|
ISSN 1977-0715 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 106 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
65. gadagājums |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
5.4.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 106/1 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/535
(2022. gada 4. aprīlis),
ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 36/2012 (2012. gada 18. janvāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā un ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 442/2011 (1), un jo īpaši tās 32. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Padome 2012. gada 18. janvārī pieņēma Regulu (ES) Nr. 36/2012. |
|
(2) |
Pēc attiecīgo apstākļu izvērtēšanas Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumā iekļautajā fizisku un juridisku personu, vienību vai struktūru sarakstā būtu jāsvītro divi ieraksti. |
|
(3) |
Tādēļ Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikums būtu attiecīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 2022. gada 4. aprīlī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
R. BACHELOT-NARQUIN
PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikuma A iedaļā (“Personas”) izklāstītajā sarakstā svītro šādus ierakstus:
|
270. |
Bashar Mohammad ASSI; |
|
286. |
Khaldoun AL-ZOUBI. |
|
5.4.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 106/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/536
(2022. gada 29. marts),
ar kuru attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā, apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs (“Nocciola Romana” (ACVN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 1. punkta pirmo daļu Komisija ir izskatījusi Itālijas pieteikumu specifikācijas grozījuma apstiprināšanai attiecībā uz aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Nocciola Romana”, kas reģistrēts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 667/2009 (2). |
|
(2) |
Attiecīgais grozījums nav maznozīmīgs Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta nozīmē, tāpēc Komisija, piemērojot minētās regulas 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu, grozījuma pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (3). |
|
(3) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc šis specifikācijas grozījums būtu jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo tiek apstiprināts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētais specifikācijas grozījums attiecībā uz nosaukumu “Nocciola Romana” (ACVN).
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 29. martā
Komisijas
un tās priekšsēdētājas vārdā –
Komisijas loceklis
Janusz WOJCIECHOWSKI
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) Komisijas Regula (EK) Nr. 667/2009 (2009. gada 22. jūlijs) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Nocciola Romana (ACVN)) (OV L 194, 25.7.2009., 5. lpp.).
|
5.4.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 106/4 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/537
(2022. gada 4. aprīlis)
par atļauju citronu ekstrakta preparātu lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. Minētās regulas 10. panta 2. punktā paredzēts, ka piedevas, kuru lietošana atļauta saskaņā ar Padomes Direktīvu 70/524/EEK (2), ir jāizvērtē atkārtoti. |
|
(2) |
Citronu ekstraktu saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK bez termiņa ierobežojuma atļāva lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem. Minētā piedeva pēc tam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 1. punkta b) apakšpunktu kā esošs barības līdzeklis tika ierakstīta Lopbarības piedevu reģistrā. |
|
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktu, lasītu saistībā ar tās 7. pantu, ir iesniegts pieteikums citronu ekstrakta preparātu atkārtoti izvērtēt kā visu sugu dzīvniekiem paredzētu barības piedevu. |
|
(4) |
Pieteikuma iesniedzējs ir lūdzis minēto piedevu klasificēt piedevu kategorijā “organoleptiskās piedevas” un funkcionālajā grupā “aromatizējošas sastāvdaļas”. Minētajam pieteikumam ir pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
|
(5) |
Pieteikuma iesniedzējs lūdza atļauju citronu ekstrakta preparātu lietot arī dzirdināšanas ūdenī. Tomēr Regula (EK) Nr. 1831/2003 neļauj dzirdināšanas ūdenī izmantot “aromatizējošas sastāvdaļas”. Tāpēc citronu ekstrakta preparātu nebūtu jāatļauj izmantot dzirdināšanas ūdenī. |
|
(6) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2021. gada 29. septembra (3) atzinumā secināja, ka, ievērojot ierosinātos izmantošanas nosacījumus, citronu ekstrakta preparāts kaitīgi neietekmē ne dzīvnieku vai patērētāju veselību, ne vidi. Iestāde secināja, ka citronu ekstrakta preparāts būtu jāuzskata par ādas un acu kairinātāju, kā arī par potenciāli kodīgu vielu. Tāpēc Komisija uzskata, ka būtu jāīsteno pienācīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka, jo īpaši uz piedevas lietotāju, veselību. |
|
(7) |
Turklāt iestāde secināja, ka citronu ekstrakta preparāts ir atzīts par pārtikas aromatizētāju un tā uzdevums barībā faktiski būtu tāds pats kā pārtikā; tāpēc papildu pierādījumi par iedarbīgumu nav nepieciešami. Tā arī ir verificējusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par metodēm, ar kurām šo barības piedevu analizē barībā. |
|
(8) |
Citronu ekstrakta preparāta novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ minēto preparātu būtu jāatļauj lietot tā, kā norādīts šīs regulas pielikumā. |
|
(9) |
Lai panāktu labāku kontroli, būtu jānosaka zināmi nosacījumi. Konkrētāk, barības piedevas marķējumā būtu jānorāda ieteicamais saturs. Ja minētais saturs ir pārsniegts, premiksu marķējumā jābūt attiecīgai informācijai. |
|
(10) |
Fakts, ka citronu ekstrakta preparātu nav atļauts izmantot par dzirdināšanas ūdens aromatizētāju, neizslēdz tā lietošanu barības maisījumā, ko izbaro iejauktu ūdenī. |
|
(11) |
Nekaitīguma apsvērumi neliek attiecīgā preparāta atļaujas nosacījumu grozījumus piemērot nekavējoties, tāpēc ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, lai ieinteresētās personas varētu sagatavoties no atļaujas izrietošo jauno prasību izpildei. |
|
(12) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Atļauja
Pielikumā specificēto preparātu, kas pieder pie piedevu kategorijas “organoleptiskās piedevas” un funkcionālās grupas “aromatizējošas sastāvdaļas”, ir atļauts lietot par dzīvnieku barības piedevu, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.
2. pants
Pārejas pasākumi
1. Pielikumā specificēto preparātu un šo preparātu saturošus premiksus, kuri ražoti un marķēti pirms 2022. gada 25. oktobra saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2022. gada 25. aprīļa, arī turpmāk drīkst laist tirgū un izmantot, līdz beidzas esošie krājumi.
2. Tādus pielikumā specificēto preparātu saturošus barības maisījumus un barības sastāvdaļas, kuri paredzēti produktīviem dzīvniekiem un ražoti un marķēti pirms 2023. gada 25. aprīļa saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2022. gada 25. aprīļa, arī turpmāk drīkst laist tirgū un izmantot, līdz beidzas esošie krājumi.
3. Tādus pielikumā specificēto preparātu saturošus barības maisījumus un barības sastāvdaļas, kuri paredzēti neproduktīviem dzīvniekiem un ražoti un marķēti pirms 2024. gada 25. aprīļa saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2022. gada 25. aprīļa, arī turpmāk drīkst laist tirgū un izmantot, līdz beidzas esošie krājumi.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 4. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) Padomes Direktīva 70/524/EEK (1970. gada 23. novembris) par barības piedevām (
OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.).
(3) EFSA Journal 2021, 19(11):6893.
PIELIKUMS
|
Piedevas identifikācijas numurs |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||||||||||
|
mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
||||||||||||||||||||
|
Kategorija: organoleptiskās piedevas Funkcionālā grupa: aromatizējošas sastāvdaļas |
||||||||||||||||||||
|
2b139a-ex |
Citronu ekstrakts |
Piedevas sastāvs No Citrus limon (L.) Osbeck (1) augļiem iegūts citronu ekstrakta preparāts, kurš satur ≤ 1 % propionskābes. Šķidrums |
Visu sugu dzīvnieki |
|
— |
— |
|
2032. gada 25. aprīlis |
||||||||||||
|
Aktīvās vielas raksturojums Ūdens ekstrakts no materiāla, kas paliek pāri pēc Citrus limon (L.) Osbeck augļu sulas ekstrakcijas, kā noteikusi Eiropas Padome (2). Sausnas masa: 51–53 % Kopējais polifenolu saturs (izteikts pirogallola ekvivalentā): ≥ 1 % Eriocitrīns: ≥ 4 000 mg/kg Hesperidīns: ≥ 2 000 mg/kg Limonīns: 36–92 mg/kg Nomilīns: 14–113 mg/kg Citronskābe: 4–7 % Ozīdiski savienojumi: ≥ 42 % CAS numurs: 84929-31-7 Einecs numurs: 284-515-8 FEMA numurs: 2623 CoE numurs: 139a |
||||||||||||||||||||
|
Analītiskā metode (3) Fitoķīmiskā marķiera (kopējo polifenolu) kvantitatīvā noteikšana barības piedevā:
|
||||||||||||||||||||
(1) Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
(2) Sinonīms: Citrus Limon (L.) Burm. f.
(3) Natural sources of flavourings – Report No. 2 (Dabīgi aromatizētāju avoti – 2. ziņojums), 2007.
|
5.4.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 106/9 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/538
(2022. gada 4. aprīlis),
ar ko atjauno atļauju nātrija benzoātu lietot par barības piedevu atšķirtiem sivēniem, kā arī par jauno atļauju attiecībā uz atšķirtiem citu Suidae sivēniem un ar ko atceļ Īstenošanas regulu (ES) Nr. 496/2011 (atļaujas turētājs: Taminco Finland Oy)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. |
|
(2) |
Atļauja nātrija benzoātu 10 gadus izmantot par barības piedevu atšķirtiem sivēniem tika piešķirta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 496/2011 (2). |
|
(3) |
Atļaujas turētājs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 14. panta 1. punktu, saistībā ar tās 7. pantu, ir iesniedzis pieteikumu uz to, lai atjaunotu nātrija benzoāta atļauju attiecībā uz atšķirtiem sivēniem, un uz jaunu lietojumu attiecībā uz citiem Suidae sivēniem; šo piedevu lūgts klasificēt piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas” un funkcionālajā grupā “citas zootehniskās piedevas”. Minētajam pieteikumam ir pievienotas minētās regulas 7. panta 3. punktā un 14. panta 2. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
|
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2021. gada 29. septembra (3) atzinumā secināja, ka, ievērojot ierosinātos izmantošanas nosacījumus, nātrija benzoāts kaitīgi neietekmē ne atšķirtu sivēnu veselību, ne patērētāju drošību, ne vidi. Šo secinājumu var attiecināt arī uz citiem nepieaugušiem Suidae dzimtas dzīvniekiem. Iestāde secināja, ka šī barības piedeva būtu jāuzskata par ādas sensibilizatoru un ka barības piedevas pulverveida preparāta ieelpošana rada risku. Tāpēc Komisija uzskata, ka būtu jāīsteno pienācīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka, jo īpaši uz piedevas lietotāju, veselību. Turklāt Iestāde, balstoties uz iepriekš novērtētiem datiem par iedarbīgumu, secināja, ka atšķirtos sivēnos piedeva var būt iedarbīga. Secinājumu par atšķirtos sivēnos panākto iedarbīgumu var attiecināt arī uz citiem nepieaugušiem Suidae dzīvniekiem, kas atrodas atbilstošā fizioloģiskās attīstības stadijā. Iestāde neuzskata, ka būtu vajadzība noteikt īpašas prasības attiecībā uz pēctirgus uzraudzību. Tā arī ir verificējusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi. |
|
(5) |
Nātrija benzoāta novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ minētās piedevas atļauja būtu jāatjauno attiecībā uz atšķirtiem sivēniem, un citu Suidae sivēniem, kas atrodas atbilstošā fizioloģiskās attīstības stadijā, šo barības piedevu būtu jāatļauj lietot tā, kā specificēts šīs regulas pielikumā. |
|
(6) |
Ņemot vērā to, ka atļauja nātrija benzoātu izmantot par barības piedevu saskaņā ar šīs regulas pielikumā paredzētajiem nosacījumiem tiek atjaunota, Īstenošanas regula (ES) Nr. 496/2011 būtu jāatceļ. |
|
(7) |
Drošuma apsvērumi neliek attiecīgās vielas atļaujas nosacījumu grozījumus piemērot nekavējoties, tāpēc ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, lai ieinteresētās personas varētu sagatavoties no atļaujas atjaunošanas izrietošo jauno prasību izpildei. |
|
(8) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā specificēto vielu, kas ietilpst barības piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas” un funkcionālajā grupā “citas zootehniskās piedevas”, ir atļauts lietot par dzīvnieku barības piedevu un tās atļauja ir atjaunota atbilstoši pielikuma nosacījumiem.
2. pants
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 496/2011 atceļ.
3. pants
1. 1. pantā minēto vielu un to saturošus premiksus, kuri ražoti un marķēti pirms 2022. gada 25. oktobra saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2022. gada 25. aprīļa, arī turpmāk drīkst laist tirgū un izmantot, līdz beidzas esošie krājumi.
2. Tādu 1. punktā minēto vielu saturošas barības sastāvdaļas un barības maisījumus, kuri ražoti un marķēti pirms 2023. gada 25. aprīļa saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2022. gada 25. aprīļa, arī turpmāk drīkst laist tirgū un izmantot, līdz beidzas esošie krājumi.
4. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 4. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 496/2011 (2011. gada 20. maijs) par atļauju lietot nātrija benzoātu kā barības piedevu atšķirtiem sivēniem (OV L 134, 21.5.2011., 9. lpp.).
(3) EFSA Journal 2021, 19(11):6899.
PIELIKUMS
|
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||||||||
|
mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
|||||||||||||||||||
|
Kategorija: zootehniskās piedevas Funkcionālā grupa: citas zootehniskās piedevas (uzlabo zootehniskos parametrus) |
|||||||||||||||||||
|
4d5 |
Taminco Finland Oy |
Nātrija benzoāts |
Piedevas sastāvs Granulveida vai pulverveida preparāts, kas satur vismaz 99 % nātrija benzoāta |
Atšķirti visu Suidae dzimtas dzīvnieku sivēni |
- |
|
4 000 |
|
2032. gada 25. aprīlis |
||||||||||
|
Aktīvās vielas raksturojums Nātrija benzoāts Ķīmiskā formula: C7H5O2 Na CAS numurs: 532-32-1 |
|||||||||||||||||||
|
Analītiskā metode (1) Nātrija benzoāta noteikšanai (izteikts kā kopējā benzoskābe) barības piedevā, premiksos, barības maisījumā un barības sastāvdaļās:
Kopējā nātrija noteikšanai barības piedevā:
|
|||||||||||||||||||
(1) Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
LĒMUMI
|
5.4.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 106/13 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2022/539
(2022. gada 4. aprīlis),
ar ko īsteno Lēmumu 2013/255/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 31. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2013/255/KĀDP (2013. gada 31. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (1) un jo īpaši tā 30. panta 1. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Padome 2013. gada 31. maijā pieņēma Lēmumu 2013/255/KĀDP. |
|
(2) |
Pēc attiecīgo apstākļu izvērtēšanas Lēmuma 2013/255/KĀDP I pielikumā iekļautajā fizisku un juridisku personu, vienību vai struktūru sarakstā būtu jāsvītro divi ieraksti. |
|
(3) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmuma 2013/255/KĀDP I pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2013/255/KĀDP I pielikumu groza tā, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2022. gada 4. aprīlī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
R. BACHELOT-NARQUIN
PIELIKUMS
Lēmuma 2013/255/KĀDP I pielikuma A iedaļā (“Personas”) izklāstītajā sarakstā svītro šādus ierakstus:
|
270. |
Bashar Mohammad ASSI; |
|
286. |
Khaldoun AL-ZOUBI. |
|
5.4.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 106/15 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/540
(2022. gada 1. aprīlis),
ar ko izveido sarakstu ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kuras ir aizsargātas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/787 un kuras saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1753 2. pantu jāiesniedz kā pieteikumi uz starptautisko reģistrāciju
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1753 (2019. gada 23. oktobris) par Savienības rīcību pēc tās pievienošanās Lisabonas Vienošanās par cilmes vietu nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm Ženēvas aktam (1) un jo īpaši tās 2. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Lisabonas Vienošanās par cilmes vietu nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm Ženēvas akts (2) (“Ženēvas akts”) ir starptautisks nolīgums, ar kuru saskaņā līgumslēdzējas puses ievieš cilmes vietas nosaukumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu savstarpējas aizsardzības sistēmu. |
|
(2) |
Pēc Padomes Lēmuma (ES) 2019/1754 (3) par Savienības pievienošanos Ženēvas aktam Savienība 2019. gada 26. novembrī deponēja Ženēvas akta pievienošanās instrumentu. 2020. gada 26. februārī Savienība pievienojās Ženēvas aktam. Tā kā Savienība bija piektā līgumslēdzēja puse, kas pievienojās Ženēvas aktam, saskaņā ar Ženēvas akta 29. panta 2. punktu Ženēvas akts stājās spēkā tajā pašā dienā. |
|
(3) |
Saskaņā ar Ženēvas akta 5. panta 1. un 2. punktu katras Ženēvas akta līgumslēdzējas puses kompetentās iestādes var iesniegt pieteikumus uz cilmes vietas nosaukuma vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādes starptautisko reģistrāciju Pasaules Intelektuālā īpašuma organizācijas Starptautiskajā birojā, kas to reģistrē Starptautiskajā reģistrā. Saskaņā ar Ženēvas akta 9. pantu pārējās līgumslēdzējas puses pēc īpašas pārbaudes procedūras un šīs procedūras gaismā var izlemt, vai šo cilmes vietas nosaukumu vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādi aizsargāt savā teritorijā. |
|
(4) |
Regulas (ES) 2019/1753 1. panta 2. punktā noteikts, ka minētajā regulā un saskaņā ar to pieņemtajos aktos termins “ģeogrāfiskās izcelsmes norādes” aptver ģeogrāfiskās izcelsmes norādes Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/787 (4) nozīmē. |
|
(5) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1753 2. panta 1. punktu Komisija kā Savienības kompetentā iestāde ir pilnvarota pēc Savienības pievienošanās Ženēvas aktam un pēc tam regulāri iesniegt Starptautiskajam birojam pieteikumus uz Savienības cilmes vietas nosaukumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu starptautisko reģistrāciju. |
|
(6) |
Laikā no 2021. gada oktobra līdz novembrim dalībvalstis saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1753 2. panta 2. punktu Komisijai ir iesūtījušas trīs pieprasījumus reģistrēt Starptautiskajā reģistrā ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kuru izcelsme ir to teritorijā un kuras ir aizsargātas saskaņā ar Regulu (ES) 2019/787. |
|
(7) |
Nosaukumi, kuri saskaņā ar Regulu (ES) 2019/787 ir aizsargāti kā ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, būtu jāiesniedz kā pieteikumi uz ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrāciju Starptautiskajā reģistrā. |
|
(8) |
Tāpēc, pamatojoties uz minētajiem dalībvalstu pieprasījumiem, lai Komisija iesniedz pieteikumus uz tādu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu starptautisko reģistrāciju, kuru izcelsme ir to teritorijā un kuras Savienībā ir aizsargātas saskaņā ar Regulu (ES) 2019/787, būtu jāizveido ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksts. |
|
(9) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Stipro alkoholisko dzērienu komitejas atzinumu, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
Vienīgais pants
Šā lēmuma pielikumā ir saraksts ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kuras ir aizsargātas saskaņā ar Regulu (ES) 2019/787 un kuras Komisijai jāiesniedz kā pieteikumi uz starptautisko reģistrāciju.
Briselē, 2022. gada 1. aprīlī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Janusz WOJCIECHOWSKI
(1) OV L 271, 24.10.2019., 1. lpp.
(2) OV L 271, 24.10.2019., 15. lpp.
(3) Padomes Lēmums (ES) 2019/1754 (2019. gada 7. oktobris) par Eiropas Savienības pievienošanos Lisabonas Vienošanās par cilmes vietu nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm Ženēvas aktam (OV L 271, 24.10.2019., 12. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/787 (2019. gada 17. aprīlis) par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu un marķējumu, stipro alkoholisko dzērienu nosaukumu lietošanu citu pārtikas produktu noformējumā un marķējumā, stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, lauksaimnieciskas izcelsmes etilspirta un destilātu izmantošanu alkoholiskajos dzērienos un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 110/2008 (OV L 130, 17.5.2019., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Saraksts ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kuras Savienībā ir aizsargātas saskaņā ar Regulu (ES) 2019/787 (ģeogrāfiskās izcelsmes norādes) un kuras saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1753 2. pantu jāiesniedz kā pieteikumi uz starptautisko reģistrāciju
Bulgārija
|
— |
Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja (ĢIN) |
|
— |
Ямболска гроздова ракия / Гроздова ракия от Ямбол / Yambolska grozdova rakya / Grozdova rakya ot Yambol (ĢIN) |
Grieķija
|
— |
Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos (ĢIN) |
|
5.4.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 106/18 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/541
(2022. gada 1. aprīlis),
ar ko izveido sarakstu ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kuras ir aizsargātas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 un kuras saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1753 2. pantu jāiesniedz kā pieteikumi uz starptautisko reģistrāciju
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1753 (2019. gada 23. oktobris) par Savienības rīcību pēc tās pievienošanās Lisabonas Vienošanās par cilmes vietu nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm Ženēvas aktam (1) un jo īpaši tās 2. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Lisabonas Vienošanās par cilmes vietu nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm Ženēvas akts (2) (“Ženēvas akts”) ir starptautisks nolīgums, ar kuru saskaņā līgumslēdzējas puses ievieš cilmes vietas nosaukumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu savstarpējas aizsardzības sistēmu. |
|
(2) |
Pēc Padomes Lēmuma (ES) 2019/1754 (3) par Savienības pievienošanos Ženēvas aktam Savienība 2019. gada 26. novembrī deponēja Ženēvas akta pievienošanās instrumentu. 2020. gada 26. februārī Savienība pievienojās Ženēvas aktam. Tā kā Savienība bija piektā līgumslēdzēja puse, kas pievienojās Ženēvas aktam, saskaņā ar Ženēvas akta 29. panta 2. punktu Ženēvas akts stājās spēkā tajā pašā dienā. |
|
(3) |
Saskaņā ar Ženēvas akta 5. panta 1. un 2. punktu katras Ženēvas akta līgumslēdzējas puses kompetentās iestādes var iesniegt pieteikumus uz cilmes vietas nosaukuma vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādes starptautisko reģistrāciju Pasaules Intelektuālā īpašuma organizācijas Starptautiskajā birojā, kas to reģistrē Starptautiskajā reģistrā. Saskaņā ar Ženēvas akta 9. pantu pārējās līgumslēdzējas puses pēc īpašas pārbaudes procedūras un šīs procedūras gaismā var izlemt, vai šo cilmes vietas nosaukumu vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādi aizsargāt savā teritorijā. |
|
(4) |
Regulas (ES) 2019/1753 1. panta 2. punktā noteikts, ka minētajā regulā un saskaņā ar to pieņemtajos aktos termins “ģeogrāfiskās izcelsmes norādes” aptver aizsargātus cilmes vietas nosaukumus un aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 (4) nozīmē. |
|
(5) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1753 2. panta 1. punktu Komisija kā Savienības kompetentā iestāde ir pilnvarota pēc Savienības pievienošanās Ženēvas aktam un pēc tam regulāri iesniegt Starptautiskajam birojam pieteikumus uz Savienības cilmes vietas nosaukumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu starptautisko reģistrāciju. |
|
(6) |
Laikā no 2021. gada novembra līdz decembrim dalībvalstis saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1753 2. panta 2. punktu Komisijai ir iesūtījušas četrus pieprasījumus Starptautiskajā reģistrā reģistrēt aizsargātus cilmes vietas nosaukumus un aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kuru izcelsme ir to teritorijā un kuri ir aizsargāti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013. |
|
(7) |
Nosaukumi, kuri saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013 ir aizsargāti kā aizsargāti cilmes vietas nosaukumi (ACVN) un aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes (AĢIN), būtu jāiesniedz kā pieteikumi uz attiecīgi cilmes vietas nosaukumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrāciju Starptautiskajā reģistrā. |
|
(8) |
Tāpēc, pamatojoties uz minētajiem dalībvalstu pieprasījumiem, lai Komisija iesniedz pieteikumus uz tādu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu starptautisko reģistrāciju, kuru izcelsme ir to teritorijā un kuras Savienībā ir aizsargātas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013, būtu jāizveido aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN) un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu (AĢIN) saraksts. |
|
(9) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas (vīns) atzinumu, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
Vienīgais pants
Šā lēmuma pielikumā ir saraksts ar aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem un aizsargātām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kuras ir aizsargātas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013 un kuras Komisijai jāiesniedz kā pieteikumi uz starptautisko reģistrāciju.
Briselē, 2022. gada 1. aprīlī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Janusz WOJCIECHOWSKI
(1) OV L 271, 24.10.2019., 1. lpp.
(2) OV L 271, 24.10.2019., 15. lpp.
(3) Padomes Lēmums (ES) 2019/1754 (2019. gada 7. oktobris) par Eiropas Savienības pievienošanos Lisabonas Vienošanās par cilmes vietu nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm Ženēvas aktam (OV L 271, 24.10.2019., 12. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.).
PIELIKUMS
Saraksts ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kuras Savienībā ir aizsargātas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (aizsargāti cilmes vietas nosaukumi un aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes) un kuras saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1753 2. pantu jāiesniedz kā pieteikumi uz starptautisko reģistrāciju
Grieķija
|
— |
Σαντορίνη (ACVN) |
Francija
|
— |
Val de Loire (AĢIN) |
|
— |
Pays d’Oc (AĢIN) |
Itālija
|
— |
Bolgheri (ACVN) |