,01  (*1)

0163110

Guanabanas

0,01  (*1)

0163990

Citi (2)

0,01  (*1)

0200000

SVAIGI VAI SALDĒTI DĀRZEŅI

 

0210000

Sakņu un bumbuļu dārzeņi

 

0211000

a)

kartupeļi

5

0212000

b)

tropiskie sakņu un bumbuļu dārzeņi

 

0212010

Manioki

0,01  (*1)

0212020

Batātes

10

0212030

Jamsi

10

0212040

Marantas

0,01  (*1)

0212990

Citi (2)

0,01  (*1)

0213000

c)

citi sakņu un bumbuļu dārzeņi, izņemot cukurbietes

 

0213010

Galda bietes

1

0213020

Burkāni

1

0213030

Sakņu selerijas

0,2

0213040

Mārrutki

1

0213050

Topinambūri

0,01  (*1)

0213060

Pastinaki

1

0213070

Sakņu pētersīļi

1

0213080

Redīsi

0,3

0213090

Puravlapu plostbārži

1

0213100

Kāļi

0,01  (*1)

0213110

Rāceņi

0,01  (*1)

0213990

Citi (2)

0,01  (*1)

0220000

Sīpolu dārzeņi

 

0220010

Ķiploki

0,5

0220020

Sīpoli

0,5

0220030

Šalotes

0,5

0220040

Lielie loksīpoli un Velsas sīpoli

5

0220990

Citi (2)

0,5

0230000

Augļu dārzeņi

 

0231000

a)

nakteņu dzimtas augi un malvu dzimtas augi

 

0231010

Tomāti

3

0231020

Dārzeņpipari/paprika

1

0231030

Baklažāni

0,4

0231040

Okra/“Dāmu pirkstiņi”

0,01  (*1)

0231990

Citi (2)

0,01  (*1)

0232000

b)

ķirbjaugi ar ēdamu mizu

0,4

0232010

Gurķi

 

0232020

Pipargurķīši

 

0232030

Tumšzaļie kabači

 

0232990

Citi (2)

 

0233000

c)

ķirbjaugi ar neēdamu mizu

0,3

0233010

Melones

 

0233020

Ķirbji

 

0233030

Arbūzi

 

0233990

Citi (2)

 

0234000

d)

cukurkukurūza

0,01  (*1)

0239000

e)

citi augļu dārzeņi

0,01  (*1)

0240000

Krustziežu dārzeņi (izņemot krustziežu dzimtas augu saknes un jaunās lapiņas)

 

0241000

a)

ziedoši krustziežu dzimtas dārzeņi

 

0241010

Brokoļi

0,7

0241020

Ziedkāposti

0,01  (*1)

0241990

Citi (2)

0,01  (*1)

0242000

b)

galviņu krustzieži

 

0242010

Briseles kāposti

0,01  (*1)

0242020

Galviņkāposti

2

0242990

Citi (2)

0,01  (*1)

0243000

c)

lapu krustzieži

 

0243010

Ķīnas kāposti

10

0243020

Lapu kāposti

0,01  (*1)

0243990

Citi (2)

0,01  (*1)

0244000

d)

kolrābji

0,01  (*1)

0250000

Lapu dārzeņi, garšaugi un ēdami ziedi

 

0251000

a)

salāti un salātveidīgie

 

0251010

Salātu baldriņi

20

0251020

Salāti

40

0251030

Platlapu cigoriņi/endīvijas

20

0251040

Kressalāti un citi dīgsti un dzinumi

20

0251050

Barbarejas

20

0251060

Sējas pazvērītes/rukolas salāti

20

0251070

Brūnās sinepes

20

0251080

Augu (tostarp Brassica ģints sugu) jaunās lapiņas

20

0251990

Citi (2)

20

0252000

b)

spināti un tiem līdzīgu augu lapas

 

0252010

Spināti

30

0252020

Anakampseras

20

0252030

Mangoldi/lapu bietes

20

0252990

Citi (2)

20

0253000

c)

vīnogulāju lapas

0,01  (*1)

0254000

d)

ūdenskreses

10

0255000

e)

lapu cigoriņi

0,02

0256000

f)

garšaugi un ēdami ziedi

20

0256010

Kārvele

 

0256020

Maurloki

 

0256030

Lapu selerijas

 

0256040

Pētersīļi

 

0256050

Salvija

 

0256060

Rozmarīns

 

0256070

Timiāns

 

0256080

Baziliks un ēdamie ziedi

 

0256090

Lauru lapas

 

0256100

Estragons

 

0256990

Citi (2)

 

0260000

Pākšaugi

 

0260010

Pupas (ar pākstīm)

1

0260020

Pupas (bez pākstīm)

0,4

0260030

Zirņi (ar pākstīm)

1

0260040

Zirņi (bez pākstīm)

0,3

0260050

Lēcas

0,05

0260990

Citi (2)

0,01  (*1)

0270000

Stublāju dārzeņi

 

0270010

Sparģeļi

0,01  (*1)

0270020

Lapu artišoki

0,01  (*1)

0270030

Selerijas

1,5

0270040

Fenheļi

1,5

0270050

Artišoki

0,01  (*1)

0270060

Puravi

0,01  (*1)

0270070

Rabarberi

0,7

0270080

Bambusa dzinumi

0,01  (*1)

0270090

Palmu serdes

0,01  (*1)

0270990

Citi (2)

0,01  (*1)

0280000

Sēnes, sūnas un ķērpji

0,01  (*1)

0280010

Kultivētās sēnes

 

0280020

Savvaļas sēnes

 

0280990

Sūnas un ķērpji

 

0290000

Aļģes un prokarioti

0,01  (*1)

0300000

PĀKŠAUGI

 

0300010

Pupas

0,5

0300020

Lēcas

0,4

0300030

Zirņi

0,4

0300040

Lupīnas

0,4

0300990

Citi (2)

0,4

0400000

EĻĻAS AUGU SĒKLAS UN AUGĻI

 

0401000

Eļļas augu sēklas

 

0401010

Linsēklas

0,3

0401020

Zemesrieksti

0,01  (*1)

0401030

Magoņu sēklas

0,01  (*1)

0401040

Sezama sēklas

0,3

0401050

Saulespuķu sēklas

0,01  (*1)

0401060

Rapšu sēklas

0,3

0401070

Sojas pupas

0,2

0401080

Sinepju sēklas

0,3

0401090

Kokvilnas sēklas

0,01  (*1)

0401100

Ķirbju sēklas

0,01  (*1)

0401110

Saflora sēklas

0,01  (*1)

0401120

Gurķenes sēklas

0,3

0401130

Sējas idras sēklas

0,3

0401140

Kaņepju sēklas

0,3

0401150

Rīcinauga sēklas

0,01  (*1)

0401990

Citi (2)

0,01  (*1)

0402000

Eļļas augu augļi

0,01  (*1)

0402010

Olīvas eļļas ražošanai

 

0402020

Eļļas palmas kodoli

 

0402030

Eļļas palmas augļi

 

0402040

Kapoki

 

0402990

Citi (2)

 

0500000

GRAUDAUGI

0,01  (*1)

0500010

Mieži

 

0500020

Griķi un citi pseidograudaugi

 

0500030

Kukurūza

 

0500040

Prosa

 

0500050

Auzas

 

0500060

Rīsi

 

0500070

Rudzi

 

0500080

Sorgo

 

0500090

Kvieši

 

0500990

Citi (2)

 

0600000

TĒJAS, KAFIJA, ZĀĻU TĒJAS, KAKAO UN CERATONIJAS

 

0610000

Tējas

0,05  (*1)

0620000

Kafijas pupiņas

0,05  (*1)

0630000

Zāļu tējas no

 

0631000

a)

ziediem

0,05  (*1)

0631010

Kumelīte

 

0631020

Hibisks

 

0631030

Roze

 

0631040

Jasmīns

 

0631050

Liepa

 

0631990

Citi (2)

 

0632000

b)

lapām un garšaugiem

0,05  (*1)

0632010

Zemenes

 

0632020

Roibosa krūms

 

0632030

Mate

 

0632990

Citi (2)

 

0633000

c)

saknēm

 

0633010

Baldriāns

1

0633020

Žeņšeņs

4

0633990

Citi (2)

1

0639000

d)

jebkurām citām auga daļām

0,05  (*1)

0640000

Kakao pupiņas

0,05  (*1)

0650000

Ceratonija/ceratonijas augļi

0,05  (*1)

0700000

APIŅI

0,05  (*1)

0800000

GARŠVIELAS

 

0810000

Sēklas

0,05  (*1)

0810010

Anīsa sēklas

 

0810020

Sējas melnsēklītes

 

0810030

Selerija

 

0810040

Koriandrs

 

0810050

Ķimenes

 

0810060

Dilles

 

0810070

Fenhelis

 

0810080

Grieķu sieramoliņa sēklas

 

0810090

Muskatrieksts

 

0810990

Citi (2)

 

0820000

Augļi

0,05  (*1)

0820010

Jamaikas pipari

 

0820020

Sičuānas pipari

 

0820030

Pļavas ķimenes

 

0820040

Kardamons

 

0820050

Kadiķogas

 

0820060

Pipari (baltie, melnie un zaļie)

 

0820070

Vaniļa

 

0820080

Tamarinda augļi

 

0820990

Citi (2)

 

0830000

Mizas

0,05  (*1)

0830010

Kanēlis

 

0830990

Citi (2)

 

0840000

Saknes vai sakneņi

 

0840010

Lakricas sakne

1

0840020

Ingvers (10)

 

0840030

Kurkuma

1

0840040

Mārrutki (11)

 

0840990

Citi (2)

1

0850000

Pumpuri

0,05  (*1)

0850010

Krustnagliņas

 

0850020

Kaperi

 

0850990

Citi (2)

 

0860000

Ziedu drīksnas

0,05  (*1)

0860010

Safrāns

 

0860990

Citi (2)

 

0870000

Sēklsedzes

0,05  (*1)

0870010

Muskatrieksta miza

 

0870990

Citi (2)

 

0900000

AUGI CUKURA RAŽOŠANAI

 

0900010

Cukurbiešu saknes

4

0900020

Cukurniedres

0,01  (*1)

0900030

Cigoriņu saknes

0,01  (*1)

0900990

Citi (2)

0,01  (*1)

1000000

DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTI – SAUSZEMES DZĪVNIEKI

 

1010000

Audi

 

1011000

a)

cūku

 

1011010

Muskuļi

0,02

1011020

Taukaudi

0,02

1011030

Aknas

0,1

1011040

Nieres

0,1

1011050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,1

1011990

Citi (2)

0,02

1012000

b)

liellopu

 

1012010

Muskuļi

0,02

1012020

Taukaudi

0,02

1012030

Aknas

0,1

1012040

Nieres

0,1

1012050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,1

1012990

Citi (2)

0,02

1013000

c)

aitu

 

1013010

Muskuļi

0,02

1013020

Taukaudi

0,02

1013030

Aknas

0,1

1013040

Nieres

0,1

1013050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,1

1013990

Citi (2)

0,02

1014000

d)

kazu

 

1014010

Muskuļi

0,02

1014020

Taukaudi

0,02

1014030

Aknas

0,1

1014040

Nieres

0,1

1014050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,1

1014990

Citi (2)

0,02

1015000

e)

zirgu

 

1015010

Muskuļi

0,02

1015020

Taukaudi

0,02

1015030

Aknas

0,1

1015040

Nieres

0,1

1015050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,1

1015990

Citi (2)

0,02

1016000

f)

mājputnu

 

1016010

Muskuļi

0,01  (*1)

1016020

Taukaudi

0,01  (*1)

1016030

Aknas

0,1

1016040

Nieres

0,1

1016050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,1

1016990

Citi (2)

0,01  (*1)

1017000

g)

citu lauksaimniecības dzīvnieku

 

1017010

Muskuļi

0,02

1017020

Taukaudi

0,02

1017030

Aknas

0,1

1017040

Nieres

0,1

1017050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,1

1017990

Citi (2)

0,02

1020000

Piens

0,04

1020010

Liellopi

 

1020020

Aitas

 

1020030

Kazas

 

1020040

Zirgi

 

1020990

Citi (2)

 

1030000

Putnu olas

0,02

1030010

Vistas

 

1030020

Pīles

 

1030030

Zosis

 

1030040

Paipalas

 

1030990

Citi (2)

 

1040000

Medus un pārējie biškopības produkti (7)

0,05  (*1)

1050000

Abinieki un rāpuļi

0,01  (*1)

1060000

Sauszemes bezmugurkaulnieki

0,01  (*1)

1070000

Sauszemes savvaļas mugurkaulnieki

0,02

1100000

DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTI — ZIVIS, ZIVJU PRODUKTI UN CITI JŪRAS UN SALDŪDENS PĀRTIKAS PRODUKTI (8)

 

1200000

KULTŪRAUGI VAI KULTŪRAUGU DAĻAS, KO IZMANTO VIENĪGI DZĪVNIEKU BARĪBAI (8)

 

1300000

APSTRĀDĀTI PĀRTIKAS PRODUKTI (9)

 

Fludioksonils (R) (F)

(R)

Atlieku definīcija atšķiras šādām pesticīda un koda kombinācijām: fludioksonils — kods 1000000 , izņemot 1040000 : fludioksonila un tā metabolītu, kuri oksidējušies līdz metabolītam 2,2-difluorbenz[1,3]dioksol-4-karbonskābe, summa, izteikta kā fludioksonils.

(F)

Taukos šķīstošs.


(*1)  Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.

(1)  Pilnīgu to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu sarakstu, kuriem piemēro MAL, skatīt I pielikumā.


21.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 192/14


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1265

(2022. gada 20. jūlijs),

ar ko nosaka pasākumus, kas veicami, lai novērstu Rose Rosette vīrusa ievešanu un izplatīšanos Savienības teritorijā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/2031 (2016. gada 26. oktobris) par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 un (ES) Nr. 1143/2014 un atceļ Padomes Direktīvas 69/464/EEK, 74/647/EEK, 93/85/EEK, 98/57/EK, 2000/29/EK, 2006/91/EK un 2007/33/EK (1), un jo īpaši tās 30. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Rose Rosette vīruss (“norādītais kaitīgais organisms”) un tā vektors Phyllocoptes fructiphilus patlaban nav norādīti ne kā Savienības karantīnas organismi Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 (2) II pielikumā, ne kā Savienībā reglamentētie nekarantīnas organismi minētās regulas IV pielikumā. Norādītais kaitīgais organisms un tā vektors Savienības teritorijā nav sastopami.

(2)

Kaitīgā organisma riska analīze, ko 2018. gadā veikusi Eiropas un Vidusjūras valstu augu aizsardzības organizācija (EPPO(3), ir parādījusi, ka norādītais kaitīgais organisms un tā kaitīgā ietekme varētu radīt būtiskas bažas par augu veselību Savienības teritorijā, jo īpaši attiecībā uz visu rožu veidu audzēšanu.

(3)

Ņemot vērā nopietnās bažas par augu veselību, ko norādītais kaitīgais organisms rada Savienības teritorijā, tika pieņemts Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/1739 (4), ar ko nosaka prasības Rosa spp. augu, izņemot sēklas (“norādītie augi”), ievešanai Savienībā no trešām valstīm, kurās šis norādītais kaitīgais organisms sastopams (Kanāda, Indija un Amerikas Savienotās Valstis), kā arī attiecībā uz oficiālām pārbaudēm, kas jāveic, tos ievedot Savienībā. Minētajā īstenošanas lēmumā ir paredzēts aizliegums Savienības teritorijā ievest norādīto kaitīgo organismu, tajā paredzēts nekavējoties iesniegt informāciju par aizdomām par norādītā kaitīgā organisma un tā norādītā vektora klātbūtni Savienībā un paredzēti noteikumi par apsekojumiem attiecībā uz to klātbūtni Savienības teritorijā.

(4)

Kopš minētā īstenošanas lēmuma pieņemšanas nav ziņots par inficētu norādīto augu aizturēšanu to ievešanas vai pārvietošanas laikā Savienības teritorijā. Tomēr norādītais kaitīgais organisms turpināja izplatīties Kanādā, Indijā un Amerikas Savienotajās Valstīs.

(5)

EPPO analīzes secinājumi joprojām ir aktuāli. Minētā analīze liecināja, ka varbūtība, ka norādītais kaitīgais organisms tiks ievests un ieviesīsies, tā izplatīšanās apmērs un ietekme uz Savienību, kā arī fitosanitārais risks Savienības teritorijā, tiek uzskatīta par augstu.

(6)

Turklāt kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/1739 pieņemšanas EPPO analīzē paustās bažas par augu veselību ir palielinājušās, jo norādītie augi Savienībā tiek importēti arvien lielākā daudzumā no trešām valstīm, kurās paplašinās norādītā kaitīgā organisma klātbūtne.

(7)

Komisija secina, ka norādītais kaitīgais organisms atbilst Regulas (ES) 2016/2031 I pielikuma 3. iedaļas 2. apakšiedaļā noteiktajiem kritērijiem.

(8)

Pamatojoties uz minētajiem faktiem, tiek lēsts, ka pastāv tūlītējs risks, ka norādītais kaitīgais organisms tiks ievests un izplatīsies Savienības teritorijā, ja vien netiks saglabāti Īstenošanas lēmumā (ES) 2019/1739 paredzētie pasākumi, kurus piemēro līdz 2022. gada 31. jūlijam un kuri ir izrādījušies efektīvi, lai novērstu norādītā kaitīgā organisma ievešanu Savienības teritorijā.

(9)

Tāpēc ir lietderīgi paredzēt minētos pasākumus šajā regulā, ko būtu jāpiemēro no 2022. gada 1. augusta, lai nodrošinātu Savienības teritorijas nepārtrauktu aizsardzību pret norādīto kaitīgo organismu.

(10)

Šo regulu piemēro līdz 2024. gada 31. jūlijam. Šāds piemērošanas periods ir nepieciešams pilnam riska novērtējumam, lai noteiktu norādītā kaitīgā organisma statusu.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

a)

“norādītais kaitīgais organisms” ir Rose Rosette vīruss;

b)

“norādītie augi” ir Rosa spp. augi, izņemot sēklas, kuru izcelsme ir Kanādā, Indijā vai ASV;

c)

“norādītais vektors” ir Phyllocoptes fructiphilus.

2. pants

Aizliegums attiecībā uz norādīto kaitīgo organismu

Norādīto kaitīgo organismu Savienības teritorijā neieved, nepārvieto, netur, nepavairo un neizlaiž Savienības teritorijā.

3. pants

Informācija par aizdomām par norādītā kaitīgā organisma vai tā norādītā vektora klātbūtni

Dalībvalstis nodrošina, ka Savienības teritorijā ikviena persona, kurai pieder augi, kas var būt inficēti ar norādīto kaitīgo organismu vai tā norādīto vektoru, tiek nekavējoties informēta par norādītā kaitīgā organisma un tā norādītā vektora klātbūtni vai iespējamo klātbūtni, par iespējamām sekām un riskiem un par attiecīgi veicamajiem pasākumiem.

4. pants

Apsekojumi

Kompetentās iestādes katru gadu veic apsekojumus, pārbaudot, vai to teritorijā uz saimniekaugiem nav konstatējama norādītā kaitīgā organisma un norādītā vektora klātbūtne.

Minētie apsekojumi ietver paraugu ņemšanu un testēšanu un balstās uz atzītiem zinātnes un tehnikas principiem, kas ļauj konstatēt norādīto kaitīgo organismu un norādīto vektoru.

Katru gadu līdz 30. aprīlim dalībvalstis paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm iepriekšējā kalendārajā gadā veikto apsekojumu rezultātus.

5. pants

Prasības norādīto augu ievešanai Savienības teritorijā

1.   Norādītos augus Savienības teritorijā ieved tikai tad, ja tiem ir pievienots fitosanitārais sertifikāts, kura ailē “Papildu deklarācija” ir oficiāls paziņojums, kurā ir viena no šādām deklarācijām:

a)

norādītie augi ir izaudzēti izcelsmes trešās valsts nacionālās augu aizsardzības organizācijas reģistrētā un uzraudzītā teritorijā, kas ir brīva no norādītā kaitīgā organisma. Minētās teritorijas nosaukums ir norādīts fitosanitārā sertifikāta ailē “Izcelsmes vieta”;

b)

attiecībā uz stādīšanai paredzētiem norādītajiem augiem:

i)

norādītie augi ir audzēti audzēšanas vietā, kurā kopš pēdējā veģetācijas perioda sākuma oficiālo pārbaužu laikā nav konstatēti ne norādītā kaitīgā organisma, ne norādītā vektora simptomi; un

ii)

no tiem pirms ievešanas Savienības teritorijā ir ņemti paraugi un veikti testi attiecībā uz norādīto kaitīgo organismu, un, pamatojoties uz šiem testiem, tie ir atzīti par brīviem no minētā kaitīgā organisma;

c)

attiecībā uz norādītajiem augiem, kas nav stādīšanai paredzēti augi:

i)

norādītie augi ir audzēti audzēšanas vietā, kurā kopš pēdējā veģetācijas perioda sākuma oficiālo pārbaužu laikā nav konstatēti ne norādītā kaitīgā organisma, ne norādītā vektora simptomi; un

ii)

tie pirms ievešanas Savienības teritorijā ir pārbaudīti un – norādītā kaitīgā organisma klātbūtnes gadījumā – no tiem ir ņemti paraugi un veikti testi, un, pamatojoties uz šiem testiem, tie ir atzīti par brīviem no norādītā kaitīgā organisma;

d)

norādīto augu klātbūtnes gadījumā audu kultūrās, kuru izcelsme nav no norādītā kaitīgā organisma brīvā teritorijā, – tie ir izaudzēti no mātesaugiem, kas ir testēti un atzīti par brīviem no norādītā kaitīgā organisma.

2.   Norādītos augus Savienības teritorijā ieved vienīgi tad, ja ar tiem rīkojas, tos iepako un transportē tā, lai novērstu norādītā vektora invadēšanos.

6. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2022. gada 1. augusta līdz 2024. gada 31. jūlijam.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 20. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 317, 23.11.2016., 4. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2072 (2019. gada 28. novembris), ar ko paredz vienotus nosacījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem īstenošanai, atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 690/2008 un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 (OV L 319, 10.12.2019., 1. lpp.).

(3)  EPPO (2018) Rose rosette vīrusa un tā vektora Phyllocoptes fructiphilus riska analīze. EPPO, Parīze. Pieejams tīmekļa vietnē https://gd.eppo.int/taxon/RRV000/documents.

(4)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/1739 (2019. gada 16. oktobris), ar ko nosaka ārkārtas pasākumus, kas veicami, lai novērstu Rose Rosette vīrusa ievešanu un izplatīšanos Savienībā (OV L 265, 18.10.2019., 12. lpp.),


21.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 192/17


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1266

(2022. gada 20. jūlijs)

par atļauju mononātrija glutamātu, kas iegūts fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum KCCM 80187, izmantot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 1. punktu ir iesniegts pieteikums uz atļauju izmantot mononātrija glutamātu, kas iegūts fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum KCCM 80187. Minētajam pieteikumam ir pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti.

(3)

Pieteikums attiecas uz atļauju mononātrija glutamātu lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem, un to paredzēts klasificēt kategorijā “organoleptiskās piedevas” un funkcionālajā grupā “aromatizējošas sastāvdaļas”.

(4)

Pieteikuma iesniedzējs lūdza atļauju piedevu lietot arī dzirdināmajā ūdenī. Tomēr Regula (EK) Nr. 1831/2003 neļauj “aromatizējošas sastāvdaļas” izmantot dzirdināmajā ūdenī. Tāpēc mononātrija glutamātu, kas iegūts fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum KCCM 80187, nevajadzētu atļaut izmantot dzirdināmajā ūdenī.

(5)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) savā 2021. gada 10. novembra atzinumā (2) secinājusi, ka ar piedāvātajiem lietošanas nosacījumiem mononātrija glutamāts, kas iegūts fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum KCCM 80187, nelabvēlīgi neietekmē ne dzīvnieku, ne cilvēka veselību, ne arī vidi. Iestāde atzinumā secinājusi, ka piedeva nav toksiska ieelpojot, nav kairinoša ādai vai acīm un nav ādas sensibilizators. Turklāt Iestāde secināja, ka mononātrija glutamāts ir iedarbīgs barības aromatizētājs. Iestāde arī ir verificējusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodēm.

(6)

Fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum KCCM 80187 iegūta mononātrija glutamāta novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ minēto vielu būtu jāatļauj lietot tā, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

(7)

Lai panāktu labāku kontroli, būtu jānosaka zināmi nosacījumi. Konkrētāk, uz barības piedevu etiķetes būtu jānorāda ieteicamais saturs. Ja minētais saturs ir pārsniegts, premiksu marķējumā jābūt attiecīgai informācijai.

(8)

Tas, ka fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum KCCM 80187 iegūta mononātrija glutamātu nav atļauts izmantot par dzirdināšanas ūdens aromatizētāju, neliedz to izmantot barības maisījumā, ko izbaro, iejauktu ūdenī.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā specificēto vielu, kas pieder pie piedevu kategorijas “organoleptiskās piedevas” un funkcionālās grupas “aromatizējošas sastāvdaļas”, ir atļauts lietot par dzīvnieku barības piedevu, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 20. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  EFSA Journal 2021; 19(12):6982.


PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

Kategorija: organoleptiskās piedevas Funkcionālā grupa: aromatizējošas sastāvdaļas

2b621i

Mononātrija glutamāts

Piedevas sastāvs

Mononātrija glutamāts

Aktīvās vielas raksturojums

Mononātrija L-glutamāts, kas iegūts fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum KCCM 80187

Tīrība: ≥ 99 %

Ķīmiskā formula:

C5H8NaNO4 •H2O

CAS numurs: 6106-04-03

Einecs numurs: 205-538-1

Analītiskā metode  (1)

 

Mononātrija L-glutamāta noteikšanai barības piedevā:

Food Chemical Codex “Monosodium L-glutamate monograph” (Pārtikas ķīmisko vielu kodeksa monogrāfija par L-glutamātu).

 

Mononātrija L-glutamāta kvantitatīvai noteikšanai barības piedevā:

jonapmaiņas hromatogrāfija kombinācijā ar pēckolonnas derivatizāciju un fotometrisko detektēšanu (IEC-VIS).

 

Mononātrija L-glutamāta kvantitatīvai noteikšanai premiksos:

jonapmaiņas hromatogrāfija kombinācijā ar pēckolonnas derivatizāciju un fotometrisko detektēšanu (IEC-VIS), Komisijas Regula (EK) Nr. 152/2009 (III pielikuma F daļa) (2)

Visu sugu dzīvnieki

-

-

-

1.

Barībā piedevu iekļauj premiksa veidā.

2.

Piedevas un premiksu lietošanas norādījumos norāda glabāšanas nosacījumus un noturību pret termisku apstrādi.

3.

Uz piedevas etiķetes jābūt šādai norādei:

“Ieteicamais maksimālais aktīvās vielas saturs uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %: 25 mg.”

4.

Ja, piedevu lietojot tādā daudzumā, kas norādīts uz premiksa etiķetes, 3. punktā minētais daudzums tiek pārsniegts, uz šīs premiksa etiķetes jānorāda aktīvās vielas funkcionālā grupa, identifikācijas numurs, tās nosaukums un pievienotais aktīvās vielas daudzums.

10.8.2032.


(1)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm atrodama references laboratorijas tīmekļvietnē: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en

(2)  Komisijas Regula (EK) Nr. 152/2009 (2009. gada 27. janvāris), ar ko nosaka paraugu ņemšanas un analīzes metodes barības oficiālajai kontrolei (OV L 54, 26.2.2009., 1. lpp.).


21.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 192/21


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1267

(2022. gada 20. jūlijs),

ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1020 nosaka Savienības testēšanas iestāžu izraudzīšanās procedūras tirgus uzraudzības un produktu atbilstības verifikācijas vajadzībām

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1020 (2019. gada 20. jūnijs) par tirgus uzraudzību un produktu atbilstību un ar ko groza Direktīvu 2004/42/EK un Regulas (EK) Nr. 765/2008 un (ES) Nr. 305/2011 (1), un jo īpaši tās 21. panta 9. punktu,

tā kā:

(1)

Viens no Savienības testēšanas iestāžu mērķiem ir palīdzēt valstu tirgus uzraudzības iestādēm to darbībās, palīdzot uzlabot laboratoriju jaudu attiecībā uz konkrētām produktu kategorijām vai konkrētiem riskiem, kas saistīti ar kādu produktu kategoriju. Savienības testēšanas iestāžu izraudzīšanās procedūrām būtu jo īpaši jānodrošina, ka Savienības testēšanas iestādes tiek izraudzītas tad, ja laboratoriju testēšanas jauda ir nepietiekama.

(2)

Lai novērstu laboratoriju jaudas nepietiekamību, būtu jānodrošina plaša piekļuve izraudzītās testēšanas iestādes statusam. Lai nodrošinātu šādu piekļuvi un izraudzīšanās process būtu pārredzams, būtu jānosaka, kuras dalībvalstu publiskās testēšanas iestādes pēc uzaicinājumiem paust ieinteresētību ir jāizraugās par Savienības testēšanas iestādēm.

(3)

Komisijas testēšanas iestādes par Savienības testēšanas iestādēm būtu jāizraugās, Komisijai tās ieceļot tieši.

(4)

Ņemot vērā, ka ir daudz produktu kategoriju un specifisku risku, kas saistīti ar kādu produktu kategoriju, tad, lai nodrošinātu šādu kategoriju un specifisko risku pareizu prioritizēšanu, būtu jāapspriežas ar Savienības produktu atbilstības tīklu, kas izveidots saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 29. pantu.

(5)

Savienības testēšanas iestāžu izskatīšana būtu regulāri jāizskata, lai pārliecinātos, ka tās pastāvīgi nodrošina augstu produktu testēšanas līmeni un ka tās sniedz augstas kvalitātes tehniskos un zinātniskos ieteikumus.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (ES) 2019/1020 43. panta 1. punktu izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Savienības testēšanas iestāžu izraudzīšanās procedūras

1.   Dalībvalstu publiskās testēšanas iestādes par Savienības testēšanas iestādēm izraugās pēc uzaicinājuma paust ieinteresētību, kurā nosaka izraudzīšanās nosacījumus.

2.   Komisijas testēšanas iestādes par Savienības testēšanas iestādēm izraugās pēc tam, kad Komisija tās ir tieši iecēlusi un noteikusi to izraudzīšanās nosacījumus.

3.   Pirms izraudzīšanās ar Savienības produktu atbilstības tīklu (“Tīklu”), kas izveidots saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1020 29. pantu, apspriežas par šādiem diviem jautājumiem:

a)

konkrētās produktu kategorijas un specifiskie riski, kas saistīti ar kādu produktu kategoriju, attiecībā uz kuriem ir jāizraugās Savienības testēšanas iestādes,

b)

Savienības testēšanas iestāžu izraudzīšanās nosacījumi, kuru mērķis ir nodrošināt pastāvīgi augstu produktu testēšanas līmeni un augstas kvalitātes tehniskos un zinātniskos ieteikumus.

2. pants

Izraudzīšanās izskatīšana

1.   Komisija, apspriežoties ar Tīklu, regulāri izskata Savienības testēšanas iestāžu izraudzīšanos, lai pārliecinātos, ka Savienības testēšanas iestādes atbilst izraudzīšanās nosacījumiem un prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) 2019/1020 21. panta 3. punktā, 21. panta 5. punktā un 21. panta 6. punktā.

2.   Lēmumā par testēšanas iestādes izraudzīšanos nosaka termiņu, kādā jāizskata Savienības testēšanas iestādes izraudzīšanās.

3.   Ja Savienības testēšanas iestāde nespēj nodrošināt atbilstību izraudzīšanās nosacījumiem un prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) 2019/1020 21. panta 3. punktā, 21. panta 5. punktā un 21. panta 6. punktā, Komisija pēc apspriešanās ar Tīklu attiecīgā gadījumā izraudzīšanos atsauc.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 20. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 169, 25.6.2019., 1. lpp..


III Citi tiesību akti

EIROPAS EKONOMIKAS ZONA

21.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 192/23


EBTA Uzraudzības iestādes Lēmums Nr. 051/22/COL

(2022. gada 16. februāris)

par Islandes reģionālā atbalsta karti 2022.2027. gadam (Islande) [2022/1268]

1.   KOPSAVILKUMS

1.

EBTA Uzraudzības iestāde (“Uzraudzības iestāde”) vēlas informēt Islandes iestādes, ka pēc Islandes reģionālā atbalsta kartes 2022.–2027. gadam novērtēšanas Uzraudzības iestāde atzina to par saderīgu ar Reģionālā valsts atbalsta pamatnostādnēs (“RAP”) (1) noteiktajiem principiem.

2.

Šis lēmums atspoguļo reģionālā atbalsta kartes novērtējumu, ko Uzraudzības iestāde veica saskaņā ar RAP 190. punktu. Apstiprinātā karte ir RAP neatņemama sastāvdaļa (2). Tā nav saistīta ar valsts atbalstu un nav uzskatāma par atļauju piešķirt šādu atbalstu.

3.

Uzraudzības iestāde savu lēmumu ir balstījusi uz šādiem apsvērumiem.

2.   PROCEDŪRA

4.

Uzraudzības iestāde 2021. gada 1. decembrī pieņēma jaunās RAP. RAP ir paredzēti nosacījumi, ar kādiem paziņojamo reģionālo atbalstu var atzīt par saderīgu ar EEZ līguma darbību (3). Tajās ir arī paredzēti kritēriji, pēc kuriem var noteikt apgabalus, kas atbilst saderības nosacījumiem saskaņā ar EEZ līguma 61. panta 3. punkta a) un c) apakšpunktu (tā dēvētie “a” un “c” apgabali) (4).

5.

Saskaņā ar RAP 150. punktu apgabali, kurus EEZ EBTA valstis vēlas noteikt par “a” vai “c” apgabaliem, ir jānorāda reģionālā atbalsta kartē.

6.

Atbilstīgi RAP 189. punktam katrai EEZ EBTA valstij būtu jāpaziņo Uzraudzības iestādei viena reģionālā atbalsta karte, kas piemērojama līdz 2027. gada 31. decembrim. Islandes iestādes 2022. gada 27. janvārī paziņoja Islandes reģionālā atbalsta karti 2022.–2027. gadam (5).

3.   ISLANDES IESTĀŽU NOTEIKTIE ATBALSTTIESĪGIE APGABALI

7.

ES ir izveidota kopēja statistiski teritoriālo vienību klasifikācija. Šo klasifikāciju sauc par NUTS. NUTS klasifikācija darbojas ar trim hierarhiskiem līmeņiem, kas numurēti no 1 līdz 3. NUTS 1 ietver vislielākās vienības, bet NUTS 3 – vismazākās vienības (6).

8.

Kā norādīts RAP 30. zemsvītras piezīmē, EEZ EBTA valstīs ir definēti NUTS klasifikācijai līdzīgi statistikas reģioni. Tādējādi, lai gan Komisijas reģionālā atbalsta pamatnostādnēs (7) ir atsauce uz NUTS klasifikāciju, RAP izmanto terminu “statistikas reģioni”. NUTS klasifikācija un EEZ EBTA valstu statistikas reģioni ir pieejami Eurostat tīmekļa vietnēs (8).

9.

Visa Islande ietilpst vienā 2. līmeņa statistikas reģionā (Ísland). 3. līmenī Islande ir iedalīta divos statistikas reģionos. Tie ir attiecīgi galvaspilsētas reģions (Höfuðborgarsvæði) un Islande ārpus galvaspilsētas reģiona (Landsbyggð(9).

10.

Islandes reģionālā atbalsta kartē 2022.–2027. gadam noteiktie apgabali ir apgabali, kas veido 3. līmeņa reģionu Landsbyggð (10).

11.

Pamatojoties uz 2018. gada 1. janvāra datiem, Islandes iedzīvotāju blīvums ir 3,48 iedzīvotāji uz km2. Landsbyggð ir daudz retāk apdzīvots apgabals nekā Höfuðborgarsvæði. Saskaņā ar 2018. gada 1. janvāra datiem iedzīvotāju blīvums Landsbyggð un Höfuðborgarsvæði ir attiecīgi 1,27 un 225,87 iedzīvotāji uz km2 (11).

12.

Landsbyggð platība ir 99 258 km2. Pamatojoties uz jaunākajiem Islandes Statistikas iestādes (Hagstofan) datiem, 2021. gada 1. janvārī pastāvīgo iedzīvotāju skaits bija 132 264. Tas nozīmē, ka iedzīvotāju blīvums ir 1,33 iedzīvotāji uz km2 (12).

13.

Grafiskajā ilustrācijā, kas pievienota šā lēmuma I pielikumā, attēlota Landsbyggð. Turklāt II pielikumā ir iekļauts to mazāko vienību saraksts, kas veido minēto 3. līmeņa reģionu (13).

4.   NOVĒRTĒJUMS

14.

Katrai EEZ EBTA valstij 2022.–2027. gadā pieejamā reģionālā atbalsta tvērums ir norādīts RAP I pielikumā. Visa Islandes teritorija I pielikumā ir norādīta kā iepriekš definēti “c” apgabali.

15.

Islandes iestādes var izmantot šo sadalījumu, lai noteiktu “c” apgabalus savā reģionālā atbalsta kartē. Noteikumi, kas jāievēro minēto apgabalu noteikšanā, ir atrodami RAP 168. un 169. punktā.

16.

Saskaņā ar RAP 168. punktu EEZ EBTA valstis par “c” apgabaliem var noteikt iepriekš definētos “c” apgabalus. Turklāt 169. punkts pieļauj elastīgu pieeju, iekļaujot arī citus apgabalus. Tā kā visa Islande ir iekļauta I pielikumā kā iepriekš definēts “c” apgabals, Islandes iestādes savā reģionālā atbalsta kartē būtu varējušas noteikt visu Islandes teritoriju kā “c” apgabalu.

17.

Kā norādīts (9). punktā iepriekš, Islande ietilpst vienā 2. līmeņa statistikas reģionā (Ísland). 3. līmenī Islande ir iedalīta divos statistikas reģionos. Tie ir attiecīgi galvaspilsētas reģions (Höfuðborgarsvæði) un Islande ārpus galvaspilsētas reģiona (Landsbyggð).

18.

Nosakot atbalsttiesīgos apgabalus Islandes reģionālā atbalsta kartē 2022.–2027. gadam, Islandes iestādes ir iekļāvušas 3. līmeņa reģionu Landsbyggð un ir izslēgušas 3. līmeņa reģionu Höfuðborgarsvæði. Tā kā iekļautais 3. līmeņa reģions Landsbyggð ietilpst tajos iepriekš definētajos “c” apgabalos, kas noteikti RAP I pielikumā, Uzraudzības iestāde uzskata, ka Landsbyggð noteikšana par “c” apgabaliem Islandes reģionālā atbalsta kartē 2022.–2027. gadam atbilst RAP.

19.

Saskaņā ar RAP 65. zemsvītras piezīmi reģionālā atbalsta kartē būtu jānorāda arī mazapdzīvotie un ļoti mazapdzīvotie apgabali. “Ļoti mazapdzīvoti apgabali” ir definēti 19. punkta 32. apakšpunktā kā 2. līmeņa statistikas reģioni ar mazāk nekā astoņiem iedzīvotājiem uz km2 vai šādu statistikas reģionu daļas, kuras attiecīgā EEZ EBTA valsts norādījusi saskaņā ar 169. punktu. Tāpēc Landsbyggð ir kvalificējams kā ļoti mazapdzīvots apgabals.

5.   ATBALSTA INTENSITĀTE

20.

Atbilstoši RAP 151. punktam reģionālā atbalsta kartē jānorāda atbalsttiesīgajiem apgabaliem paredzētā atbalsta maksimālā intensitāte apstiprinātās kartes derīguma periodā.

21.

Dati par atbalsta maksimālo intensitāti attiecas uz reģionālo ieguldījumu atbalstu. Šāda atbalsta maksimālā pieļaujamā intensitāte ir noteikta RAP 7.4. iedaļā.

22.

RAP 182. punkta 1. apakšpunktā noteikts, ka mazapdzīvotos apgabalos atbalsta intensitāte lielajiem uzņēmumiem nedrīkst pārsniegt 20 %. Turklāt no 186. punkta izriet, ka atbalsta intensitāti var palielināt par maksimāli 20 procentpunktiem attiecībā uz mazajiem uzņēmumiem un maksimāli par 10 procentpunktiem attiecībā uz vidējiem uzņēmumiem. Tomēr, kā norādīts RAP 85. zemsvītras piezīmē, atbalsta palielinātās intensitātes maziem un vidējiem uzņēmumiem neattiecas uz atbalstu, kuru piešķir lieliem ieguldījumu projektiem (14).

23.

Islandes iestādes ir paziņojušas atbalsta maksimālo intensitāti lieliem uzņēmumiem 20 % apmērā. Atbalsta maksimālo intensitāti mazajiem uzņēmumiem palielina par 20 procentpunktiem, bet vidējiem uzņēmumiem – par 10 procentpunktiem. Taču atbalsta palielinātās intensitātes neattiecas uz atbalstu, kuru piešķir lieliem ieguldījumu projektiem (15).

24.

Islandes iestāžu noteiktie atbalsta intensitātes ierobežojumi, kā aprakstīts 23. punktā, atbilst 22. punktā aprakstītajiem noteikumiem. Tāpēc tie ir saderīgi ar RAP.

6.   DARBĪBAS ILGUMS UN PĀRSKATĪŠANA

25.

Saskaņā ar RAP 189. punktu Islandes iestādes ir iesniegušas vienu reģionālā atbalsta karti, kas piemērojama līdz 2027. gada 31. decembrim.

26.

No RAP 194. punkta izriet, ka reģionālā atbalsta karšu starpposma pārskatīšana notiks 2023. gadā. Sīkāku informāciju par minēto pārskatīšanu Uzraudzības iestāde sniegs līdz 2023. gada jūnijam.

7.   SECINĀJUMS

27.

Pamatojoties uz iepriekšminēto novērtējumu, Uzraudzības iestāde atzīst, ka Islandes reģionālā atbalsta karte 2022.–2027. gadam ir saderīga ar RAP principiem. Apstiprinātā karte ir RAP neatņemama sastāvdaļa.

28.

I un II pielikums veido šā lēmuma neatņemamu sastāvdaļu.

EBTA Uzraudzības iestādes vārdā –

priekšsēdētājs,

atbildīgais kolēģijas loceklis

Arne RØKSUND

Stefan BARRIGA

kolēģijas loceklis

Árni PÁLL ÁRNASON

kolēģijas loceklis

līdzparakstījusies Tieslietu un administratīvo lietu nodaļas direktore

Melpo-Menie JOSÉPHIDÈS


(1)  EBTA Uzraudzības iestādes Lēmums Nr. 269/21/COL (2021. gada 1. decembris), ar ko ievieš pārskatītas Reģionālā atbalsta pamatnostādnes 2022.–2027. gadam [2022/1047] (OV L 173, 30.6.2022., 79. lpp.).

(2)  RAP 190. punkts.

(3)  RAP 2. punkts.

(4)  Sk. iepriekšējo zemsvītras piezīmi.

(5)  Paziņojumu reģistrē kā dokumentu Nr. 1265806. Abus tā pielikumus reģistrē kā dokumentu Nr. 1265808 un Nr. 1265810.

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 154, 21.6.2003., 1. lpp.) ar grozījumiem, kas izdarīti ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2019/1755 (2019. gada 8. augusts), ar ko groza pielikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 270, 24.10.2019., 1. lpp.).

(7)  Reģionālā valsts atbalsta pamatnostādnes (OV C 153, 29.4.2021., 1. lpp.).

(8)  https://ec.europa.eu/eurostat/web/nuts/nuts-maps. Šī tīmekļa saite tika ievietota un pēdējo reizi pārbaudīta 2022. gada 8. februārī.

(9)  Dokuments Nr. 1265806, 2. lpp.

(10)  Turpat.

(11)  Turpat.

(12)  Dokuments Nr. 1265806, 3. un 4. lpp.

(13)  Pielikumi ir balstīti uz dokumentu Nr. 1265808 un Nr. 1265810.

(14)  Termins “liels ieguldījumu projekts” RAP 19. punkta 18. apakšpunktā ir definēts kā sākotnējais ieguldījums, kura attiecināmās izmaksas pārsniedz 50 miljonus EUR.

(15)  Dokuments Nr. 1265806, 3. lpp.


PIELIKUMS I

Grafiska ilustrācija

Image 1


PIELIKUMS II

Mazāku vienību saraksts

Akrahreppur

5 706

Akraneskaupstaður

3 000

Akureyrarbær

6 000

Árneshreppur

4 901

Ásahreppur

8 610

Bláskógabyggð

8 721

Blönduósbær

5 604

Bolungarvíkurkaupstaður

4 100

Borgarbyggð

3 609

Dalabyggð

3 811

Dalvíkurbyggð

6 400

Eyja- og Miklaholtshreppur

3 713

Eyjafjarðarsveit

6 513

Fjallabyggð

6 250

Fjarðabyggð

7 300

Fljótsdalshreppur

7 505

Flóahreppur

8 722

Grindavíkurbær

2 300

Grímsnes- og Grafningshreppur

8 719

Grundarfjarðarbær

3 709

Grýtubakkahreppur

6 602

Helgafellssveit

3 710

Hrunamannahreppur

8 710

Húnavatnshreppur

5 612

Húnaþing vestra

5 508

Hvalfjarðarsveit

3 511

Hveragerðisbær

8 716

Hörgársveit

6 515

Ísafjarðarbær

4 200

Kaldrananeshreppur

4 902

Kjósarhreppur

1 606

Langanesbyggð

6 709

Múlaþing

7 400

Mýrdalshreppur

8 508

Norðurþing

6 100

Rangárþing eystra

8 613

Rangárþing ytra

8 614

Reykhólahreppur

4 502

Reykjanesbær

2 000

Skaftárhreppur

8 509

Skagabyggð

5 611

Skeiða- og Gnúpverjahreppur

8 720

Skorradalshreppur

3 506

Skútustaðahreppur

6 607

Snæfellsbær

3 714

Strandabyggð

4 911

Stykkishólmsbær

3 711

Suðurnesjabær

2 510

Súðavíkurhreppur

4 803

Svalbarðshreppur

6 706

Svalbarðsstrandarhreppur

6 601

Sveitarfélagið Árborg

8 200

Sveitarfélagið Hornafjörður

8 401

Sveitarfélagið Skagafjörður

5 200

Sveitarfélagið Skagaströnd

5 609

Sveitarfélagið Vogar

2 506

Sveitarfélagið Ölfus

8 717

Tálknafjarðarhreppur

4 604

Tjörneshreppur

6 611

Vestmannaeyjabær

8 000

Vesturbyggð

4 607

Vopnafjarðarhreppur

7 502

Þingeyjarsveit

6 612


Labojumi

21.7.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 192/30


Labojums Komisijas 2022. gada 1. aprīļa Īstenošanas regulā (ES) 2022/892, ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 668/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 155, 2022. gada 8. jūnijs )

12. lappusē 10.a panta 4. punktā:

tekstu:

“VI pielikumā”

lasīt šādi:

“VII pielikumā”.

13. lappusē 10.b panta 4. punktā:

tekstu:

“VII pielikumā”

lasīt šādi:

“VIII pielikumā”.