|
ISSN 1977-0715 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 102 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
65. gadagājums |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
30.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 102/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/501
(2022. gada 25. marts),
ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū apstiprina darbīgo vielu Beauveria bassiana (celms 203) un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 (2009. gada 21. oktobris) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
2017. gada 10. martā uzņēmums GlenBiotech ziņotājai dalībvalstij Nīderlandei uz Regulas (EK) Nr. 1107/2009 7. panta 1. punkta pamata iesniedza pieteikumu, kurā lūdza apstiprināt darbīgo vielu Beauveria bassiana (celms 203). |
|
(2) |
2017. gada 20. jūlijā ziņotāja dalībvalsts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 9. panta 3. punktu paziņoja pieteikuma iesniedzējam, pārējām dalībvalstīm, Komisijai un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“Iestāde”), ka pieteikums ir pieņemams. |
|
(3) |
Attiecībā uz pieteikuma iesniedzēja piedāvāto lietojumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 11. panta 2. un 3. punktu ir novērtēta minētās darbīgās vielas iedarbība uz cilvēka veselību, dzīvnieku veselību un vidi. 2019. gada 5. jūnijā ziņotāja dalībvalsts Komisijai iesniedza novērtējuma ziņojuma projektu, kurā secināts, ka ir sagaidāms, ka minētā darbīgā viela atbildīs Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem, un ziņojuma projekta kopiju nosūtīja Iestādei. |
|
(4) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 12. panta 1. punktu Iestāde no ziņotājas dalībvalsts saņemto novērtējuma ziņojuma projektu nosūtīja pieteikuma iesniedzējam un pārējām dalībvalstīm un rīkoja sabiedrisko apspriešanu par to. |
|
(5) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 12. panta 3. punktu Iestāde pieprasīja, lai pieteikuma iesniedzējs dalībvalstīm, Komisijai un Iestādei sniegtu papildu informāciju. Ziņotāja dalībvalsts novērtēja papildu informāciju un 2020. gada jūlijā iesniedza Iestādei savu novērtējumu atjaunināta novērtējuma ziņojuma projekta veidā. |
|
(6) |
2020. gada 6. oktobrī Iestāde pieteikuma iesniedzējam, dalībvalstīm un Komisijai paziņoja savu secinājumu (2) par to, vai ir sagaidāms, ka darbīgā viela Beauveria bassiana (celms 203) atbildīs Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem. Savu secinājumu Iestāde publiskoja. |
|
(7) |
2021. gada 22. oktobrī Komisija Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajai komitejai iesniedza pārskata ziņojumu un šīs regulas projektu, kas paredz Beauveria bassiana celmu 203 apstiprināt. |
|
(8) |
Pieteikuma iesniedzējam tika dota iespēja par pārskata ziņojumu iesniegt komentārus. |
|
(9) |
Komisija uzskata, ka, pamatojoties uz ziņotājas dalībvalsts iesniegto novērtējuma ziņojuma projektu, Iestādes secinājumiem un pieteikuma iesniedzēja komentāriem, attiecībā uz vismaz viena Beauveria bassiana celmu 203 saturoša augu aizsardzības līdzekļa reprezentatīvu lietojumu, kas tika pārbaudīts un ir sīki izklāstīts pārskata ziņojumā, Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktie apstiprināšanas kritēriji ir izpildīti. Tāpēc ir lietderīgi Beauveria bassiana celmu 203 apstiprināt. |
|
(10) |
Tomēr saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu saistībā ar tās 6. panta b), c) un e) punktu un ņemot vērā pašreizējās zinātnes un tehnikas atziņas, ir jānosaka daži nosacījumi un ierobežojumi, proti, par bažas raisošā metabolīta bovericīna maksimālo saturu augu aizsardzības līdzekļos, kā arī ierobežojums, kas paredz, ka minēto vielu var izmantot tikai dekoratīvām palmām. |
|
(11) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 4. punktu būtu attiecīgi jāgroza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (3) pielikums. |
|
(12) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbīgās vielas apstiprināšana
I pielikumā specificēto darbīgo vielu Beauveria bassiana (celms 203) apstiprina ar minētajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.
2. pants
Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 25. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) Conclusion on the Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Beauveria bassiana strain 203. EFSA Journal 2020;18(11):6295. Doi: 10.2903/j.efsa.2020.6295.
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 (2011. gada 25. maijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
|
Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Apstiprināšanas datums |
Apstiprinājuma beigu datums |
Īpaši noteikumi |
||||
|
Beauveria bassiana celms 203 Centraal Bureau voor Schimmelcultures (Sēņu biodaudzveidības centrs, Nīderlandes Karaliskās humanitāro un eksakto zinātņu akadēmijas institūts, Utrehta, Nīderlande) piešķirtais pievienošanās numurs: CBS 121097 |
Neattiecas |
Maks. bovericīna līmenis: 80 μg/kg preparātā. |
2022. gada 19. aprīlis |
2032. gada 18. aprīlis |
Atļauts izmantot tikai uz dekoratīvajām palmām. Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, vērā ņem pārskata ziņojuma par Beauveria bassiana celmu 203 secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:
Ražotājs ražošanas procesā garantē precīzi uzturētus vides apstākļus un kvalitātes kontroles analīzi, lai nodrošinātu, ka netiek pārsniegti darba dokumentā SANCO/12116/2012 (2) minētie mikrobioloģiskās kontaminācijas limiti. Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus. |
(1) Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.
(2) https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/plant/docs/pesticides_ppp_app-proc_guide_phys-chem-ana_microbial-contaminant-limits.pdf.
II PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļā pievieno šādu ierakstu:
|
“151 |
Beauveria bassiana celms 203 Centraal Bureau voor Schimmelcultures (Sēņu biodaudzveidības centrs, Nīderlandes Karaliskās humanitāro un eksakto zinātņu akadēmijas institūts, Utrehta, Nīderlande) piešķirtais pievienošanās numurs: CBS 121097 |
Neattiecas |
Maks. bovericīna līmenis: 80 μg/kg preparātā. |
2022. gada 19. aprīlis |
2032. gada 18. aprīlis |
Atļauts izmantot tikai uz dekoratīvajām palmām. Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, vērā ņem pārskata ziņojuma par Beauveria bassiana celmu 203 secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:
Ražotājs ražošanas procesā garantē precīzi uzturētus vides apstākļus un kvalitātes kontroles analīzi, lai nodrošinātu, ka netiek pārsniegti darba dokumentā SANCO/12116/2012 (*1) minētie mikrobioloģiskās kontaminācijas limiti. Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus. |
(*1) https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/plant/docs/pesticides_ppp_app-proc_guide_phys-chem-ana_microbial-contaminant-limits.pdf.”
|
30.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 102/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/502
(2022. gada 29. marts),
ar ko attiecībā uz kūpināšanas aromatizētāju pirmapstrādes produkta Scansmoke PB 1110 atļaujas turētāja nosaukumu groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1321/2013
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2065/2003 (2003. gada 10. novembris) par kūpināšanas aromatizētājiem, ko izmanto vai kas ir paredzēti izmantošanai pārtikas produktos vai uz tiem (1), un jo īpaši tās 11. pantu,
tā kā:
|
(1) |
2021. gada 1. oktobrīAzelis Denmark A/S (“pieteikuma iesniedzējs”) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2065/2003 11. panta 1. punktu iesniedza pieteikumu, kurā lūdz mainīt kūpināšanas aromatizētāju pirmapstrādes produkta Scansmoke PB 1110 atļaujas turētāja nosaukumu, kas norādīts Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1321/2013 (2). |
|
(2) |
Pieteikumā pieteikuma iesniedzējs norāda, ka kūpināšanas aromatizētāju pirmapstrādes produkta Scansmoke PB 1110 atļauja ir nododama uzņēmumam proFagus GmbH. Šīs informācijas pamatošanai pieteikuma iesniedzējs iesniedza nodošanas līgumu, ko tas attiecībā uz kūpināšanas aromatizētāju pirmapstrādes produktu Scansmoke PB 1110 ir noslēdzis ar uzņēmumu proFagus GmbH. |
|
(3) |
Atļaujas turētāja ierosinātā nosaukuma maiņa ir tikai administratīva un tāpēc neparedz attiecīgo produktu novērtēšanu no jauna. |
|
(4) |
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 1321/2013 būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(5) |
Lai nodrošinātu raitu pāreju, ir lietderīgi paredzēt, ka kūpināšanas aromatizētāju pirmapstrādes produktu Scansmoke PB 1110 (un kūpināšanas aromatizētājus, kuri no tā iegūti, un pārtikas produktus, kuri tos satur), kas atbilst noteikumiem, kuri bija piemērojami pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi. |
|
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījums Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1321/2013
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1321/2013 pielikumā dotajā tabulā ierakstu par kūpināšanas aromatizētāju pirmapstrādes produktu Scansmoke PB 1110 groza šādi:
|
1) |
trešajā rindā “Atļaujas turētāja nosaukums” vārdus “Azelis Denmark A/S” aizstāj ar vārdiem “proFagus GmbH”; |
|
2) |
ceturtajā rindā “Atļaujas turētāja adrese” vārdus “Lundtoftegaardsvej 95, 2800 Lyngby, DĀNIJA” aizstāj ar vārdiem “Uslarer Str. 30, 37194 Bodenfelde, VĀCIJA”. |
2. pants
Pārejas pasākumi
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1321/2013 pielikumā norādīto kūpināšanas aromatizētāju pirmapstrādes produktu Scansmoke PB 1110, kā arī no tā iegūtus kūpināšanas aromatizētājus un minēto kūpināšanas aromatizētāju pirmapstrādes produktu vai no tā iegūtus kūpināšanas aromatizētājus saturošus pārtikas produktus, kas ražoti un marķēti pirms 2022. gada 19. aprīļa saskaņā ar noteikumiem, kuri bija piemērojami pirms 2022. gada 19. aprīļa, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 29. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 309, 26.11.2003., 1. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1321/2013 (2013. gada 10. decembris), ar ko izveido Savienības sarakstu ar atļautiem kūpināšanas aromatizētāju pirmapstrādes produktiem, kurus izmanto pārtikas produktos vai uz tiem un/vai gatavo kūpināšanas aromatizētāju ražošanā (OV L 333, 12.12.2013., 54. lpp.).
|
30.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 102/8 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2022/503
(2022. gada 29. marts),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/953 groza attiecībā uz nepilngadīgo atbrīvošanu no to vakcinācijas sertifikātu akceptēšanas perioda, kuri izdoti ES digitālā Covid sertifikāta formātā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/953 (2021. gada 14. jūnijs) par sadarbspējīgu Covid-19 vakcinācijas, testa un pārslimošanas sertifikātu (ES digitālais Covid sertifikāts) izdošanas, verifikācijas un akceptēšanas satvaru nolūkā atvieglot brīvu pārvietošanos Covid-19 pandēmijas laikā (1), un jo īpaši tās 5. panta 2. un 4. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Regulu (ES) 2021/953 ir noteikts sadarbspējīgu Covid-19 vakcinācijas, testa un pārslimošanas sertifikātu (“ES digitālais Covid sertifikāts”) izdošanas, verifikācijas un akceptēšanas satvars nolūkā atvieglot sertifikāta turētāju tiesību uz brīvu pārvietošanos īstenošanu Covid-19 pandēmijas laikā. Tās mērķis ir arī palīdzēt atvieglot to brīvas pārvietošanās ierobežojumu pakāpenisku un koordinētu atcelšanu, kurus dalībvalstis ieviesušas saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, lai ierobežotu SARS-CoV-2 izplatību. |
|
(2) |
2021. gada 21. decembrī Komisija pieņēma Deleģēto regulu (ES) 2021/2288 (2), ar ko groza Regulu (ES) 2021/953, ar kuru ceļošanas vajadzībām nosaka 270 dienu standarta akceptēšanas periodu vakcinācijas sertifikātiem, kuros norādīta pirmreizējās vakcinācijas kursa pabeigšana. Minētā deleģētā regula paredz, ka, lai nodrošinātu koordinētu pieeju, dalībvalstis neakceptē vakcinācijas sertifikātus par pirmreizējās vakcinācijas kursa pabeigšanu, ja pēc tajos norādītās devas ievadīšanas pagājušas vairāk nekā 270 dienas. Tajā pašā laikā dalībvalstis ceļošanas nolūkā neparedz akceptēšanas periodu, kas ir īsāks par 270 dienām. |
|
(3) |
Noteikumi par 270 dienu standarta akceptēšanas periodu, kas paredzēts Deleģētajā regulā (ES) 2021/2288, ir jāpielāgo attiecībā uz vakcinācijas sertifikātiem personām, kas jaunākas par 18 gadiem. Tas notiek pēc atkārtota izvērtējuma par pieeju attiecībā uz akceptēšanas periodu, kā minēts minētās deleģētās regulas 15. apsvērumā. |
|
(4) |
Eiropas Zāļu aģentūra (EMA) 2022. gada 24. februārī paziņoja, ka Cilvēkiem paredzēto zāļu komiteja ir ieteikusi vajadzības gadījumā pusaudžiem no 12 gadu vecuma ievadīt Covid-19 vakcīnas Comirnaty balstdevu (3). Komiteja uzskatīja, ka pieejamie pierādījumi ir pietiekami, lai secinātu, ka imūnreakcija uz balstdevu pusaudžiem būtu vismaz tāda pati kā pieaugušajiem. Pieejamie dati neradīja jaunas bažas par drošumu. Komisija 2022. gada 28. februārī pieņēma īstenošanas lēmumu, ar ko attiecīgi groza Comirnaty piešķirto tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem (4). |
|
(5) |
EMA atzinumā ir atbalstītas nacionālās vakcinācijas kampaņas tajās dalībvalstīs, kuras nolemj piedāvāt pusaudžiem balstdevas vakcināciju. Tajā pašā laikā, kā norādījusi EMA, pieņemot lēmumu par to, vai un kad piedāvāt balstdevas šajā vecuma grupā, būs jāņem vērā tādi faktori kā slimības izplatīšanās un iespējamais smagums jaunākiem cilvēkiem, jo īpaši ar omikrona variantu, zināmais blakusparādību risks, jo īpaši ļoti retā, bet nopietnā miokardīta komplikācija, kā arī citu aizsardzības pasākumu un ierobežojumu esība. Tādējādi speciālistiem, kas vada vakcinācijas kampaņu katrā dalībvalstī, ir jāsniedz padomi par optimālo lēmumu un grafiku savai valstij. |
|
(6) |
Eiropas Slimību profilakses centrs (ECDC) 2022. gada 8. februāra tehniskajā ziņojumā par Covid-19 vakcīnu efektivitāti pusaudžiem vecumā no 12 līdz 17 gadiem un sabiedrības veselības pagaidu apsvērumiem saistībā ar balstvakcināciju (5) secināja, ka pieejamie pētījumi par Covid-19 vakcīnu efektivitāti pirmreizējās vakcinācijas kursā pret infekciju, simptomātisku saslimšanu un smagu saslimšanu, ko izraisa bažas raisošais delta variants, liecina par ļoti augstu aizsardzības līmeni pusaudžiem. Saskaņā ar ECDC datiem pierādījumi par imunitātes mazināšanos pēc pusaudžu vakcinācijas bija ierobežoti. Pieejamie dati liecināja par vakcīnas efektivitātes mazināšanos pret simptomātisko infekciju piecus līdz sešus mēnešus pēc pirmreizējā vakcinācijas kursa pabeigšanas, tomēr tajā laikā nebija pieejami nekādi pierādījumi par imunitātes mazināšanos pret smagu saslimšanu. ECDC veiktā matemātiskā modelēšana liecina, ka balstdevu nodrošināšana pusaudžiem, visticamāk, būtiski neietekmēs SARS-CoV-2 pārnesi populācijas līmenī. |
|
(7) |
Pēc apspriešanās ar Komisiju liels skaits dalībvalstu ekspertu Veselības drošības komitejā, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma Nr. 1082/2013/ES (6) 17. pantu, uzskatīja, ka pat tad, ja dažas dalībvalstis, pamatojoties uz dažādiem EMA izklāstītajiem apsvērumiem, varētu nolemt piedāvāt nepilngadīgajiem balstdevas vakcināciju, ir lietderīgi atbrīvot nepilngadīgos no standarta akceptēšanas perioda, kas noteikts Deleģētajā regulā (ES) 2021/2288. Ne visas dalībvalstis patlaban piedāvā balstdevu vakcināciju personām, kas jaunākas par 18 gadiem. |
|
(8) |
Tādējādi standarta akceptēšanas periods būtu jāattiecina tikai uz personām, kas sasniegušas 18 gadu vecumu. |
|
(9) |
Tāpat kā standarta akceptēšanas periods, kas noteikts ar Deleģēto regulu (ES) 2021/2288, atbrīvojums personām, kas jaunākas par 18 gadiem, būtu jāīsteno verifikācijas līmenī, tai skaitā pielāgojot mobilās lietotnes, ko izmanto ES digitālo Covid sertifikātu verificēšanai. Ņemot vērā to, ka vakcinācijas sertifikātos ir norādīts turētāja dzimšanas datums, mobilās lietotnes, ko lieto verificēšanai, var noteikt, vai ir jāpiemēro standarta akceptēšanas periods. Šajā kontekstā atbrīvojums būtu jāpiemēro personām, kas sertifikāta verificēšanas dienā ir jaunākas par 18 gadiem. |
|
(10) |
Komisijai būtu jāturpina uzraudzīt un regulāri atkārtoti izvērtēt pieeju attiecībā uz akceptēšanas periodu, lai novērtētu, vai varētu būt vajadzīgi pielāgojumi, pamatojoties uz jauniem zinātniskiem pierādījumiem, tostarp attiecībā uz balstvakcinācijas sertifikātu akceptēšanas periodu. |
|
(11) |
Tāpēc Regula (ES) 2021/953 būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(12) |
Ņemot vērā jaunākos zinātniskos pierādījumus par balstvakcināciju pusaudžiem no 12 gadu vecuma, jo īpaši ņemot vērā tādus faktorus kā slimības izplatīšanās un iespējamais saslimstības smagums jauniešiem un zināmais blakusparādību risks, kā arī par pirmreizējās vakcinācijas kursa Covid-19 vakcīnu efektivitāti šajā vecuma grupā, nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ ir jāizmanto Regulas (ES) 2021/953 13. pantā paredzētā procedūra. Tūlītējas rīcības novilcināšana arī palielinātu risku, ka, neraugoties uz šiem notikumiem, nepilngadīgo turētie vakcinācijas sertifikāti vairs netiks akceptēti. Tāpēc ir jāpiemēro Regulas (ES) 2021/953 13. pantā paredzētā steidzamības procedūra. |
|
(13) |
Šī regula neskar dalībvalstu lēmumus par valsts vakcinācijas kampaņām. |
|
(14) |
Lai šīs regulas tehniskajai īstenošanai atvēlētu pietiekami daudz laika, dalībvalstīm būtu jāļauj ar Deleģēto regulu (ES) 2021/2288 noteikto standarta akceptēšanas periodu līdz 2022. gada 6. aprīlim piemērot arī sertifikātiem, kas ir personām, kuras ir jaunākas par 18 gadiem. |
|
(15) |
Ņemot vērā ar Covid-19 pandēmiju saistītās situācijas steidzamību, šai regulai būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) 2021/953 pielikuma 1. punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
“h) |
vakcinācijas datums – norāda pēdējās devas saņemšanas datumu (personām, kas sasniegušas 18 gadu vecumu, sertifikātus par pirmreizējās vakcinācijas kursa pabeigšanu akceptē tikai tad, ja kopš pēdējās šā kursa vakcinācijas devas saņemšanas ir pagājušas ne vairāk nekā 270 dienas);”. |
2. pants
Līdz 2022. gada 6. aprīlim dalībvalstis Regulas (ES) 2021/953, kas grozīta ar Deleģēto regulu (ES) 2021/2288, pielikuma 1. punkta h) apakšpunktu var piemērot arī sertifikātiem, kas ir personām, kuras ir jaunākas par 18 gadiem.
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 29. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 211, 15.6.2021., 1. lpp.
(2) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/2288 (2021. gada 21. decembris), ar ko attiecībā uz ES digitālā Covid sertifikāta formātā izdoto vakcinācijas sertifikātu, kuri apliecina pirmreizējās vakcinācijas kursa pabeigšanu, akceptēšanas periodu groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/953 pielikumu (OV L 458, 22.12.2021., 459. lpp.).
(3) https://www.ema.europa.eu/en/news/ema-recommends-authorisation-booster-doses-comirnaty-12-years-age
(4) Komisijas 2022. gada 28. februāra Īstenošanas lēmums, ar ko groza tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem, kas ar Lēmumu C(2020) 9598 (final) piešķirta cilvēkiem paredzētām zālēm “ Comirnaty – tozinameran, COVID-19 mRNS vakcīna (modificētu nukleozīdu)” (C(2022) 1351 final).
(5) https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/COVID-19-considerations-for-booster-doses-in-adolescents-Feb%202022.pdf
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1082/2013/ES (2013. gada 22. oktobris) par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 2119/98/EK (OV L 293, 5.11.2013., 1. lpp.).
|
30.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 102/11 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS REGULA (ES) 2022/504
(2022. gada 25. marts),
ar ko groza Regulu (ES) 2016/445 par Savienības tiesību aktos noteikto izvēles iespēju un rīcības brīvības īstenošanu (ECB/2016/4) (ECB/2022/14)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2013. gada 15. oktobra Regulu (ES) Nr. 1024/2013, ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (1), un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu, 6. pantu un 9. panta 1. un 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (2), un jo īpaši tās 400. panta 2. punktu, 415. panta 3. punktu, 420. panta 2. punktu, 428.p panta 10. punktu, 428.q panta 2. punktu, 428.aq panta 10. punktu, 428.ar panta 2. punktu, 467. panta 3. punktu, 468. panta 3. punktu un 471. panta 1. punktu,
ņemot vērā Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/61 (2014. gada 10. oktobris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 attiecībā uz likviditātes seguma prasību kredītiestādēm (3), un jo īpaši tās 12. panta 3. punktu, 23. panta 2. punktu un 24. panta 4. un 5. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar tiesību aktiem, kas pieņemti pēc Eiropas Centrālās bankas Regulas (ES) 2016/445 (ECB/2016/4) (4) apstiprināšanas, Savienības tiesību aktos ieviestas dažas jaunas izvēles iespējas un rīcības brīvība, kā arī grozītas vai svītrotas noteiktas Savienības tiesību aktos paredzētās izvēles iespējas un rīcības brīvība, ko Eiropas Centrālā banka (ECB) īstenojusi ar Regulu (ES) 2016/445 (ECB/2016/4). Lai atspoguļotu šīs izmaiņas, tāpēc jāveic attiecīgi grozījumi Regulā (ES) 2016/445 (ECB/2016/4). |
|
(2) |
Turklāt saskaņā ar Regulas (ES) 2016/445 (ECB/2016/4) 9. panta 3. punktu grupas iekšējie riska darījumi ir atbrīvoti no attiecīgajiem lielo riska darījumu limitiem, ja kredītiestādes atbilst noteiktiem kritērijiem. Kopš Regulas (ES) 2016/445 (ECB/2016/4) pieņemšanas palielinājušās ECB bažas par kredītiestāžu grāmatošanas praksi saistībā ar trešās valstīs reģistrētām struktūrām. Tāpēc Regulas (ES) 2016/445 (ECB/2016/4) 9. panta 3. punkta darbības joma būtu jāattiecina tikai uz grupas iekšējiem riska darījumiem ar vienībām, kas iedibinātas Savienībā. |
|
(3) |
Regulas (ES) 2016/445 (ECB/2016/4) 9. panta 3. un 4. punkts būtu jāgroza, lai papildus pašreiz pieejamajam pilnīgajam atbrīvojumam kredītiestādes, kas atbilst attiecīgajiem kritērijiem, ievērojot attiecīgo riska darījumu vērtības kvantitatīvo ierobežojumu, varētu izmantot daļēju atbrīvojumu. |
|
(4) |
Attiecībā uz produktiem, kas saistīti ar tirdzniecības finansējuma ārpusbilances posteņiem, ECB uzskata, ka jāievieš lielāka elastība izejošo naudas plūsmu likmju noteikšanā Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/61 (5) 23. panta 2. punkta vajadzībām. Tāpēc būtu jāsvītro Regulas (ES) 2016/445 (ECB/2016/4) 11. pantā noteiktā izejošās naudas plūsmas standarta likme 5 % apmērā. Tā vietā, tāpat kā attiecībā uz citiem produktiem un pakalpojumiem, uz kuriem attiecas Deleģētās regulas (ES) 2015/61 23. pants, ECB būtu jānosaka izejošās naudas plūsmas likmes ar tirdzniecības finansējuma ārpusbilances posteņiem saistītiem produktiem, vai nu pieņemot attiecīgās kredītiestādes piemērotās izejošās naudas plūsmas likmes, vai nosakot augstāku izejošās naudas plūsmas likmi, kas nepārsniedz 5 %. |
|
(5) |
Lai atbalstītu mērķi konsekventi piemērot prudenciālās prasības kredītiestādēm, būtu jānosaka vispārēja politika galveno akciju indeksu identificēšanai dalībvalstī vai trešā valstī Deleģētās regulas (ES) 2015/61 12. panta 1. punkta c) apakšpunkta i) punkta vajadzībām. |
|
(6) |
Ieviešot neto stabila finansējuma rādītāja (NSFR) prasību, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 Sestās daļas IV sadaļā, kompetentās iestādes ir pilnvarotas īstenot vairākas jaunas iespējas un rīcības brīvību saistībā ar NSFR prasību. Tādēļ attiecīgi būtu jāatjaunina Regula (ES) 2016/445 (ECB/2016/4). |
|
(7) |
Lai atbalstītu vienlīdzīgas attieksmes pret kredītiestādēm principu, iespējas un rīcības brīvība attiecībā uz to, kā mazas un nesarežģītas iestādes piemēro NSFR prasību, kas aprakstīta Regulas (ES) Nr. 575/2013 Sestās daļas IV sadaļas 5. nodaļā, būtu jāīsteno tāpat kā attiecīgās iespējas un rīcības brīvība attiecībā uz to, kā citas kredītiestādes piemēro NSFR prasību, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 575/2013 Sestās daļas IV sadaļas 1.–4. nodaļā. |
|
(8) |
Daži faktori kavējuši Regulas (ES) 2016/445 (ECB/2016/4) 13. pantā minētās rīcības brīvības praktisko piemērošanu, atbilstoši kurai kompetentās iestādes var atļaut iestādēm piemērot 3 % izejošās naudas plūsmas likmi stabiliem privātpersonu vai MVU noguldījumiem, uz kuriem attiecas noguldījumu garantiju sistēma (NGS), ja iepriekš saņemts Eiropas Komisijas apstiprinājums saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/61 24. panta 4. un 5. punktu. Ir vajadzīgi papildu pierādījumi un analīze, lai parādītu, ka priekšlaicīgas pārtraukšanas likme stabiliem privātpersonu vai MVU noguldījumiem, ko sedz noguldījumu garantiju sistēma, kā minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/61 24. panta 5. punktā, būtu zemāka par 3 % jebkurā stresa periodā, kas atbilst scenārijiem, kuri minēti Deleģētās regulas (ES) 2015/61 5. pantā. Ja šādu pierādījumu un analīzes nav, vispārējā politika, kas atļauj piemērot 3 % izejošās naudas plūsmas likmi, būtu jāsvītro no Regulas (ES) 2016/445 (ECB/2016/4). |
|
(9) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1024/2013 4. panta 3. punktā noteikto procedūru ECB veikusi atklātu sabiedrisko apspriešanu par šo regulu. |
|
(10) |
ECB Uzraudzības valdes lēmums apstiprināt priekšlikumu apstiprināt šo regulu pieņemts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1024/2013 26. panta 7. punktu. |
|
(11) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (ES) 2016/445 (ECB/2016/4), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi
Regulu (ES) Nr. 2016/445 (ECB/2016/4) groza šādi:
|
1) |
svītro 5. pantu; |
|
2) |
ar šādiem punktiem aizstāj direktīvas 9. panta 3.–5. punktu: “3. Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punkta c) apakšpunktā norādītos riska darījumus, kas kredītiestādei radušies ar tajā minētajiem uzņēmumiem, ciktāl šie uzņēmumi iedibināti Savienībā, atbrīvo no minētās regulas 395. panta 1. punkta piemērošanas ar noteikumu, ka izpildīti minētās regulas 400. panta 3. punkta nosacījumi, kā sīkāk precizēts šīs regulas I pielikumā, un ciktāl uz šiem uzņēmumiem attiecas tā pati konsolidētā uzraudzība, kas noteikta saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 575/2013, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/87/EK (*1) vai trešā valstī spēkā esošiem līdzvērtīgiem standartiem, kā sīkāk noteikts šīs regulas I pielikumā. 4. Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punkta d) apakšpunktā uzskaitītos riska darījumus atbrīvo no minētās regulas 395. panta 1. punkta piemērošanas ar nosacījumu, ka izpildīti minētās regulas 400. panta 3. punkta nosacījumi, kā tas tālāk norādīts šīs regulas II pielikumā. 5. Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punkta e)--k) apakšpunktā uzskaitītos riska darījumus pilnībā atbrīvo no minētās regulas 395. panta 1. punkta piemērošanas vai 400. panta 2. punkta i) apakšpunkta gadījumā tos atbrīvo līdz lielākajam atļautajam apmēram ar nosacījumu, ka izpildīti minētās regulas 400. panta 3. punkta nosacījumi. (*1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīva 2002/87/EK par papildu uzraudzību kredītiestādēm, apdrošināšanas uzņēmumiem un ieguldījumu sabiedrībām finanšu konglomerātos un par grozījumiem Padomes Direktīvās 73/239/EEK, 79/267/EEK, 92/49/EEK, 92/96/EEK, 93/6/EEK un 93/22/EEK, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 98/78/EK un 2000/12/EK (OV L 35, 11.2.2003., 1. lpp.).”;" |
|
3) |
šādu virsrakstu iekļauj IV nodaļā pēc virsraksta “Likviditāte”: “ Likviditātes seguma prasība ”; |
|
4) |
svītro 10. un 11. pantu; |
|
5) |
iekļauj šādu 11.a pantu: “11.a pants Deleģētās regulas (ES) 2015/61 12. panta 1. punkta c) apakšpunkta i) punkts: dalībvalsts vai trešās valsts galveno akciju indeksu identifikācija Turpmāk norādītie indeksi kvalificējami kā galvenie akciju indeksi, lai noteiktu to akciju tvērumu, kuras varētu uzskatīt par 2.B līmeņa aktīviem saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/61 12. panta 1. punkta c) apakšpunktu:
(*2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 2016/1646 (2016. gada 13. septembris), ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz galvenajiem indeksiem un atzītām biržām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām (OV L 245, 14.9.2016., 5. lpp.).”;" |
|
6) |
šādu II iedaļu iekļauj IV nodaļā pēc 12. panta: “
12.a pants Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.p panta 10. punkts: nepieciešamā stabilā finansējuma koeficienti ārpusbilances riska darījumiem Ja vien ECB nenosaka atšķirīgus nepieciešamā stabilā finansējuma koeficientus ārpusbilances riska darījumiem Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.p panta 10. punkta darbības jomā, ārpusbilances riska darījumiem, kas nav minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 Sestās daļas IV sadaļas 4. nodaļā, iestādes piemēro stabila finansējuma koeficientus, kas atbilst izejošās naudas plūsmas likmēm, kuras tās piemēro saistītajiem produktiem un pakalpojumiem Deleģētās regulas (ES) 2015/61 23. pantu likviditātes seguma prasības kontekstā. 12.b pants Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.q panta 2. punkts: nodalītu aktīvu apgrūtinājuma termiņa noteikšana Ja aktīvi nodalīti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 648/2012 (*3) 11. panta 3. punktu un iestādes nevar brīvi rīkoties ar šādiem aktīviem, iestādes šādus aktīvus uzskata par apgrūtinātiem laikposmā, kas atbilst saistību termiņam pret iestāžu klientiem, uz kuriem attiecas nodalīšanas prasība. 12.c pants Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.aq panta 10. punkts: nepieciešamā stabilā finansējuma koeficienti ārpusbilances riska darījumiem Iestādes, kurām ECB piešķīrusi atļauju piemērot vienkāršoto neto stabila finansējuma prasību, kas minēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 Sestās daļas IV sadaļas 5. nodaļā, ievēro 12.a pantā noteikto pieeju. 12.d pants Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.ar panta 2. punkts: nodalītu aktīvu apgrūtinājuma termiņa noteikšana Iestādes, kurām ECB piešķīrusi atļauju aprēķināt neto stabila finansējuma rādītāju, kas minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 Sestās daļas IV sadaļas 5. nodaļā, ievēro 12.b pantā noteikto pieeju. (*3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.).”;" |
|
7) |
svītro 13.–16. pantu; |
|
8) |
regulas I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
2. pants
Nobeiguma noteikumi
Šī regula stājas spēkā piektajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
Frankfurtē pie Mainas, 2022. gada 25. martā
ECB Padomes vārdā –
ECB prezidente
Christine LAGARDE
(1) OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.
(2) OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.
(3) OV L 11, 17.1.2015., 1. lpp.
(4) Eiropas Centrālās bankas Regula (ES) Nr. 2016/445 (2016. gada 14. marts) par Savienības tiesību aktos noteikto izvēles iespēju un rīcības brīvības īstenošanu (ECB/2016/4) (OV L 78, 24.3.2016., 60. lpp.).
(5) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/61 (2014. gada 10. oktobris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 attiecībā uz likviditātes seguma prasību kredītiestādēm (OV L 11, 17.1.2015., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 2016/445 (ECB/2016/4) I pielikumu groza šādi:
|
1) |
ar šādu punktu aizstāj 2. punkta a) apakšpunkta ii) punktu:
|
|
2) |
ar šādu punktu aizstāj 3. punkta c) apakšpunkta ii) punktu:
|
LĒMUMI
|
30.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 102/16 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/505
(2022. gada 23. marts),
kas attiecas uz tiem atbrīvojumiem no paplašinātā antidempinga maksājuma par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importu, kuri noteikti, ievērojot Regulu (EK) Nr. 88/97
(izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 1693)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1), un jo īpaši tās 13. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 (1997. gada 10. janvāris), ar ko galīgo antidempinga maksājumu, kurš uzlikts ar Regulu (EEK) Nr. 2474/93 Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem, attiecina arī uz noteiktu velosipēda daļu importu no Ķīnas Tautas Republikas, kā arī uzliek paplašināto maksājumu šāda veida importam, kas reģistrēts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 703/96 (2), un jo īpaši tās 3. pantu,
ņemot vērā Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2020/45 (2020. gada 20. janvāris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1379 attiecībā uz tā antidempinga maksājuma attiecināšanu, kas ar Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam, arī uz konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu daļu importu (3),
ņemot vērā Komisijas Regulu (EK) Nr. 88/97 (1997. gada 20. janvāris), ar ko atļauj atbrīvojumu no ar Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 uzliktā un ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 paplašinātā antidempinga maksājuma noteiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importam (4), un jo īpaši tās 4.–7. pantu,
pēc dalībvalstu informēšanas,
tā kā:
|
(1) |
Ķīnas Tautas Republikas (“Ķīna”) izcelsmes svarīgāko velosipēda daļu importam tiek piemērots antidempinga maksājums (“paplašinātais maksājums”), jo ar Regulu (EK) Nr. 71/97 tika paplašināts antidempinga maksājums, kas noteikts Ķīnas izcelsmes velosipēdu importam. |
|
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 71/97 3. pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt pasākumus, kas nepieciešami, lai atļautu atbrīvot no paplašinātā maksājuma svarīgāko velosipēda daļu importu, kas nav saistīts ar antidempinga maksājuma apiešanu. |
|
(3) |
Minētie īstenošanas pasākumi ir ietverti Regulā (EK) Nr. 88/97 (“atbrīvojumu regula”), ar ko izveido īpašu atbrīvojumu sistēmu. |
|
(4) |
Uz šā pamata Komisija no paplašinātā maksājuma ir atbrīvojusi vairākus velosipēdu montētājus (“no maksājuma atbrīvotās Puses”). |
|
(5) |
Kā paredzēts atbrīvojumu regulas 16. panta 2. punktā, Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ir publicējusi secīgus no maksājuma atbrīvoto Pušu sarakstus (5). |
|
(6) |
Jaunākais Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/403 (6) par atbrīvojumiem atbilstoši atbrīvojumu regulai tika pieņemts 2022. gada 3. martā. |
|
(7) |
Šajā lēmumā piemēro atbrīvojumu regulas 1. pantā izklāstītās definīcijas. |
1. LŪGUMI PAR ATBRĪVOJUMU NO MAKSĀJUMA
|
(8) |
Laikposmā no 2019. gada 29. augusta līdz 2021. gada 1. jūlijam Komisija no 1. un 2. tabulā uzskaitītajām Pusēm saņēma lūgumus par atbrīvojumu no maksājuma, kā arī informāciju, kas vajadzīga, lai saskaņā ar atbrīvojumu regulas 4. pantu noteiktu, vai šie lūgumi ir atbilstīgi. |
|
(9) |
Pusēm, kuras lūdza atbrīvojumu, tika dota iespēja sniegt atsauksmes par Komisijas secinājumiem attiecībā uz lūguma atbilstību. |
|
(10) |
Saskaņā ar atbrīvojuma regulas 5. panta 1. punktu no dienas, kad Komisija saņēmusi attiecīgos lūgumus, līdz lēmuma pieņemšanai par 1. un 2. tabulā uzskaitīto Pušu, kuras lūdz atbrīvojumu, lūgumu pamatotību tiek atlikta paplašinātā maksājuma samaksa attiecībā uz visu to svarīgāko velosipēda daļu importu, kuras minētās Puses deklarējušas laišanai brīvā apgrozībā. |
2. ATBRĪVOJUMA ATĻAUJA
|
(11) |
Pabeigta 1. tabulā uzskaitītās Puses lūguma pamatotības izskatīšana. 1. tabula
|
|
(12) |
Komisija izskatīšanā konstatēja, ka Ķīnas izcelsmes daļu vērtība ir mazāka nekā 60 % no to visu velosipēdu daļu kopējās vērtības, kuras tiek izmantotas 1. tabulā uzskaitītās Puses veiktā montāžā. |
|
(13) |
Tāpēc Komisija secināja, ka FIRMA ADAM Adam Ziętek veiktā montāža neietilpst Regulas (ES) 2016/1036 13. panta 2. punkta piemērošanas jomā. |
|
(14) |
Šā iemesla dēļ un saskaņā ar atbrīvojuma regulas 7. panta 1. punktu 1. tabulā uzskaitītā Puse atbilda atbrīvojuma nosacījumiem no paplašinātā maksājuma. |
|
(15) |
Saskaņā ar atbrīvojumu regulas 7. panta 2. punktu atbrīvojumam būtu jāstājas spēkā dienā, kad saņemts minētais lūgums. Tādējādi Puses, kas lūdz atbrīvojumu, muitas parāds, kurš saistīts ar paplašināto maksājumu, no minētās dienas būtu jāuzskata par spēkā neesošu. |
|
(16) |
Ieinteresētā Puse tika informēta par Komisijas secinājumiem, kas attiecas uz tās lūguma pamatotību, un tai tika dota iespēja sniegt atsauksmes par tiem. |
|
(17) |
Atbrīvojums attiecas tikai uz to Pusi, kura konkrēti minēta 1. tabulā, tāpēc no maksājuma atbrīvotajai Pusei nekavējoties būtu jāinformē Komisija (7) par visām ar šādu atbrīvojumu saistītajām izmaiņām (piemēram, pēc nosaukuma, juridiskās formas vai adreses maiņas vai jaunu montāžas subjektu izveides). |
|
(18) |
Ja informācija mainās, Pusei, kas atbrīvota no maksājuma, būtu jāsniedz attiecīgā informācija, kā arī informācija par visām izmaiņām tās darbībā, kas saistīta ar montāžas operācijām. Attiecīgā gadījumā Komisija atbilstoši atjauninās informāciju. |
3. MAKSĀJUMU SAMAKSAS ATLIKŠANA IZSKATĪŠANAI PAKĻAUTAJĀM PUSĒM
|
(19) |
Vēl nav pabeigta 2. tabulā uzskaitīto Pušu lūgumu pamatotības izskatīšana. Līdz lēmuma pieņemšanai par Pušu lūgumu pamatotību tiek atlikta tām noteiktā paplašinātā maksājuma samaksa. |
|
(20) |
Samaksas atlikšana tiek piemērota tikai tām Pusēm, kuras konkrēti minētas 2. tabulā, tāpēc minētajām Pusēm nekavējoties būtu jāinformē Komisija (8) par visām ar tām saistītajām izmaiņām (piemēram, pēc nosaukuma, juridiskās formas vai adreses maiņas vai jaunu montāžas subjektu izveides). |
|
(21) |
Ja informācija mainās, attiecīgajai Pusei būtu jāsniedz visa attiecīgā informācija, kā arī informācija par visām izmaiņām tās darbībās, kas saistītas ar montāžas operācijām. Attiecīgā gadījumā Komisija atjauninās informāciju par šādām Pusēm. 2. tabula
|
4. INFORMĀCIJAS ATJAUNINĀŠANA PAR PUSĒM, KAS ATBRĪVOTAS NO MAKSĀJUMA VAI KURĀM MAKSĀJUMS ATLIKTS
|
(22) |
No 2021. gada 31. marta līdz 2021. gada 7. maijam 3. tabulā uzskaitītās Puses, kas atbrīvotas no maksājuma vai kurām maksājums atlikts, paziņoja Komisijai par visām izmaiņām to informācijā (nosaukumos, juridiskajās formās un/vai adresēs). Komisija, izskatījusi iesniegto informāciju, secināja, ka minētās izmaiņas neietekmē montāžas operācijām, ņemot vērā atbrīvojuma regulā izklāstītos atbrīvojuma vai atlikšanas nosacījumus. |
|
(23) |
Lai gan saskaņā ar atbrīvojumu regulas 5. panta 1. punktu vai 7. panta 1. punktu atļautais minēto Pušu atbrīvojums no paplašinātā maksājuma vai tā atlikšana netiek skarts, būtu jāatjaunina informācija par šīm Pusēm. 3. tabula
|
5. NEATBILSTĪGIE LŪGUMI PAR ATBRĪVOJUMU NO MAKSĀJUMA
|
(24) |
Puses, kuras uzskaitītas 4. tabulā, iesniedza lūgumus par atbrīvojumu no maksājuma, kuri tika atzīti par neatbilstīgiem atbrīvojuma regulas 4. panta 4. punkta nozīmē, tāpēc ka attiecībā uz tiem nebija izpildīti atbrīvojuma regulas 4. panta 1. un 2. punkta nosacījumi. 4. tabula
|
|
(25) |
4. tabulā uzskaitītajām Pusēm tika paziņoti Komisijas secinājumi, un tām tika dota iespēja sniegt par tiem atsauksmes. |
|
(26) |
UW Werkmaatschappij B.V. un Smart Urban Mobility B.V. nesniedza atsauksmes par Komisijas secinājumiem. |
|
(27) |
Bicicletas Mendiz SA un MK Bicycles GmbH sniedza atsauksmes un lūdza Komisiju pārskatīt noraidījumu, pamatojoties uz to iesniegtajiem papildu dokumentiem un argumentiem. |
|
(28) |
Pienācīgi izvērtējusi attiecīgos dokumentus un argumentus, Komisija secināja, ka iesniegtie papildu dokumenti un argumenti nevar pamatot lūgumu pārskatīt iepriekš izklāstītos secinājumus. Tāpēc tika apstiprināts, ka lūgumi par atbrīvojumu no maksājuma nav atbilstīgi. |
|
(29) |
Puses tika attiecīgi informētas, un tām tika dota iespēja sniegt atsauksmes. Papildu atsauksmes par Komisijas secinājumiem netika saņemtas. |
6. PUSES, KURĀM ATSAUKTA ATĻAUJA ATBRĪVOJUMAM
|
(30) |
Laikposmā no 2021. gada 25. marta līdz 2021. gada 28. oktobrim Komisijai tika paziņots, ka abas no maksājuma atbrīvotās Puses, kas uzskaitītas 5. tabulā, ir likvidētas un to darbība ir izbeigta. |
|
(31) |
Sachsenring Bike Manufaktur GmbH tika likvidēta un tās darbība tika izbeigta 2021. gada 12. janvārī sakarā ar bankrotu, savukārt Cicli Cinzia srl tika likvidēta un tās darbība tika izbeigta 2021. gada 27. janvārī. |
|
(32) |
Tāpēc Komisija secināja, ka saskaņā ar labas pārvaldības principu uzņēmumam Sachsenring Bike Manufaktur GmbH piešķirtā atļauja atbrīvojumam būtu jāatsauc no 2021. gada 12. janvāra un uzņēmumam Cicli Cinzia srl piešķirtā atļauja atbrīvojumam būtu jāatsauc no 2021. gada 27. janvāra. |
|
(33) |
5. tabulā uzskaitītajām Pusēm tika paziņoti Komisijas secinājumi, un tām tika dota iespēja sniegt par tiem atsauksmes. |
|
(34) |
Sachsenring Bike Manufaktur GmbH nesniedza atsauksmes par Komisijas secinājumiem. |
|
(35) |
Cicli Cinzia srl sniedza atsauksmes un lūdza Komisiju pārskatīt atļaujas atbrīvojumam atsaukšanu. |
|
(36) |
Pienācīgi izvērtējusi minēto lūgumu, Komisija secināja, ka nav sniegti jauni argumenti, kas pamatotu iepriekš izklāstīto secinājumu atkārtotu novērtēšanu. Tāpēc tika apstiprināta atļaujas atbrīvojumam atsaukšana, un Puse par to tika attiecīgi informēta, 5. tabula
|
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo šā panta tabulā uzskaitīto Pusi atbrīvo no Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 (9) noteiktā galīgā antidempinga maksājuma, kas ar Regulu (EK) Nr. 71/97 paplašināts, attiecinot to uz konkrētu velosipēda daļu importu no Ķīnas Tautas Republikas.
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 7. panta 2. punktu atbrīvojumam būtu jāstājas spēkā dienā, kad saņemts minētās Puses lūgums. Šis datums ir norādīts tabulas ailē “Spēkā stāšanās diena”.
Atbrīvojums attiecas tikai uz Pusi, kas konkrēti minēta šā panta tabulā.
No maksājuma atbrīvotā Puse nekavējoties paziņo Komisijai izmaiņas tās nosaukumā un adresē, sniedzot visu attiecīgo informāciju, jo īpaši par visām izmaiņām tās darbībās, kas saistītas ar montāžu, ņemot vērā atbrīvojuma nosacījumus.
No maksājuma atbrīvotā Puse
|
Taric papildu kods |
Nosaukums |
Adrese |
Spēkā stāšanās diena |
||
|
C527 |
FIRMA ADAM Adam Ziętek |
|
29.8.2019. |
2. pants
Puses, kas uzskaitītas šā panta tabulā, tiek pakļautas izskatīšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 6. pantu.
Paplašinātā antidempinga maksājuma samaksas atlikšana, kas notiek saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 5. pantu, stājas spēkā no dienas, kad saņemti minēto Pušu attiecīgie atlikšanas lūgumi. Attiecīgie datumi ir norādīti ailē “Spēkā stāšanās diena”.
Šo maksājumu samaksas atlikšana attiecas tikai uz tām izskatīšanai pakļautajām Pusēm, kuras konkrēti minētas šā panta tabulā.
Izskatīšanai pakļautās Puses nekavējoties informē Komisiju par visām izmaiņām to montāžas operācijām, kas saistītas ar atlikšanas nosacījumiem, un sniedz Komisijai visu attiecīgo informāciju kā pierādījumus. Šīs izmaiņas cita starpā var ietvert jebkādas izmaiņas Pušu nosaukumos, darbībās, juridiskajās formās, adresēs.
Izskatīšanai pakļautās Puses
|
Taric papildu kods |
Nosaukums |
Adrese |
Spēkā stāšanās diena |
||
|
C557 |
Berria Bike SL |
|
27.7.2020. |
||
|
C559 |
Northtec sp. z.o.o. |
|
27.7.2020. |
||
|
C560 |
Giant Gyártó Hungary Kft. |
|
15.7.2020. |
||
|
C492 |
MOTOKIT Veiculos e Acessórios Lda |
|
25.9.2020. |
||
|
C609 |
Nextbike GmbH |
|
25.11.2020. |
||
|
C720 |
Propain Bicycles GmbH |
|
1.7.2021. |
3. pants
Atjauninātā informācija par šā panta tabulā uzskaitītajām no maksājuma atbrīvotajām Pusēm vai Pusēm, kurām maksājums atlikts, ir sniegta ailē “Atjauninātā informācija”. Atjauninātā informācija stājas spēkā no dienas, kas norādīta tabulas ailē “Spēkā stāšanās diena”.
Tabulas ailē “ Taric papildu kods” tiek saglabāti tie paši Taric papildu kodi, kas iepriekš piešķirti minētajām no maksājuma atbrīvotajām Pusēm vai Pusēm, kurām maksājums atlikts.
No maksājuma atbrīvotās Puses / Puses, kurām maksājums atlikts, par kurām atjaunina informāciju
|
Taric papildu kods |
Agrākā informācija |
Atjauninātā informācija |
Spēkā stāšanās diena |
||||||
|
8085 |
|
|
3.6.2015. attiecībā uz nosaukuma maiņu; 20.4.2021. attiecībā uz adreses maiņu |
||||||
|
A168 |
|
|
31.3.2021. |
||||||
|
C492 |
|
|
7.5.2021. |
4. pants
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 4. panta 4. punktu nav atbilstīgi un tāpēc tiek noraidīti tie lūgumi par atbrīvojumu no maksājuma, kurus iesniegušas šā panta tabulā uzskaitītās Puses.
Noraidījumi stājas spēkā no dienas, kas norādīta tabulas ailē “Spēkā stāšanās diena”.
Puses, kuru lūgums par atbrīvojumu no maksājuma ir noraidīts
|
Nosaukums |
Adrese |
Spēkā stāšanās diena |
|
Bicicletas Mendiz SA |
Zuazobidea 22, (P.I. Jundiz) – 01015 Vitoria-Gasteiz, Spain |
5.5.2021. |
|
MK Bicycles GmbH |
Krugbäckerstrasse 16 – 56424 Mogendorf, Germany |
14.6.2021. |
|
Smart Urban Mobility BV |
Contactweg 26, 1014BH Amsterdam, The Netherlands |
17.6.2021. |
|
UW Werkmaatschappij B.V. |
Postbus 9255, 3506GG Utrecht, The Netherlands |
12.11.2021. |
5. pants
Ar šo tiek atsaukta paplašinātā antidempinga maksājuma atbrīvojuma atļauja attiecībā uz šā panta tabulā uzskaitītajām Pusēm.
Atsaukums stājas spēkā no dienas, kas norādīta tabulas ailē “Spēkā stāšanās diena”.
Puses, kurām atsaukta atļauja atbrīvojumam
|
Taric papildu kods |
Nosaukums |
Adrese |
Spēkā stāšanās diena |
||
|
8009 |
Sachsenring Bike Manufaktur GmbH |
|
12.1.2021. |
||
|
8066 |
Cicli Cinzia srl |
|
27.1.2021. |
6. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm un 1.–5. pantā uzskaitītajām Pusēm, un to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2022. gada 23. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājas izpildvietnieks
Valdis DOMBROVSKIS
(1) OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.
(2) OV L 16, 18.1.1997., 55. lpp.
(3) OV L 16, 21.1.2020., 7. lpp.
(4) OV L 17, 21.1.1997., 17. lpp.
(5) OV C 45, 13.2.1997., 3. lpp., OV C 112, 10.4.1997., 9. lpp., OV C 220, 19.7.1997., 6. lpp., OV L 193, 22.7.1997., 32. lpp., OV L 334, 5.12.1997., 37. lpp., OV C 378, 13.12.1997., 2. lpp., OV C 217, 11.7.1998., 9. lpp., OV C 37, 11.2.1999., 3. lpp., OV C 186, 2.7.1999., 6. lpp., OV C 216, 28.7.2000., 8. lpp., OV C 170, 14.6.2001., 5. lpp., OV C 103, 30.4.2002., 2. lpp., OV C 35, 14.2.2003., 3. lpp., OV C 43, 22.2.2003., 5. lpp., OV C 54, 2.3.2004., 2. lpp., OV L 343, 19.11.2004., 23. lpp., OV C 299, 4.12.2004., 4. lpp., OV L 17, 21.1.2006., 16. lpp., OV L 313, 14.11.2006., 5. lpp., OV L 81, 20.3.2008., 73. lpp., OV C 310, 5.12.2008., 19. lpp., OV L 19, 23.1.2009., 62. lpp., OV L 314, 1.12.2009., 106. lpp., OV L 136, 24.5.2011., 99. lpp., OV L 343, 23.12.2011., 86. lpp., OV L 119, 23.4.2014., 67. lpp., OV L 132, 29.5.2015., 32. lpp., OV L 331, 17.12.2015., 30. lpp., OV L 47, 24.2.2017., 13. lpp., OV L 79, 22.3.2018., 31. lpp., OV L 171, 26.6.2019., 117. lpp., OV L 138, 30.4.2020., 8. lpp., OV L 158, 20.5.2020., 7. lpp., OV L 325, 7.10.2020., 74. lpp., OV L 140, 23.4.2021., 1. lpp., OV L 83, 10.3.2022., 39. lpp.
(6) Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/403 (2022. gada 3. marts), kas attiecas uz tiem atbrīvojumiem no paplašinātā antidempinga maksājuma par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importu, kuri noteikti, ievērojot Regulu (EK) Nr. 88/97 (OV L 83, 10.3.2022., 39. lpp.).
(7) Puse tiek aicināta izmantot šādu e-pasta adresi: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(8) Puses tiek aicinātas izmantot šādu e-pasta adresi: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(9) Padomes Regula (EEK) Nr. 2474/93 (1993. gada 8. septembris), ar ko uzliek galīgo antidempinga maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importu un veic pagaidu antidempinga maksājuma galīgo iekasēšanu (OV L 228, 9.9.1993., 1. lpp.).
|
30.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 102/24 |
KOMISIJAS LĒMUMS (ES) 2022/506
(2022. gada 29. marts),
ar ko groza A pielikumu Monetārajam nolīgumam starp Eiropas Savienību un Monako Firstisti
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā 2011. gada 29. novembra Monetāro nolīgumu starp Eiropas Savienību un Monako Firstisti (1) un jo īpaši tā 11. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Monetārā nolīguma starp Eiropas Savienību un Monako Firstisti (“Monetārais nolīgums”) 11. panta 2. punktā noteikts, ka Monako Firstiste piemēro tādus pašus noteikumus, kādi noteikti Francijas Republikā, lai transponētu A pielikumā norādītos Eiropas tiesību aktus attiecībā uz kredītiestāžu darbību un prudenciālo regulējumu un sistēmisku risku novēršanu maksājumu un vērtspapīru norēķinu sistēmās. |
|
(2) |
Atbilstoši Monetārā nolīguma 11. panta 3. punktam Komisijai jāatjaunina minētā nolīguma A pielikums pēc jebkura attiecīgā akta grozīšanas un katru reizi, kad Eiropas Savienība pieņem jaunu aktu. |
|
(3) |
Eiropas Savienība ir pieņēmusi jaunus tiesību aktus, un ir veikti grozījumi aktos, kas jau iekļauti A pielikumā. |
|
(4) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Monetārā nolīguma A pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Monetārā nolīguma starp Eiropas Savienību un Monako Firstisti A pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikumu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2022. gada 29. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
PIELIKUMS
“A PIELIKUMS
|
|
Tiesību akti, kas piemērojami kredītiestāžu darbībai un uzraudzībai un sistēmisku risku novēršanai maksājumu sistēmās un vērtspapīru norēķinu un piegādes sistēmās |
|
1. |
Attiecībā uz noteikumiem, ko piemēro kredītiestādēm Padomes Direktīva 86/635/EEK (1986. gada 8. decembris) par banku un citu finanšu iestāžu gada pārskatiem un konsolidētajiem pārskatiem (OV L 372, 31.12.1986., 1. lpp.). |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
2. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/65/EK (2001. gada 27. septembris), ar ko Direktīvas 78/660/EEK, 83/349/EEK un 86/635/EEK groza attiecībā uz novērtēšanas noteikumiem, ko piemēro noteiktu veidu sabiedrību, kā arī banku un citu finanšu iestāžu gada pārskatiem un konsolidētajiem pārskatiem (OV L 283, 27.10.2001., 28. lpp.). |
|
3. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/51/EK (2003. gada 18. jūnijs), ar ko attiecībā uz noteikta veida sabiedrību, banku un citu finanšu iestāžu un apdrošināšanas uzņēmumu gada un konsolidētajiem pārskatiem groza Direktīvas 78/660/EEK, 83/349/EEK, 86/635/EEK un 91/674/EEK (OV L 178, 17.7.2003., 16. lpp.). |
|
4. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/46/EK (2006. gada 14. jūnijs), ar ko groza Padomes Direktīvas 78/660/EEK attiecībā uz noteiktu veidu sabiedrību gada pārskatiem, 83/349/EEK attiecībā uz konsolidētajiem pārskatiem, 86/635/EEK par banku un citu finanšu iestāžu gada pārskatiem un konsolidētajiem pārskatiem un 91/674/EEK par apdrošināšanas uzņēmumu gada pārskatiem un konsolidētajiem pārskatiem (OV L 224, 16.8.2006., 1. lpp.). |
|
5. |
Padomes Direktīva 89/117/EEK (1989. gada 13. februāris) par pienākumiem saistībā ar gada pārskata dokumentu publicēšanu, kas attiecas uz tādu kredītiestāžu un finanšu iestāžu kādā dalībvalstī reģistrētām filiālēm, kuru galvenais birojs nav minētajā dalībvalstī (OV L 44, 16.2.1989., 40. lpp.). |
|
6. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/26/EK (1998. gada 19. maijs) par norēķinu galīgumu maksājumu un vērtspapīru norēķinu sistēmās (OV L 166, 11.6.1998., 45. lpp.). |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
7. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/44/EK (2009. gada 6. maijs), ar ko Direktīvu 98/26/EK par norēķinu galīgumu maksājumu un vērtspapīru norēķinu sistēmās un Direktīvu 2002/47/EK par finanšu nodrošinājuma līgumiem groza attiecībā uz saistītām sistēmām un kredītprasībām (OV L 146, 10.6.2009., 37. lpp.). |
|
8. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/78/ES (2010. gada 24. novembris), ar ko groza Direktīvas 98/26/EK, 2002/87/EK, 2003/6/EK, 2003/41/EK, 2003/71/EK, 2004/39/EK, 2004/109/EK, 2005/60/EK, 2006/48/EK, 2006/49/EK un 2009/65/EK attiecībā uz Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Banku iestādes), Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādes) un Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes) pilnvarām (OV L 331, 15.12.2010., 120. lpp.). |
|
9. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.). |
|
10. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 909/2014 (2014. gada 23. jūlijs) par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā, centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem un grozījumiem Direktīvās 98/26/EK un 2014/65/ES un Regulā (ES) Nr. 236/2012 (OV L 257, 28.8.2014., 1. lpp.). |
|
11. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2019/879 (2019. gada 20. maijs), ar ko groza Direktīvu 2014/59/ES attiecībā uz zaudējumu absorbcijas un rekapitalizācijas spēju kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām un Direktīvu 98/26/EK (OV L 150, 7.6.2019., 296. lpp.), un attiecīgā gadījumā saistītie 2. līmeņa pasākumi |
|
12. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/24/EK (2001. gada 4. aprīlis) par kredītiestāžu reorganizāciju un likvidāciju (OV L 125, 5.5.2001., 15. lpp.). |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
13. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.). |
|
14. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/47/EK (2002. gada 6. jūnijs) par finanšu nodrošinājuma līgumiem (OV L 168, 27.6.2002., 43. lpp.). |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
15. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/44/EK (2009. gada 6. maijs), ar ko Direktīvu 98/26/EK par norēķinu galīgumu maksājumu un vērtspapīru norēķinu sistēmās un Direktīvu 2002/47/EK par finanšu nodrošinājuma līgumiem groza attiecībā uz saistītām sistēmām un kredītprasībām (OV L 146, 10.6.2009., 37. lpp.). |
|
16. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.). |
|
17. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/23 (2020. gada 16. decembris) par centrālo darījumu partneru atveseļošanas un noregulējuma režīmu un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1095/2010, (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 600/2014, (ES) Nr. 806/2014 un (ES) 2015/2365 un Direktīvas 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2007/36/EK, 2014/59/ES un (ES) 2017/1132 (OV L 22, 22.1.2021., 1. lpp.). |
|
18. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/87/EK (2002. gada 16. decembris) par papildu uzraudzību kredītiestādēm, apdrošināšanas uzņēmumiem un ieguldījumu sabiedrībām finanšu konglomerātos un par grozījumiem Padomes Direktīvās 73/239/EEK, 79/267/EEK, 92/49/EEK, 92/96/EEK, 93/6/EEK un 93/22/EEK, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 98/78/EK un 2000/12/EK (OV L 35, 11.2.2003., 1. lpp.) un attiecīgā gadījumā saistītie 2. līmeņa pasākumi |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
19. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/1/EK (2005. gada 9. marts), ar ko groza Padomes Direktīvas 73/239/EEK, 85/611/EEK, 91/675/EEK, 92/49/EEK un 93/6/EEK, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/19/EK, 98/78/EK, 2000/12/EK, 2001/34/EK, 2002/83/EK un 2002/87/EK, lai izveidotu finanšu pakalpojumu komiteju jaunu organizatorisko struktūru (OV L 79, 24.3.2005., 9. lpp.). |
|
20. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/25/EK (2008. gada 11. marts), ar ko Direktīvu 2002/87/EK par papildu uzraudzību kredītiestādēm, apdrošināšanas uzņēmumiem un ieguldījumu sabiedrībām finanšu konglomerātos groza attiecībā uz Komisijai piešķirtajām ieviešanas pilnvarām (OV L 81, 20.3.2008., 40. lpp.). |
|
21. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/78/ES (2010. gada 24. novembris), ar ko groza Direktīvas 98/26/EK, 2002/87/EK, 2003/6/EK, 2003/41/EK, 2003/71/EK, 2004/39/EK, 2004/109/EK, 2005/60/EK, 2006/48/EK, 2006/49/EK un 2009/65/EK attiecībā uz Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Banku iestādes), Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādes) un Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes) pilnvarām (OV L 331, 15.12.2010., 120. lpp.). |
|
22. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2011/89/ES (2011. gada 16. novembris), ar ko attiecībā uz finanšu konglomerātā esošo finanšu sabiedrību papildu uzraudzību groza Direktīvu 98/78/EK, 2002/87/EK, 2006/48/EK un 2009/138/EK (OV L 326, 8.12.2011., 113. lpp.). |
|
23. |
Izņemot tās V sadaļu: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.). |
|
24. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2019/2034 (2019. gada 27. novembris) par ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību un ar ko groza Direktīvas 2002/87/EK, 2009/65/EK, 2011/61/ES, 2013/36/ES, 2014/59/ES un 2014/65/ES (OV L 314, 5.12.2019., 64. lpp.). |
|
25. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/110/EK (2009. gada 16. septembris) par elektroniskās naudas iestāžu darbības sākšanu, veikšanu un konsultatīvu uzraudzību, par grozījumiem Direktīvā 2005/60/EK un Direktīvā 2006/48/EK un par Direktīvas 2000/46/EK atcelšanu (OV L 267, 10.10.2009., 7. lpp.). |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
26. |
Izņemot tās V sadaļu: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.). |
|
27. |
Izņemot tās III un IV sadaļu: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2015/2366 (2015. gada 25. novembris) par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū, ar ko groza Direktīvas 2002/65/EK, 2009/110/EK un 2013/36/ES un Regulu (ES) Nr. 1093/2010 un atceļ Direktīvu 2007/64/EK (OV L 337, 23.12.2015., 35. lpp.). |
|
28. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1093/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/78/EK (OV L 331, 15.12.2010., 12. lpp.). |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
29. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1022/2013 (2013. gada 22. oktobris), ar kuru Regulu (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), groza attiecībā uz īpašu uzdevumu uzticēšanu Eiropas Centrālajai bankai, ievērojot Padomes Regulu (ES) Nr. 1024/2013 (OV L 287, 29.10.2013., 5. lpp.). |
|
30. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/17/ES (2014. gada 4. februāris) par patērētāju kredītlīgumiem saistībā ar mājokļa nekustamo īpašumu un ar ko groza Direktīvas 2008/48/EK un 2013/36/ES un Regulu (ES) Nr. 1093/2010 (OV L 60, 28.2.2014., 34. lpp.). |
|
31. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.). |
|
32. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 806/2014 (2014. gada 15. jūlijs), ar ko izveido vienādus noteikumus un vienotu procedūru kredītiestāžu un noteiktu ieguldījumu brokeru sabiedrību noregulējumam, izmantojot vienotu noregulējuma mehānismu un vienotu noregulējuma fondu, un groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010 (OV L 225, 30.7.2014., 1. lpp.). |
|
33. |
Izņemot tās III un IV sadaļu: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2015/2366 (2015. gada 25. novembris) par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū, ar ko groza Direktīvas 2002/65/EK, 2009/110/EK un 2013/36/ES un Regulu (ES) Nr. 1093/2010 un atceļ Direktīvu 2007/64/EK (OV L 337, 23.12.2015., 35. lpp.). |
|
34. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/2033 (2019. gada 27. novembris) par prudenciālajām prasībām ieguldījumu brokeru sabiedrībām un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1093/2010, (ES) Nr. 575/2013, (ES) Nr. 600/2014 un (ES) Nr. 806/2014 (OV L 314, 5.12.2019., 1. lpp.). |
|
35. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.) un attiecīgā gadījumā saistītie 2. līmeņa pasākumi |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
36. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.). |
|
37. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.). |
|
38. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 600/2014 (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.) un attiecīgā gadījumā saistītie 2. līmeņa pasākumi |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
39. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1033 (2016. gada 23. jūnijs), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 600/2014 par finanšu instrumentu tirgiem, Regulu (ES) Nr. 596/2014 par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu un Regulu (ES) Nr. 909/2014 par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā un centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem (OV L 175, 30.6.2016., 1. lpp.) |
|
40. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2015/849 (2015. gada 20. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.). |
|
41. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2365 (2015. gada 25. novembris) par vērtspapīru finansēšanas darījumu un atkalizmantošanas pārredzamību un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 337, 23.12.2015., 1. lpp.) (attiecībā uz kredītiestādēm) |
|
42. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/834 (2019. gada 20. maijs), ar ko Regulu (ES) Nr. 648/2012 groza attiecībā uz tīrvērtes pienākumu, tīrvērtes pienākuma piemērošanas apturēšanu, ziņošanas prasībām, riska mazināšanas metodēm attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti nav veicis centrālais darījumu partneris, darījumu reģistru reģistrāciju un uzraudzību un darījumu reģistriem piemērojamajām prasībām (OV L 141, 28.5.2019., 42. lpp.). |
|
43. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/876 (2019. gada 20. maijs), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 575/2013 attiecībā uz sviras rādītāju, neto stabila finansējuma rādītāju, prasībām pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, darījuma partnera kredītrisku, tirgus risku, riska darījumiem ar centrālajiem darījumu partneriem, riska darījumiem ar kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem, lieliem riska darījumiem, pārskatu sniegšanas un informācijas atklāšanas prasībām un Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 150, 7.6.2019., 1. lpp.), un attiecīgā gadījumā saistītie 2. līmeņa pasākumi |
|
44. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/23 (2020. gada 16. decembris) par centrālo darījumu partneru atveseļošanas un noregulējuma režīmu un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1095/2010, (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 600/2014, (ES) Nr. 806/2014 un (ES) 2015/2365 un Direktīvas 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2007/36/EK, 2014/59/ES un (ES) 2017/1132 (OV L 22, 22.1.2021., 1. lpp.). |
|
45. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/168 (2021. gada 10. februāris), ar ko groza Regulu (ES) 2016/1011 attiecībā uz noteiktu trešo valstu tūlītēju ārvalstu valūtas maiņas etalonu atbrīvojumu un aizstājēju izraudzīšanos noteiktiem etaloniem, kuru sniegšana tiek pārtraukta, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 49, 12.2.2021., 6. lpp.). |
|
46. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.), un attiecīgā gadījumā saistītie 2. līmeņa pasākumi |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
47. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/2395 (2017. gada 12. decembris), ar ko Regulu (ES) Nr. 575/2013 groza attiecībā uz pārejas kārtību tam, lai mazinātu 9. SFPS ieviešanas ietekmi uz pašu kapitālu, un lielo riska darījumu regulējumam noteiktiem publiskā sektora riska darījumiem, kuri denominēti jebkuras dalībvalsts vietējā valūtā (OV L 345, 27.12.2017., 27. lpp.). |
|
48. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/2401 (2017. gada 12. decembris), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 575/2013 par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām (OV L 347, 28.12.2017., 1. lpp.). |
|
49. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/630 (2019. gada 17. aprīlis), ar ko attiecībā uz zaudējumu seguma minimumu ienākumus nenesošiem riska darījumiem groza Regulu (ES) Nr. 575/2013 (OV L 111, 25.4.2019., 4. lpp.). |
|
50. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/876 (2019. gada 20. maijs), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 575/2013 attiecībā uz sviras rādītāju, neto stabila finansējuma rādītāju, prasībām pašu kapitālam un atbilstīgajām saistībām, darījuma partnera kredītrisku, tirgus risku, riska darījumiem ar centrālajiem darījumu partneriem, riska darījumiem ar kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem, lieliem riska darījumiem, pārskatu sniegšanas un informācijas atklāšanas prasībām un Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 150, 7.6.2019., 1. lpp.), un attiecīgā gadījumā saistītie 2. līmeņa pasākumi |
|
51. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/2033 (2019. gada 27. novembris) par prudenciālajām prasībām ieguldījumu brokeru sabiedrībām un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1093/2010, (ES) Nr. 575/2013, (ES) Nr. 600/2014 un (ES) Nr. 806/2014 (OV L 314, 5.12.2019., 1. lpp.). |
|
52. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2020/873 (2020. gada 24. jūnijs),ar ko Regulas (ES) Nr. 575/2013 un (ES) 2019/876 groza attiecībā uz noteiktām korekcijām, kuras veicamas, lai reaģētu uz Covid-19 pandēmiju (OV L 204, 26.6.2020., 4. lpp.). |
|
53. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/558 (2021. gada 31. marts), ar ko Regulu (ES) Nr. 575/2013 groza attiecībā uz korekcijām vērtspapīrošanas regulējumā, lai atbalstītu ekonomikas atveseļošanu, reaģējot uz Covid-19 krīzi (OV L 116, 6.4.2021., 25. lpp.). |
|
54. |
Izņemot tās V sadaļu: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.), un attiecīgā gadījumā saistītie 2. līmeņa pasākumi, |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
55. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.). |
|
56. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2019/878 (2019. gada 20. maijs), ar ko Direktīvu 2013/36/ES groza attiecībā uz atbrīvotajām sabiedrībām, finanšu pārvaldītājsabiedrībām, jauktām finanšu pārvaldītājsabiedrībām, atalgojumu, uzraudzības pasākumiem un pilnvarām, kā arī kapitāla saglabāšanas pasākumiem (OV L 150, 7.6.2019., 253. lpp.), un attiecīgā gadījumā saistītie 2. līmeņa pasākumi |
|
57. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2019/2034 (2019. gada 27. novembris) par ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību un ar ko groza Direktīvas 2002/87/EK, 2009/65/EK, 2011/61/ES, 2013/36/ES, 2014/59/ES un 2014/65/ES (OV L 314, 5.12.2019., 64. lpp.). |
|
58. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2021/338 (2021. gada 16. februāris), ar ko groza Direktīvu 2014/65/ES attiecībā uz informācijas prasībām, produktu pārvaldību un pozīciju limitiem un Direktīvas 2013/36/ES un (ES) 2019/878 attiecībā uz to piemērošanu ieguldījumu brokeru sabiedrībām, lai veicinātu atveseļošanos no Covid-19 krīzes (OV L 68, 26.2.2021., 14. lpp.). |
|
59. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/49/ES (2014. gada 16. aprīlis) par noguldījumu garantiju sistēmām (pārstrādāta versija) (OV L 173, 12.6.2014., 149. lpp.). |
|
60. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.), un attiecīgā gadījumā saistītie 2. līmeņa pasākumi |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
61. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2017/2399 (2017. gada 12. decembris), ar ko groza Direktīvu 2014/59/ES attiecībā uz nenodrošinātu parāda instrumentu prioritāti maksātnespējas hierarhijā (OV L 345, 27.12.2017., 96. lpp.). |
|
62. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2019/879 (2019. gada 20. maijs), ar ko groza Direktīvu 2014/59/ES attiecībā uz zaudējumu absorbcijas un rekapitalizācijas spēju kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām un Direktīvu 98/26/EK (OV L 150, 7.6.2019., 296. lpp.), un attiecīgā gadījumā saistītie 2. līmeņa pasākumi |
|
63. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2019/2034 (2019. gada 27. novembris) par ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību un ar ko groza Direktīvas 2002/87/EK, 2009/65/EK, 2011/61/ES, 2013/36/ES, 2014/59/ES un 2014/65/ES (OV L 314, 5.12.2019., 64. lpp.). |
|
64. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/23 (2020. gada 16. decembris) par centrālo darījumu partneru atveseļošanas un noregulējuma režīmu un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1095/2010, (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 600/2014, (ES) Nr. 806/2014 un (ES) 2015/2365 un Direktīvas 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2007/36/EK, 2014/59/ES un (ES) 2017/1132 (OV L 22, 22.1.2021., 1. lpp.). |
|
65. |
Attiecībā uz noteikumiem, ko piemēro kredītiestādēm, un izņemot 34.–36. pantu un III sadaļu: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/65/ES (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/ES un Direktīvu 2011/61/ES (pārstrādāta versija) (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.) un attiecīgā gadījumā saistītie 2. līmeņa pasākumi |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
66. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 909/2014 (2014. gada 23. jūlijs) par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā, centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem un grozījumiem Direktīvās 98/26/EK un 2014/65/ES un Regulā (ES) Nr. 236/2012 (OV L 257, 28.8.2014., 1. lpp.). |
|
67. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2016/1034 (2016. gada 23. jūnijs), ar ko groza Direktīvu 2014/65/ES par finanšu instrumentu tirgiem (OV L 175, 30.6.2016., 8. lpp.). |
|
68. |
Izņemot 64. panta 5. punktu: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2019/2034 (2019. gada 27. novembris) par ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību un ar ko groza Direktīvas 2002/87/EK, 2009/65/EK, 2011/61/ES, 2013/36/ES, 2014/59/ES un 2014/65/ES (OV L 314, 5.12.2019., 64. lpp.). |
|
69. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2019/2177 (2019. gada 18. decembris), ar ko groza Direktīvu 2009/138/EK par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II), Direktīvu 2014/65/ES par finanšu instrumentu tirgiem un Direktīvu (ES) 2015/849 par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai (OV L 334, 27.12.2019., 155. lpp.). |
|
70. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2020/1504 (2020. gada 7. oktobris), ar ko groza Direktīvu 2014/65/ES par finanšu instrumentu tirgiem (OV L 347, 20.10.2020., 50. lpp.). |
|
71. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2021/338 (2021. gada 16. februāris), ar ko groza Direktīvu 2014/65/ES attiecībā uz informācijas prasībām, produktu pārvaldību un pozīciju limitiem un Direktīvas 2013/36/ES un (ES) 2019/878 attiecībā uz to piemērošanu ieguldījumu brokeru sabiedrībām, lai veicinātu atveseļošanos no Covid-19 krīzes (OV L 68, 26.2.2021., 14. lpp.). |
|
72. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 909/2014 (2014. gada 23. jūlijs) par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā, centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem un grozījumiem Direktīvās 98/26/EK un 2014/65/ES un Regulā (ES) Nr. 236/2012 (OV L 257, 28.8.2014., 1. lpp.). |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
73. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1033 (2016. gada 23. jūnijs), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 600/2014 par finanšu instrumentu tirgiem, Regulu (ES) Nr. 596/2014 par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu un Regulu (ES) Nr. 909/2014 par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā un centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem (OV L 175, 30.6.2016., 1. lpp.). |
|
74. |
Attiecībā uz noteikumiem, ko piemēro kredītiestādēm Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 600/2014 (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.). |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
75. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1033 (2016. gada 23. jūnijs), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 600/2014 par finanšu instrumentu tirgiem, Regulu (ES) Nr. 596/2014 par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu un Regulu (ES) Nr. 909/2014 par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā un centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem (OV L 175, 30.6.2016., 1. lpp.). |
|
76. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/2033 (2019. gada 27. novembris) par prudenciālajām prasībām ieguldījumu brokeru sabiedrībām un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1093/2010, (ES) Nr. 575/2013, (ES) Nr. 600/2014 un (ES) Nr. 806/2014 (OV L 314, 5.12.2019., 1. lpp.). |
|
77. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/23 (2020. gada 16. decembris) par centrālo darījumu partneru atveseļošanas un noregulējuma režīmu un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1095/2010, (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 600/2014, (ES) Nr. 806/2014 un (ES) 2015/2365 un Direktīvas 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2007/36/EK, 2014/59/ES un (ES) 2017/1132 (OV L 22, 22.1.2021., 1. lpp.). |
|
78. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/2365 (2015. gada 25. novembris) par vērtspapīru finansēšanas darījumu un atkalizmantošanas pārredzamību un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 337, 23.12.2015., 1. lpp.) (attiecībā uz kredītiestādēm) |
|
|
kurā grozījumi izdarīti ar: |
|
79. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/23 (2020. gada 16. decembris) par centrālo darījumu partneru atveseļošanas un noregulējuma režīmu un ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1095/2010, (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 600/2014, (ES) Nr. 806/2014 un (ES) 2015/2365 un Direktīvas 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2007/36/EK, 2014/59/ES un (ES) 2017/1132 (OV L 22, 22.1.2021., 1. lpp.). |
|
30.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 102/33 |
KOMISIJAS LĒMUMS (ES) 2022/507
(2022. gada 29. marts),
ar kuru apstiprina Īrijas dalību Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2021/1147, ar ko izveido Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Protokolu Nr. 21 par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un jo īpaši tā 4. pantu,
ņemot vērā Īrijas paziņojumu, saskaņā ar kuru tā vēlas pieņemt saistības atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 2021. gada 7. jūlija Regulai (ES) 2021/1147, ar ko izveido Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu (1),
tā kā:
|
(1) |
Īrija 2022. gada 7. februāra vēstulē saskaņā ar 4. pantu Protokolā Nr. 21 oficiāli paziņoja par savu vēlmi pieņemt saistības atbilstoši Regulai (ES) 2021/1147. |
|
(2) |
Īrijas dalība Regulā (ES) 2021/1147 nav saistīta ar nosacījumiem. |
|
(3) |
Tāpēc saskaņā ar Līguma 331. panta 1. punktā paredzēto procedūru Komisijai būtu jāapstiprina Īrijas dalība Regulā (ES) 2021/1147, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Ar šo apstiprina Īrijas dalību Regulā (ES) 2021/1147.
2. Saskaņā ar šo lēmumu Regulu (ES) 2021/1147 Īrijai piemēro no 2022. gada 7. februāra.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2022. gada 29. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
PAMATNOSTĀDNES
|
30.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 102/34 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2022/508
(2022. gada 25. marts),
ar ko groza Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādni (ES) 2017/697 par to, kā attiecībā uz mazāk nozīmīgām iestādēm nacionālās kompetentās iestādes īsteno Savienības tiesību aktos noteiktās izvēles iespējas un rīcības brīvības (ECB/2017/9) (ECB/2022/12)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 1024/2013 (2013. gada 15. oktobris), ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (1), un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu un 6. panta 5. punkta a) un c) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Centrālā banka (ECB) 2017. gada 4. aprīlī pieņēma Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādni (ES) 2017/697 (ECB/2017/9) (2) (tālāk tekstā – "Izvēles iespēju un rīcības brīvības pamatnostādne"), kurā tā noteica vispārēju politiku noteiktu izvēles iespēju un rīcības brīvības izmantošanai, kas nacionālajām kompetentajām iestādēm pieejamas Savienības tiesību aktos attiecībā uz mazāk nozīmīgām iestādēm. Ar tiesību aktiem, kas ieviesti kopš Izvēles iespēju un rīcības brīvības pamatnostādnes pieņemšanas, grozītas vai svītrotas dažas no Savienības tiesību aktos paredzētajām iespējām un rīcības brīvība, kas bija iekļautas Izvēles iespēju un rīcības brīvības pamatnostādnē. Tāpēc vajadzīgi daži attiecīgi Izvēles iespēju un rīcības brīvības pamatnostādnes grozījumi. |
|
(2) |
Attiecībā uz izejošo naudas plūsmu likmēm, kuras piemēro stabiliem privātpersonu vai MVU noguldījumiem, daži faktori kavējuši Eiropas Centrālās bankas Regulas (ES) 2016/445 (ECB/2016/4) (3) 13. pantā un Izvēles iespēju un rīcības brīvības pamatnostādnes 7. pantā minētās rīcības brīvības praktisko piemērošanu, atbilstoši kurai kompetentās iestādes var atļaut iestādēm piemērot 3 % izejošās naudas plūsmas likmi stabiliem privātpersonu vai MVU noguldījumiem, uz kuriem attiecas noguldījumu garantiju sistēma (NGS), ja iepriekš saņemts Eiropas Komisijas apstiprinājums saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/61 (4) 24. panta 4. un 5. punktu. Vajadzīgi papildu pierādījumi un analīze, lai parādītu, ka priekšlaicīgas pārtraukšanas likme stabiliem privātpersonu vai MVU noguldījumiem, ko sedz noguldījumu garantiju sistēma, kā minēts Deleģētās regulas (ES) 2015/61 24. panta 5. punktā, būtu zemāka par 3 % jebkurā stresa periodā, kas atbilst scenārijiem, kuri minēti Deleģētās regulas (ES) 2015/61 5. pantā. Ja šādu pierādījumu un analīzes nav, vispārējā politika, kas atļauj piemērot 3 % izejošās naudas plūsmas likmi, būtu jāsvītro no Regulas (ES) 2016/445 (ECB/2016/4) un arī Izvēles iespēju un rīcības brīvības pamatnostādnes. |
|
(3) |
Izvēles iespēja, kas kompetentajām iestādēm piešķirta saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/61 12. panta 1. punkta c) apakšpunkta i) punktu par galveno akciju indeksu identificēšanu nolūkā identificēt akcijas, kuras likviditātes seguma rādītājā var uzskatīt par 2.B līmeņa aktīviem, būtu konsekventi jāīsteno attiecībā uz nozīmīgām un mazāk nozīmīgām iestādēm. Rīcības brīvības mērķis ir nodrošināt, ka kredītiestādes savās likviditātes rezervēs iekļauj tikai tās akcijas, kas iekļautas indeksos, attiecībā uz kuriem var pieņemt pamatā esošo akciju tirgus likviditāti. Tā kā ne kredītiestādes nozīmīgums, ne tās lielums tieši neietekmē attiecīgo indeksu pamatā esošo akciju tirgus likviditāti, nebūtu piemēroti piemērot diferencētu režīmu nozīmīgām un mazāk nozīmīgām iestādēm. |
|
(4) |
Kompetentajām iestādēm saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/61 12. panta 3. punktu piešķirtā rīcības brīvība atkāpties no tā paša panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) un iii) punkta attiecībā uz kredītiestādēm, kuras saskaņā ar to statūtiem reliģisku apsvērumu dēļ nevar turēt procentus nesošus aktīvus, būtu jāīsteno konsekventi attiecībā uz nozīmīgām un mazāk nozīmīgām iestādēm, lai saskaņotu kritērijus 2.B līmeņa aktīvu identificēšanai attiecībā uz uzņēmumu parāda vērtspapīriem. |
|
(5) |
Kompetentajām iestādēm saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 575/2013 (5) 428.p panta 10. punktu piešķirtā rīcības brīvība saistībā ar neto stabila finansējuma rādītāja (NSFR) prasību, saskaņā ar kuru kompetentās iestādes var noteikt nepieciešamā stabilā finansējuma koeficientus, kas piemērojami ārpusbilances riska darījumiem, kuri nav minēti citur minētās regulas Sestās daļas IV sadaļas 4. nodaļā, būtu konsekventi jāizmanto gan attiecībā uz nozīmīgām, gan mazāk nozīmīgām iestādēm. Politika attiecībā uz nozīmīgām iestādēm sasaista NSFR nepieciešamā stabilā finansējuma koeficientus ar izejošo naudas plūsmu likmēm, ko piemēro likviditātes seguma koeficientā (LSR), vienlaikus atstājot ECB rīcības brīvību noteikt dažādus nepieciešamā stabilā finansējuma koeficientus. Šī pieeja vienkāršības un piesardzības labad nodrošina līdzsvaru starp NSFR aprēķināšanā izmantojamo faktoru saskaņošanu ar faktoriem, kas noteikti LSR vajadzībām, vienlaikus pieļaujot atšķirīgu attieksmi gadījumos, kuros šī sasaiste pienācīgi neatspoguļo saistīto finansējuma risku. Nav vajadzības vai nav lietderīgi atkāpties no minētās pieejas attiecībā uz mazāk nozīmīgām iestādēm, jo metodika nepieciešamā stabilā finansējuma koeficientu piemērošanai šiem ārpusbilances riska darījumiem principā nedrīkstētu atšķirties dažādās kredītiestādēs. Tā paša iemesla dēļ rīcības brīvība, kas kompetentajām iestādēm piešķirta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.aq panta 10. punktu saistībā ar NSFR, ko aprēķina saskaņā ar vienkāršoto pieeju, būtu jāīsteno līdzīgā veidā. |
|
(6) |
Kompetentajām iestādēm saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.q panta 2. punktu piešķirtā rīcības brīvība noteikt apgrūtinājuma termiņu attiecībā uz nošķirtiem aktīviem atbilstoši šo aktīvu pamatā esošajam riska darījumam būtu jāīsteno tādā pašā veidā attiecībā uz nozīmīgām un mazāk nozīmīgām iestādēm. Nošķirti aktīvi, kas nav brīvi izmantojami, būtu jāuzskata par apgrūtinātiem laikposmā, kas atbilst saistību termiņam pret iestāžu klientiem, uz kuriem attiecas nošķiršanas prasība, un tāpēc tie minētajā laikposmā būtu pienācīgi jāfinansē. Šis pamatojums piemērojams neatkarīgi no attiecīgās iestādes lieluma. Rīcības brīvība, kas kompetentajām iestādēm piešķirta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.ar panta 2. punktu saistībā ar NSFR, kas aprēķināts saskaņā ar vienkāršoto pieeju, būtu jāīsteno līdzīgā veidā iepriekš izklāstīto iemeslu dēļ un arī tāpēc, ka nav prudenciāla pamatojuma, kas pamatotu atšķirīgu pieeju attiecībā uz NSFR, kas aprēķināts saskaņā ar vienkāršoto pieeju. Šīs pamatnostādnes noteikumi, ar kuriem īsteno izvēles iespējas un rīcības brīvību attiecībā uz riska darījumu grupas ietvaros atbrīvojumu no lielo riska darījumu limitu piemērošanas, kas noteikti Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punktā, būtu jāgroza un jāīsteno konsekventi attiecībā uz nozīmīgām un mazāk nozīmīgām iestādēm. Kopš Regulas (ES) 2016/445 (ECB/2016/4) pieņemšanas palielinājušās ECB bažas par kredītiestāžu grāmatošanas praksi saistībā ar trešās valstīs reģistrētām struktūrām. Tāpēc šīs izvēles iespējas darbības joma būtu jāattiecina tikai uz riska darījumiem grupas ietvaros ar vienībām, kas iedibinātas Savienībā, tādējādi riska darījumus grupas ietvaros ar vienībām trešās valstīs var atbrīvot no attiecīgajiem lielo riska darījumu limitiem tikai pēc tam, kad katrā atsevišķā gadījumā veikts iepriekšējs uzraudzības novērtējums. |
|
(7) |
Turklāt Izvēles iespēju un rīcības brīvības pamatnostādne būtu jāgroza, lai papildus pašreiz pieejamajam pilnīgajam atbrīvojumam kredītiestādes, kas atbilst attiecīgajiem kritērijiem, ievērojot attiecīgo riska darījumu vērtības kvantitatīvo ierobežojumu, varētu izmantot daļēju atbrīvojumu. Šādai paplašinātai rīcības brīvības piemērošanai būtu jāpalīdz saglabāt vienlīdzīgus konkurences apstākļus kredītiestādēm iesaistītajās dalībvalstīs, kā arī jāierobežo koncentrācijas riski, kas izriet no konkrētiem riska darījumiem, un jānodrošina, ka vienotajā uzraudzības mehānismā tiek piemēroti vienādi obligātie standarti. |
|
(8) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Pamatnostādne (ES) 2017/697 (ECB/2017/9), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.
1. pants
Grozījumi
Pamatnostādni (ES) 2017/697 (ECB/2017/9) groza šādi:
|
1. |
svītro 5. pantu; |
|
2. |
ar šādu pantu aizstāj 6. pantu: "6. pants Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punkts: atbrīvojumi Saistībā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punktā noteiktajiem atbrīvojumiem NKI izvēles iespēju attiecībā uz mazāk nozīmīgām iestādēm īsteno saskaņā ar šo pantu un pielikumiem.
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīva 2002/87/EK par papildu uzraudzību kredītiestādēm, apdrošināšanas uzņēmumiem un ieguldījumu sabiedrībām finanšu konglomerātos un par grozījumiem Padomes Direktīvās 73/239/EEK, 79/267/EEK, 92/49/EEK, 92/96/EEK, 93/6/EEK un 93/22/EEK, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 98/78/EK un 2000/12/EK (OV L 35, 11.2.2003., 1. lpp.).” " |
|
3. |
svītro 7. pantu; |
|
4. |
šādus virsrakstus un 7.a–7.f pantu iekļauj IV iedaļā pēc virsraksta “Likviditāte”: “7.a pants Deleģētās regulas (ES ) 2015/61 12. panta 1. punkta c) apakšpunkta i) punkts: likviditātes seguma rādītājs– dalībvalsts vai trešās valsts galveno akciju indeksu identifikācija NKI uzskata, ka turpmāk norādītie indeksi kvalificējami kā galvenie akciju indeksi, lai noteiktu to akciju tvērumu, kuras varētu uzskatīt par 2.B līmeņa aktīviem saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/61 (*2) 12. panta 1. punkta c) apakšpunktu:
7.b pants Deleģētās regulas (ES) 2015/61 12. panta 3. punkts: likviditātes seguma rādītājs – 2.B līmeņa aktīvi 1. NKI ļauj mazāk nozīmīgām iestādēm, kas saskaņā ar to dibināšanas statūtiem reliģisku apsvērumu dēļ nevar turēt procentus nesošus aktīvus, iekļaut uzņēmumu parāda vērtspapīrus kā 2.B līmeņa likvīdus aktīvus saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Deleģētās regulas (ES) 2015/61 12. panta 1. punkta b) apakšpunktā. 2. NKI var periodiski pārskatīt 1. punktā minēto prasību un atļaut atbrīvojumu no Deleģētās regulas (ES) 2015/61 12. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) un iii) punkta, ja izpildīti minētās deleģētās regulas 12. panta 3. punkta nosacījumi. 7.c pants Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.p panta 10. punkts: NSFR – nepieciešamā stabilā finansējuma koeficienti ārpusbilances riska darījumiem Ja vien NKI nenosaka atšķirīgus nepieciešamā stabilā finansējuma koeficientus ārpusbilances riska darījumiem Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.p panta 10. punkta darbības jomā, ārpusbilances riska darījumiem, kas nav minēti Regulas (ES) Nr. 575/2013 Sestās daļas IV sadaļas 4. nodaļā, NKI prasa nozīmīgām iestādēm piemērot stabila finansējuma koeficientus, kas atbilst izejošās naudas plūsmas likmēm, kuras tās piemēro saistītajiem produktiem un pakalpojumiem Deleģētās regulas (ES) 2015/61 23. pantu likviditātes seguma prasības kontekstā. 7.d pants Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.q panta 2. punkts: NSFR – nodalītu aktīvu apgrūtinājuma termiņa noteikšana Ja aktīvi nošķirti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 648/2012 (*4) 11. panta 3. punktu un iestādes nevar brīvi rīkoties ar šādiem aktīviem, NKI prasa nozīmīgām iestādēm šādus aktīvus uzskatīt par apgrūtinātiem laikposmā, kas atbilst saistību termiņam pret iestāžu klientiem, uz kuriem attiecas nodalīšanas prasība. 7.e pants Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.aq panta 10. punkts: NSFR – nepieciešamā stabilā finansējuma koeficienti ārpusbilances riska darījumiem NKI prasa mazāk nozīmīgām iestādēm, kurām piešķirta atļauja piemērot vienkāršoto neto stabila finansējuma prasību, kas minēta Regulas (ES) Nr. 575/2013 Sestās daļas IV sadaļas 5. nodaļā, ievērot 7.c pantā noteikto pieeju. 7.f pants Regulas (ES) Nr. 575/2013 428.ar panta 2. punkts: NSFR – nodalītu aktīvu apgrūtinājuma termiņa noteikšana NKI prasa mazāk nozīmīgām iestādēm, kurām piešķirta atļauja aprēķināt vienkāršoto neto stabila finansējuma rādītāju, kas minēts Regulas (ES) Nr. 575/2013 Sestās daļas IV sadaļas 5. nodaļā, ievērot 7.d pantā noteikto pieeju. (*2) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/61 (2014. gada 10. oktobris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 attiecībā uz likviditātes seguma prasību kredītiestādēm (OV L 11, 17.1.2015., 1. lpp.)." (*3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 2016/2014 (2016. gada 13. septembris), ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz galvenajiem indeksiem un atzītām biržām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām (OV L 245, 14.9.2016., 5. lpp.)." (*4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.).” " |
|
5. |
svītro 8. pantu; |
|
6. |
pamatnostādnes pielikumu groza saskaņā ar šīs pamatnostādnes I pielikumu; |
|
7. |
pievieno II pielikumu saskaņā ar šīs pamatnostādnes II pielikumu. |
2. pants
Nobeiguma noteikumi
Stāšanās spēkā un īstenošana
Šī pamatnostādne stājas spēkā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
NKI atbilst šīs pamatnostādnes noteikumiem ar 2022. gada 1. oktobri.
Frankfurtē pie Mainas, 2022. gada 25. martā
ECB Padomes vārdā –
ECB prezidente
Christine LAGARDE
(1) OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.
(2) Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2017/697 (2017. gada 4. aprīlis) par to, kā attiecībā uz mazāk nozīmīgām iestādēm nacionālās kompetentās iestādes īsteno Savienības tiesību aktos noteiktās izvēles iespējas un rīcības brīvības (ECB/2017/9) (OV L 101, 13.4.2017., 156. lpp.).
(3) Eiropas Centrālās bankas Regula (ES) 2016/445 (2016. gada 14. marts) par Savienības tiesību aktos noteikto izvēles iespēju un rīcības brīvības īstenošanu (ECB/2016/4) (OV L 78, 24.03.2016., 60. lpp.).
(4) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/61 (2014. gada 10. oktobris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 attiecībā uz likviditātes seguma prasību kredītiestādēm (OV L 11, 17.1.2015., 1. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
Pamatnostādnes (ES) 2017/697 (ECB/2017/9) pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:
"I PIELIKUMS
Nosacījumi atbrīvojuma no lielu riska darījumu limita izvērtēšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punkta c) apakšpunktu un šīs pamatnostādnes 6. panta c) punktu
1.
Šo pielikumu piemēro atbrīvojumiem no lielu riska darījumu limita saskaņā ar šīs pamatnostādnes 6. panta c) punktu. Pamatnostādnes 6. panta c) punkta vajadzībām trešās valstis, kas uzskaitītas Komisijas Īstenošanas lēmuma 2014/908 (*1) I pielikumā tiek uzskatītas par līdzvērtīgām.
2.
NKI prasa mazāk nozīmīgām iestādēm ņemt vērā šādus kritērijus, izvērtējot to, vai Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētais riska darījums atbilst atbrīvojuma no lielu riska darījumu limita piešķiršanas nosacījumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 3. punktu.|
a) |
Lai novērtētu, vai riska darījuma specifiskais raksturs, darījuma partneris vai attiecības starp kredītiestādi un darījuma partneri novērš vai samazina darījuma risku, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 3. punkta a) apakšpunktā, mazāk nozīmīgās iestādes ņem vērā, vai:
|
|
b) |
Lai novērtētu, vai pārējo koncentrācijas risku var novērst ar citiem līdzvērtīgi efektīviem paņēmieniem, piem., procedūrām, procesiem un mehānismiem, kas paredzēti Direktīvas 2013/36/ES 81. pantā, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 3. punkta b) apakšpunktā, mazāk nozīmīgās iestādes ņem vērā, vai:
|
3.
Lai pārbaudītu, vai izpildīti 1. un 2. punktā noteiktie nosacījumi, NKI var prasīt mazāk nozīmīgām iestādēm iesniegt šādus dokumentus:|
a) |
Kredītiestādes juridiskā pārstāvja parakstītu un vadības struktūras apstiprinātu vēstuli, kurā apliecināts, ka kredītiestāde atbilst visiem atbrīvojuma nosacījumiem, kas noteikti Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punkta c) apakšpunktā un 400. panta 3. punktā. |
|
b) |
Neatkarīgas ārējas trešās personas vai iekšējā juridiskā dienesta sniegtu un vadības struktūras apstiprinātu juridisku atzinumu, kurā apliecināts, ka nav šķēršļu, kas varētu kavēt darījuma partneri savlaicīgi veikt riska darījuma atmaksu kredītiestādei un kas izriet no piemērojamā regulējuma, t.sk. fiskālā regulējuma, vai saistošiem nolīgumiem. |
|
c) |
Juridiskā pārstāvja parakstītu un vadības struktūras apstiprinātu paziņojumu par to, ka:
|
|
d) |
Juridiskā pārstāvja parakstīti un vadības struktūras apstiprināti dokumenti, kas apliecina, ka kredītiestādes riska novērtēšanas, aprēķināšanas un kontroles procedūras ir tādas pašas kā darījuma partnerim un ka kredītiestādes riska pārvaldības procedūras, IT sistēma un iekšējā kontrole ļauj vadības struktūrai nepārtraukti uzraudzīt lielu riska darījumu līmeni un to, ka tas atbilst kredītiestādes riska stratēģijai juridiskās personas līmenī un attiecīgos gadījumos konsolidētā līmenī, kā arī drošas iekšējās likviditātes regulēšanas principiem grupas ietvaros. |
|
e) |
Dokumentu, kas apliecina, ka iekšējā kapitāla pietiekamības novērtēšanas procesā ir skaidri noteikts koncentrācijas risks, ko izraisa lielie riska darījumi grupas ietvaros, un ka šis risks tiek aktīvi pārvaldīts; |
|
f) |
Dokumentus, kuri apliecina, ka koncentrācijas riska pārvaldība atbilst grupas sanācijas plānam. |
(*1) Komisijas Īstenošanas lēmums 2014/908/ES (2014. gada 12. decembris) par dažu trešo valstu un teritoriju uzraudzības un regulatīvo prasību līdzvērtīgumu, lai riska darījumiem piemērotu pieeju atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 575/2013 (OV L 359, 16.12.2014., 155. lpp.).
(*2) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.).”
II PIELIKUMS
Pamatnostādnei (ES) 2017/697 (ECB/2017/9) pievieno šādu pielikumu:
"II PIELIKUMS
Nosacījumi atbrīvojuma no lielu riska darījumu limita izvērtēšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punkta d) apakšpunktu un šīs pamatnostādnes 6. panta d) punktu
1.
NKI prasa mazāk nozīmīgām iestādēm ņemt vērā šādus kritērijus, izvērtējot to, vai Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punkta d) apakšpunktā minētais riska darījums atbilst atbrīvojuma no lielu riska darījumu limita piešķiršanas nosacījumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 3. punktu.|
a) |
lai novērtētu, vai riska darījuma specifiskais raksturs, reģionālā vai centrālā iestāde vai attiecībās starp kredītiestādi un reģionālo vai centrālo iestādi novērš vai samazina darījuma risku, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 3. punkta a) apakšpunktā, mazāk nozīmīgās iestādes ņem vērā, vai:
|
|
b) |
lai novērtētu, vai pārējo koncentrācijas risku var novērst ar citiem līdzvērtīgi efektīviem paņēmieniem, piem., procedūrām, procesiem un mehānismiem, kas paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2013/36/ES (*1) 81. pantā, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 3. punkta b) apakšpunktā, mazāk nozīmīgās iestādes ņem vērā, vai:
|
2.
Lai novērtētu, vai reģionālā vai centrālā iestāde, ar kuru kredītiestāde ir saistīta vienā tīklā, atbild par skaidrās naudas klīringa operācijām, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punkta d) apakšpunktā, papildus 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem NKI prasa mazāk nozīmīgām iestādēm ņemt vērā to, vai reģionālās vai centrālās iestādes nolikumi vai statūti nepārprotami paredz šādu atbildību, t.sk. arī:|
a) |
tirgus finansējumu visam tīklam; |
|
b) |
likviditātes klīringu tīkla ietvaros Regulas (ES) Nr. 575/2013 10. panta izpratnē; |
|
c) |
likviditātes nodrošināšanu saistītajām kredītiestādēm; |
|
d) |
saistīto kredītiestāžu likviditātes pārpalikuma absorbēšanu. |
3.
Lai pārbaudītu, vai izpildīti 1. un 2. punktā noteiktie nosacījumi, NKI var prasīt mazāk nozīmīgām iestādēm iesniegt šādus dokumentus:|
a) |
kredītiestādes juridiskā pārstāvja parakstītu un vadības struktūras apstiprinātu vēstuli, kurā apliecināts, ka kredītiestāde atbilst visiem nosacījumiem, kas Regulas (ES) Nr. 575/2013 400. panta 2. punkta d) apakšpunktā un 400. panta 3. punktā noteikti atbrīvojuma piešķiršanai; |
|
b) |
neatkarīgas ārējas trešās personas vai iekšējā juridiskā dienesta sniegtu un vadības struktūras apstiprinātu juridisku atzinumu, kurā apliecināts, ka nav šķēršļu, kas varētu kavēt reģionālo vai centrālo iestādi savlaicīgi veikt riska darījuma atmaksu kredītiestādei un kas izriet no piemērojamā regulējuma, t.sk. fiskālā regulējuma, vai saistošiem nolīgumiem; |
|
c) |
juridiskā pārstāvja parakstītu un vadības struktūras apstiprinātu paziņojumu par to, ka:
|
|
d) |
juridiskā pārstāvja parakstīti un vadības struktūras apstiprināti dokumenti, kas apliecina, ka kredītiestādes riska novērtēšanas, aprēķināšanas un kontroles procedūras ir tādas pašas kā reģionālajā vai centrālajā iestādē un ka kredītiestādes riska pārvaldības procedūras, IT sistēma un iekšējā kontrole ļauj vadības struktūrai nepārtraukti uzraudzīt lielu riska darījumu līmeni un to, ka tas atbilst kredītiestādes riska stratēģijai juridiskās personas līmenī un attiecīgos gadījumos konsolidētā līmenī, kā arī drošas iekšējās likviditātes regulēšanas principiem tīkla ietvaros; |
|
e) |
dokumentus, kuri apliecina, ka iekšējā kapitāla pietiekamības novērtēšanas procesā nepārprotami identificēts koncentrācijas risks, kuru rada lieli riska darījumi ar reģionālajām vai centrālajām iestādēm, un ka tas tiek aktīvi pārvaldīts; |
|
f) |
dokumentus, kuri apliecina, ka koncentrācijas riska pārvaldība atbilst tīkla sanācijas plānam. |
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.).”