ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 159

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

65. gadagājums
2022. gada 14. jūnijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/916 (2022. gada 7. jūnijs), ar ko apstiprina specifikācijas Savienības nozīmes grozījumu attiecībā uz aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (Jumilla (ACVN))

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/917 (2022. gada 13. jūnijs), ar kuru groza I pielikumu Īstenošanas regulai (ES) 2021/605, ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri ( 1 )

3

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/918 (2022. gada 13. jūnijs), ar ko nosaka datu prasību tehniskās specifikācijas tematam Globālās vērtību ķēdes saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/2152 ( 1 )

43

 

 

LĒMUMI

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/919 (2022. gada 8. jūnijs), ar ko Komisijas Lēmumu 2005/381/EK groza attiecībā uz anketu ziņošanai par to, kā tiek piemērota Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK (izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 3604)  ( 1 )

52

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/920 (2022. gada 13. jūnijs) par konkrētiem ārkārtas pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Itālijā (izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 4094)  ( 1 )

90

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/921 (2022. gada 13. jūnijs) par konkrētiem ārkārtas pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Vācijā (izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 4096)  ( 1 )

94

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

14.6.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 159/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/916

(2022. gada 7. jūnijs),

ar ko apstiprina specifikācijas Savienības nozīmes grozījumu attiecībā uz aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (“Jumilla” (ACVN))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2019/33 (2018. gada 17. oktobris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz cilmes vietas nosaukumu, ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un tradicionālo apzīmējumu aizsardzības pieteikumiem vīna nozarē, iebilduma procedūru, lietošanas ierobežojumiem, produkta specifikācijas grozījumiem, aizsardzības anulēšanu un marķēšanu un noformēšanu (1), un jo īpaši tās 15. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisija ir izskatījusi pieteikumu produkta specifikācijas Savienības nozīmes grozījuma apstiprināšanai attiecībā uz aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Jumilla”, kuru Spānija iesniegusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 (2) 105. pantu saistībā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/33 15. pantu.

(2)

Kā prasīts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 97. panta 3. punktā, Komisija produkta specifikācijas Savienības nozīmes grozījuma apstiprināšanas pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (3).

(3)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 98. pantu.

(4)

Tāpēc saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantu saistībā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/33 15. panta 2. punktu produkta specifikācijas Savienības nozīmes grozījums būtu jāapstiprina,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētais produkta specifikācijas grozījums attiecībā uz nosaukumu “Jumilla” (ACVN).

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 7. jūnijā

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Komisijas loceklis

Janusz WOJCIECHOWSKI


(1)  OV L 9, 11.1.2019., 2. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.).

(3)  OV C 74, 15.2.2022., 40. lpp.


14.6.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 159/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/917

(2022. gada 13. jūnijs),

ar kuru groza I pielikumu Īstenošanas regulai (ES) 2021/605, ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 71. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Āfrikas cūku mēris ir infekcioza vīrusslimība, kas skar turētas cūkas un savvaļas cūkas un var nopietni ietekmēt attiecīgo dzīvnieku populāciju un pazemināt lauksaimniecības rentabilitāti, traucējot šo dzīvnieku un to izcelsmes produktu sūtījumu pārvietošanu pa Savienību un eksportu uz trešām valstīm.

(2)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/605 (2) tika pieņemta saistībā ar Regulu (ES) 2016/429 un nosaka īpašus Āfrikas cūku mēra kontroles pasākumus, kuri attiecīgās regulas I pielikumā norādītajām dalībvalstīm (“attiecīgās dalībvalstis”) ierobežotu laiku jāpiemēro minētajā pielikumā norādītajās I, II un III līmeņa ierobežojumu zonās.

(3)

Apgabali, kuri kā I, II un III līmeņa ierobežojumu zonas norādīti Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā, tika noteikti, balstoties uz Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju Savienībā. Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2022/889 (3) pēc tam, kad bija mainījusies minētās slimības epidemioloģiskā situācija Itālijā.

(4)

Jebkādi grozījumi attiecībā uz I, II un III līmeņa ierobežojumu zonām Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā būtu izdarāmi, ņemot vērā epidemioloģisko situāciju apgabalos, kurus skāris Āfrikas cūku mēris, kopējo šīs slimības epidemioloģisko situāciju attiecīgajā dalībvalstī, tās tālākas izplatīšanās riska līmeni, zinātniski pamatotos principus un kritērijus ģeogrāfiskā zonējuma noteikšanai sakarā ar Āfrikas cūku mēri un Savienības pamatnostādnes, par kurām dalībvalstis vienojušās Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajā komitejā un kuras publiski pieejamas Komisijas tīmekļa vietnē (4). Sagatavojot šādus grozījumus, būtu jāņem vērā arī tādi starptautiski standarti kā Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodekss (5) un attiecīgo dalībvalstu kompetento iestāžu noteiktā zonējuma pamatojums.

(5)

Ir bijuši jauni Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijā Vācijā un Polijā, kā arī turētu cūku populācijā Polijā. Turklāt epidemioloģiskā situācija turētu cūku populācijā dažās zonās, kuras norādītas kā II un III līmeņa ierobežojumu zonas Polijā, ir uzlabojusies, jo šī dalībvalsts piemēro slimības kontroles pasākumus saskaņā ar Savienības tiesību aktiem.

(6)

2022. gada maijā un jūnijā vairāki Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi tika novēroti savvaļas cūku populācijā Vācijā, Saksijas federālajā zemē, proti, apgabalā, kurš patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādīts kā II līmeņa ierobežojumu zona un atrodas pavisam tuvu Vācijā, Brandenburgas federālajā zemē esošam apgabalam, kurš patlaban minētajā pielikumā norādīts kā I līmeņa ierobežojumu zona. Šie jaunie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šis Brandenburgas federālās zemes apgabals, kurš patlaban minētajā pielikumā norādīts kā I līmeņa ierobežojumu zona un atrodas pavisam tuvu Saksijas federālās zemes apgabalam, kurš norādīts kā II līmeņa ierobežojumu zona, un ko skāruši šie nesenie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa, nevis kā I līmeņa ierobežojumu zona, un, lai ņemtu vērā minētos nesenos uzliesmojumus, ir jāpārskata arī I līmeņa ierobežojumu zonas pašreizējās robežas.

(7)

Turklāt 2022. gada maijā un jūnijā vairāki Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi tika novēroti savvaļas cūku populācijā Vācijā, Saksijas federālajā zemē, konkrēti, apgabalā, kurš patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādīts kā II līmeņa ierobežojumu zona un atrodas pavisam tuvu apgabaliem, kuri patlaban tajā norādīti kā I līmeņa ierobežojumu zonas. Šie jaunie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šis apgabals, kurš patlaban minētajā pielikumā norādīts kā I līmeņa ierobežojumu zona un atrodas pavisam tuvu Saksijas federālās zemes apgabalam, kurš norādīts kā II līmeņa ierobežojumu zona, un ko skāruši šie nesenie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa, nevis kā I līmeņa ierobežojumu zona, un, lai ņemtu vērā minētos nesenos uzliesmojumus, ir jāpārskata arī I līmeņa ierobežojumu zonas pašreizējās robežas.

(8)

2022. gada jūnijā viens Āfrikas cūku mēra uzliesmojums tika konstatēts kādai savvaļas cūkai Polijā, Lejassilēzijas vojevodistē, konkrēti, apgabalā, kurš patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā nav norādīts kā ierobežojumu zona. Šis jaunais Āfrikas cūku mēra uzliesmojums savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šis Polijas apgabals, kurš patlaban minētajā pielikumā nav norādīts kā ierobežojumu zona un ko skāris šis nesenais Āfrikas cūku mēra uzliesmojums, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa ierobežojumu zona, un, lai ņemtu vērā šo neseno uzliesmojumu, ir jāpārskata arī I līmeņa ierobežojumu zonas pašreizējās robežas.

(9)

Turklāt 2022. gada jūnijā viens Āfrikas cūku mēra uzliesmojums tika novērots kādai savvaļas cūkai Polijā, Lielpolijas vojevodistē, konkrēti, apgabalā, kurš patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādīts kā I līmeņa ierobežojumu zona. Šis jaunais Āfrikas cūku mēra uzliesmojums savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šis Polijas apgabals, kurš patlaban minētajā pielikumā norādīts kā I līmeņa ierobežojumu zona, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa, nevis kā I līmeņa ierobežojumu zona, un, lai ņemtu vērā šo neseno uzliesmojumu, ir jāpārskata arī I līmeņa ierobežojumu zonas pašreizējās robežas.

(10)

Turklāt 2022. gada jūnijā divi Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi tika novēroti turētu cūku populācijā Polijā, Lielpolijas vojevodistē, konkrēti, apgabalā, kurš patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādīts kā II līmeņa ierobežojumu zona. Šie jaunie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi turētu cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šis Polijas apgabals, kurš patlaban minētajā pielikumā norādīts kā II līmeņa ierobežojumu zona, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā III līmeņa, nevis kā II līmeņa ierobežojumu zona, un, lai ņemtu vērā šos nesenos uzliesmojumus, ir jāpārskata arī II līmeņa ierobežojumu zonas pašreizējās robežas.

(11)

Pēc šiem nesenajiem Āfrikas cūku mēra uzliesmojumiem savvaļas cūku populācijā Vācijā un Polijā, kā arī turētu cūku populācijā Polijā un ņemot vērā pašreizējo Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju Savienībā, minētajās dalībvalstīs noteiktais zonējums ir atkārtoti novērtēts un atjaunināts. Turklāt atkārtoti novērtēti un atjaunināti ir arī ieviestie riska pārvaldības pasākumi. Šīs pārmaiņas būtu jāatspoguļo Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā.

(12)

Turklāt, ņemot vērā to, cik iedarbīgi ir Āfrikas cūku mēra kontroles pasākumi, kurus turētu cūku populācijā III līmeņa ierobežojumu zonās, kas norādītas Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā, saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/687 un jo īpaši tās 64., 65. un 67. pantu un atbilstoši OIE kodeksā izklāstītajiem Āfrikas cūku mēra riska mazināšanas pasākumiem piemēro Polija, konkrētas zonas Polijā, Varmijas-Mazūrijas un Lubušas vojevodistē, kuras patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādītas kā III līmeņa ierobežojumu zonas, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa ierobežojumu zonas, jo pēdējo divpadsmit mēnešu laikā minētajās III līmeņa ierobežojumu zonās turētu cūku un savvaļas cūku populācijā Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi nav konstatēti. Ņemot vērā pašreizējo Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju, III līmeņa ierobežojumu zonas tagad būtu jānorāda kā II līmeņa ierobežojumu zonas.

(13)

Visbeidzot, ņemot vērā to, cik iedarbīgi ir Āfrikas cūku mēra kontroles pasākumi, kurus turētu cūku populācijā II līmeņa ierobežojumu zonā, kas norādīta Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā, saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/687 un jo īpaši tās 64., 65. un 67. pantu un atbilstoši OIE kodeksā izklāstītajiem Āfrikas cūku mēra riska mazināšanas pasākumiem piemēro Polija, konkrētas zonas Polijā, Lielpolijas vojevodistē, kuras patlaban Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādītas kā II līmeņa ierobežojumu zona, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā I līmeņa ierobežojumu zona, jo pēdējo divpadsmit mēnešu laikā minētajā II līmeņa ierobežojumu zonā turētu cūku un savvaļas cūku populācijā Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi nav konstatēti. Ņemot vērā pašreizējo Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju, II līmeņa ierobežojumu zona tagad būtu jānorāda kā I līmeņa ierobežojumu zona.

(14)

Lai ņemtu vērā jaunākās norises Āfrikas cūku mēra epidemioloģiskajā situācijā Savienībā un proaktīvi apkarotu ar minētās slimības izplatīšanos saistītos riskus, Vācijā un Polijā būtu jānosaka jaunas, pietiekami plašas ierobežojumu zonas, kuras Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā būtu attiecīgi jānorāda kā I, II un III līmeņa ierobežojumu zonas. Situācija attiecībā uz Āfrikas cūku mēri Savienībā ir ļoti dinamiska, tāpēc, nosakot šādu jaunu ierobežojumu zonu robežas, ir ņemta vērā situācija apkārtējos apgabalos.

(15)

Ņemot vērā epidemioloģiskās situācijas steidzamību attiecībā uz Āfrikas cūku mēra izplatīšanos Savienībā, ir svarīgi, lai grozījumi, kas ar šo īstenošanas regulu izdarāmi Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā, stātos spēkā iespējami drīz.

(16)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 13. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/605 (2021. gada 7. aprīlis), ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri (OV L 129, 15.4.2021., 1. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/889 (2022. gada 3. jūnijs), ar kuru groza I pielikumu Īstenošanas regulai (ES) 2021/605, ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri, un atceļ Īstenošanas lēmumu (ES) 2022/746 (OV L 154, 7.6.2022., 37. lpp.).

(4)  Darba dokuments SANTE/7112/2015/Rev. 3 “Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.

(5)  OIE Terrestrial Animal Health Code, 28. izdevums, 2019. gads. I sējuma ISBN: 978-92-95108-85-1; II sējuma ISBN: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumu aizstāj ar šādu:

“I PIELIKUMS

IEROBEŽOJUMU ZONAS

I DAĻA

1.   Vācija

Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Vācijā:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Pulsberg, Jessen, Terpe, Bühlow, Groß Buckow, Klein Buckow, Roitz und der westliche Teil der Gemarkung Spremberg, beginnend an der südwestlichen Ecke der Gemarkungsgrenze zu Graustein in nordwestlicher Richtung entlang eines Waldweges zur B 156, dieser weiter in westlicher Richtung folgend bis zur Bahnlinie, dieser folgend bis zur L 48, dann weiter in südwestlicher Richtung bis zum Straßenabzweig Am früheren Stadtbahngleis, dieser Straße folgend bis zur L 47, weiter der L 47 folgend in nordöstlicher Richtung bis zum Abzweig Hasenheide, entlang der Straße Hasenheide bis zum Abzweig Weskower Allee, der Weskower Allee Richtung Norden folgend bis zum Abzweig Liebigstraße, dieser folgend Richtung Norden bis zur Gemarkungsgrenze Spremberg/ Sellessen,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern und der Gemarkung Roggosen nördlich der BAB 15,

Gemeinde Welzow mit den Gemarkungen Proschim und Haidemühl,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Lauchhammer,

Gemeinde Schwarzheide,

Gemeinde Schipkau,

Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg, Reppist, Hosena, Großkoschen, Kleinkoschen und Sedlitz,

die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,

Gemeinde Neu-Seeland mit der Gemarkung Lieske,

Gemeinde Tettau,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,

Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Burkau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lohsa, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nebelschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Elstra, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lauta, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.

2.   Igaunija

Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Igaunijā:

Hiiu maakond.

3.   Grieķija

Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Grieķijā:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Latvija

Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Latvijā:

Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Lietuva

Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Lietuvā:

Kalvarijos savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė,

Palangos miesto savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė.

6.   Ungārija

Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Ungārijā:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Polija

Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Polijā:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, Pilzno, miasto Dębica, część gminy Czarna położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno, i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminyDziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów - Zdrój w powiecie lubańskim,

gmina Krotoszyce w powiecie legnickim,

gminy Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

część powiatu lwóweckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan w powiecie kościańskim,

gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Tarnowo Podgórne, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

powiat kaliski,

powiat turecki,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gmina Grodkóww powiecie brzeskim,

gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

powiat tarnowski,

powiat miejski Tarnów,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovākija

Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Slovākijā:

in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská,

in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

the whole district of Ružomberok,

in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly,

in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre,

the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II.

9.   Itālija

Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Itālijā:

Piedmont Region:

in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Ponti, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Castelletto D'erro, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Spigno Monferrato, Castelspina, Denice, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Montechiaro D'acqui, Sarezzano,

in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Mombaldone, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole,

Liguria Region:

in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata;

in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Mioglia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona,

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba,

Lombardia Region:

in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima,

Lazio Region:

the area in the province of Rome with the following limits:

South West - West: the territory of the Municipality of Rome included between the South-West, West and North West limits of zone II and the intersection of via di Boccea with Via Soriso, Via Soriso, Via S. Giovanni Della Croce, Via Enrico dell’Osso, Via di Val Cannuta, Via Gregorio XI up to the intersection with Via Aurelia (SS1), Via dell’Arrone, Via del Casale di S. Angelo up to the intersection with southern boundaries of the municipality of the Municipality of Anguillara Sabazia.

North: the municipalities of Anguillara Sabazia, Campagnano di Roma, Formello, Magliano Romano, Sacrofano, Morlupo, Fiano Romano, Capena, Castelnuovo di Porto, Riano:

South East – East: the municipalities of Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana Sant’Angelo Romano, Guidonia Montecelio, Fonte Nuova.

II DAĻA

1.   Bulgārija

Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Bulgārijā:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra,

the whole region of Ruse,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Pleven,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Shumen,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Vratza.

2.   Vācija

Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Vācijā:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Sellessen, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide, Liskau und der östliche Teil der Gemarkung Spremberg, beginnend an der südwestlichen Ecke der Gemarkungsgrenze zu Graustein in nordwestlicher Richtung entlang eines Waldweges zur B 156, dieser weiter in westlicher Richtung folgend bis zur Bahnlinie, dieser folgend bis zur L 48, dann weiter in südwestlicher Richtung bis zum Straßenabzweig Am früheren Stadtbahngleis, dieser Straße folgend bis zur L 47, weiter der L 47 folgend in nordöstlicher Richtung bis zum Abzweig Hasenheide, entlang der Straße Hasenheide bis zum Abzweig Weskower Allee, der Weskower Allee Richtung Norden folgend bis zum Abzweig Liebigstraße, dieser folgend Richtung Norden bis zur Gemarkungsgrenze Spremberg/ Sellessen,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Bagenz, Drieschnitz, Gablenz, Laubsdorf, Komptendorf und Sergen und der Gemarkung Roggosen südlich der BAB 15,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkung Peickwitz,

Gemeinde Hohenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Ruhland,

Gemeinde Guteborn

Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzenbach,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,

Gemeinde Burkau westlich des Straßenverlaufs von B98 und S94,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Großharthau nördlich der B6,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Nebelschütz westlich der S94,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau westlich der S94,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Rammenau westlich der B98,

Gemeinde Schwepnitz,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Bernsdorf westlich der S94 bis zur B97, im weiteren Verlauf südlich der B97 und westlich der K9202 bis Stadt Lauta Ortsteil Leippe,

Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 und westlich der B98,

Gemeinde Stadt Elstra westlich der S94,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Kamenz S94,

Gemeinde Stadt Königsbrück,

Gemeinde Stadt Lauta westlich der K9202, ab Stadt Lauta Ortsteil Leippe südlich der Hauptstraße bis zur Landesgrenze Brandenburg,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Klipphausen östlich der B6,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101,

Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla,

Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals.

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

3.   Igaunija

Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Igaunijā:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Latvija

Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Latvijā:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Lietuva

Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Lietuvā:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Ungārija

Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Ungārijā:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Polija

Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Polijā:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

powiat olsztyński,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,

gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

powiat słubicki,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Wymiarki i miasto Żagań w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

część powiatu sulęcińskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu międzyrzeckiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu świebodzińskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat wschowski,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat lubiński,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

powiat miejski Legnica,

część powiatu legnickiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Oborniki Śląskie, Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat głogowski,

gmina Niechlów w powiecie górowskim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

gmina Gryfów Śląski w powiecie lwóweckim,

gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, , miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

powiat miejski Wałbrzych,

gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim

w województwie wielkopolskim:

gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu nowotomyskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Pniewy położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 187 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 187 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica – Ostroróg oraz część położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Slovākija

Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Slovākijā:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III,

the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár,

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

the whole district of Banska Stiavnica,

in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora,

the whole district of Banska Bystica,

the whole district of Brezno,

the whole district of Liptovsky Mikuláš.

9.   Itālija

Šādas II līmeņa ierobežojumu zonas Itālijā:

Piedmont Region:

in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone,

Liguria Region:

in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia;

in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello,

Lazio Region:

the Area of the Municipality of Rome having the following limits:

South: from the intersection of Tiber River with Circonvallazione Clodia, Circonvallazione Clodia, Via di San Tommaso D’Acquino, Via Arturo Labriola, Via Simone Simoni, Via Pietro De Cristofaro, Via Anastasio II, Via Baldo Degli Ubaldi up to the intersection with Via di Boccea

South-West: Via di Boccea up to the intersection with Via della Storta

West-North West: Via della Storta, Via Cassia (SS2) up to the intersection with boundaries of Rome municipality

North-North East: from the intersection between Via Cassia (SS2) and boundaries of Rome municipality -– administrative boundaries of Rome municipality

East: administrative boundaries of Rome municipality up to the intersection with Via Nomentana (Sp22a)

South-East: Via Nomentana (Sp22a) up to the intersection with Viale Sora Lella – Viale Sora Lella –Viale Ave Ninchi - Via Ugo Ojetti – Viale Jonio – Via dei Prati Fiscali crossing Via Salaria up to Via Marciana Marina – Via Marciana Marina up to the intersection with Tiber River.

III DAĻA

1.   Bulgārija

Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Bulgārijā:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Varna region:

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik.

2.   Itālija

Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Itālijā:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Polija

Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Polijā:

w województwie warmińsko-mazurskim:

część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań w powiecie żagańskim,

gmina Sulęcin w powiecie sulęcińskim,

gminy Bledzew, Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim,

część gminy Lubrza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Łagów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie świebodzińskim,

w województwie wielkopolskim:

powiat leszczyński,

powiat miejski Leszno,

gminy Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim,

część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

gminy Kuślin, Lwówek, Miedzichowo, Nowy Tomyśl w powiecie nowotomyskim,

gminy Chrzypsko Wielkie, Kwilcz w powiecie międzychodzkim,

część gminy Pniewy położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 187 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 187 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

gminy Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764 , część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno, i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim.

4.   Rumānija

Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Rumānijā:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

5.   Slovākija

Šādas III līmeņa ierobežojumu zonas Slovākijā:

The whole district of Trebišov’,

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,

In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany,

the whole district of Medzilaborce,

In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

In the district of Svidník: Pstruša.


14.6.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 159/43


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/918

(2022. gada 13. jūnijs),

ar ko nosaka datu prasību tehniskās specifikācijas tematam “Globālās vērtību ķēdes” saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/2152

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/2152 (2019. gada 27. novembris) par Eiropas uzņēmējdarbības statistiku, ar ko atceļ 10 tiesību aktus uzņēmējdarbības statistikas jomā (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punktu un 17. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Lai saskaņā ar Regulas (ES) 2019/2152 II pielikumu reizi trijos gados sagatavotu datus par tematu “Globālās vērtību ķēdes”, kas uzskaitīts minētās regulas I pielikumā, pamatojoties uz salīdzināmiem un saskaņotiem datiem, un lai nodrošinātu, ka dalībvalstis pareizi īsteno tematu “Globālās vērtību ķēdes”, Komisijai ir jāprecizē mainīgie lielumi, mērvienība, statistikas populācija, klasifikācijas un dalījumi, datu nosūtīšanas termiņš, pirmais pārskata periods un kvalitātes ziņojuma termiņš.

(2)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Statistikas sistēmas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Attiecībā uz Regulas (ES) 2019/2152 I pielikumā minēto tematu “Globālās vērtību ķēdes” dalībvalstis nosūta Komisijai (Eurostat) datus par pārskata periodu saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Trīsgadu kvalitātes ziņojumu par tematu “Globālās vērtību ķēdes” nosūta 24 mēnešu laikā pēc pārskata perioda pēdējā gada beigām.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 13. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 327, 17.12.2019., 1. lpp.


PIELIKUMS

Datu prasību tehniskās specifikācijas tematam “Globālās vērtību ķēdes”

Tvērums (detalizēta informācija par tematu “Globālās vērtību ķēdes”)

Mainīgais lielums

i)

Uzņēmējdarbības funkcijas

1.

Darbinieku un pašnodarbināto personu skaits

ii)

Globālās vērtību ķēdes

2.

To uzņēmumu skaits, kas pērk preces no ārvalstīm

3.

To uzņēmumu skaits, kas piegādā preces ārvalstīs

4.

To uzņēmumu skaits, kas pērk pakalpojumus no ārvalstīm

5.

To uzņēmumu skaits, kas sniedz pakalpojumus ārvalstīs

iii)

Starptautiska sagāde

6.

To uzņēmumu skaits, kas veic starptautisku sagādi

7.

To darbvietu skaits, kas uzņēmumā radītas starptautiskas sagādes rezultātā

8.

To darbvietu skaits, kas starptautiskas sagādes rezultātā zaudētas (vai pārceltas uz ārvalstīm)

9.

To uzņēmumu skaits, kas veikuši vai apsver iespēju veikt starptautisku sagādi

iv)

Notikumi, kas ietekmē globālo vērtību ķēžu kārtību

10.

Aktīvo uzņēmumu skaits

2., 3., 4. un 5. mainīgais lielums attiecas tikai uz uzņēmumiem, kas ziņo par vērtību, kura pārskata perioda pēdējā gadā pārsniedz 100 000 EUR vismaz viena veida iegādātajām precēm vai saņemtajiem pakalpojumiem no ārvalstīm (2. un 4. mainīgais lielums) vai piegādātajām precēm vai sniegtajiem pakalpojumiem ārvalstīs (3. un 5. mainīgais lielums). Dati nebūtu jāvāc par tiem uzņēmumiem, kuru iepriekš minētā vērtība attiecīgajam mainīgajam lielumam ir mazāka par 100 000 EUR.

Mērvienība

Absolūtā vērtība

Statistikas populācija

Visiem mainīgajiem lielumiem: NACE B līdz N sadaļā klasificētie tirgus ražotāji, kuru darbinieku un pašnodarbināto personu skaits pārskata perioda pēdējā gadā ir 50 vai lielāks.

Dalījumi

1. mainīgais lielums “Darbinieku un pašnodarbināto personu skaits”

Dati sniedzami kā visu turpmāk uzskaitīto dalījumu kombinācija.

1.

Dalījums pēc darbības:

NACE sadaļu agregāti:

Kopā: B+C+D+E+F+G+H+I+J+K+L+M+N (rūpniecība, būvniecība un uzņēmējdarbības pakalpojumi)

B+C+D+E+F (rūpniecība un būvniecība)

G+H+I+J+K+L+M+N (uzņēmējdarbības pakalpojumi)

2.

Dalījums pēc uzņēmējdarbības funkcijas:

Kopā – visas uzņēmējdarbības funkcijas

Uzņēmējdarbības galvenās funkcijas

Uzņēmējdarbības palīgfunkcijas

Preču ražošana

Transports, loģistika un uzglabāšana

Tirgvedība, pārdošana un pēcpārdošanas pakalpojumi

Informācijas tehnoloģijas

Vadība un administrācija

Inženiertehniskie un saistītie tehniskie pakalpojumi

Pētniecība un izstrāde

Uzņēmējdarbības citas funkcijas

3.

Dalījums pēc darbinieku un pašnodarbināto personu skaita lieluma klases:

Jāsniedz tikai attiecībā uz: kopā: B+C+D+E+F+G+H+I+J+K+L+M+N (rūpniecība, būvniecība un uzņēmējdarbības pakalpojumi) un tikai attiecībā uz: kopā – visas uzņēmējdarbības funkcijas, uzņēmējdarbības galvenās funkcijas un uzņēmējdarbības palīgfunkcijas.

Kopā – 50 un vairāk darbinieku un pašnodarbināto personu

Vidējie uzņēmumi – 50–249 darbinieki un pašnodarbinātas personas

Lielie uzņēmumi – 250 un vairāk darbinieku un pašnodarbināto personu

2. mainīgais lielums “To uzņēmumu skaits, kas pērk preces no ārvalstīm”

Dati sniedzami kā visu turpmāk uzskaitīto dalījumu kombinācija.

1.

Dalījums pēc darbības

Tāds pats kā 1. mainīgajam lielumam

2.

Dalījums pēc iegādāto preču veida

Izejvielas, kas tiek izmantotas jūsu pašu ražošanas procesā

Komponenti, kas ir jūsu pašu produkta daļa

Mašīnas un iekārtas, ko izmanto jūsu pašu uzņēmums

Preces, ko jūsu pašu uzņēmums izstrādājis tālākpārdošanai iekšzemes vai ārvalstu tirgos

Preces, ko cits uzņēmums izstrādājis tālākpārdošanai iekšzemes vai ārvalstu tirgos

Citas preces

Kopā

3.

Dalījums pēc ģeogrāfiskā apgabala

ES dalībvalstis

Eiropas valstis, kas nav ES dalībvalstis

Valstis ārpus Eiropas

Ārpus ES (valstis, kas nav ES dalībvalstis)

Kopā

3. mainīgais lielums “To uzņēmumu skaits, kas piegādā preces ārvalstīs”

Dati sniedzami kā visu turpmāk uzskaitīto dalījumu kombinācija.

1.

Dalījums pēc darbības

Tāds pats kā 1. mainīgajam lielumam

2.

Dalījums pēc piegādāto preču veida

Izejvielas, ko jūsu klienti izmanto savā ražošanas procesā ārvalstīs

Komponenti, ko jūsu klienti izmanto ārvalstīs kā daļu no sava produkta

Mašīnas un iekārtas, ko jūsu klienti izmanto ārvalstīs

Galapreces, ko jūsu pašu uzņēmums izstrādājis tālākpārdošanai

Galapreces, ko cits uzņēmums izstrādājis tālākpārdošanai

Citas preces

Kopā

3.

Dalījums pēc ģeogrāfiskā apgabala

Tāds pats kā 2. mainīgajam lielumam

4. mainīgais lielums “To uzņēmumu skaits, kas pērk pakalpojumus no ārvalstīm” un 5. mainīgais lielums “To uzņēmumu skaits, kas sniedz pakalpojumus ārvalstīs”

Dati sniedzami kā visu turpmāk uzskaitīto dalījumu kombinācija.

1.

Dalījums pēc darbības

Tāds pats kā 1. mainīgajam lielumam

2.

Dalījums pēc pakalpojumu veida

Transports, loģistika un uzglabāšana

Tirgvedība, pārdošana un pēcpārdošana

Informācijas tehnoloģijas pakalpojumi

Vadība un administrācija

Inženiertehniskie un saistītie tehniskie pakalpojumi

Pētniecība un izstrāde

Citi pakalpojumu veidi

Kopā

3.

Dalījums pēc ģeogrāfiskā apgabala

Tāds pats kā 2. mainīgajam lielumam

6. mainīgais lielums “To uzņēmumu skaits, kas veic starptautisku sagādi”

A.

Dalījums pēc darbības un lieluma klases

Dati sniedzami kā visu turpmāk uzskaitīto dalījumu kombinācija.

1.

Dalījums pēc darbības

Tāds pats kā 1. mainīgajam lielumam

Jāsniedz tikai attiecībā uz kopējo lieluma klasi (kopā – 50 un vairāk darbinieku un pašnodarbināto personu):

NACE sadaļas: B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N

2.

Dalījums pēc darbinieku un pašnodarbināto personu skaita lieluma klases

Tāds pats kā 1. mainīgajam lielumam

B.

Dalījums pēc uzņēmējdarbības funkcijas un darījumu partnera veida

Dati sniedzami kā visu turpmāk uzskaitīto dalījumu kombinācija.

1.

Dalījums pēc uzņēmējdarbības funkcijas

Tāds pats kā 1. mainīgajam lielumam

2.

Dalījums pēc darījumu partnera veida

Kopā – visi darījumu partneri

Ārpakalpojumu izmantošana – darījumu partneris ārpus pašu uzņēmumu grupas

Iekšpakalpojumu izmantošana – darījumu partneris pašu uzņēmumu grupā

C.

Dalījums pēc uzņēmējdarbības funkcijas un ģeogrāfiskā apgabala

Dati sniedzami kā visu turpmāk uzskaitīto dalījumu kombinācija.

1.

Dalījums pēc uzņēmējdarbības funkcijas

Tāds pats kā 1. mainīgajam lielumam

2.

Dalījums pēc ģeogrāfiskā apgabala

ES dalībvalstis

Ārpus ES (valstis, kas nav ES dalībvalstis)

Apvienotā Karaliste

Eiropas valstis, kas nav ES dalībvalstis

Ķīna

Indija

Citas Āzijas valstis un Okeānija

ASV un Kanāda

Centrālamerika un Dienvidamerika

Āfrika

Kopā

7. mainīgais lielums “To darbvietu skaits, kas uzņēmumā radītas starptautiskas sagādes rezultātā”

A.

Dalījums pēc darbības

Tāds pats kā 1. mainīgajam lielumam

B.

Dalījums pēc uzņēmējdarbības funkcijas

Tāds pats kā 1. mainīgajam lielumam

C.

Dalījums pēc augsti kvalificētu darbvietu statusa

Kopā

Augsti kvalificētas darbvietas

Darbvietas, kas nav augsti kvalificētas darbvietas

8. mainīgais lielums “To darbvietu skaits, kas starptautiskas sagādes rezultātā zaudētas (vai pārceltas uz ārvalstīm)”

A.

Dalījums pēc darbības

Tāds pats kā 1. mainīgajam lielumam

B.

Dalījums pēc uzņēmējdarbības funkcijas

Tāds pats kā 1. mainīgajam lielumam

C.

Dalījums pēc augsti kvalificētu darbvietu statusa

Tāds pats kā 7. mainīgajam lielumam

9. mainīgais lielums “To uzņēmumu skaits, kas veikuši vai apsver iespēju veikt starptautisku sagādi”

A.

Dalījums pēc motivācijas veikt starptautisku sagādi un tās nozīmīguma faktoriem

Dati sniedzami kā visu turpmāk uzskaitīto dalījumu kombinācija.

1.

Dalījums pēc motivācijas veikt starptautisku sagādi

Darbaspēka izmaksu samazināšana

Izmaksu, kas nav darbaspēka izmaksas, samazināšana

Piekļuve jauniem tirgiem

Kvalificēta darbaspēka trūkums rezidentvalstī

Piekļuve specializētām zināšanām/tehnoloģijām

Uzlabota kvalitāte vai jaunu produktu ieviešana

Koncentrēšanās uz pamatdarbību

Saīsināti piegādes termiņi

Grupas vadītāja pieņemtie stratēģiskie lēmumi

Labvēlīgs regulējums ārvalstīs, kas ietekmē uzņēmumu, piemēram, mazāk vides noteikumu, labvēlīgs nodokļu režīms

Faktori, kas atspoguļo nesenos notikumus, un citi aktuāli faktori (maksimāli trīs posteņi)

2.

Dalījums pēc faktoru nozīmīguma

Ļoti svarīgi

Mēreni svarīgi

Nav svarīgi

Neattiecas/nezinu

B.

Dalījums pēc šķēršļiem veikt starptautisku sagādi un to nozīmīguma faktoriem

Dati sniedzami kā visu turpmāk uzskaitīto dalījumu kombinācija.

1.

Dalījums pēc šķēršļiem veikt starptautisku sagādi

Juridiskie vai administratīvie šķēršļi

Nodokļu jautājumi

Tarifi un tirdzniecības šķēršļi

Piekļuve finansējumam vai citi finansiāli ierobežojumi

Valodas vai kultūras šķēršļi

Nepieciešams būt tuvāk esošiem klientiem [rezidenvalstī]

Grūtības identificēt potenciālus/piemērotus pakalpojumu sniedzējus ārvalstīs

Neskaidrība par ārvalstīs piegādājamo produktu/sniedzamo pakalpojumu kvalitāti

Kvalificēta darbaspēka trūkums ārvalstīs

Darbinieku (tostarp arodbiedrību) bažas

Vispārīgas bažas par sagādes darbību, kas pārsniedz paredzamos ieguvumus

Šķēršļi un faktori, kas atspoguļo nesenos notikumus, un citi aktuāli šķēršļi un faktori (maksimāli trīs posteņi)

2.

Dalījums pēc faktoru nozīmīguma

Tāds pats kā 9. mainīgajam lielumam, dalījums A

10. mainīgais lielums “Aktīvo uzņēmumu skaits”

Dati sniedzami kā visu turpmāk uzskaitīto dalījumu kombinācija.

1.

Dalījums pēc notikumiem vai problēmām, kas ietekmē uzņēmuma globālo vērtību ķēžu kārtību:

Aktuāli notikumi vai jautājumi, kas ietekmē preču iegādi vai piekļuvi pakalpojumiem

Aktuāli notikumi vai jautājumi, kas ietekmē preču kustību un personāla pārvietošanos ārvalstīs

Aktuāli notikumi vai jautājumi, kas ietekmē starptautisko sagādi un darbības saistībā ar atgriešanos pie iekšēji nodrošinātas sagādes (back-sourcing)

Citi aktuāli notikumi vai jautājumi, kas ietekmē globālo vērtību ķēžu kārtību

Šis dalījums ir vērsts uz aktuāliem notikumiem vai jautājumiem, kas var ietekmēt globālo vērtību ķēžu kārtību, un tas nedrīkst ietvert vairāk nekā 15 posteņus

2.

Dalījums pēc faktoru nozīmīguma

Tāds pats kā 9. mainīgajam lielumam, dalījums A

Datu nosūtīšanas termiņš

T + 21 mēnesis

Pirmais pārskata periods

2021.–2023. gads

Vienkāršojumi un

papildu specifikācijas

1 % noteikums

Var piemērot 1 % noteikumu. Nav nepieciešams apkopot mainīgos lielumus saskaņā ar šo īstenošanas aktu, ja dalībvalsts ieguldījums attiecībā uz to uzņēmumu skaitu, kuros ir 50 vai vairāk darbinieku un pašnodarbināto personu (agregētā NACE B līdz N līmenī) par pēdējo pārskata gadu, par kuru ir pieejami dati līdz T-18 mēnešiem, ir mazāks par 1 % no ES kopējā rādītāja.

Datu vākšana

No reģistriem vai citiem statistikas vai administratīviem datu avotiem vāc vai iegūst šādus datus par uzņēmumiem:

uzņēmuma galvenā saimnieciskā darbība pārskata perioda pēdējā gada beigās, T gads,

darbinieku un pašnodarbināto personu skaits pārskata perioda pēdējā gadā, T gads, un

informācija par dalību uzņēmumu grupā.

Citus datus (piemēram, par uzņēmuma uzņēmējdarbības galveno funkciju) var vākt vai iegūt no reģistriem vai citiem statistikas vai administratīviem datu avotiem nevis apsekojumā.

Globālo vērtību ķēžu apkopotāju rokasgrāmatā (GVC compilers’ manual) tiks sniegtas sīkākas mainīgo lielumu definīcijas, dalījumi, kā arī metodiskie ieteikumi. Eurostat līdz 2023. gada jūnijam publicēs Globālo vērtību ķēžu apkopotāju rokasgrāmatas pirmo izdevumu.


LĒMUMI

14.6.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 159/52


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/919

(2022. gada 8. jūnijs),

ar ko Komisijas Lēmumu 2005/381/EK groza attiecībā uz anketu ziņošanai par to, kā tiek piemērota Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK

(izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 3604)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (2003. gada 13. oktobris), ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (1), un jo īpaši tās 21. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 2003/87/EK 21. panta 1. punktā ir noteikts, ka dalībvalstīm katru gadu jāiesniedz Komisijai ziņojums par minētās direktīvas piemērošanu.

(2)

Komisijas Lēmuma 2005/381/EK (2) pielikumā ir ietverta anketa, kas dalībvalstīm jāizmanto, lai sagatavotu ikgadējos ziņojumus, un tās mērķis ir sniegt detalizētu pārskatu par Direktīvas 2003/87/EK piemērošanu.

(3)

Lai atspoguļotu to, ka 2014. gadā Eiropadome apņēmās līdz 2030. gadam Savienības kopējās siltumnīcefekta gāzu emisijas samazināt vismaz par 40 % salīdzinājumā ar 1990. gada līmeni, Direktīva 2003/87/EK tika grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2018/410 (3).

(4)

Lai īstenotu Direktīvas (ES) 2018/410 grozījumus, ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2066 (4) tika noteikti pārskatīti noteikumi par siltumnīcefekta gāzu emisiju un darbības datu monitoringu un ziņošanu saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK Savienības emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas tirdzniecības periodā, kas sākās 2021. gada 1. janvārī, un turpmākajos tirdzniecības periodos. Turklāt ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067 (5) tika noteikti pārskatīti noteikumi par to, kā verificējami saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK iesniegtie ziņojumi, un par verificētāju akreditāciju un uzraudzību. Minētajā īstenošanas regulā ir noteikti arī noteikumi par verificētāju savstarpēju atzīšanu un valstu akreditācijas struktūru vienādranga izvērtēšanu saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 15. pantu. Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067 piemēro siltumnīcefekta gāzu emisiju un tonnkilometru datu verifikācijai no 2019. gada 1. janvāra un tādu datu verifikācijai, kas ir relevanti ex ante līmeņatzīmju atjaunināšanai un iekārtām bez maksas iedalāmo kvotu apjomu noteikšanai.

(5)

Turklāt ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2019/331 (6) un Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/1842 (7) tika atjaunināti noteikumi par emisijas kvotu bezmaksas iedali.

(6)

Tāpēc Lēmumā 2005/381/EK ir jāatspoguļo Direktīvā 2003/87/EK un saistītajos īstenošanas un deleģētajos aktos izdarītie grozījumi. Turklāt pieredze, ko dalībvalstis un Komisija uzkrājušas darbā ar anketu, liecina, ka ir jāuzlabo ziņošanas efektivitāte un ziņotās informācijas konsekvence.

(7)

Tāpēc Lēmums 2005/381/EK būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Klimata pārmaiņu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2005/381/EK pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2022. gada 8. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājas izpildvietnieks

Frans TIMMERMANS


(1)  OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.

(2)  Komisijas Lēmums 2005/381/EK (2005. gada 4. maijs), ar ko ievieš anketu, lai sniegtu ziņojumus par to, kā tiek piemērota Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošu gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (OV L 126, 19.5.2005., 43. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2018/410 (2018. gada 14. marts), ar ko groza Direktīvu 2003/87/EK, lai sekmētu emisiju izmaksefektīvu samazināšanu un investīcijas mazoglekļa risinājumos, un Lēmumu (ES) 2015/1814 (OV L 76, 19.3.2018., 3. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2066 (2018. gada 19. decembris) par siltumnīcefekta gāzu emisiju monitoringu un ziņošanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK un ar ko groza Komisijas Regulu (ES) Nr. 601/2012 (OV L 334, 31.12.2018., 1. lpp.).

(5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2067 (2018. gada 19. decembris) par datu verifikāciju un verificētāju akreditāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (OV L 334, 31.12.2018., 94. lpp.).

(6)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/331 (2018. gada 19. decembris), ar ko nosaka Savienības mēroga pārejas noteikumus saskaņotai bezmaksas emisijas kvotu iedalei saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK 10.a pantu (OV L 59, 27.2.2019., 8. lpp.).

(7)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1842 (2019. gada 31. oktobris), ar ko nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK piemērošanai attiecībā uz sīkāku kārtību, kā izdarāmi bezmaksas emisijas kvotu iedales pielāgojumi sakarā ar darbības līmeņa izmaiņām (OV L 282, 4.11.2019., 20. lpp.).


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

ANKETA PAR DIREKTĪVAS 2003/87/EK PIEMĒROŠANU

1.   Informācija par iestādi, kas iesniedz ziņojumu

Organizācijas nosaukums un nodaļa:

Kontaktpersonas vārds, uzvārds:

Kontaktpersonas amata nosaukums:

Adrese:

Starptautiskais tālruņa numurs:

E-pasts:

2.   Atbildīgās iestādes emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā (ES ETS) un iestāžu darbības koordinēšana

Atbildes uz šīs sadaļas jautājumiem jāsniedz ziņojumā, kas iesniedzams līdz 2022. gada 30. jūnijam, un turpmākos ziņojumos tad, ja pārskata periodā ir radušās izmaiņas.

2.1.

Tabulā norādiet to kompetento iestāžu nosaukumus, saīsinājumus un kontaktinformāciju, kuras jūsu dalībvalstī iesaistītas ES ETS ieviešanā attiecībā uz iekārtām un aviāciju. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Nosaukums

Saīsinājums

Kompetentās iestādes veids (1)

Skaits (2)

Kontaktinformācija (3)

 

 

 

 

 

Vai tiek izmantota valsts akreditācijas struktūra, kas izraudzīta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 765/2008 (4) 4. panta 1. punktu, lai akreditētu verificētājus, kas veic emisiju ziņojumu, bāzlīnijas datu ziņojumu, jauno iekārtu datu ziņojumu vai gada darbības līmeņa ziņojumu verifikāciju? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet valsts akreditācijas struktūras nosaukumu, saīsinājumu un kontaktinformāciju.

Nosaukums

Saīsinājums

Kontaktinformācija (5)

 

 

 

Vai ir izveidota valsts sertificēšanas iestāde, kas sertificē verificētājus saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 (6) 55. panta 2. punktu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, tabulā norādiet valsts sertificēšanas iestādes nosaukumu, saīsinājumu un kontaktinformāciju.

Nosaukums

Saīsinājums

Kontaktinformācija (7)

 

 

 

Tabulā norādiet sava dalībvalsts reģistra administratora nosaukumu, saīsinājumu un kontaktinformāciju.

Nosaukums

Saīsinājums

Kontaktinformācija (8)

 

 

 

2.2.

Izmantojot iestāžu nosaukumu saīsinājumus, tabulā norādiet, kura kompetentā iestāde atbild par turpmāk minētajiem uzdevumiem. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Ņemiet vērā: ja tabulas lodziņš ir pelēks, šis uzdevums iekārtām vai aviācijai nav relevants.

Kompetentā iestāde, kas atbild par attiecīgo jomu

Iekārtas

Aviācija

Atļauju izsniegšana

 

 

Iekārtu monitoringa metodikas plāna un tā būtisku izmaiņu apstiprināšana

 

 

Bezmaksas kvotu pieteikumu izskatīšana atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK (9) 10.a pantam un Komisijas Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 (10)

 

 

Gada darbības līmeņa ziņojumu novērtēšana un kvotu pielāgošana atbilstoši Komisijas Īstenošanas regulai (ES) 2019/1842 (11)

 

 

Kvotu bezmaksas iedale saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 3.e un 3.f pantu

 

 

Ar izsolēm saistītās darbības (izsolītājs, kas definēts Komisijas Regulā (ES) Nr. 1031/2010 (12))

 

 

Kvotu piešķiršana

 

 

Monitoringa plāna un monitoringa plāna būtisku izmaiņu apstiprināšana

 

 

Verificēto gada emisiju ziņojumu un verifikācijas ziņojumu saņemšana un novērtēšana

 

 

Uzlabojumu ziņojumu apstiprināšana saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 (13) 69. pantu

 

 

Inspekcija un izpildes panākšana

 

 

Darbību un gāzu vienpusējas iekļaušanas administrēšana saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 24. pantu (14)

 

 

No sistēmas izslēgto iekārtu administrēšana saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 27. un 27.a pantu (15)

 

 

Cits (precizējiet):

 

 

2.3.

Ja jūsu dalībvalstī ir izraudzīta vairāk nekā viena kompetentā iestāde saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 18. pantu, kura no tām ir jūsu kontaktpunkts, kas minēts Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 70. panta 2. punktā? Atbildē izmantojiet attiecīgo saīsinājumu, ierakstot to tabulā.

Tās kompetentās iestādes nosaukums, kura ir Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 70. panta 2. punktā minētais kontaktpunkts

Saīsinājums

 

 

Ja jūsu dalībvalstī ir izraudzīta vairāk nekā viena kompetentā iestāde, kas veic Īstenošanas regulā (ES) 2018/2066 minētās darbības, kādi pasākumi ir veikti šo kompetento iestāžu darba koordinēšanai saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 10. pantu? Atbildes ierakstiet tabulā. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Darbību koordinēšana saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 10. pantu

Jā/Nē

Piezīmes (nav obligāti)

Vai centrālā kompetentā iestāde monitoringa plānus, gada emisiju ziņojumus un uzlabojumu ziņojumus regulāri pārskata papildus vietējām un reģionālajām iestādēm?

 

 

Vai centrālā kompetentā iestāde sniedz konsultācijas vai norādījumus vietējām un/vai reģionālajām kompetentajām iestādēm?

 

 

Vai konsultācijas vai norādījumi ir saistoši?

 

 

Vai starp kompetentajām iestādēm tiek organizētas regulāras sanāksmes?

 

 

Vai visām kompetentajām iestādēm tiek organizētas kopīgas mācības, lai nodrošinātu prasību saskaņotu īstenošanu?

 

 

Vai ir izveidota strukturēta darba vai koordinācijas grupa, kurā kompetento iestāžu darbinieki apspriež monitoringa un ziņošanas problēmas un izstrādā kopīgas pieejas?

 

 

Vai tiek veiktas citas koordinēšanas darbības? Ja tiek, norādiet:

2.4.

Kāda veida efektīva informācijas apmaiņa un sadarbība saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 70. panta 1. punktu ir izveidota starp valsts akreditācijas struktūru vai, ja relevanti, starp valsts sertificēšanas iestādi un kompetento iestādi jūsu dalībvalstī? Atbildes ierakstiet tabulā. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Darbību koordinēšana saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 70. panta 1. punktu

Jā/Nē

Piezīmes (nav obligāti)

Vai tiek organizētas regulāras sanāksmes, kurās piedalās valsts akreditācijas struktūras/valsts sertificēšanas iestādes (ja tas ir relevanti) un par koordināciju atbildīgās kompetentās iestādes pārstāvji?

 

 

Vai ir izveidota darba grupa, kurā valsts akreditācijas struktūras/valsts sertificēšanas iestādes (ja tas ir relevanti) pārstāvji, kompetentās iestādes pārstāvji un verificētāji apspriež akreditācijas un verifikācijas jautājumus?

 

 

Vai kompetentās iestādes pārstāvji var kā novērotāji piedalīties akreditācijas darbībās, ko īsteno valsts akreditācijas struktūra?

 

 

Vai tiek veiktas citas koordinēšanas darbības? Ja tiek, norādiet:

3.   Darbību, iekārtu un gaisakuģu operatoru aptvērums

3.A   Iekārtas

3.1.

Cik iekārtas veic darbības un emitē siltumnīcefekta gāzes, kas minētas Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā? Cik no šīm iekārtām ir A, B un C kategorijas iekārtas saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 19. panta 2. punktu? Cik no A kategorijas iekārtām ir iekārtas ar zemu emisiju līmeni saskaņā Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 47. panta 2. punktu? Atbildes ierakstiet tabulā.

Iekārtas

Skaits

Iekārtu kopskaits

 

A kategorijas iekārtas

 

B kategorijas iekārtas

 

C kategorijas iekārtas

 

Cik no A kategorijas iekārtām ir iekārtas ar zemu emisiju līmeni?

 

Kuras I pielikuma darbības veic iekārtas jūsu dalībvalstī? Atbildes ierakstiet tabulā.

I pielikumā minētā darbība

Jā/Nē

Sadedzināšanas darbības, kas minētas Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Minerāleļļu rafinēšana

 

Koksa ražošana

 

Metāla rūdas (tostarp sēra rūdas) apdedzināšana vai saķepināšana (aglomerācija), tostarp granulēšana

 

Čuguna vai tērauda ražošana, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Melno metālu ražošana vai pārstrāde, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Primārā alumīnija ražošana

 

Sekundārā alumīnija ražošana, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Krāsaino metālu ražošana vai pārstrāde, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Cementa klinkera ražošana rotācijas krāsnīs, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Kaļķu ražošana, kā arī dolomīta vai magnezīta apdedzināšana, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Stikla ražošana, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Keramikas izstrādājumu ražošana, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Minerālvates izolācijas materiālu ražošana, izmantojot stiklu, akmeni vai izdedžus, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Ģipša žāvēšana vai apdedzināšana vai ģipškartona sausā apmetuma plātņu un citu ģipša izstrādājumu ražošana, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Celulozes (pulpas) ražošana, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Papīra vai kartona ražošana, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Kvēpu (tehniskā oglekļa) ražošana, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Slāpekļskābes ražošana

 

Adipīnskābes ražošana

 

Glioksāla un glioksālskābes ražošana

 

Amonjaka ražošana

 

Organisko ķīmisko vielu lielapjoma ražošana, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Ūdeņraža (H2) un sintēzes gāzes ražošana, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Nātrija karbonāta (Na2CO3) un nātrija bikarbonāta (NaHCO3) ražošana, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Siltumnīcefekta gāzu uztveršana no iekārtām, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Siltumnīcefekta gāzu transportēšana pa cauruļvadiem, lai tās ģeoloģiski uzglabātu krātuvē, kas atļauta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/31/EK (16)

 

Siltumnīcefekta gāzu ģeoloģiska uzglabāšana krātuvē, kas atļauta saskaņā ar Direktīvu 2009/31/ЕK

 

3.2.

Vai no sistēmas ir izslēgtas iekārtas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 27. vai 27.a pantu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, aizpildiet tabulu.

Kopējās emisijas no iekārtām, kas ir izslēgtas no sistēmas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 27. pantu, un to iekārtu skaits, kuras ir pārsniegušas 27. pantā minēto sliekšņvērtību 25 000 tonnas CO2(e) un kuras tādēļ ir atkal jāiekļauj emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā.

Kopējās emisijas no iekārtām, kas ir izslēgtas no sistēmas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 27.a panta 1. punktu, un to iekārtu skaits, kuras ir pārsniegušas 27.a panta 1. punktā minēto sliekšņvērtību 2 500 tonnas CO2(e) un kuras tādēļ ir atkal jāiekļauj emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā.

Kopējās emisijas no vienībām, kas ir izslēgtas no sistēmas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 27.a panta 3. punktu, un to vienību skaits, kuras ir pārsniegušas 27.a panta 3. punktā minēto 300 stundu sliekšņvērtību un kuras tādēļ ir atkal jāiekļauj emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā.

Izslēgšana saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 27. pantu, 27.a panta 1. punktu vai 27.a panta 3. punktu (17)

Kopējās emisijas no iekārtām, kas ir izslēgtas no sistēmas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 27. pantu, 27.a panta 1. punktu vai 27.a panta 3. punktu

To iekārtu vai vienību skaits, kuras ir pārsniegušas piemērojamās sliekšņvērtības un kuras ir atkal jāiekļauj emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā

 

 

 

Cik daudz iekārtu, kas ir izslēgtas no sistēmas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 27. pantu un 27.a pantu, pārskata periodā ir pārtraukušas darbību?

 

Darbību pārtraukušo iekārtu skaits

Izslēgšana saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 27. pantu

 

Izslēgšana saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 27.a pantu

 

3.B   Gaisakuģu operatori

3.3.

Cik ir tādu gaisakuģu operatoru, kuri veic Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā minētās darbības, par kurām atbildat kā administrējošā dalībvalsts? Cik no šiem gaisakuģu operatoriem ir komerciāli gaisakuģu operatori un cik – nekomerciāli gaisakuģu operatori? Cik no gaisakuģu operatoru kopējā skaita ir Regulas (ES) 2018/2066 55. panta 1. punktā minētie mazie emitētāji? Lūdzam norādīt tabulā.

Gaisakuģu operatoru veids

Komerciālo gaisakuģu operatoru skaits

Nekomerciālo gaisakuģu operatoru skaits

Kopējais skaits

Gaisakuģu operatori (kuri nav mazie emitētāji)

 

 

 

Gaisakuģu operatori, kuri ir mazie emitētāji

 

 

 

Kopējais skaits

 

 

 

4.   Atļauju izdošana iekārtām

Atbildes uz 4.1. jautājumu un 4.2. jautājuma pirmo daļu jāsniedz ziņojumā, kas iesniedzams līdz 2022. gada 30. jūnijam, un turpmākos ziņojumos tad, ja pārskata periodā ir radušās izmaiņas. Uz visiem pārējiem jautājumiem jāatbild reizi gadā.

4.1.

Norādiet tabulā, cik lielā mērā Direktīva 2003/87/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/75/ES (18)ir integrētas vai saskaņotas.

Siltumnīcefekta gāzu emisijas atļaujas (ETS atļaujas) un Rūpniecisko emisiju direktīvas (RED) atļaujas integrēšana un saskaņošana

Jā/nē/daļēji

Piezīmes (nav obligāti)

Vai ETS atļauja ir RED atļaujas sastāvdaļa?

 

 

Ja tā nav, vai RED atļaujas un ETS atļaujas piešķiršanas procedūras ir integrētas?

 

 

Ja tā nav, vai RED regulatori pārbauda, vai ir piemērojama un nepieciešama ETS atļauja, un informē par to kompetento iestādi, kas atbild par darbībām saskaņā ar ES ETS?

 

 

Vai RED regulatori apstiprina monitoringa plānus un novērtē gada emisiju ziņojumus?

 

 

Vai ES ETS darbības inspicē RED regulatori?

 

 

Vai RED regulatoram tiek prasīts sniegt konsultācijas vai norādījumus par monitoringa, ziņošanas un verifikācijas darbībām, kuras veic kompetentā iestāde saskaņā ar ES ETS?

 

 

Ja atbilde ir “jā”, vai konsultācijas vai norādījumi ir saistoši?

 

 

Vai atļauju izsniegšanas integrēšana vai koordinēšana tiek veikta citādi? Ja tiek, norādiet:

4.2.

Kādos gadījumos valsts tiesību akti prasa atļaujas atjaunināšanu saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 6. un 7. pantu? Sniedziet tabulā informāciju par valsts tiesību aktu noteikumiem. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Izmaiņu kategorija

Informācija par valsts tiesību aktu noteikumiem

Kādos gadījumos kompetentā iestāde var atļaujas anulēt?

 

Vai atļaujai saskaņā ar valsts tiesību aktiem beidzas termiņš? Ja jā, norādiet, kādos apstākļos:

 

Kad atļauja tiek mainīta jaudas pieauguma rezultātā?

 

Kad atļauja tiek mainīta jaudas samazinājuma rezultātā?

 

Kad atļauja tiek mainīta monitoringa plāna izmaiņu rezultātā?

 

Vai ir kādi citi atļaujas atjaunināšanas veidi? Ja ir, sniedziet attiecīgu informāciju:

 

Kāds ir bijis atļaujas atjauninājumu kopējais skaits pārskata periodā? Tabulā norādiet to atļaujas atjaunināšanas gadījumu skaitu, par kuriem kompetentā iestāde ir informēta.

Atjaunināto atļauju kopējais skaits pārskata periodā

 

5.   Monitoringa un ziņošanas regulas piemērošana

5.A   Vispārīga informācija

Atbildes uz 5.1., 5.2., 5.3. un 5.4. jautājumu jāsniedz ziņojumā, kas iesniedzams līdz 2022. gada 30. jūnijam, un turpmākos ziņojumos tad, ja pārskata periodā ir radušās izmaiņas.

5.1.

Vai ir pieņemti papildu valsts tiesību akti, lai atvieglotu Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 īstenošanu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet lodziņā, kurās jomās ir ieviesti vai tiek ieviesti papildu valsts tiesību akti.

 

Vai ir izstrādāti papildu valsts norādījumi, kuri palīdzētu izprast Īstenošanas regulu (ES) 2018/2066? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet lodziņā, kurās jomās ir izstrādāti papildu valsts norādījumi.

 

5.2.

Kādi pasākumi ir veikti, lai ES ETS ziņošanas prasības saskaņotu ar citu esošu ziņošanas mehānismu ziņošanas prasībām, piemēram, siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas pārskatu sniegšanu un ziņošanu Eiropas Piesārņojošo vielu un izmešu pārneses reģistram (E-PRTR)? Aizpildiet tabulu.

Pasākumi ziņošanas prasību racionalizācijai

Jā/Nē

Piezīmes (nav obligāti)

ES ETS dati tiek izmantoti SEG inventarizācijas pārskata ziņojuma sagatavošanai

 

 

Par SEG inventarizācijas pārskatiem atbildīgās iestādes un statistikas birojs ES ETS emisiju ziņojumu izmanto salīdzināšanai ar valsts enerģijas bilanci

 

 

ES ETS emisiju ziņošanu izmanto iestādes, kas ir atbildīgas par E-PRTR ziņojumu sagatavošanu, lai veiktu ticamības un/vai validācijas pārbaudes

 

 

ES ETS dati tiek izmantoti kā validācijas un kvalitātes apliecinājums SEG inventarizācijas pārskatu sagatavošanā

 

 

Ir izveidots tiešsaistes ziņošanas portāls vai platforma, lai varētu ziņot ES ETS, E-PRTR un/vai citiem mērķiem

 

 

Pastāv strukturēta koordinācija starp E-PRTR, SEG inventarizācijas un ES ETS kompetentajām iestādēm

 

 

Vai tiek īstenoti citi pasākumi, lai ES ETS ziņošanas prasības saskaņotu ar citām ziņošanas prasībām? Ja tiek, norādiet:

5.3.

Vai monitoringa plāniem, emisiju ziņojumiem, verifikācijas ziņojumiem un/vai uzlabojumu ziņojumiem izmantojat Komisijas izveidoto veidni? Jā/Nē

Ja atbilde ir “nē”, aprakstiet tabulā, vai jūsu dalībvalsts monitoringa plāniem, emisiju ziņojumiem, verifikācijas ziņojumiem un/vai uzlabojumu ziņojumiem ir izstrādājusi individuāli pielāgotas elektroniskās veidnes vai īpašus datņu formātus, un norādiet, kuri elementi atšķiras salīdzinājumā ar Komisijas izstrādāto veidni.

 

Dalībvalsts īpašā veidne vai datnes formāts (19)

Kuri elementi atšķiras no Komisijas publicētajām veidnēm un datņu formātiem?

Monitoringa plāns iekārtām

 

 

Emisiju ziņojums iekārtām

 

 

Verifikācijas ziņojums iekārtām

 

 

Uzlabojumu ziņojums iekārtām

 

 

 

Dalībvalsts īpašā veidne vai datnes formāts (20)

Kuri elementi atšķiras no Komisijas publicētajām veidnēm un datņu formātiem?

Monitoringa plāns gaisakuģu operatoriem

 

 

Emisiju ziņojums gaisakuģu operatoriem

 

 

Verifikācijas ziņojums gaisakuģu operatoriem

 

 

Uzlabojumu ziņojums gaisakuģu operatoriem

 

 

Kādi pasākumi ir īstenoti, lai izpildītu Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 74. panta 1. un 2. punkta prasības? Norādiet lodziņā.

 

5.4.

Vai elektroniskai datu apmaiņai starp operatoriem vai gaisakuģu operatoriem un kompetento iestādi un citām personām izmantojat automatizētu sistēmu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet, kādi noteikumi ir pieņemti, lai izpildītu prasības, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 75. panta 1. un 2. punktā.

 

5.B   Iekārtas

Atbildes uz 5.17. jautājumu jāsniedz ziņojumā, kas iesniedzams līdz 2022. gada 30. jūnijam, un turpmākos ziņojumos tad, ja pārskata periodā ir radušās izmaiņas.

5.5.

Tabulā attiecībā uz minētajiem kurināmā veidiem norādiet kopējo kurināmā patēriņu un gada kopējās emisijas, pamatojoties uz datiem, kas paziņoti operatoru emisiju ziņojumos par pārskata gadu.

Kurināmā veida apraksts

Kopējais kurināmā patēriņš (TJ)

Gada kopējās emisijas (t CO2)

Akmeņogles

 

 

Lignīts un pusbitumenogles

 

 

Kūdra

 

 

Kokss

 

 

Dabasgāze

 

 

Koksa gāze

 

 

Domnas gāze

 

 

Rafinēšanas gāze un citu procesu atvasinātās gāzes

 

 

Degvieleļļa

 

 

Sašķidrināta naftas gāze

 

 

Naftas kokss

 

 

Citi fosilie kurināmie (21)

 

 

5.6.

Tabulā norādiet agregētās kopējās emisijas katrā paziņotajā Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) kopīgā ziņošanas formāta (KZF) kategorijā, balstoties uz datiem, kas sniegti operatoru emisiju ziņojumos saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 73. pantu.

KZF 1. kategorija (Enerģija)

KZF 2. kategorija (Procesa emisijas)

Kopējās emisijas

(t CO2(e))

Kopējās sadedzināšanas emisijas

(t CO2(e))

Kopējās procesa emisijas

(t CO2(e))

 

 

 

 

 

5.7.

Tabulā katrai iekārtu kategorijai un katram kurināmā vai materiāla veidam norādiet iekārtu skaitu, kuram kompetentā iestāde ir apstiprinājusi Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 31. panta 1. punktā minētās noklusējuma vērtības.

Iekārtu kategorija (22)

Kurināmā vai materiāla veids

To iekārtu skaits, kas izmanto noklusējuma vērtību

 

 

 

5.8.

Tabulā norādiet to iekārtu skaitu, attiecībā uz kurām kompetentā iestāde ir atļāvusi citu analīžu veikšanas biežumu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 35. panta 2. punkta b) apakšpunktu, kā arī aplieciniet, ka šajos gadījumos tiek pilnībā dokumentēts un ievērots paraugošanas plāns.

Kurināmā vai materiāla nosaukums

To iekārtu skaits, attiecībā uz kurām kompetentā iestāde ir atļāvusi citu analīžu veikšanas biežumu

To nozīmīgo avota plūsmu skaits, attiecībā uz kurām piemēro citu analīžu veikšanas biežumu

Apliecinājums, ka paraugošanas plāns tiek pilnībā dokumentēts un ievērots. Jā/Nē Ja atbilde ir “nē”, norādiet iemeslu.

 

 

 

 

5.9.

Ja attiecībā uz nozīmīgām avotu plūsmām vai nozīmīgiem emisiju avotiem C kategorijas iekārtās, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 19. panta 2. punkta c) apakšpunktā, netiek izmantota augstākās pakāpes pieeja, par katru iekārtu, uz kuru attiecas šāda situācija, tabulā norādiet attiecīgās avota plūsmas vai emisijas avotu, attiecīgo monitoringa parametru, augstāko pakāpi, kas prasīta Īstenošanas regulā (ES) 2018/2066, un piemēroto pakāpi.

Iekārtas identifikācijas kods (23)

Attiecīgā avota plūsma aprēķinos balstītā metodikā

Attiecīgais emisijas avots mērījumos balstītā metodikā

Attiecīgais monitoringa parametrs (24)

Augstākā pakāpe, kas prasīta Īstenošanas regulā (ES) 2018/2066

Praksē piemērotā pakāpe

 

 

 

 

 

 

5.10.

Tabulā norādiet to B kategorijas iekārtu skaitu, kuras minētas Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 19. panta 2. punkta b) apakšpunktā un kurās augstāko pakāpi nepiemēro attiecībā uz visām nozīmīgajām avota plūsmām un visiem nozīmīgajiem emisijas avotiem (25) saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/2066.

Monitoringa metodika (26)

Galvenā I pielikumā minētā darbība

Attiecīgo iekārtu skaits

 

 

 

5.11.

Vai attiecībā uz iekārtām jūsu dalībvalstī tiek piemērota rezerves metodika saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 22. pantu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, aizpildiet tabulu.

Iekārtas identifikācijas kods (27)

Iemesli rezerves metodikas piemērošanai (28)

Parametrs, attiecībā uz kuru netika sasniegta vismaz 1. pakāpe (29)

Aplēstās emisijas, ko ietekmē šis parametrs

 

 

 

 

5.12.

Tabulā norādiet to A, B un C kategorijas iekārtu skaitu, par kurām saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 69. pantu ir jāiesniedz uzlabojumu ziņojums, un to iekārtu skaitu, par kurām šāds ziņojums faktiski iesniegts. Tabulā jānorāda informācija par uzlabojumu ziņojuma iesniegšanu iepriekšējā pārskata periodā.

Iekārtu kategorija

Galvenā I pielikumā minētā darbība

Uzlabojumu ziņojuma veids (30)

To iekārtu skaits, par kurām jāiesniedz uzlabojumu ziņojums

To iekārtu skaits, par kurām uzlabojumu ziņojums ir iesniegts

 

 

 

 

 

5.13.

Vai jūsu dalībvalstī ir pārvietots iedabiskais CO2 saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 48. pantu, CO2 saskaņā ar minētās regulas 49. pantu vai N2O saskaņā ar minētās regulas 50. pantu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, aizpildiet tabulu.

Pārvietošanas veids (31)

Nododošās iekārtas (32) identifikācijas kods (33)

Saņemošās iekārtas identifikācijas kods (34)

Pārvietotā CO2 vai N2O apjoms (35)

(t CO2 vai t N2O)

Saņemtā iedabiskā CO2 emisijas

(t CO2)

Galvenā saņemošās iekārtas I pielikumā minētā darbība CO2 (49. pants) vai N2O (50. pants) pārvietošanas gadījumā

Uzglabāšanas vietas atļaujas numurs (atļauja saskaņā ar Direktīvu 2009/31/EK), ja notiek pārvietošana uz oglekļa uztveršanas un uzglabāšanas vietu

 

 

 

 

 

 

 

5.14.

Vai jūsu dalībvalstī iekārtas izmantoja emisiju nepārtrauktu mērīšanu saskaņā Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 40. pantu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet tabulā katras iekārtas kopējās emisijas, emisijas, attiecībā uz kurām veic emisiju nepārtrauktu mērīšanu, un to, vai mērāmā gāze satur biomasas CO2.

CO2 emitējošo iekārtu identifikācijas kods (36)

Iekārtas identifikācijas kods (36) iekārtām, kuras emitē N2O

Gada kopējās emisijas

(t CO2(e))

Emisijas, kuras mēra nepārtraukti

(t CO2(e))

Vai mērāmās dūmgāzes satur biomasu?

Jā/Nē

 

 

 

 

 

5.15.

Tabulā par katru galveno darbību, kas minēta Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā, norādiet šādas ziņas:

to A, B un C kategorijas iekārtu skaits, kurās izmanto biomasu,

tās kopējās emisijas no biomasas, kuras uzskata par nulles faktora emisijām, t. i., attiecībā uz tām nav piemērojami ilgtspējas vai siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījumu kritēriji vai tās atbilst ilgtspējas vai siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījumu kritērijiem,

tās kopējās emisijas no biomasas, kuras neuzskata par nulles faktora emisijām, t. i., attiecībā uz tām ir piemērojami ilgtspējas vai siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījumu kritēriji, bet tās šiem kritērijiem neatbilst,

kopējās fosilā kurināmā emisijas no iekārtām, kas izmanto biomasu,

tās biomasas enerģētiskais saturs, kuru uzskata par nulles faktora biomasu,

tās biomasas enerģētiskais saturs, kuru neuzskata par nulles faktora biomasu,

fosilā enerģija, ko patērē iekārtas, kurās izmanto biomasu.

Galvenā I pielikumā minētā darbība

Iekārtu kategorija

To A, B un C kategorijas iekārtu skaits, kurās izmanto biomasu

Emisijas no biomasas, kurām ir piemērojami ilgtspējas vai siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījumu kritēriji un kuras tiem atbilst, un emisijas no biomasas, kurām ilgtspējas kritēriji nav piemērojami

(t CO2(e))

Emisijas no biomasas, kurām ir piemērojami ilgtspējas vai siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījumu kritēriji, bet kuras tiem neatbilst

(t CO2(e))

Emisijas no fosilā kurināmā

(t CO2(e))

Nulles faktora biomasas enerģētiskais saturs

(TJ)

Nenulles faktora biomasas enerģētiskais saturs

(TJ)

Fosilo kurināmo/materiālu enerģijas saturs

(TJ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kuras metodes parasti piemēro jūsu dalībvalstī, lai pierādītu ilgtspējas vai siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījumu kritēriju izpildi? Ja šīs izpildes pierādīšanai tiek izmantotas valsts sistēmas, lodziņā aprakstiet to galvenos elementus.

 

5.16.

Kāds bija kopējais fosilo CO2 emisiju daudzums no atkritumiem, kas izmantoti kā kurināmais vai ielaides materiāls? Atbildes ierakstiet tabulā.

 

Emisijas (t CO2)

Atkritumi, kas izmantoti iekārtās saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK I pielikumu

 

5.17.

Vai jūsu dalībvalsts ir atļāvusi izmantot kādus vienkāršotos monitoringa plānus saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 13. panta 2. punktu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet tabulā, kāda veida riska novērtējums ir veikts un uz kādiem principiem tas balstījās.

Riska novērtējuma veids (37)

Riska novērtējuma vispārīgie principi

 

 

5.C   Gaisakuģu operatori

Atbildes uz 5.23. jautājumu jāsniedz ziņojumā, kas iesniedzams līdz 2022. gada 30. jūnijam, un turpmākos ziņojumos tad, ja pārskata periodā ir radušās izmaiņas.

5.18.

Cik gaisakuģu operatori izmanto A vai B metodi, lai noteiktu degvielas patēriņu? Atbildes ierakstiet tabulā.

Degvielas patēriņa noteikšanas metode

Gaisakuģu operatoru skaits

To mazo emitētāju īpatsvars (procentos no otrajā slejā norādītā gaisakuģu operatoru kopskaita), kuri ar šo metodi nosaka degvielas patēriņu

A metode

 

 

B metode

 

 

A un B metode

 

 

5.19.

Tabulā norādiet:

visu to lidojumu, arī iekšzemes lidojumu, kopējās agregētās emisijas, ko pārskata periodā veikuši gaisakuģu operatori, kuriem jūs esat administrējošā dalībvalsts,

to CORSIA lidojumu kopējās agregētās emisijas, ko veikuši gaisakuģu operatori, kuriem jūs esat administrējošā dalībvalsts,

kopējās agregētās emisijas, uz kurām attiecas CORSIA izlīdzināšanas prasības un kuras radījuši gaisakuģu operatori, kuriem jūs esat administrējošā dalībvalsts,

to lidojumu kopējās agregētās emisijas, kas aptver Šveices emisijas kvotu tirdzniecības sistēma un ko veikuši gaisakuģu operatori, kuriem jūs esat administrējošā dalībvalsts.

 

Kopējās emisijas (t CO2)

To lidojumu kopējās emisijas, ko veikuši gaisakuģu operatori, kuriem jūs esat administrējošā dalībvalsts

 

To iekšzemes lidojumu kopējās emisijas, ko veikuši gaisakuģu operatori, kuriem jūs esat administrējošā dalībvalsts

 

To CORSIA lidojumu kopējās emisijas, ko veikuši gaisakuģu operatori, kuriem jūs esat administrējošā dalībvalsts

 

Kopējās emisijas, uz kurām attiecas CORSIA izlīdzināšanas prasības un kuras radījuši gaisakuģu operatori, kuriem jūs esat administrējošā dalībvalsts

 

To lidojumu kopējās emisijas, kurus aptver Šveices emisijas kvotu tirdzniecības sistēma un kurus veikuši gaisakuģu operatori, kuriem jūs esat administrējošā dalībvalsts

 

Cik daudzi gaisakuģu operatori ir ziņojuši par lidojumiem starp lidlaukiem, kas atrodas divās dažādās trešās valstīs saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/1603 (38) 2. panta 3. punktu?

To gaisakuģu operatoru kopskaits, kas gaisakuģa operatora emisiju ziņojumā ziņojuši par trešās valsts lidojumiem

 

5.20.

Tabulā norādiet šādas ziņas:

to gaisakuģu operatoru skaits, kuri izmanto biodegvielas,

kopējās emisijas no biodegvielām, kuras uzskata par nulles faktora biodegvielām, t. i., tās atbilst ilgtspējas vai siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījumu kritērijiem, un

kopējās emisijas no biodegvielām, kuras neuzskata par nulles faktora biodegvielām, t. i., tām ir piemērojami ilgtspējas vai siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījumu kritēriji, bet tās neatbilst ilgtspējas kritērijiem.

To gaisakuģu operatoru skaits, kuri izmanto biodegvielas

Emisijas no biodegvielām, kurām piemēro ilgtspējas vai siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījumu kritērijus un kuras tiem atbilst

(t CO2)

Emisijas no biodegvielām, kurām piemēro ilgtspējas vai siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījumu kritērijus, bet kuras tiem neatbilst

(t CO2)

 

 

 

5.21.

Tabulā norādiet šādas ziņas:

to mazo emitētāju skaits, kuri degvielas patēriņa noteikšanai izmanto mazo emitētāju rīku (MER),

to gaisakuģu operatoru skaits, kuri nepārsniedz 25 000 tonnu CO2 slieksni, vai to gaisakuģu operatoru skaits, kuru kopējās emisijas ir mazākas par 3 000 tonnām CO2 un kuru emisiju ziņojumi ir ģenerēti ar ES ETS atbalsta instrumenta palīdzību neatkarīgi no jebkādiem gaisakuģa operatora sniegtajiem datiem,

to gaisakuģu operatoru skaits, kuri emisijas iztrūkstošiem lidojumiem nosaka ar alternatīvu metodi, un

to gaisakuģu operatoru skaits, kuri emisijas iztrūkstošiem lidojumiem saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 55. panta 2. punktu nosaka ar mazo emitētāju rīku.

To mazo emitētāju skaits, kuri degvielas patēriņa noteikšanai izmanto mazo emitētāju rīku (MER)

 

To gaisakuģu operatoru skaits, kuri nepārsniedz 25 000  tonnu CO2 slieksni, vai to gaisakuģu operatoru skaits, kuru kopējās emisijas ir mazākas par 3 000  tonnu CO2 un kuru emisiju ziņojumi ir ģenerēti ar ES ETS atbalsta instrumenta palīdzību neatkarīgi no jebkādiem gaisakuģa operatora sniegtajiem datiem

 

To gaisakuģu operatoru skaits, kuri emisijas iztrūkstošiem lidojumiem nosaka ar alternatīvu metodi

 

To gaisakuģu operatoru skaits, kuri emisijas iztrūkstošiem lidojumiem nosaka ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 55. panta 2. punktā minēto mazo emitētāju rīku (MER)

 

5.22.

Tabulā norādiet to gaisakuģu operatoru skaitu, kuriem ir pienākums iesniegt un kuri faktiski ir iesnieguši uzlabojumu ziņojumu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 69. pantu. Informācija, kas jānorāda tabulā, attiecas uz uzlabojumu ziņojumu iesniegšanu iepriekšējā pārskata periodā.

To gaisakuģu operatoru skaits, kuriem jāiesniedz uzlabojumu ziņojums

To gaisakuģu operatoru skaits, kuri uzlabojumu ziņojumu ir iesnieguši

 

 

5.23.

Vai jūsu dalībvalsts ir atļāvusi izmantot kādus vienkāršotos monitoringa plānus saskaņā Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 13. panta 2. punktu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet tabulā, kāda veida riska novērtējums ir veikts un uz kādiem principiem tas balstījās.

Riska novērtējuma veids (39)

Riska novērtējuma vispārīgie principi

 

 

6.   Verifikācijas kārtība

6.A   Vispārīga informācija

6.1.

Tabulā norādiet to verificētāju kopējo skaitu, kas verificē operatora vai gaisakuģa operatora ziņojumus (40). Attiecībā uz to verificētāju kopējo skaitu, kuri nāk no citas dalībvalsts, norādiet dalībvalsti, kurā tos ir akreditējusi valsts akreditācijas struktūra.

 

Iekārtas

Aviācija

Skaits

Akreditācijas dalībvalsts

Skaits

Akreditācijas dalībvalsts

Jūsu dalībvalstī akreditēto verificētāju kopējais skaits

 

 

 

 

Jūsu dalībvalstī sertificēto verificētāju kopējais skaits

 

 

 

 

To verificētāju skaits, kurus ir akreditējusi citas dalībvalsts valsts akreditācijas struktūra un kuri ir veikuši verifikāciju jūsu dalībvalstī

 

 

 

 

To verificētāju skaits, kurus ir sertificējusi citas dalībvalsts valsts sertificēšanas iestāde un kuri ir veikuši verifikāciju jūsu dalībvalstī (ja relevanti)

 

 

 

 

Tabulā norādiet to verificētāju skaitu, kuri ir akreditēti konkrētā akreditācijas jomā, kas minēta Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 I pielikumā. Ja dalībvalstis ir atļāvušas sertificēt verificētājus, kuri ir fiziskas personas, saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 55. panta 2. punktu, norādiet arī to verificētāju skaitu, kuri ir fiziskas personas, kas sertificētas konkrētā sertifikācijas jomā, kura minēta Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 I pielikumā.

Akreditācijas vai sertifikācijas jomas, kas uzskaitītas Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 I pielikumā

Jūsu dalībvalstī akreditēto verificētāju skaits

Jūsu dalībvalstī sertificēto verificētāju skaits

 

 

 

6.2.

Tabulā sniedziet informāciju par to, kā tiek piemērotas informācijas apmaiņas prasības, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 VI nodaļā.

Informācija par to, kā tiek piemērotas informācijas apmaiņas prasības, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 VI nodaļā

Vai visas darba programmas, kas jāiesniedz saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 71. panta 1. punktu, ir tikušas iesniegtas?

No jūsu dalībvalsts valsts akreditācijas struktūras puses (41)

No citas dalībvalsts valsts akreditācijas struktūras puses (41)

 

 

Vai visi vadības ziņojumi, kas jāiesniedz saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 71. panta 3. punktu, ir tikuši iesniegti?

No jūsu dalībvalsts valsts akreditācijas struktūras puses (41)

No citas dalībvalsts valsts akreditācijas struktūras puses (41)

 

 

Vai visi informācijas apmaiņas ziņojumi, kas jāiesniedz saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 73. panta 1. punktu, ir tikuši iesniegti?

Jūsu dalībvalsts valsts akreditācijas struktūrai (41)

Citas dalībvalsts valsts akreditācijas struktūrai (41)

 

 

Jūsu dalībvalstī akreditētajiem verificētājiem piemēroto administratīvo pasākumu skaits

Apturēšana

Akreditācijas atsaukšana

Jomas sašaurināšana

 

 

 

Jūsu dalībvalstī sertificētajiem verificētājiem piemēroto administratīvo pasākumu skaits (ja attiecināms)

Apturēšana

Akreditācijas atsaukšana

Jomas sašaurināšana

 

 

 

Cik reizes jūsu dalībvalsts valsts akreditācijas struktūra ir lūgusi citas dalībvalsts valsts akreditācijas struktūrai īstenot pārraudzības darbības tās uzdevumā saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 50. panta 5. punktu?

 

Par jūsu dalībvalstī akreditētajiem verificētājiem iesniegto sūdzību skaits un izskatīto sūdzību skaits

Iesniegto sūdzību skaits

Kreisās slejas izskatīto sūdzību skaits

Iepriekšējā pārskata perioda izskatīto sūdzību skaits (42)

 

 

Ja attiecas, sūdzību skaits, kas iesniegts par jūsu dalībvalsts sertificētajiem verificētājiem, un izskatīto sūdzību skaits

Iesniegto sūdzību skaits

Kreisās slejas izskatīto sūdzību skaits

Iepriekšējā pārskata perioda izskatīto sūdzību skaits (42)

 

 

To nenovērsto neatbilstību skaits attiecībā uz verificētājiem, kas paziņotas informācijas apmaiņas gaitā, un atrisināto neatbilstību skaits

Neatbilstību skaits

Kreisās slejas atrisināto neatbilstību skaits

Iepriekšējā pārskata perioda atrisināto neatbilstību skaits (42)

 

 

6.B   Iekārtas

6.3.

Attiecībā uz kurām iekārtām kompetentā iestāde ir veikusi konservatīvas aplēses par emisijām saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 70. panta 1. punktu? Atbildes ierakstiet tabulā. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Iekārtas identifikācijas kods (43)

Iekārtas radītās gada kopējās emisijas

(t CO2(e))

Konservatīvas aplēses veikšanas iemesls (44)

Konservatīvi aplēstais iekārtas emisiju īpatsvars (%)

Konservatīvai emisiju aplēsei izmantotā metode

Veiktās vai ierosinātās papildu darbības (45)

 

 

 

 

 

 

Cik daudzas iekārtas ir saņēmušas negatīvu verifikācijas atzinuma paziņojumu vai nav iesniegušas emisiju ziņojumu noteiktajā termiņā?

Izvēlieties variantu (46)

Iekārtu kopskaits

 

 

6.4.

Vai kādā no verifikācijas ziņojumiem tika konstatēti nebūtiski nepatiesi apgalvojumi, neatbilstības, kuru dēļ nebija vajadzīgs pieņemt negatīvu verifikācijas atzinuma paziņojumu, konstatēt neatbilstību Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066 vai sniegt ieteikumus par uzlabojumiem? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, sniedziet informāciju tabulā.

Galvenā I pielikumā minētā darbība

Konstatētās problēmas veids (47)

Iekārtu skaits

Problēmu skaits

To verificēto emisiju ziņojumu īpatsvars (%), kuru dēļ kompetentā iestāde veica konservatīvas emisiju aplēses

 

 

 

 

 

6.5.

Vai kompetentā iestāde ir veikusi kādas verificēto emisiju ziņojumu pārbaudes? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet tabulā, kādas pārbaudes tika veiktas.

Verificēto verifikācijas ziņojumu pārbaudes

To emisiju ziņojumu īpatsvars, kuriem pārbaudīts pilnīgums un iekšējā konsekvence

%

 

To emisiju ziņojumu īpatsvars, kuriem pārbaudīta saskanība ar monitoringa plānu

%

 

To emisiju ziņojumu īpatsvars, kuriem veikta kontrolpārbaude ar kvotu iedales datiem

%

 

To emisiju ziņojumu īpatsvars, kuriem veikta kontrolpārbaude ar citiem datiem.

Informāciju par to, ar kādiem citiem datiem veikta kontrolpārbaude, norādiet trešajā slejā

%

 

To emisiju ziņojumu īpatsvars, kuriem veikta detalizēta analīze.

Informāciju par kritērijiem, pēc kuriem emisiju ziņojumi atlasīti detalizētai analīzei (48), norādiet trešajā slejā

%

 

To verificēto emisiju ziņojumu skaits, kas noraidīti sakarā ar neatbilstību Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066

 

 

To verificēto emisiju ziņojumu skaits, kas noraidīti citu iemeslu dēļ.

Emisiju ziņojumu noraidīšanas iemeslus norādiet trešajā slejā

 

 

Darbības, kas veiktas verificēto emisiju ziņojumu noraidīšanas rezultātā

 

Citas darbības, kas veiktas verificēto emisiju ziņojumu pārbaužu rezultātā

 

6.6.

Vai attiecībā uz iekārtām, kuras emitē vairāk nekā 25 000 tonnu CO2(e) gadā, tika atcelti kādi objekta apmeklējumi? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet tabulā to iekārtu skaitu, kurām objekta apmeklējums tika atcelts kāda konkrēta nosacījuma dēļ. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Nosacījums, uz kura pamata objektu tika nolemts neapmeklēt (49)

Galvenā I pielikumā minētā darbība

Iekārtu skaits

 

 

 

Vai attiecībā uz iekārtām ar zemu emisiju līmeni, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 47. panta 2. punktā, tika atcelti kādi objekta apmeklējumi? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet tabulā to iekārtu skaitu, kurām objekta apmeklējums tika atcelts.

Kopējais to objekta apmeklējumu skaits, kas atcelti attiecībā uz iekārtām ar zemu emisiju līmeni

 

6.7.

Vai tika veikti virtuāli objekta apmeklējumi saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a pantu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet tabulā šādas ziņas:

nepārvaramās varas veids un iekārtu skaits, kurām tika veikti virtuāli objekta apmeklējumi,

vai tika saņemts kompetentās iestādes apstiprinājums vai tika piemērota vispārēja atļauja saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a panta 4. punktu; un

apliecinājums tam, ka tika izpildīti virtuālu objekta apmeklējumu nosacījumi saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a pantu.

Nepārvaramās varas veids

To iekārtu skaits, attiecībā uz kurām veikti virtuāli objekta apmeklējumi

Kompetentās iestādes apstiprinājums vai 34.a panta 4. punkta piemērošana (50)

Apliecinājums, ka ir izpildīti 34.a panta nosacījumi

 

 

 

 

6.C   Gaisakuģu operatori

6.8.

Attiecībā uz kuriem gaisakuģu operatoriem kompetentā iestāde ir veikusi konservatīvas aplēses par emisijām saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 70. panta 1. punktu? Atbildes ierakstiet tabulā. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Gaisakuģa operatora identifikācijas kods (51)

Gaisa kuģa operatora gada kopējās emisijas (t CO2(e))

Konservatīvas aplēses veikšanas iemesls (52)

Konservatīvi aplēstais gaisakuģa operatora emisiju īpatsvars (%)

Konservatīvai emisiju aplēsei izmantotā metode

Veiktās vai ierosinātās papildu darbības (53)

 

 

 

 

 

 

Cik daudzi gaisakuģa operatori ir saņēmuši negatīvu verifikācijas atzinuma paziņojumu vai nav iesnieguši emisiju ziņojumu noteiktajā termiņā?

Izvēlieties variantu (54)

Gaisakuģu operatoru kopskaits

 

 

6.9.

Vai kādā no verifikācijas ziņojumiem tika konstatēti nebūtiski nepatiesi apgalvojumi, neatbilstības, kuru dēļ nebija vajadzības pieņemt negatīvu verifikācijas atzinuma paziņojumu, konstatēt neatbilstību Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066 vai sniegt ieteikumus par uzlabojumiem? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, turpmāk dotajās tabulās sniedziet informāciju attiecīgi par emisiju un tonnkilometru datiem.

Tabula datiem, kas saistīti ar emisiju ziņojumiem

Konstatētās problēmas veids (55)

Gaisakuģu operatoru skaits

Problēmu skaits

To verificēto emisiju ziņojumu īpatsvars (%), kuru dēļ kompetentā iestāde veica konservatīvas emisiju aplēses

 

 

 

 

Tabula datiem, kas saistīti ar tonnkilometru ziņojumiem

Konstatētās problēmas veids (56)

Gaisakuģu operatoru skaits

Problēmu skaits

 

 

 

6.10.

Vai kompetentā iestāde ir veikusi kādas verificēto emisiju ziņojumu pārbaudes? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, turpmāk dotajās tabulās sniedziet informāciju par to, kādas pārbaudes tika veiktas attiecīgi par emisiju un tonnkilometru datiem.

Tabula datiem, kas saistīti ar emisiju ziņojumiem

Verificēto emisiju ziņojumu pārbaudes

To emisiju ziņojumu īpatsvars, kuriem pārbaudīts pilnīgums un iekšējā konsekvence

%

 

To emisiju ziņojumu īpatsvars, kuriem pārbaudīta saskanība ar monitoringa plānu

%

 

To emisiju ziņojumu īpatsvars, kuriem veikta kontrolpārbaude ar citiem datiem.

Informāciju par to, ar kādiem citiem datiem veikta kontrolpārbaude, norādiet trešajā slejā

%

 

To emisiju ziņojumu īpatsvars, kuriem veikta detalizēta analīze.

Informāciju par kritērijiem, pēc kuriem emisiju ziņojumi atlasīti detalizētai analīzei (57), norādiet trešajā slejā

%

 

To verificēto emisiju ziņojumu skaits, kas noraidīti sakarā ar neatbilstību Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066

 

 

To verificēto emisiju ziņojumu skaits, kas noraidīti citu iemeslu dēļ.

Emisiju ziņojumu noraidīšanas iemeslus norādiet trešajā slejā

 

 

Darbības, kas veiktas verificēto emisiju ziņojumu noraidīšanas rezultātā

 

Citas darbības, kas veiktas verificēto emisiju ziņojumu pārbaužu rezultātā

 

Tabula datiem, kas saistīti ar tonnkilometru ziņojumiem

Tonnkilometru ziņojumu pārbaudes

To tonnkilometru ziņojumu īpatsvars, kuriem pārbaudīts pilnīgums un iekšējā konsekvence

%

 

To tonnkilometru ziņojumu īpatsvars, kuriem pārbaudīta saskanība ar monitoringa plānu

%

 

To tonnkilometru ziņojumu īpatsvars, kuriem veikta kontrolpārbaude ar citiem datiem.

Informāciju par to, ar kādiem citiem datiem veikta kontrolpārbaude, norādiet trešajā slejā

%

 

To tonnkilometru ziņojumu īpatsvars, kuriem veikta detalizēta analīze.

Informāciju par kritērijiem, pēc kuriem tonnkilometru ziņojumi atlasīti detalizētai analīzei (58), norādiet trešajā slejā

%

 

To verificēto tonnkilometru ziņojumu skaits, kas noraidīti sakarā ar neatbilstību Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066

 

 

To verificēto tonnkilometru ziņojumu skaits, kas noraidīti citu iemeslu dēļ.

Tonnkilometru ziņojumu noraidīšanas iemeslus norādiet trešajā slejā

 

 

Darbības, kas veiktas verificēto tonnkilometru ziņojumu pārbaužu rezultātā

 

6.11.

Vai attiecībā uz mazajiem emitētājiem, kas minēti Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 55. panta 1. punktā, tika atcelti kādi objekta apmeklējumi? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet tabulā to mazo emitētāju skaitu, kuriem objekta apmeklējums tika atcelts.

Kopējais to objekta apmeklējumu skaits, kas atcelti attiecībā uz mazajiem emitētājiem

 

6.12.

Vai tika veikti virtuāli objekta apmeklējumi saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a pantu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet tabulā šādas ziņas:

nepārvaramās varas veids un to gaisakuģu operatoru skaits, kuriem veikti virtuāli objekta apmeklējumi,

vai tika saņemts kompetentās iestādes apstiprinājums vai tika piemērota vispārēja atļauja saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a panta 4. punktu; un

apliecinājums tam, ka tika izpildīti virtuālu objekta apmeklējumu nosacījumi saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a pantu.

Nepārvaramās varas veids

To gaisakuģu operatoru skaits, kuriem veikti virtuāli objekta apmeklējumi

Kompetentās iestādes apstiprinājums vai Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a panta 4. punkta piemērošana (59)

Apliecinājums, ka ir izpildīti 34.a panta nosacījumi

 

 

 

 

7.   Reģistri

7.1.

Pielikumā pievienojiet savas dalībvalsts konkrēto noteikumu eksemplāru, kas jāparaksta kontu turētājiem.

7.2.

Visos gadījumos, kad konts tika slēgts, jo nebija saprātīgi sagaidāms, ka iekārta vai gaisakuģa operators nodos vēl kādas kvotas, aprakstiet tabulā, kādēļ nodošana nebija saprātīgi sagaidāma, un norādiet atlikušo kvotu apjomu. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Iekārtas/gaisakuģa operatora identifikācijas kods (60)

Operators Nosaukums

Iekārtas nosaukums

Atlikušo kvotu skaits

Iemesls, kādēļ nodošana nav saprātīgi sagaidāma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.3.

Cik bieži pārskata gada laikā gaisakuģu operatori izmantoja pilnvaras, kas paredzētas Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/1122 (61) 15. panta 3. punktā? Lodziņā norādiet šādu gadījumu skaitu.

To gadījumu skaits pārskata periodā, kad šīs pilnvaras tika izmantotas

 

Kuri gaisakuģu operatori pārskata periodā izmantoja pilnvaras, kas paredzētas Deleģētās regulas (ES) 2019/1122 15. panta 3. punktā? Sniedziet informāciju tabulā. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Gaisakuģa operatora identifikācijas kods (62)

Gaisakuģa operatora nosaukums

 

 

8.   Kvotu iedale

Atbildes uz 8.1., 8.2., 8.3., 8.10., 8.11. un 8.17. jautājumu jāsniedz ziņojumā, kas iesniedzams līdz 2022. gada 30. jūnijam, un turpmākos ziņojumos tad, ja pārskata periodā ir radušās izmaiņas.

8.A   Vispārīga informācija

8.1.

Vai monitoringa metodikas plānam, bāzlīnijas datu ziņojumiem, gada darbības līmeņa ziņojumiem un verifikācijas ziņojumiem izmantojat Komisijas izstrādāto veidni? Jā/Nē

Ja atbilde ir “nē”, aprakstiet tabulā, vai jūsu dalībvalsts ir izstrādājusi individuāli pielāgotas elektroniskās veidnes vai īpašus datņu formātus monitoringa metodikas plānam, bāzlīnijas datu ziņojumiem, gada darbības līmeņa ziņojumiem un verifikācijas ziņojumiem, un norādiet, kuri elementi atšķiras salīdzinājumā ar Komisijas izstrādāto veidni.

 

Dalībvalsts īpašā veidne vai datnes formāts (63)

Kādi veidnes vai īpašā datņu formāta elementi ir specifiski dalībvalstij (64)?

Monitoringa metodikas plāns

 

 

Bāzlīnijas datu ziņojums

 

 

Gada darbības līmeņa ziņojums

 

 

Verifikācijas ziņojums

 

 

8.2.

Vai no operatoriem tiek iekasēta maksa saistībā ar darbībām atbilstoši Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 un Īstenošanas regulai (ES) 2019/1842? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, tabulā sniedziet informāciju par šīm maksām:

Maksas pamatojums/apraksts

Summa (EUR)

Monitoringa metodikas plāna apstiprināšana

 

Būtisku monitoringa metodikas plāna izmaiņu apstiprināšana

 

Cits (precizējiet):

 

8.3.

Ja dalībvalsts izmanto IT sistēmu, vai šī sistēma aptver arī darbības saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/331 un Īstenošanas regulu (ES) 2019/1842? Jā/Nē

8.4.

Aizpildiet tabulā informāciju par atteikšanos no kvotām un kvotu apturēšanu, un lieko kvotu atgūšanu pārāk liela kvotu iedales apjoma rezultātā:

 

Iekārtu skaits

Cik daudzas iekārtas ir atteikušās no kvotu bezmaksas iedales visām vai dažām apakšiekārtām saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/331 24. pantu?

 

Cik daudzām iekārtām kompetentā iestāde ir apturējusi kvotu piešķiršanu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842 3. panta 3. punktu?

 

Par cik daudzām iekārtām kompetentā iestāde ir atguvusi liekās kvotas, kas izriet no pārāk liela kvotu iedales apjoma saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842 3. panta 3. punktu?

 

8.5.

Vai bija tādas apakšiekārtas, kuras izmantoja kurināmā līmeņatzīmi vai siltuma līmeņatzīmi, kurai tiek piemērots Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842 6. panta 1. punkts? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, tabulā norādiet attiecīgo apakšiekārtu skaitu.

Attiecīgo kurināmā līmeņatzīmes apakšiekārtu skaits

Attiecīgo siltuma līmeņatzīmes apakšiekārtu skaits

 

 

Vai bija tādas apakšiekārtas, kurām kompetentā iestāde noraidīja Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842 6. panta 1. punkta piemērošanu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, tabulā norādiet iesaistīto apakšiekārtu skaitu.

Iesaistīto kurināmā līmeņatzīmes apakšiekārtu skaits

Iesaistīto siltuma līmeņatzīmes apakšiekārtu skaits

 

 

Vai bija tādas kurināmā līmeņatzīmi vai siltuma līmeņatzīmi izmantojošas apakšiekārtas, kurām tika piemērots Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842 6. panta 2. punkts? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, tabulā norādiet iesaistīto apakšiekārtu skaitu.

Iesaistīto kurināmā līmeņatzīmes apakšiekārtu skaits

Iesaistīto siltuma līmeņatzīmes apakšiekārtu skaits

 

 

8.6.

Norādiet no ES ETS tvēruma izslēgto iekārtu skaitu.

Pamatojums

Iekārtu skaits

Izbeigšana

 

Jaudas samazināšana, kas ierindo iekārtu, kura veic sadedzināšanas darbības, zem 20 MW

 

Jaudas samazināšana, kas ierindo iekārtu zem ražošanas jaudas sliekšņvērtības, kas minēta Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā

 

Iekārtas daļas pārdošana vai nodošana citam tiesību subjektam, kas ierindo iekārtu zem Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā minētās sliekšņvērtības

 

Izmaiņas iekārtas robežās vai atļaujā, kas ierindo iekārtu zem Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā minētās sliekšņvērtības

 

Citi iemesli (precizēt)

 

8.7.

Vai tika piemērots Direktīvas 2003/87/EK 10.c pants? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, tabulā norādiet piešķirto emisijas kvotu kopējo skaitu un investīciju kopējo vērtību pārskata periodā.

 

Pārskata periodā

Kopējais to emisijas kvotu skaits, kas piešķirtas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.c pantu

 

Kopējā investīciju vērtība saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.c pantu

 

8.B   Bāzlīnijas datu ziņojumi

8.8.

Cik daudzas iekārtas saņēma negatīvu verifikācijas atzinuma paziņojumu par bāzlīnijas datu ziņojumiem?

Izvēlieties variantu (65)

Iekārtu kopskaits

 

 

8.9.

Vai kādā no verifikācijas ziņojumiem tika konstatētas nebūtisku nepatiesi apgalvojumi, neatbilstības, kuru dēļ nebija vajadzības pieņemt negatīvu verifikācijas atzinuma paziņojumu, konstatēt neatbilstību Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 vai sniegt ieteikumus par uzlabojumiem? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, sniedziet informāciju tabulā.

Galvenā I pielikumā minētā darbība

Konstatētās problēmas veids (66)

Iekārtu skaits

Problēmu skaits

To iekārtu skaits, kurām kompetentā iestāde ir noteikusi vēsturiskos darbības līmeņus saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/331 15. panta 2. punktu, jo datu iztrūkumi, kas ir noveduši pie verificētāja atzinuma, ir radušies tādos ārkārtējos un neparedzamos apstākļos, no kuriem nebūtu bijis iespējams izvairīties pat tad, ja būtu ievērota visa vajadzīgā piesardzība.

 

 

 

 

 

8.C   Gada darbības līmeņa dati

8.10.

Vai kompetentā iestāde ir pieprasījusi operatoriem paziņot papildu parametrus, kas ir iekļauti Deleģētās regulas (ES) 2019/331 IV pielikumā, saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842 3. panta 2. punktu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet papildu parametru veidu:

Papildu parametru veids

 

8.11.

Vai kompetentā iestāde ir pieprasījusi iesniegt provizorisku darbības līmeņa ziņojumu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, kāds termiņš ir noteikts provizoriskā darbības līmeņa ziņojuma iesniegšanai?

Provizoriskā darbības līmeņa ziņojuma iesniegšanas termiņš

 

8.12.

Cik daudzas iekārtas ir saņēmušas negatīvu verifikācijas atzinuma paziņojumu par gada darbības līmeņa ziņojumu vai nav iesniegušas gada darbības līmeņa ziņojumu noteiktajā termiņā?

Izvēlieties variantu (67)

Iekārtu kopskaits

To iekārtu skaits, kurām kompetentā iestāde veikusi konservatīvas iedales datu aplēses

 

 

 

8.13.

Vai kādā no verifikācijas ziņojumiem tika konstatētas nebūtiski nepatiesi apgalvojumi, neatbilstības, kuru dēļ nebija vajadzības pieņemt negatīvu verifikācijas atzinumu, konstatēt neatbilstību Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 un Īstenošanas regulai (ES) 2019/1842 vai sniegt ieteikumus par uzlabojumiem? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, sniedziet informāciju tabulā.

Galvenā I pielikumā minētā darbība

Konstatētās problēmas veids (68)

Iekārtu skaits

Problēmu skaits

To iekārtu skaits, kurām kompetentā iestāde veikusi konservatīvas iedales datu aplēses

 

 

 

 

 

8.14.

Vai kompetentā iestāde ir noraidījusi gada darbības līmeņa ziņojumus? Jā/Nē

Ja jā, aizpildiet tabulu:

Gada darbības līmeņa ziņojumu noraidīšana

To verificēto gada darbības līmeņa ziņojumu skaits, kas noraidīti sakarā ar neatbilstību Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 un Īstenošanas regulai (ES) 2019/1842

 

 

To verificēto gada darbības līmeņa ziņojumu skaits, kas noraidīti citu iemeslu dēļ

Gada darbības līmeņu ziņojumu noraidīšanas iemeslus norādiet trešajā slejā

 

 

Darbības, kas veiktas verificēto gada darbības līmeņa ziņojumu noraidīšanas rezultātā

 

Citas darbības, kas veiktas verificēto gada darbības līmeņa ziņojumu rezultātā

 

8.15.

Vai gada darbības līmeņa ziņojumu verificēšanas gaitā tika atcelti kādi objekta apmeklējumi? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet tabulā to iekārtu skaitu, kurām objekta apmeklējums tika atcelts kāda konkrēta nosacījuma dēļ. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Kritēriji, pēc kuriem atcelts objekta apmeklējums (69)

Iekārtu skaits

 

 

8.16.

Vai gada darbības līmeņa ziņojumu verificēšanas gaitā tika veikti virtuāli objekta apmeklējumi saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a pantu? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, norādiet tabulā šādas ziņas:

nepārvaramās varas veids un to iekārtu skaits, kurām veikti virtuāli objekta apmeklējumi,

vai tika saņemts kompetentās iestādes apstiprinājums vai tika piemērota vispārēja atļauja saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a panta 4. punktu; un

apliecinājums tam, ka tika izpildīti virtuālu objekta apmeklējumu nosacījumi saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a pantu.

Nepārvaramās varas veids

To iekārtu skaits, kurām veikti virtuāli objekta apmeklējumi

Kompetentās iestādes apstiprinājums vai 34.a panta 4. punkta piemērošana (70)

Apliecinājums tam, ka ir izpildīti 34.a panta nosacījumi

 

 

 

 

8.17.

Kādas sankcijas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 1. punktu tiek piemērotas par Deleģētās regulas (ES) 2019/331 un Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842, un valsts tiesību aktu pārkāpumiem? Aizpildiet tabulu un pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Pārkāpuma veids

Naudas sodi (EUR)

Cietumsods (mēneši)

Cits sods

min.

maks.

min.

maks.

 

Kompetentās iestādes apstiprināta monitoringa metodikas plāna neesība

 

 

 

 

 

Netiek uzraudzītas un īstenotas procedūras, kā paredzēts apstiprinātajā monitoringa metodikas plānā un Deleģētajā regulā (ES) 2019/331 un Īstenošanas regulā (ES) 2019/1842

 

 

 

 

 

Nepaziņošana par monitoringa metodikas plānā veiktajām izmaiņām un monitoringa metodikas plāna neatjaunināšana atbilstoši Deleģētās regulas (ES) 2019/331 9. pantam

 

 

 

 

 

Gada darbības līmeņa ziņojums nav ticis iesniegts noteiktajā termiņā

 

 

 

 

 

Cits (norādiet):

 

 

 

 

 

8.18.

Kuri pārkāpumi notika un kuras sankcijas tika piemērotas pārskata periodā saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 1. punktu? Aizpildiet tabulu un pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Pārkāpuma veids

Pārskata periodā faktiski piemērotās sankcijas

Vai pašlaik turpinās kādi tiesas procesi saistībā ar sankciju piemērošanu?

Jā/Nē

Vai sankcijas izpilde tika panākta tajā pašā pārskata periodā?

Jā/Nē

Naudas sodi EUR

Cietumsods (mēneši)

Cits sods

Pārkāpuma veids jāizvēlas no saraksta, kas dots 8.17. jautājumā. Katra piemērotā sankcija jānorāda atsevišķā rindā

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vai pašreizējā pārskata periodā tika panākta iepriekšējos pārskata periodos piemēroto sankciju izpilde?

Ja atbilde ir “jā”, aizpildiet tabulu!

Pārkāpuma veids

Sankcijas veids (71)

Pārskata gads, kurā tika ziņots par sankciju

 

 

 

9.   Maksa un atlīdzība

Atbildes uz 9.1., 9.2. un 9.3. jautājumu jāsniedz tikai ziņojumā, kas iesniedzams līdz 2022. gada 30. jūnijam, un turpmākos ziņojumos tad, ja pārskata periodā ir radušās izmaiņas.

9.A   Iekārtas

9.1.   Vai no operatoriem tiek iekasēta maksa? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, sniedziet tabulā informāciju par maksām, ko iekasē par atļauju izdošanu un atjaunināšanu un par monitoringa plānu apstiprināšanu un atjaunināšanu.

Maksas pamatojums/apraksts

Summa (EUR)

Atļaujas izdošana/monitoringa plāna apstiprināšana

 

Atļaujas atjaunināšana

 

Atļaujas nodošana

 

Atļaujas atsaukšana

 

Pieteikums uz jaunu iekārtu rezervi

 

Cits (norādiet):

 

Ja atbilde ir “jā”, sniedziet tabulā informāciju par ikgadējām uzturēšanas maksām.

Maksas pamatojums/apraksts

Summa (EUR)

Ikgadējā uzturēšanas maksa

 

Cits (norādiet):

 

9.B   Gaisakuģu operatori

9.2.   Vai no gaisakuģu operatoriem tiek iekasēta maksa? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, sniedziet tabulā informāciju par maksu, kas tiek iekasēta par monitoringa plānu apstiprināšanu un atjaunināšanu.

Maksas pamatojums/apraksts

Summa (EUR)

Emisiju monitoringa plāna apstiprināšana

 

Emisiju monitoringa plāna izmaiņu apstiprināšana

 

Tonnkilometru datu monitoringa plāna apstiprināšana

 

Tonnkilometru datu monitoringa plāna izmaiņu apstiprināšana

 

Monitoringa plāna nodošana

 

Monitoringa plāna atsaukšana

 

Cits (norādiet):

 

Ja atbilde ir “jā”, sniedziet tabulā informāciju par ikgadējām uzturēšanas maksām.

Maksas pamatojums/apraksts

Summa (EUR)

Ikgadējā uzturēšanas maksa

 

Cits (norādiet):

 

9.C   Iekārtas un gaisakuģu operatori

9.3.

Tabulās norādiet vienreizējās un gada maksas, kas no operatoriem un gaisakuģu operatoriem tiek iekasētas saistībā ar reģistra kontiem.

Tabula par vienreizējām maksām

Maksas pamatojums/apraksts

Summa (EUR)

 

 

 

 

Tabula par gada maksām

Maksas pamatojums/apraksts

Summa (EUR)

 

 

 

 

10.   Jautājumi, kas attiecas uz ETS direktīvas prasību izpildi

10.A   Iekārtas

Atbildes uz 10.2. jautājumu jāsniedz ziņojumā, kas iesniedzams līdz 2022. gada 30. jūnijam, un turpmākos ziņojumos tad, ja pārskata periodā ir radušās izmaiņas.

10.1.

Tabulā izklāstiet, kādi pasākumi veikti, lai nodrošinātu, ka operatori izpilda ar atļauju noteiktās, kā arī Īstenošanas regulā (ES) 2018/2066 un Īstenošanas regulā (ES) 2018/2067 paredzētās prasības. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Pasākumi, kas veikti atbilstības nodrošināšanai

Jā/Nē

Piezīme

Vai kompetentā iestāde ir veikusi iekārtu inspicēšanu? Piezīmēs norādiet objektā uz vietas veikto inspekciju skaitu.

 

 

Vai pārkāpumu gadījumā ir tikusi aizliegta emisiju kvotu pārdošana?

 

 

Vai ir veikti preventīvi pasākumi, lai nodrošinātu operatora atbilstību?

Ja atbilde ir “jā”, piezīmju laukā norādiet pasākumu veidu

 

 

Vai preventīvo pasākumu un inspekcijas rezultātā ir konstatēti atkārtoti trūkumi?

 

 

Cits (norādiet):

 

10.2.

Kādas sankcijas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 1. punktu tiek piemērotas par Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066, Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067, un valsts tiesību aktu pārkāpumiem? Aizpildiet tabulu un pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Pārkāpuma veids

Naudas sodi (EUR)

Cietumsods (mēneši)

Cits sods

min.

maks.

min.

maks.

 

Ekspluatācija bez atļaujas

 

 

 

 

 

Atļaujas noteikumu neizpilde

 

 

 

 

 

Kompetentās iestādes apstiprināta monitoringa plāna neesība

 

 

 

 

 

Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 12. panta 1. punktā paredzēto apliecinošo dokumentu neiesniegšana

 

 

 

 

 

Kompetentās iestādes apstiprināta nepieciešamā paraugošanas plāna neesība

 

 

 

 

 

Netiek uzraudzītas un īstenotas procedūras, kā paredzēts apstiprinātajā monitoringa plānā un Īstenošanas regulā (ES) 2018/2066

 

 

 

 

 

Nepaziņošana par monitoringa plānā veiktajām izmaiņām un monitoringa plāna neatjaunināšana, tādējādi neievērojot Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 14., 15. un 16. pantu

 

 

 

 

 

Verificēta emisiju ziņojuma neiesniegšana līdz 31. martam vai agrāk, ja kompetentā iestāde ir noteikusi agrāku termiņu

 

 

 

 

 

Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 69. pantā paredzētā(-o) uzlabojumu ziņojuma(-u) neiesniegšana

 

 

 

 

 

Informācijas nesniegšana verificētājam saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 10. pantu

 

 

 

 

 

Konstatējums, ka verificētais emisiju ziņojums neatbilst Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 prasībām

 

 

 

 

 

Cits (norādiet):

 

 

 

 

 

Kuros valsts tiesību aktos ir definēti pārkāpumi un sankcijas?

 

10.3.

Kuri pārkāpumi notika un kuras sankcijas tika piemērotas pārskata periodā saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 1. punktu? Aizpildiet tabulu un pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Pārkāpuma veids

Pārskata periodā faktiski piemērotās sankcijas

Vai pašlaik turpinās kādi tiesas procesi saistībā ar sankcijas piemērošanu?

Jā/Nē

Vai sankcijas izpilde tika panākta tajā pašā pārskata periodā?

Jā/Nē

Naudas sodi EUR

Cietumsods (mēneši)

Cits sods

Pārkāpuma veids jāizvēlas no saraksta, kas dots 10.2. jautājumā. Katra piemērotā sankcija jānorāda atsevišķā rindā.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vai pašreizējā pārskata periodā tika panākta iepriekšējos pārskata periodos piemēroto sankciju izpilde? Ja atbilde ir “jā”, aizpildiet tabulu.

Pārkāpuma veids

Sankcijas veids (72)

Pārskata gads, kurā tika ziņots par sankciju

 

 

 

10.4.

Tabulā norādiet to operatoru nosaukumus, kuriem pārskata periodā noteiktas sankcijas par emisijas apjoma pārsniegšanu saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 3. punktu.

Iekārtas identifikācijas kods (73)

Operatora nosaukums

 

 

10.B   Gaisakuģu operatori

Atbildes uz 10.6. un 10.9. jautājumu jāsniedz ziņojumā, kas iesniedzams līdz 2022. gada 30. jūnijam, un turpmākos ziņojumos tad, ja pārskata periodā ir radušās izmaiņas.

10.5.

Tabulā norādiet, kādi pasākumi veikti, lai nodrošinātu, ka gaisakuģu operatori izpilda Īstenošanas regulā (ES) 2018/2066 un Īstenošanas regulā (ES) 2018/2067 noteiktās prasības. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Veiktie pasākumi

Jā/Nē

Piezīmes

Vai kompetentā iestāde veica gaisakuģu operatoru inspicēšanu? Piezīmēs norādiet objekta inspekciju skaitu.

 

 

Vai pārkāpumu gadījumā ir tikusi aizliegta emisiju kvotu pārdošana?

 

 

Vai tika veikti preventīvie pasākumi, lai nodrošinātu gaisakuģa operatora atbilstību?

Ja atbilde ir “jā”, precizējiet pasākumu veidu piezīmju lodziņā.

 

 

Vai preventīvo pasākumu un inspekcijas rezultātā tika konstatēti atkārtoti trūkumi?

 

 

Cits (norādiet):

 

10.6.

Kādas sankcijas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 1. punktu tiek piemērotas par Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066, Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067, un valsts tiesību aktu pārkāpumiem? Aizpildiet tabulu un pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Pārkāpuma veids

Naudas sodi (EUR)

Ieslodzījums (mēnešos)

Cits sods

min.

maks.

min.

maks.

 

Kompetentās iestādes apstiprināta monitoringa plāna neesība

 

 

 

 

 

Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 12. panta 1. punktā paredzēto apliecinošo dokumentu neiesniegšana

 

 

 

 

 

Netiek uzraudzītas un īstenotas procedūras, kā paredzēts apstiprinātajā monitoringa plānā un Īstenošanas regulā (ES) 2018/2066

 

 

 

 

 

Nepaziņošana par monitoringa plānā veiktajām izmaiņām un monitoringa plāna neatjaunināšana, tādējādi neievērojot Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 14., 15. un 16. pantu

 

 

 

 

 

Neatbilstību nenovēršana ziņojot par lidojumu pilnīgumu

 

 

 

 

 

Verificēta emisiju ziņojuma neiesniegšana līdz 31. martam vai agrāk, ja kompetentā iestāde ir noteikusi agrāku termiņu

 

 

 

 

 

Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 69. pantā paredzētā(-o) uzlabojumu ziņojuma(-u) neiesniegšana

 

 

 

 

 

Informācijas nesniegšana verificētājam saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 10. pantu

 

 

 

 

 

Konstatējums, ka verificētais emisiju ziņojums neatbilst Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 prasībām

 

 

 

 

 

Konstatējums, ka verificētais tonnkilometru ziņojums neatbilst Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 prasībām

 

 

 

 

 

Gaisakuģa operators nav atgriezis liekās kvotas, neraugoties uz to, ka kompetentā iestāde ir lūgusi tās atgriezt

 

 

 

 

 

Cits (precizējiet):

 

 

 

 

 

Kuros valsts tiesību aktos ir definēti pārkāpumi un sankcijas?

 

10.7.

Kādi pārkāpumi tika konstatēti un kādas sankcijas tika piemērotas pārskata periodā saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 1. punktu? Aizpildiet tabulu un pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Pārkāpuma veids

Pārskata periodā faktiski piemērotās sankcijas

Vai pašlaik turpinās kādi tiesas procesi saistībā ar sankcijas piemērošanu?

Jā/Nē

Vai sankcijas izpilde tika panākta tajā pašā pārskata periodā?

Jā/Nē

Naudas sodi EUR

Cietumsods (mēneši)

Cits sods

Pārkāpuma veids jāizvēlas no saraksta, kas dots 10.6. jautājumā. Katra piemērotā sankcija jānorāda atsevišķā rindā.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vai pašreizējā pārskata periodā tika panākta iepriekšējos pārskata periodos piemēroto sankciju izpilde?

Ja atbilde ir “jā”, aizpildiet tabulu.

Pārkāpuma veids

Sankcijas veids (74)

Pārskata gads, kurā tika ziņots par sankciju

 

 

 

10.8.

Tabulā norādiet to gaisakuģu operatoru nosaukumus, kuriem pārskata periodā noteiktas sankcijas par emisijas apjoma pārsniegšanu saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 3. punktu.

Gaisakuģa operatora identifikācijas kods (75)

Gaisakuģa operatora nosaukums

 

 

10.9.

Kādi pasākumi būtu jāveic jūsu dalībvalstī, pirms lūgt Komisijai noteikt darbības aizliegumu saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 10. punktu? Norādiet lodziņā šādu pasākumu veidus.

 

11.   Emisijas kvotu tiesiskais raksturs un fiskālais režīms

Atbildes uz 11.1., 11.2., 11.3. un 11.4. jautājumu jāsniedz ziņojumā, kas iesniedzams līdz 2022. gada 30. jūnijam, un turpmākos ziņojumos tad, ja pārskata periodā ir radušās izmaiņas.

11.1.   Kāds ir emisijas kvotas tiesiskais raksturs jūsu dalībvalstī?

 

11.2.   Kādas finanšu grāmatvedības metodes piemēro emisiju kvotām jūsu dalībvalstī?

 

11.3.   Vai par emisiju kvotu piešķiršanu un darījumiem ar tām ir jāmaksā PVN? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā” – vai jūsu dalībvalsts piemēro apgrieztās maksāšanas mehānismu? Jā/Nē

11.4.   Vai emisiju kvotas tiek apliktas ar nodokļiem? Jā/Nē

Ja atbilde ir “jā”, tabulā norādiet nodokļu veidus un piemērojamās nodokļu likmes. Pievienojiet papildu rindas, ja nepieciešams.

Nodokļa veids

Piemērojamā nodokļa likme

 

 

 

 

12.   Krāpšana

Atbildes uz 12.1. un 12.2. jautājumu jāsniedz ziņojumā, kas iesniedzams līdz 2022. gada 30. jūnijam, un turpmākos ziņojumos tad, ja pārskata periodā ir radušās izmaiņas.

12.1.

Tabulā norādiet, kādi mehānismi ir ieviesti attiecībā uz krāpnieciskām darbībām saistībā ar kvotu bezmaksas iedali.

Mehānismi attiecībā uz krāpnieciskām darbībām

Informācija par šiem mehānismiem un valsts tiesību aktos paredzētās procedūras

Vai ir izveidotas procedūras vai procesi, lai operatori, gaisakuģu operatori vai trešās personas varētu paust bažas par iespējamām krāpnieciskām darbībām saistībā ar kvotu bezmaksas iedali? Ja atbilde ir “jā”, konkretizējiet, kādas procedūras ir izveidotas.

 

Vai krāpnieciskas darbības, kas saistītas ar kvotu bezmaksas iedali, regulē tie paši tiesību akti, kas regulē arī citus krāpšanas veidus? Ja atbilde ir “jā”, norādiet relevantos tiesību aktus.

 

Kādas iestādes ir atbildīgas par tādas krāpšanas izmeklēšanu, kas ir saistīta ar kvotu bezmaksas iedali?

 

Vai ar ES ETS kvotu bezmaksas iedali saistīto krāpniecisko darbību izmeklēšanai jūsu dalībvalstī piemēro tās pašas procedūras, kuras piemēro arī citu krāpšanas veidu izmeklēšanai? Jā/Nē

Ja atbilde ir “nē”, aprakstiet procedūras un ES ETS kompetentās iestādes lomu šajās procedūrās.

 

Vai lietas ierosināšanai par krāpšanu saistībā ar kvotu bezmaksas iedali ES ETS jūsu dalībvalstī piemēro tās pašas procedūras, kuras piemēro lietas ierosināšanai arī par citiem krāpšanas veidiem?

Jā/Nē

Ja atbilde ir “nē”, aprakstiet procedūras un ES ETS kompetentās iestādes lomu šajās procedūrās.

 

Kādas ir maksimālās sankcijas par krāpnieciskām darbībām, ja par tām ir ierosināta lieta? Aprakstiet naudas sodus un cietumsodu termiņus.

 

12.2.

Tabulā norādiet, kādi mehānismi ir ieviesti, lai nodrošinātu, ka ES ETS īstenošanā iesaistītās kompetentās iestādes tiek informētas par krāpnieciskām darbībām.

Mehānismi attiecībā uz ziņošanu kompetentām iestādēm par krāpnieciskām darbībām

Informācija par šiem mehānismiem un procedūrām

Vai ES ETS kompetentā iestāde tiek informēta, kad iestādes, kas atbildīgas par krāpšanas izmeklēšanu un lietas ierosināšanu, izmeklē ES ETS ietvaros īstenotās operatora vai gaisakuģa operatora krāpnieciskās darbības? Ja atbilde ir “jā”, sniedziet sīkāku informāciju.

 

Vai kompetentā iestāde ir informēta par krāpniecisku darbību lietām, kas ir nodotas tiesai? Ja atbilde ir “jā”, sniedziet sīkāku informāciju.

 

Vai kompetentā iestāde ir informēta par krāpniecisku darbību lietām, kas ir atrisinātas ārpus tiesas? Ja atbilde ir “jā”, sniedziet sīkāku informāciju.

 

Vai kompetentā iestāde tiek informēta par spriedumu tiesu lietās par krāpnieciskām darbībām? Ja atbilde ir “jā”, sniedziet sīkāku informāciju.

 

12.3.

Tabulā sniedziet šādu informāciju par krāpnieciskām darbībām, ciktāl tā ir zināma kompetentajai iestādei, kas ir iesaistīta ES ETS īstenošanā jūsu dalībvalstī:

pārskata periodā veikto izmeklēšanu skaits (ieskaitot vēl nepabeigtās izmeklēšanas),

pārskata periodā tiesai nodoto lietu skaits,

pārskata periodā ārpustiesas ceļā bez notiesāšanas atrisināto lietu skaits un to lietu skaits, kas beigušās ar attaisnošanu, un

to lietu skaits, kas pārskata periodā beigušās ar notiesāšanu, atzīstot, ka krāpnieciskā darbība ir veikta.

Informācija par krāpnieciskām darbībām

Skaits

Veikto izmeklēšanu skaits

 

Tiesai nodoto lietu skaits

 

Ārpustiesas ceļā bez notiesāšanas atrisināto lietu skaits un to lietu skaits, kas beigušās ar attaisnošanu

 

To lietu skaits, kas beigušās ar notiesāšanu, atzīstot, ka krāpnieciskā darbība ir veikta

 

13.   Citi novērojumi

13.1.

Tabulā sniedziet informāciju par jebkuriem citiem jautājumiem, kas rada bažas jūsu dalībvalstī, vai jebkuru citu būtisku informāciju, ko vēlaties iesniegt.

Sadaļa

Cita informācija vai problemātiski jautājumi

Vispārīga informācija

 

2. sadaļa

 

3. sadaļa

 

4. sadaļa

 

5. sadaļa

 

6. sadaļa

 

7. sadaļa

 

8. sadaļa

 

9. sadaļa

 

10. sadaļa

 

11. sadaļa

 

12. sadaļa

 

13.2.

Vai esat atbildējuši uz visiem šīs anketas vienreizējiem jautājumiem un attiecīgā gadījumā atjauninājuši atbildes uz šiem jautājumiem? Jā/Nē

Ja atbilde ir “nē”, atgriezieties pie attiecīgā jautājuma.


(1)  Izvēlieties no nolaižamā sarakstlodziņa: centrālā kompetentā iestāde, reģionālā kompetentā iestāde, vietējā kompetentā iestāde, cita. Ja kompetentā iestāde ir centrālā kompetentā iestāde, kompetento iestāžu skaits nav jānorāda.

(2)  Norādiet kompetento iestāžu skaitu, ja kreisajā slejā ir izvēlētas reģionālās vai vietējās kompetentās iestādes.

(3)  Norādiet tālruņa numuru, e-pasta adresi un tīmekļa vietnes adresi.

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 765/2008 (2008. gada 9. jūlijs), ar ko nosaka akreditācijas prasības un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.).

(5)  Norādiet tālruņa numuru, e-pasta adresi un tīmekļa vietnes adresi.

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2067 (2018. gada 19. decembris) par datu verifikāciju un verificētāju akreditāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (OV L 334, 31.12.2018., 94. lpp.). Minētā regula aizstāj Komisijas Regulu (ES) Nr. 600/2012.

(7)  Norādiet tālruņa numuru, e-pasta adresi un tīmekļa vietnes adresi.

(8)  Norādiet tālruņa numuru, e-pasta adresi un tīmekļa vietnes adresi.

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK (2003. gada 13. oktobris), ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.).

(10)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/331 (2018. gada 19. decembris), ar ko nosaka Savienības mēroga pārejas noteikumus saskaņotai bezmaksas emisijas kvotu iedalei saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK 10.a pantu (OV L 59, 27.2.2019., 8. lpp.).

(11)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1842 (2019. gada 31. oktobris), ar ko nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK piemērošanai attiecībā uz sīkāku kārtību, kā izdarāmi bezmaksas emisijas kvotu iedales pielāgojumi sakarā ar darbības līmeņa izmaiņām (OV L 282, 4.11.2019., 20. lpp.).

(12)  Komisijas Regula (ES) Nr. 1031/2010 (2010. gada 12. novembris) par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā (OV L 302, 18.11.2010., 1. lpp.).

(13)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2067 (2018. gada 19. decembris) par datu verifikāciju un verificētāju akreditāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (OV L 334, 31.12.2018., 94. lpp.).

(14)  Šis lodziņš jāaizpilda tikai tad, ja dalībvalsts ir iekļāvusi darbības vai gāzes saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 24. pantu.

(15)  Šis lodziņš jāaizpilda tikai tad, ja dalībvalsts ir no sistēmas izslēgusi iekārtas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 27. un 27.a pantu.

(16)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/31/EK (2009. gada 23. aprīlis) par oglekļa dioksīda ģeoloģisko uzglabāšanu un grozījumiem Padomes Direktīvā 85/337/EEK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 2000/60/EK, 2001/80/EK, 2004/35/EK, 2006/12/EK, 2008/1/EK un Regulā (EK) Nr. 1013/2006 (OV L 140, 5.6.2009., 114. lpp.).

(17)  Izvēlieties 27. pantu, 27.a panta 1. punktu vai 27.a panta 3. punktu.

(18)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/75/ES (2010. gada 24. novembris) par rūpnieciskajām emisijām (piesārņojuma integrēta novēršana un kontrole) (OV L 334, 17.12.2010., 17. lpp.).

(19)  Norādiet: dalībvalsts īpašā veidne vai dalībvalsts īpašais datnes formāts.

(20)  Norādiet: dalībvalsts īpašā veidne vai dalībvalsts īpašais datnes formāts.

(21)  Ņemiet vērā, ka šis jautājums neattiecas uz biomasu (arī ilgtnespējīgajām biodegvielām, bioloģisko šķidro kurināmo, cieto biomasu). Informācija par biomasas sadedzināšanu jāsniedz atbildē uz 5.15. jautājumu.

(22)  Izvēlieties: A kategorijas iekārtas, B kategorijas iekārtas, C kategorijas iekārtas vai iekārtas ar zemu emisiju līmeni.

(23)  Iekārtas identifikācijas kods, kas atzīts saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2019/1122 (2019. gada 12. marts), ar ko attiecībā uz Savienības reģistra darbību papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK.

(24)  Norādiet attiecīgo monitoringa parametru: kurināmā daudzums, materiāla daudzums, zemākā siltumspēja, emisijas faktors, provizoriskais emisijas faktors, oksidācijas koeficients, pārrēķina koeficients, oglekļa saturs un biomasas frakcija vai – mērījumos balstītas metodikas gadījumā – gada vidējās stundas emisijas no emisijas avota (kg/h).

(25)  Emisijas avoti, kas emitē vairāk nekā 5 000 tonnas CO2(e) gadā vai kas rada vairāk nekā 10 % no iekārtas gada kopējām emisijām, atkarībā no tā, kurš lielums ir lielāks absolūto emisiju izteiksmē.

(26)  Norādiet: aprēķinos balstīta metodika vai mērījumos balstīta metodika.

(27)  Iekārtas identifikācijas kods, kas atzīts saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

(28)  Norādiet:

a)

1. pakāpes piemērošana ir tehniski neiespējama vai rada nesamērīgas izmaksas vienai nozīmīgai avota plūsmai;

b)

1. pakāpes piemērošana ir tehniski neiespējama vai rada nesamērīgas izmaksas vienai maznozīmīgai avota plūsmai;

c)

1. pakāpes piemērošana ir tehniski neiespējama vai rada nesamērīgas izmaksas vairāk nekā vienai nozīmīgai vai maznozīmīgai avota plūsmai; vai

d)

1. pakāpes piemērošana mērījumos balstītas metodikas gadījumā tehniski nav iespējama vai rada nesamērīgas izmaksas, kā minēts Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 22. pantā.

(29)  Norādiet: – kurināmā daudzums, materiāla daudzums, zemākā siltumspēja, emisijas faktors, provizoriskais emisijas faktors, oksidācijas koeficients, pārrēķina koeficients, oglekļa saturs, biomasas frakcija vai – mērījumos balstītas metodikas gadījumā – gada vidējās stundas emisijas no emisijas avota (kg/h).

(30)  Norādiet: uzlabojumu ziņojums saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 69. panta 1. punktu, uzlabojumu ziņojums saskaņā ar minētās regulas 69. panta 3. punktu vai uzlabojumu ziņojums saskaņā ar minētās regulas 69. panta 4. punktu.

(31)  Norādiet: iedabiskā CO2 pārvietošana (48. pants), CO2 pārvietošana uz oglekļa uztveršanu un uzglabāšanu (49. panta 1. punkta a) apakšpunkts), CO2 pārvietošana izgulsnētā kalcija karbonāta (PCC) formā (49. panta 1. punkta b) apakšpunkts), N2O pārvietošana (50. pants).

(32)  Iekārta, kas pārvieto iedabisko CO2 saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 48. pantu, iekārta, kas pārvieto CO2 saskaņā ar minētās regulas 49. pantu, iekārta, kas pārvieto N2O saskaņā ar minētās regulas 50. pantu

(33)  Iekārtas identifikācijas kods, kas atzīts saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

(34)  Ierakstiet identifikācijas kodu iekārtai, kas saņem iedabisko CO2, iekārtai, kas saņem CO2 saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 49. pantu, vai iekārtai, kas saņem N2O saskaņā ar minētās regulas 50. pantu. Ja saņemošā puse ir ES ETS neietilpstošs patērētājs, aizpildiet lauku “ES ETS neietilpstošs patērētājs”.

(35)  Ierakstiet iedabiskā CO2 apjomu vai saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 49. pantu pārvietotā CO2 apjomu, vai saskaņā ar minētās īstenošanas regulas 50. pantu pārvietotā N2O apjomu.

(36)  Iekārtas identifikācijas kods, kas atzīts saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

(37)  Norādiet: riska novērtējums, ko veikusi kompetentā iestāde, vai riska novērtējums, ko veicis operators.

(38)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/1603 (2019. gada 18. jūlijs) ar ko attiecībā uz pasākumiem, kurus Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija noteikusi aviācijas emisiju monitoringa, ziņošanas un verifikācijas nolūkā, lai īstenotu globālu tirgus pasākumu, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (OV L 250, 30.9.2019., 10. lpp.).

(39)  Atlasiet: riska novērtējums, ko veikusi kompetentā iestāde, vai riska novērtējums, ko veicis gaisakuģa operators.

(40)  Emisiju ziņojumi, bāzlīnijas datu ziņojumi, gada darbības līmeņa ziņojumi, jauno iekārtu datu ziņojumi, tonnkilometru ziņojumi.

(41)  Norādiet “jā”/“nē”/“daļēji”.

(42)  Un kuras nebija paziņotas kā izskatītas iepriekšējos ziņojumos.

(43)  Iekārtas identifikācijas kods, kas atzīts saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

(44)  Norādiet kādu no šādiem iemesliem: līdz 31. martam nav iesniegts emisiju ziņojums, nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma būtisku nepatiesu apgalvojumu dēļ, nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma ierobežotas verifikācijas jomas dēļ (Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 27. panta 1. punkta c) apakšpunkts), nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma minētās regulas 27. panta 1. punkta d) apakšpunkta dēļ, emisiju ziņojums ir noraidīts, jo tas neatbilda Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066, vai emisiju ziņojums nav verificēts saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067.

(45)  Norādiet, kuras no uzskaitītajām darbībām tika veiktas vai tiek ierosinātas: atgādinājuma vai oficiāla brīdinājuma par sankcijām nosūtīšana operatoriem, operatora turējuma konta bloķēšana, naudas soda uzlikšana vai cita darbība (precizējiet). Šīs darbības var kombinēt.

(46)  Norādiet kādu no šādiem iemesliem: līdz 31. martam nav iesniegts emisiju ziņojums, nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma būtisku nepatiesu apgalvojumu dēļ (Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 27. panta 1. punkta b) apakšpunkts), nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma ierobežotas verifikācijas jomas dēļ (minētās regulas 27. panta 1. punkta c) apakšpunkts), nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma minētās regulas 27. panta 1. punkta d) apakšpunkta dēļ.

(47)  Norādiet: nebūtiski nepatiesi apgalvojumi, neatbilstības, kuru dēļ nav vajadzīgs pieņemt negatīvu verifikācijas atzinuma paziņojumu, konstatēt neatbilstību Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066, sniegt ieteikumus par uzlabojumiem.

(48)  Norādiet kritērijus: riskos balstīts novērtējums, iekārtu procentuālais īpatsvars, visas C kategorijas iekārtas, atlase pēc nejaušības principa vai cits kritērijs (norādiet).

(49)  Norādiet nosacījumu(-us) atbilstoši Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 32. pantam.

(50)  Norādiet: kompetentās iestādes apstiprinājums vai vispārēja atļauja saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a panta 4. punktu.

(51)  Gaisakuģa operatora identifikācijas kods, kas atzīts saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

(52)  Norādiet kādu no šādiem iemesliem: līdz 31. martam nav iesniegts emisiju ziņojums, nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma būtisku nepatiesu apgalvojumu dēļ, nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma ierobežotas verifikācijas jomas dēļ (Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 27. panta 1. punkta c) apakšpunkts), nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma minētās regulas 27. panta 1. punkta d) apakšpunkta dēļ, emisiju ziņojums ir noraidīts, jo tas neatbilda Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066, emisiju ziņojums nav verificēts saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067.

(53)  Norādiet, kuras no uzskaitītajām darbībām tika veiktas vai tiek ierosinātas: atgādinājuma vai oficiāla brīdinājuma par sankcijām nosūtīšana gaisakuģu operatoriem, gaisakuģa operatora turējuma konta bloķēšana, naudas soda uzlikšana vai cita darbība (norādiet). Šīs darbības var kombinēt.

(54)  Norādiet kādu no šādiem iemesliem: līdz 31. martam nav iesniegts emisiju ziņojums, nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma būtisku nepatiesu apgalvojumu dēļ, nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma ierobežotas verifikācijas jomas dēļ (Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 27. panta 1. punkta c) apakšpunkts), nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma minētās regulas 27. panta 1. punkta d) apakšpunkta dēļ.

(55)  Norādiet: nebūtiski nepatiesi apgalvojumi, neatbilstības, kuru dēļ nav vajadzības pieņemt negatīvu verifikācijas atzinuma paziņojumu, konstatēt neatbilstību Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066 vai sniegt ieteikumus par uzlabojumiem.

(56)  Norādiet: nebūtiski nepatiesi apgalvojumi, neatbilstības, kuru dēļ nav vajadzības pieņemt negatīvu verifikācijas atzinuma paziņojumu, konstatēt neatbilstību Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066 vai sniegt ieteikumus par uzlabojumiem.

(57)  Norādiet kritērijus: uz riskos balstīts novērtējums, gaisakuģu operatoru procentuālais īpatsvars, visi lielie gaisakuģu operatori, atlase pēc nejaušības principa vai cits kritērijs (norādiet).

(58)  Norādiet kritērijus: riskos balstīts novērtējums, gaisakuģu operatoru procentuālais īpatsvars, lielie gaisakuģu operatori, atlase pēc nejaušības principa vai cits kritērijs (norādiet).

(59)  Norādiet: kompetentās iestādes apstiprinājums vai vispārēja atļauja saskaņā Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a panta 4. punktu.

(60)  Iekārtas identifikācijas kods, kas atzīts saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

(61)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/1122 (2019. gada 12. marts), ar ko attiecībā uz Savienības reģistra darbību papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (OV L 177, 2.7.2019., 3. lpp.).

(62)  Gaisakuģa operatora identifikācijas kods, kas atzīts saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

(63)  Norādiet: dalībvalsts īpašā veidne vai dalībvalsts īpašais datnes formāts.

(64)  Salīdzinājumā ar prasībām, ko paredz Komisijas publicētā veidne un īpašie datņu formāti.

(65)  Norādiet kādu no šādiem iemesliem: nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma būtisku nepatiesu apgalvojumu dēļ (Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 27. panta 1. punkta b) apakšpunkts), nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma ierobežotas verifikācijas jomas dēļ (minētās regulas 27. panta 1. punkta c) apakšpunkts), nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma minētās regulas 27. panta 1. punkta d) apakšpunkta dēļ.

(66)  Norādiet kādu no šiem veidiem: nebūtiski nepatiesi apgalvojumi, neatbilstības, kuru dēļ nav vajadzības pieņemt negatīvu verifikācijas atzinuma paziņojumu, konstatēt neatbilstību Deleģētajai regulai (ES) 2019/331, sniegt ieteikumus par uzlabojumiem.

(67)  Norādiet kādu no šādiem iemesliem: līdz 31. martam nav iesniegts gada darbības līmeņa ziņojums, nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma būtisku nepatiesu apgalvojumu dēļ (Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 27. panta 1. punkta b) apakšpunkts), nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma ierobežotas verifikācijas jomas dēļ (Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 27. panta 1. punkta c) apakšpunkts), nav pozitīva verifikācijas atzinuma paziņojuma Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 27. panta 1. punkta d) apakšpunkta dēļ.

(68)  Norādiet kādu no šiem veidiem: nebūtiski nepatiesi apgalvojumi, neatbilstības, kuru dēļ nav vajadzības pieņemt negatīvu verifikācijas atzinuma paziņojumu, konstatēt neatbilstību Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 un Īstenošanas regulai (ES) 2019/1842, sniegt ieteikumus par uzlabojumiem.

(69)  Norādiet kritērijus atbilstoši Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 32. pantam.

(70)  Norādiet: kompetentās iestādes apstiprinājums vai vispārēja atļauja saskaņā Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 34.a pantu.

(71)  Norādiet: naudas sodi, cietumsods vai cits.

(72)  Norādiet – naudas sodi, cietumsods vai cits.

(73)  Iekārtas identifikācijas kods, kas atzīts saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.

(74)  Norādiet: naudas sodi, cietumsods vai cits.

(75)  Gaisakuģa operatora identifikācijas kods, kas atzīts saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2019/1122.


14.6.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 159/90


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/920

(2022. gada 13. jūnijs)

par konkrētiem ārkārtas pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Itālijā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 4094)

(Autentisks ir tikai teksts itāļu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 259. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Āfrikas cūku mēris ir vīrusa izraisīta infekcijas slimība, kas skar turētas cūkas un savvaļas cūkas un var nopietni ietekmēt attiecīgo dzīvnieku populāciju un lauksaimniecības rentabilitāti, traucējot šo dzīvnieku un to izcelsmes produktu sūtījumu pārvietošanu Savienībā un eksportu uz trešām valstīm.

(2)

Ja savvaļas cūku populācijā uzliesmo Āfrikas cūku mēris, pastāv nopietns risks, ka minētā slimība varētu izplatīties tālāk savvaļas cūku populācijā un uz turētu cūku objektiem.

(3)

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/687 (2) papildina noteikumus par tādu sarakstā norādīto slimību kontroli, kuras minētas Regulas (ES) 2016/429 9. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā un Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2018/1882 (3) ir definētas kā A, B un C kategorijas slimības. Konkrētāk, Deleģētās regulas (ES) 2020/687 63. līdz 66. pants paredz konkrētus pasākumus, kas veicami gadījumā, ja savvaļas dzīvniekiem ir oficiāli apstiprināts kādas A kategorijas slimības uzliesmojums, tai skaitā Āfrikas cūku mēris savvaļas cūkām. Proti, šie noteikumi paredz noteikt inficēto zonu un aizliegt sarakstā norādīto sugu savvaļas dzīvnieku un no tiem iegūtu dzīvnieku izcelsmes produktu pārvietošanu.

(4)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2021/605 (4) ir izklāstīti īpaši slimību kontroles pasākumi, kas attiecas uz Āfrikas cūku mēri. Konkrētāk, minētās īstenošanas regulas 3. panta b) punktā noteikts, ka tad, ja kādas dalībvalsts apgabalā noticis Āfrikas cūku mēra uzliesmojums savvaļas cūku populācijā, saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/687 63. pantu ir jānosaka inficētā zona. Turklāt minētās īstenošanas regulas 6. pants paredz, ka minēto apgabalu iekļauj I pielikuma II daļas sarakstā kā II līmeņa ierobežojumu zonu un ka nekavējoties tiek pielāgota saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/687 63. pantu izveidotā inficētā zona, lai tā ietvertu vismaz attiecīgo II līmeņa ierobežojumu zonu. Īstenošanas regulā (ES) 2021/605 noteiktie īpašie kontroles pasākumi attiecībā uz Āfrikas cūku mēri cita starpā paredz aizliegumu II līmeņa ierobežojumu zonās esošos objektos turētu cūku un to izcelsmes produktu sūtījumus pārvietot ārpus minētajām zonām.

(5)

Pēc tam, kad Āfrikas cūku mēra uzliesmojums tika konstatēts kādai savvaļas cūkai Itālijā, Lacio reģiona Rieti provincē, minētā dalībvalsts par situāciju tās teritorijā saistībā ar Āfrikas cūku mēri informēja Komisiju un saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2020/687 un Īstenošanas regulu (ES) 2021/605 izveidoja inficēto zonu.

(6)

Pēc tam, kad no minētās dalībvalsts tika saņemta informācija par attiecīgo uzliesmojumu, tika pieņemts Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/875 (5).

(7)

Kopš Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2022/717 (6) pieņemšanas dienas Āfrikas cūku mēra epidemioloģiskā situācija Itālijā, Lacio reģiona Rieti provincē nav mainījusies, un attiecīgi Itālija ir īstenojusi prasītos kontroles pasākumus un ir ievākusi papildu uzraudzības datus.

(8)

Lai novērstu nevajadzīgus tirdzniecības traucējumus Savienībā un izvairītos no tā, ka trešās valstis var uzlikt nepamatotus šķēršļus tirdzniecībai, sadarbībā ar Itāliju nepieciešams Savienības līmenī minētajā dalībvalstī noteikt Āfrikas cūku mēra inficēto zonu. Nosakot šo inficēto zonu, tiek ņemta vērā pašreizējā epidemioloģiskā situācija Itālijā.

(9)

Lai nepieļautu Āfrikas cūku mēra tālāku izplatīšanos, papildus Deleģētās regulas (ES) 2020/687 63. līdz 66. pantā noteiktajiem pasākumiem, līdz brīdim, kad nesenā uzliesmojuma skartais Itālijas apgabals tiks iekļauts Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikuma II daļas sarakstā kā II līmeņa ierobežojumu zona, minētajā regulā noteiktie īpašie kontroles pasākumi attiecībā uz Āfrikas cūku mēri, kurus piemēro II līmeņa ierobežojumu zonās esošos objektos turētu cūku un to izcelsmes produktu sūtījumu pārvietošanai ārpus minētajām zonām, būtu jāpiemēro arī šādu sūtījumu pārvietošanai no inficētās zonas, kas Itālijā izveidota minētā nesenā uzliesmojuma rezultātā.

(10)

Attiecīgi minētā inficētā zona būtu jāiekļauj šā lēmuma pielikumā un uz to būtu jāattiecina īpašie kontroles pasākumi attiecībā uz Āfrikas cūku mēri, kurus piemēro II līmeņa ierobežojumu zonām, kas noteiktas Īstenošanas regulā (ES) 2021/605. Tomēr, ņemot vērā jauno epidemioloģisko situāciju attiecībā uz Āfrikas cūku mēri un paaugstināto slimības tālākās izplatīšanās tūlītējo risku, saskaņā ar minēto īstenošanas regulu būtu jāaizliedz turētu cūku un to izcelsmes produktu sūtījumu pārvietošana no inficētās zonas uz citām dalībvalstīm un trešām valstīm. Zonējuma piemērošanas termiņš būtu jānosaka šajā lēmumā.

(11)

Tādēļ, lai mazinātu risku, ko rada šis nesenais Āfrikas cūku mēra uzliesmojums savvaļas cūku populācijā Itālijā, ar šo lēmumu būtu jānosaka, ka Itālijai līdz šā lēmuma piemērošanas beigām ir jāaizliedz inficētajā zonā turētu cūku un to izcelsmes produktu sūtījumu pārvietošana uz citām dalībvalstīm un trešām valstīm.

(12)

Līdz ar to būtu nekavējoties jānosaka inficētā zona Itālijā, un tā būtu jānorāda šā lēmuma pielikumā, un būtu jānosaka arī minētā zonējuma piemērošanas termiņš.

(13)

Turklāt Īstenošanas lēmums (ES) 2022/875 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu.

(14)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Itālija nodrošina, ka tās kompetentā iestāde saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/687 63. pantu un Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 3. panta b) punktu nekavējoties nosaka Āfrikas cūku mēra inficēto zonu un ka šī zona ietver vismaz šā lēmuma pielikumā norādītos apgabalus.

2. pants

Itālija nodrošina, ka šā lēmuma pielikumā minētajos apgabalos, kas noteikti kā inficētā zona, papildus Deleģētās regulas (ES) 2020/687 63. līdz 66. pantā noteiktajiem pasākumiem piemēro īpašos kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri, kuri piemērojami II līmeņa ierobežojumu zonām, kas noteiktas Īstenošanas regulā (ES) 2021/605.

3. pants

Itālija aizliedz lēmuma pielikumā noteiktajā inficētajā zonā iekļautajos apgabalos turētu cūku un to izcelsmes produktu sūtījumu pārvietošanu uz citām dalībvalstīm un trešām valstīm.

4. pants

Īstenošanas lēmumu (ES) 2022/875 atceļ.

5. pants

Šo lēmumu piemēro līdz 2022. gada 31. augustam.

6. pants

Šis lēmums ir adresēts Itālijas Republikai.

Briselē, 2022. gada 13. jūnijā

Komisijas vārdā –

Komisijas locekle

Stella KYRIAKIDES


(1)  OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.

(2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/687 (2019. gada 17. decembris), ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu slimību profilaksi un kontroli papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 64. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/1882 (2018. gada 3. decembris) par dažu slimību profilakses un kontroles noteikumu piemērošanu attiecībā uz sarakstā norādīto slimību kategorijām un ar ko izveido sarakstu ar sugām un sugu grupām, kas rada sarakstā norādīto slimību ievērojamu izplatības risku (OV L 308, 4.12.2018., 21. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/605 (2021. gada 7. aprīlis), ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri (OV L 129, 15.4.2021., 1. lpp.).

(5)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/875 (2022. gada 1. jūnijs) par konkrētiem pagaidu ārkārtas pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Itālijā (OV L 152, 3.6.2022., 190. lpp.).

(6)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/717 (2022. gada 6. maijs) par konkrētiem pagaidu ārkārtas pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Itālijā (OV L 133, 10.5.2022., 42. lpp.).


PIELIKUMS

Apgabali, kuri Itālijā noteikti par inficētajām zonām, kā minēts 1. pantā

Datums, līdz kuram pasākumi piemērojami

Šādas Rieti provinces pašvaldības:

Borgo Velino,

Micigliano,

Posta,

Borbona,

Cittaducale,

Castel Sant’Angelo,

Antrodoco,

Petrella Salto,

Fiamignano.

Šādas l’Akvilas provinces pašvaldības:

Cagnano Amiterno.

2022. gada 31. augusts


14.6.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 159/94


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/921

(2022. gada 13. jūnijs)

par konkrētiem ārkārtas pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Vācijā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 4096)

(Autentisks ir tikai teksts vācu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 259. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Āfrikas cūku mēris ir vīrusa izraisīta infekcijas slimība, kas skar turētas cūkas un savvaļas cūkas un var nopietni ietekmēt attiecīgo dzīvnieku populāciju un lauksaimniecības rentabilitāti, traucējot šo dzīvnieku un to izcelsmes produktu sūtījumu pārvietošanu Savienībā un eksportu uz trešām valstīm.

(2)

Ja turētu cūku populācijā uzliesmo Āfrikas cūku mēris, pastāv nopietns risks, ka minētā slimība varētu izplatīties uz citiem turētu cūku objektiem.

(3)

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/687 (2) papildina noteikumus par tādu sarakstā norādīto slimību kontroli, kuras minētas Regulas (ES) 2016/429 9. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā un Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2018/1882 (3) ir definētas kā A, B un C kategorijas slimības. Konkrētāk, Deleģētās regulas (ES) 2020/687 21. un 22. pants paredz, ka A kategorijas slimības, tai skaitā Āfrikas cūku mēra, uzliesmojuma gadījumā ir jāizveido ierobežojumu zona un tajā jāpiemēro konkrēti pasākumi. Turklāt minētās deleģētās regulas 21. panta 1. punktā noteikts, ka ierobežojumu zonā jāietver aizsardzības zona, uzraudzības zona un vajadzības gadījumā citas ap šīm aizsardzības un uzraudzības zonām vai to tuvumā esošas ierobežojumu zonas.

(4)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2021/605 (4) ir izklāstīti īpaši slimību kontroles pasākumi, kas attiecas uz Āfrikas cūku mēri. Konkrētāk, minētās īstenošanas regulas 3. panta a) punktā noteikts, ka tad, ja turētu cūku populācijā ir uzliesmojis Āfrikas cūku mēris, saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/687 21. panta 1. punktu ir jāizveido ierobežojumu zona.

(5)

Vācija pēc 2022. gada 25. maijā Bādenes-Virtembergas federālajā zemē apstiprinātā Āfrikas cūku mēra uzliesmojuma ir informējusi Komisiju par pašreizējo situāciju savā teritorijā saistībā ar minēto slimību, un, lai nepieļautu minētās slimības tālāku izplatīšanos, tā saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2020/687 un Īstenošanas regulu (ES) 2021/605 ir izveidojusi ierobežojumu zonu, kas ietver aizsardzības zonu un uzraudzības zonu, kurās tiek piemēroti vispārējie slimības kontroles pasākumi, kas noteikti Deleģētajā regulā (ES) 2020/687.

(6)

Pēc tam, kad no minētās dalībvalsts tika saņemta informācija par attiecīgo uzliesmojumu, tika pieņemts Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/857 (5).

(7)

Kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2022/857 pieņemšanas dienas epidemioloģiskā situācija saistībā ar Āfrikas cūku mēri Vācijā, Bādenes-Virtembergas federālajā zemē nav mainījusies, un tāpēc Vācija ir īstenojusi prasītos kontroles pasākumus un ir ievākusi papildu uzraudzības datus.

(8)

Tādējādi apgabali, kas noteikti par aizsardzības zonu un uzraudzības zonu Vācijā, būtu jānorāda šā lēmuma pielikumā, un būtu jānosaka šādu zonu pastāvēšanas ilgums.

(9)

Turklāt Īstenošanas lēmums (ES) 2022/857 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Vācija nodrošina, ka:

a)

tās kompetentā iestāde saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/687 21. panta 1. punktu un atbilstoši minētajā pantā izklāstītajiem nosacījumiem nekavējoties izveido ierobežojumu zonu, kurā ietilpst aizsardzības zona un uzraudzības zona;

b)

šā panta a) punktā minētajā aizsardzības zonā un uzraudzības zonā ietilpst vismaz tie apgabali, kas norādīti šā īstenošanas lēmuma pielikumā.

2. pants

Īstenošanas lēmumu (ES) 2022/857 atceļ.

3. pants

Šo lēmumu piemēro līdz 2022. gada 25. augustam.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts Vācijas Federatīvajai Republikai.

Briselē, 2022. gada 13. jūnijā

Komisijas vārdā –

Komisijas locekle

Stella KYRIAKIDES


(1)  OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.

(2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/687 (2019. gada 17. decembris), ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu slimību profilaksi un kontroli papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 64. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/1882 (2018. gada 3. decembris) par dažu slimību profilakses un kontroles noteikumu piemērošanu attiecībā uz sarakstā norādīto slimību kategorijām un ar ko izveido sarakstu ar sugām un sugu grupām, kas rada sarakstā norādīto slimību ievērojamu izplatības risku (OV L 308, 4.12.2018., 21. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/605 (2021. gada 7. aprīlis), ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri (OV L 129, 15.4.2021., 1. lpp.).

(5)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/857 (2022. gada 31. maijs) par konkrētiem pagaidu ārkārtas pasākumiem sakarā ar Āfrikas cūku mēri Vācijā (OV L 150, 1.6.2022., 90. lpp.).


PIELIKUMS

Apgabali, kuri Vācijā noteikti par ierobežojumu zonu, kā minēts 1. pantā

Datums, līdz kuram pasākumi piemērojami

Aizsardzības zona:

Landkreis Emmendingen

Beginn A5/Kreuzung L105(Ziegelhöfe). Entlang an der A5 bis Ausfahrt Riegel (59). Auffahrt in westlicher Richtung auf L113 Richtung Rieggel. Entlang bis Kreuzung Endinger Straße. Endinger Straße bis Kreuzung, Abbiegung Riedhöfe vorbei, zweiter Feldweg einbiegen. Weiter bis Höhepunkt 231,8. In gerader Linie zu Schram (Höhe 199,0m) weiter entlang Schrambach bis Kreuzung Bahlinger Weg. Feldweg in Richtung Südwest, Mündung Freiburger Weg. Weiter in gerader gedachter Linie zu Höhe Gutels (217,0m). Weiter in gerader Linie zu Schönenberg zu Höhepunkt 227,8 m. Weiter in gerader Linie zum Kreisverkehr Ortsausgang in westlicher Richtung auf Straße K5146. Entlang der Straße L105 (Endinger Straße) Richtung Königschaffhausen. Kurz vor Königschaffhausen Verbindung Bahnhofstraße entlang der K5127 (Königschaffhausener Str.) am dritten Feldweg rechts abbiegen bis Endinger Straße. In gerader gedachter Linie Kreuzungspunkt K5114 (Forchheimer Str.). Weiter entlang Feldweg in nördlicher Richtung. Bei Kreuzung links, bei nächster Kreuzung rechts. An der nächsten Kreuzung links bis Weisweiler Straße L104, entlang der L104 bis Einmündung Hinderdorfstr. (Weisweil) bis Kreuzung Kenzinger Weg (K5135) weiter in westlicher Richtung über Leopoldkanal bis zu A5 (Ausgangspunkt).

25.8.2022.

Uzraudzības zona:

Landkreis Emmendingen

Südwestliche Kreisgrenze Emmendingen-Breisgau-Hochschwarzwald in östliche Richtung bis A5 an der Kreisgrenze entlang. Entlang der Kreisgrenze bis zur A5, bis Waldbächle. Am Waldbächle den Feldweg in nördlicher Richtung, Richtung Rohrlache bis zur Kreuzung Neumattengraben. Südliche Grenze Nimburg/Teningen bis zu Grenze Gemarkung Teningen/Emmendingen. Am Brunnenried in gerader Linie über den Neuengraben bis zur Elz. Entlang der Gemarkungsgrenze Emmnedingen/Mundingen entlang der Karl-Schmidt-Str. Bis zur Dorfstraße bis Landecker Straße bis Freiämter Straße. Entlang der Freiämter Straße (K 5136) bis Gutenrodel bis Gipfel Künlisberg. In gedachter Linie nach Norden zur Gemarkung Malterdingen/Freiamt Gemarkungsgrenze nördlich folgend bis westliche Richtung K 5139 folgen bis Bleichtalstraße, Steilbrunnengasse auf die K 5117 weiter gefolgt in die Ettenheimer Str. Folgen bis Kreisgrenze bei Ettenheim. Kreisgrenze folgen in südwestlicher Richtung bis zum Rhein.

Landkreis Breisgau-Hochschwarzwald

Gemeinde Eichstetten: komplett,

Gemeinde Bötzingen: komplett,

Gemeinde Ihringen: Das Gemeindegebiet nördlich der L114 ohne den Ortsteil Wasenweiler,

Gemeinde Vogtsburg: Das Gemeindegebiet ohne die Ortsteile Achkarren und Bickensohl.

Landkreis Ortenaukreis

Gemeindefreies Gebiet Rhinau: Vom Rhein, franz. Staatsgrenze beim Wehr zwischen Rheinkilometer 256 und 257 in östlicher Richtung bis zur Gemeindegrenze Rust an der Rappenkopfbrücke.

Gemeinde Rust,

Gemeinde Ringsheim,

Stadt Ettenheim: Von der Gemeindegrenze Ringsheim der B3 in nördliche Richtung folgend, abbiegend in die Freiburger Straße Richtung Ettenheim, dieser folgend bis zur Straße Im Pfaffenbach, dem abzweigenden Fußweg in südliche Richtung folgend bis zur Kahlenberggasse, weiter die Neumannstraße querend entlang dem nördlichen Bogen Im Kretzenbach. Im Weilerberg auf den Mühlenweg, diesem in östliche und anschließend in südliche Richtung folgend. Dem letzten großen Feldweg vor Ettenheimweiler in östliche Richtung über den Riedmühlbach bis zur K5342, dieser dieser in südliche Richtung bis zur Kreisgrenze folgend.