ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 33

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

65. gadagājums
2022. gada 15. februāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/199 (2021. gada 2. decembris), ar ko attiecībā uz izkļuves ierīču izmantošanu Esmarka mencas zvejniecībā Ziemeļjūrā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1241

1

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/200 (2021. gada 2. decembris), ar ko attiecībā uz dažiem Ziemeļjūrā piemērojamiem tehniskiem pasākumiem, kas attiecas uz linuma acs izmēriem, un dažu rāmja traļu kopējo maksimālo garumu groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1241

4

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/201 (2021. gada 10. decembris), ar ko Regulu (ES) Nr. 748/2012 groza attiecībā uz pārvaldības sistēmām un sistēmām ziņošanai par atgadījumiem, kuras jāizveido projektēšanas un ražošanas organizācijām, kā arī attiecībā uz procedūrām, kuras piemēro Aģentūra, un ar ko izdara minētās regulas labojumus

7

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/202 (2022. gada 14. februāris), ar kuru labo Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470, ar ko izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu ( 1 )

41

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/203 (2022. gada 14. februāris), ar ko Regulu (ES) Nr. 748/2012 groza attiecībā uz pārvaldības sistēmām un atgadījumu ziņošanas sistēmām, kas jāizveido kompetentajām iestādēm, un ar ko Regulu (ES) Nr. 748/2012 labo attiecībā uz lidojumderīguma pārbaudes sertifikātu izdošanu

46

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

15.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 33/1


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2022/199

(2021. gada 2. decembris),

ar ko attiecībā uz izkļuves ierīču izmantošanu Esmarka mencas zvejniecībā Ziemeļjūrā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1241

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1241 (2019. gada 20. jūnijs) par zvejas resursu saglabāšanu un jūras ekosistēmu aizsardzību ar tehniskiem pasākumiem un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1967/2006, (EK) Nr. 1224/2009 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1380/2013, (ES) 2016/1139, (ES) 2018/973, (ES) 2019/472 un (ES) 2019/1022 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 894/97, (EK) Nr. 850/98, (EK) Nr. 2549/2000, (EK) Nr. 254/2002, (EK) Nr. 812/2004 un (EK) Nr. 2187/2005 (1), un jo īpaši tās 15. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) 2019/1241 V pielikums paredz reģionālā līmenī noteiktus tehniskos pasākumus, kas piemērojami Ziemeļjūrā, Skagerakā un Kategatā.

(2)

Ja zvejniecības pārvaldībā tieši ieinteresētas dalībvalstis uzskata, ka alternatīvi pasākumi, kas paredz reģionālā līmenī noteikto un Regulas (ES) 2019/1241 V–XI pielikuma B daļā aprakstīto selektivitātes ierīču vietā izmantot citas selektīvas ierīces, ir saderīgi ar mazuļu aizsardzību, Komisija pēc minēto dalībvalstu iesniegta kopīga ieteikuma var šādus pasākumus pieņemt ar deleģētajiem aktiem.

(3)

Kā noteikts Regulas (ES) 2019/1241 16. pantā, zvejniecības pārvaldībā tieši ieinteresētas dalībvalstis var iesniegt Komisijai kopīgu ieteikumu, lai tā varētu pieņemt tās pašas regulas 15. panta 2. punktā minētos tehniskos pasākumus attiecībā uz zvejas rīka parametriem, kas nosaka tā selektivitāti izmēra un sugas ziņā. Dalībvalstīm, kas šādu ieteikumu iesniedz, jānodrošina zinātniski pierādījumi, kuri apliecina, ka minēto pasākumu rezultātā attiecībā uz konkrētu sugu vai sugu kombināciju tiek panāktas selektivitātes īpašības, kas ir vismaz līdzvērtīgas minētās regulas V–X pielikuma B daļā un XI pielikuma A daļā aprakstīto zvejas rīku selektivitātes īpašībām.

(4)

Beļģija, Dānija, Francija, Nīderlande, Vācija un Zviedrija (Shēveningenas grupa) ir tieši ieinteresētas Ziemeļjūras zvejniecību pārvaldībā. Pēc apspriešanās ar Ziemeļjūras konsultatīvo padomi Shēveningenas grupa, pamatojoties uz Regulas (ES) 2019/1241 15. pantu, 2020. gada 26. februārī ir iesniegusi Komisijai kopīgu ieteikumu, kurā ierosināts deleģētais akts, ar ko minētās regulas V pielikuma B daļu groza, lai Esmarka mencas zvejniecībā Ziemeļjūrā kā šajā specializētajā zvejniecībā piemērojamu pamatpasākumu atļautu par alternatīvu minētās regulas V pielikuma B daļā definētajam šķirotājrežģim, kurā maksimālais attālums starp stieņiem ir 35 mm, izmantot sugu ziņā selektīvu ierīci.

(5)

2021. gada 30. septembrī kopīgais ieteikums tika apspriests ar Zvejniecības ekspertu grupu. Eiropas Parlaments šajā sanāksmē piedalījās novērotāja statusā.

(6)

Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) ir secinājusi (2), ka salīdzinājumā ar šķirotājrežģa izmantošanu izkļuves ierīces izmantošana varētu novest pie piezvejas īpatsvara (svara un skaita izteiksmē) samazināšanās un par Esmarka mencu lielāku piezvejas sugu (piemēram, mencveidīgo zivju) izmantošanas modeļa saglabāšanas vai pilnveidošanas. ZZTEK ir norādījusi, ka par 15 cm īsāki īpatņi veido vien nelielu kopējās piezvejas daļu, un secinājusi, ka salīdzinājumā ar obligāto šķirotājrežģi izkļuves ierīce tiešām būtiski samazinās piezvejas Esmarka mencas zvejniecībā.

(7)

Tāpēc Regula (ES) 2019/1241 būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi tieši ietekmē Savienības kuģu zvejas sezonas plānošanu un saistītās saimnieciskās darbības, tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc publicēšanas. Tā kā Esmarka mencas zvejniecība notiek no septembra līdz decembrim, šī regula būtu jāpiemēro no 2021. gada 1. septembra. Šāda piemērošana ar atpakaļejošu spēku tiesiskās noteiktības un tiesiskās paļāvības aizsardzības principu neietekmē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) 2019/1241 V pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 1. septembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 2. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 198, 25.7.2019., 105. lpp.

(2)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2786172/STECF+PLEN+20-03.pdf


PIELIKUMS

V pielikuma B daļas 1.4. punkta tabulas devīto ierakstu groza šādi:

Linuma acs izmērs

Ģeogrāfiskais apgabals

Nosacījumi

“Vismaz 16 mm

Viss apgabals

Citur tabulā neminētu mazo pelaģisko sugu specializētā zveja.

Esmarka mencas specializētā zveja. Aprīko ar vienu no šādām ierīcēm:

1)

šķirotājrežģis, kurā attālums starp stieņiem nepārsniedz 35 mm;

2)

izkļuves ierīce (*1), ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

i)

izkļuves ierīces linuma acs izmērs nepārsniedz 70 mm, un tā piestiprināta, izmantojot atplētni, kas izgatavots no polivinilhlorīda vai līdzīga elastīga materiāla;

ii)

ja izkļuves ierīces iekšpusē šķērseniski minētās ierīces koniskajai/cilindriskajai daļai ir piestiprināta bura, tad minētā bura ir izgatavota no polivinilhlorīda vai līdzīga elastīga materiāla, un buras izmērs ir tāds, lai tā neaizklātu vairāk kā 75 % no šķērsgriezuma laukuma, kurā tā ievietota;

iii)

izkļuves ierīces šaurākajā galā ir ievietots izejas logs, kura izmērs ir vismaz 50 × 50 cm.

Brūnās garneles un Ēzopa ziemeļgarneles specializētā zveja. Aprīko ar atdalītājtrali vai šķirotājrežģi saskaņā ar valsts vai reģionālā līmenī pieņemtiem noteikumiem.


(*1)  “Izkļuves ierīce” ir no linuma izgatavota koniska ierīce, kas atbilst šādiem kritērijiem:

1)

to ievieto pirms āmja tā, lai konusa priekšējā mala jeb pamatne būtu pa visu traļa perimetru piestiprināta āmja vai pagarinājuma daļas priekšā;

2)

tā konusveidīgi sašaurinās, un tās šaurākais gals ir piestiprināts pie traļa linuma apakšējās plātnes;

3)

vietā, kur izkļuves ierīces šaurākais gals ir savienots ar āmi, ir izgriezts izejas logs;

4)

Esmarka menca var ierīcei brīvi izpeldēt cauri un nonākt āmī, bet citas piezvejotās zivis tiek novirzītas uz izejas logu, pa kuru tās izkļūst no zvejas rīka.”


15.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 33/4


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2022/200

(2021. gada 2. decembris),

ar ko attiecībā uz dažiem Ziemeļjūrā piemērojamiem tehniskiem pasākumiem, kas attiecas uz linuma acs izmēriem, un dažu rāmja traļu kopējo maksimālo garumu groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1241

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1241 (2019. gada 20. jūnijs) par zvejas resursu saglabāšanu un jūras ekosistēmu aizsardzību ar tehniskiem pasākumiem un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1967/2006, (EK) Nr. 1224/2009 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1380/2013, (ES) 2016/1139, (ES) 2018/973, (ES) 2019/472 un (ES) 2019/1022 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 894/97, (EK) Nr. 850/98, (EK) Nr. 2549/2000, (EK) Nr. 254/2002, (EK) Nr. 812/2004 un (EK) Nr. 2187/2005 (1), un jo īpaši tās 15. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) 2019/1241 V pielikumā ir paredzēti tehniskie pasākumi, kas reģionālā līmenī noteikti attiecībā uz Ziemeļjūru.

(2)

Beļģija, Dānija, Vācija, Francija, Nīderlande un Zviedrija (“Shēveningenas grupa”) ir tieši ieinteresētas Ziemeļjūras zvejniecību pārvaldībā. 2021. gada 7. maijā un 21. jūnijā Shēveningenas grupa saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1380/2013 (2) 18. panta 1. punktu un Regulas (ES) 2019/1241 15. panta 3. punktu Komisijai iesniedza kopīgus ieteikumus, kuros ierosināts deleģētais akts, ar ko pieņem dažus grozījumus pašreizējos Regulas (ES) 2019/1241 V pielikuma noteikumos. Abus kopīgos ieteikumus Shēveningenas grupa nosūtīja Pelaģisko krājumu konsultatīvajai padomei (PELAC) un Ziemeļjūras konsultatīvajai padomei (NSAC) uz apspriešanu.

(3)

Kopīgajā ieteikumā, kas iesniegts 2021. gada 7. maijā, ierosināts Regulas (ES) 2019/1241 V pielikuma B daļu grozīt tā, lai ar 90 mm linuma acs izmēru saistīto atkāpi Skagerakā attiecinātu tikai uz traļiem ar traļu durvīm, jo patlaban šis linuma acs izmērs ir piemērojams visiem velkamajiem zvejas rīkiem, arī rāmja traļiem un zvejas vadiem. Ieteikumā arī ierosināts ar 90 mm linuma acs izmēra izmantošanu saistīto atkāpi Kategatā attiecināt tikai uz zveju ar traļiem ar traļu durvīm vai zvejas vadiem.

(4)

ZZTEK analizēja dalībvalstu iesniegtos pierādījumus un secināja (3), ka ierosinātais grozījums sasniedz tā galveno mērķi, proti, novērst neskaidrības spēkā esošajos noteikumos, un apstiprina, ka kuģi, kas izmanto zvejas vadus vai rāmja traļus, Skagerakā nevar izmantot linuma acs izmēru 90 mm. Ierosinātais grozījums pastiprinās zivju mazuļu aizsardzību, jo 90 mm atkāpe uz rāmja traļiem un zvejas vadiem Skagerakā vai rāmja traļiem Kategatā vairs neattieksies. Tāpēc kopīgais ieteikums atbilst Regulas (ES) 2019/1241 mērķiem un mērķrādītājiem, atbilstoši kuriem iespējami jāsamazina par minimālo saglabāšanas references izmēru mazāku jūras sugu īpatņu nozvejas. Tāpēc ierosinātais pasākums būtu jāiekļauj Regulā (ES) 2019/1241.

(5)

Kopīgajā ieteikumā, kas iesniegts 2021. gada 21. jūnijā, ierosināts noteikt rāmja traļu kopējo maksimālo garumu 24 m, vienlaikus saglabājot Regulā (ES) 2019/1241 noteiktos stingrākos ierobežojumus, kas rāmja traļiem piemērojami noteiktos ģeogrāfiskos apgabalos.

(6)

ZZTEK analizēja dalībvalstu iesniegtos pierādījumus un secināja (4), ka bez ierosinātā 24 m ierobežojuma zvejnieki var palielināt rāmja garumu un tādējādi var palielināties ietekme uz jūras gultni un vairāk var tikt traucēta bentosa dzīvotne. Tāpēc ZZTEK atbalstīja Regulas (ES) 2019/1241 noteikumu grozīšanu ar mērķi noteikt, ka maksimālais rāmja garums vai agregētais rāmja garums, ko nosaka kā visu rāmju garumu summu, nepārsniedz 24 m. ZZTEK uzskata, ka šis grozījums novērsīs jūras dzīvotnēm un videi radītās negatīvās ietekmes palielināšanos un atbilst Regulas (ES) 2019/1241 mērķiem. Tātad grozījums nodrošinās tādu aizsardzības līmeni, kas ir vismaz līdzvērtīgs patlaban spēkā esošajam. Tāpēc ierosinātais pasākums būtu jāiekļauj Regulā (ES) 2019/1241.

(7)

Ņemot vērā to, ka abi kopīgie ieteikumi ierosina mainīt Regulas (ES) 2019/1241 V pielikumu, šajā deleģētajā regulā ir paredzēti visi Shēveningenas grupas ieteiktie pasākumi.

(8)

Šīs regulas pasākumi, kas piemērojami Savienības ūdeņiem, ir paredzēti, lai sasniegtu mērķus, kas noteikti Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, 494. panta 1. un 2. punktā, un tajos ņemti vērā minētā nolīguma 494. panta 3. punktā minētie principi. Tie neskar pasākumus, kas piemērojami Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes ūdeņos.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi tieši ietekmē Savienības kuģu zvejas sezonas plānošanu un saistītās saimnieciskās darbības, tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) 2019/1241 groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 2. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 198, 25.7.2019., 105. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1380/2013 (2013. gada 11. decembris) par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.).

(3)  STECF-21-05, 25. lpp.

(4)  STECF PLEN-21-02, 59.–62. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (ES) 2019/1241 V pielikuma B daļu groza šādi:

1)

daļas 1. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

“1.

Velkamo zvejas rīku linuma acs atsauces izmēri (*1)

(*1)  Zvejā ar rāmja traļiem maksimālais rāmja garums vai agregētais rāmja garums, ko nosaka kā visu rāmju garumu summu, nepārsniedz 24 metrus vai to nevar pagarināt tā, lai tas būtu lielāks par 24 metriem. Rāmja garumu mēra starp tā galējiem punktiem, iekļaujot visus piestiprinājumus. Šis pasākums neskar specifiskākus pasākumus, kas noteikti konkrētos Ziemeļjūras apgabalos.”;"

2)

daļas 1.1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.1.

Neskarot izkraušanas pienākumu, kuģi izmanto linumu, kura acs izmērs ir vismaz 120 mm vai, ja tiek zvejots Skagerakā ar traļiem ar traļu durvīm vai Kategatā ar traļiem ar traļu durvīm vai zvejas vadiem, vismaz 90 mm (*2)  (*3).

(*2)  Zvejojot apakšrajonos Skagerakā un Kategatā ar traļiem ar traļu durvīm, kuru linuma acs izmērs ir mazāks par 120 mm, tos aprīko ar augšējo plātni, kuras rombveida linuma acs izmērs ir vismaz 270 mm vai kuras kvadrātveida linuma acs izmērs ir vismaz 140 mm. Kā alternatīvu no 1. oktobra līdz 31. decembrim apakšrajonā Kategatā var izmantot kvadrātveida acu linuma plātni, kuras linuma acs izmērs ir vismaz 120 mm."

(*3)  Zvejojot apakšrajonā Kategatā ar zvejas vadiem, kuru linuma acs izmērs ir mazāks par 120 mm, tos aprīko ar augšējo plātni, kuras rombveida linuma acs izmērs ir vismaz 270 mm vai kuras kvadrātveida linuma acs izmērs ir vismaz 140 mm. Kā alternatīvu no 1. augusta līdz 31. oktobrim var izmantot kvadrātveida acu linuma plātni, kuras linuma acs izmērs ir vismaz 120 mm.”"


(*1)  Zvejā ar rāmja traļiem maksimālais rāmja garums vai agregētais rāmja garums, ko nosaka kā visu rāmju garumu summu, nepārsniedz 24 metrus vai to nevar pagarināt tā, lai tas būtu lielāks par 24 metriem. Rāmja garumu mēra starp tā galējiem punktiem, iekļaujot visus piestiprinājumus. Šis pasākums neskar specifiskākus pasākumus, kas noteikti konkrētos Ziemeļjūras apgabalos.”;

(*2)  Zvejojot apakšrajonos Skagerakā un Kategatā ar traļiem ar traļu durvīm, kuru linuma acs izmērs ir mazāks par 120 mm, tos aprīko ar augšējo plātni, kuras rombveida linuma acs izmērs ir vismaz 270 mm vai kuras kvadrātveida linuma acs izmērs ir vismaz 140 mm. Kā alternatīvu no 1. oktobra līdz 31. decembrim apakšrajonā Kategatā var izmantot kvadrātveida acu linuma plātni, kuras linuma acs izmērs ir vismaz 120 mm.

(*3)  Zvejojot apakšrajonā Kategatā ar zvejas vadiem, kuru linuma acs izmērs ir mazāks par 120 mm, tos aprīko ar augšējo plātni, kuras rombveida linuma acs izmērs ir vismaz 270 mm vai kuras kvadrātveida linuma acs izmērs ir vismaz 140 mm. Kā alternatīvu no 1. augusta līdz 31. oktobrim var izmantot kvadrātveida acu linuma plātni, kuras linuma acs izmērs ir vismaz 120 mm.””


15.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 33/7


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2022/201

(2021. gada 10. decembris),

ar ko Regulu (ES) Nr. 748/2012 groza attiecībā uz pārvaldības sistēmām un sistēmām ziņošanai par atgadījumiem, kuras jāizveido projektēšanas un ražošanas organizācijām, kā arī attiecībā uz procedūrām, kuras piemēro Aģentūra, un ar ko izdara minētās regulas labojumus

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES, un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (1), un jo īpaši tās 19. panta 1. punktu un 62. panta 13. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 748/2012 (2) ir noteiktas prasības civilās aviācijas gaisa kuģu, kā arī tajos uzstādāmo dzinēju, propelleru un daļu projektēšanai un ražošanai.

(2)

Regulas (ES) 2018/1139 II pielikuma 3.1. punkta b) apakšpunktā noteikts, ka apstiprinātām projektēšanas un ražošanas organizācijām atbilstīgi to veiktās darbības veidam un organizācijas lielumam jāievieš un jāuztur pārvaldības sistēma, kas paredzēta, lai nodrošinātu atbilstību minētajā pielikumā izklāstītajām pamatprasībām, pārvaldītu drošuma riskus un pastāvīgi uzlabotu minēto sistēmu.

(3)

Saskaņā ar 1944. gada 7. decembrī Čikāgā parakstītās Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju (“Čikāgas konvencija”) 19. pielikumu “Drošuma pārvaldība” kompetento iestāžu pienākums ir prasīt, lai apstiprinātās organizācijas, kuras projektē un ražo civilās aviācijas gaisa kuģus, kā arī tajos uzstādāmos dzinējus, propellerus un daļas, ieviestu drošuma pārvaldības sistēmu.

(4)

Regulā (ES) Nr. 748/2012 jau ir noteikts, ka apstiprinātām projektēšanas un ražošanas organizācijām ir jānodrošina atbilstība dažiem pārvaldības sistēmas elementiem; tomēr šī pārvaldības sistēma pilnībā neaptver ar Čikāgas konvencijas 19. pielikumu izveidotos standartus un ieteicamo praksi (SARP), kas attiecas uz šādu drošuma pārvaldības sistēmu. Tāpēc spēkā esošās prasības būtu jāpapildina ar pārvaldības sistēmas trūkstošajiem elementiem.

(5)

Lai nodrošinātu samērīgu īstenošanu un saskanību ar pieeju, ko izmanto attiecībā uz lidojumderīguma uzturēšanas organizācijām, kuras darbojas vispārējas nozīmes aviācijas jomā, no projektēšanas un ražošanas organizācijām, kurām apstiprinājums saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 748/2012 nav obligāts, nevajadzētu prasīt nodrošināt atbilstību visiem pārvaldības sistēmas elementiem.

(6)

Visām organizācijām, arī tām, kuru galvenā darījumdarbības vieta ir ārpus Savienības, jau tiek prasīts izveidot sistēmu gan obligātai, gan brīvprātīgai ziņošanai par atgadījumiem, ja tās projektē un ražo ražojumus un daļas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 748/2012. Tomēr Regula (ES) Nr. 748/2012 būtu jāgroza, lai nodrošinātu, ka sistēma ziņošanai par atgadījumiem ir saskaņota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 376/2014 (3) principiem.

(7)

Turklāt būtu jāgroza Aģentūrai noteiktās prasības attiecībā uz uzdevumiem, kas saistīti ar projekta sertifikāciju, pārraudzību un izpildi.

(8)

Lai apstiprinātās projektēšanas organizācijas varētu nodrošināt atbilstību jaunajiem noteikumiem un procedūrām, ko ievieš ar šo regulu, būtu jāatvēl tām pietiekams pārejas periods.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi balstās uz Atzinumu Nr. 04/2020 (4), ko Aģentūra sniegusi saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 76. panta 1. punktu.

(10)

Tāpēc Regula (ES) Nr. 748/2012 būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2021/699 (5) tika ieviesta prasība, ka jebkuram turpmākam lielas lidmašīnas tipa sertifikāta vai ierobežota tipa sertifikāta turētājam jānodrošina, ka konstrukcijas integritātes uzturēšanas programma paliek spēkā visu lidmašīnas ekspluatācijas laiku. Konkrēti, Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikumā tika pievienots 21.A.101. punkta h) apakšpunkts, kurā noteikts, ka turpmākam sertifikāta turētājam ir jānodrošina atbilstība sertifikācijas specifikācijām, kas paredz vismaz Komisijas Regulas (ES) 2015/640 (6) I pielikuma 26.300., 26.320. un 26.330. punktam līdzvērtīgu drošuma līmeni. Atsauce uz 26.320. punktu ir kļūdaina, jo tāda punkta nav. Tāpēc Regula (ES) Nr. 748/2012 būtu attiecīgi jālabo,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 748/2012 groza šādi:

1)

regulas 8. pantam pievieno šādu 4. punktu:

“4.   Atkāpjoties no I pielikuma (21. daļas) 21.B.433. punkta d) apakšpunkta 1. un 2. punkta, projektēšanas organizācija, kurai ir derīgs apstiprinājuma sertifikāts, kas izdots saskaņā ar I pielikumu (21. daļu), līdz 2025. gada 7. martam drīkst novērst visas konstatētās neatbilstības saistībā ar I pielikumā noteiktajām prasībām, kuras ieviestas ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2022/201 (*1).

Ja līdz 2025. gada 7. martam organizācija nav novērsusi konstatētās neatbilstības, apstiprinājuma sertifikātu pilnīgi vai daļēji atsauc, ierobežo vai aptur.

(*1)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/201 (2021. gada 10. decembris), ar ko Regulu (ES) Nr. 748/2012 groza attiecībā uz pārvaldības sistēmām un sistēmām ziņošanai par atgadījumiem, kuras jāizveido projektēšanas un ražošanas organizācijām, kā arī attiecībā uz procedūrām, kuras piemēro Aģentūra, un ar ko izdara minētās regulas labojumus (OV L 33 … 7 lpp.).”;"

2)

regulas I pielikumu (21. daļu) groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.

2. pants

Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikumu (21. daļu) labo saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2023. gada 7. marta, izņemot 2. pantu, ko piemēro no 2022. gada 7. marta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 10. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.

(2)  Komisijas Regula (ES) Nr. 748/2012 (2012. gada 3. augusts), ar ko paredz īstenošanas noteikumus par sertifikāciju attiecībā uz gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīgumu un atbilstību vides aizsardzības prasībām, kā arī projektēšanas un ražošanas organizāciju sertifikāciju (OV L 224, 21.8.2012., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 376/2014 (2014. gada 3. aprīlis) par ziņošanu, analīzi un turpmākajiem pasākumiem attiecībā uz atgadījumiem civilajā aviācijā un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 996/2010 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/42/EK, Komisijas Regulas (EK) Nr. 1321/2007 un (EK) Nr. 1330/2007 (OV L 122, 24.4.2014., 18. lpp.).

(4)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions

(5)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/699 (2020. gada 21. decembris), ar ko attiecībā uz lidojumderīguma uzturēšanas norādījumiem, tehniskajai apkopei izmantojamo daļu ražošanu un ar novecojošiem gaisa kuģiem saistītu aspektu ņemšanu vērā sertifikācijas procesā groza un labo Regulu (ES) Nr. 748/2012 (OV L 145, 28.4.2021., 1. lpp.).

(6)  Komisijas Regula (ES) 2015/640 (2015. gada 23. aprīlis) par lidojumderīguma papildu specifikācijām konkrēta veida ekspluatācijai un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 965/2012 (OV L 106, 24.4.2015., 18. lpp.).


I PIELIKUMS

I pielikumu (21. daļu) groza šādi:

1)

satura rādītāju aizstāj ar šādu:

Saturs

21.1.

Kompetentā iestāde

21.2.

Darbības joma

A IEDAĻA – TEHNISKĀS PRASĪBAS

A APAKŠIEDAĻA – VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

21.A.1.

Darbības joma

21.A.2.

Saistības, ko uzņemas cita persona, kas nav sertifikāta pieteikuma iesniedzējs vai sertifikāta turētājs

21.A.3A.

Ziņošanas sistēma

21.A.3B.

Lidojumderīguma norādījumi

21.A.4.

Projektēšanas un ražošanas koordinēšana

21.A.5.

Uzskaite

21.A.6.

Rokasgrāmatas

21.A.7.

Norādījumi lidojumderīguma uzturēšanai

21.A.9.

Piekļuve un pārbaude

B APAKŠIEDAĻA – TIPA SERTIFIKĀTI UN IEROBEŽOTIE TIPA SERTIFIKĀTI

21.A.11.

Darbības joma

21.A.13.

Atbilstība

21.A.14.

Iespēju pierādīšana

21.A.15.

Pieteikums

21.A.19.

Izmaiņas, kam nepieciešams jauns tipa sertifikāts

21.A.20.

Atbilstības tipa sertifikācijas bāzei, datu par piemērotību ekspluatācijai sertifikācijas bāzei un vides aizsardzības prasībām pierādīšana

21.A.21.

Prasības tipa sertifikāta vai ierobežota tipa sertifikāta izdošanai

21.A.31.

Tipa projekts

21.A.33.

Pārbaudes un testi

21.A.35.

Lidojuma pārbaudījumi

21.A.41.

Tipa sertifikāts

21.A.44.

Turētāja pienākumi

21.A.47.

Nodošana

21.A.51.

Termiņš un pastāvīgs derīgums

21.A.62.

Datu par piemērotību ekspluatācijai pieejamība

21.A.65.

Lidmašīnu konstrukcijas integritātes uzturēšana

(C APAKŠIEDAĻA – NAV PIEMĒROJAMA)

D APAKŠIEDAĻA – IZMAIŅAS TIPA SERTIFIKĀTOS UN IEROBEŽOTOS TIPA SERTIFIKĀTOS

21.A.90.A

Darbības joma

21.A.90.B

Standarta izmaiņas

21.A.90.C

Atsevišķas lidojumderīguma uzturēšanas norādījumu izmaiņas

21.A.91.

Tipa sertifikāta izmaiņu klasifikācija

21.A.92.

Atbilstība

21.A.93.

Pieteikums

21.A.95.

Prasības sīkas izmaiņas apstiprināšanai

21.A.97.

Prasības lielākas izmaiņas apstiprināšanai

21.A.101.

Tipa sertifikācijas bāze, datu par piemērotību ekspluatācijai sertifikācijas bāze un vides aizsardzības prasības tipa sertifikāta lielākai izmaiņai

21.A.108.

Datu par piemērotību ekspluatācijai pieejamība

21.A.109.

Pienākumi un EPA marķējums

E APAKŠIEDAĻA – PAPILDU TIPA SERTIFIKĀTI

21.A.111.

Darbības joma

21.A.112.A

Atbilstība

21.A.112.B

Iespēju pierādīšana

21.A.113.

Papildu tipa sertifikāta pieteikums

21.A.115.

Prasības lielāku izmaiņu apstiprināšanai papildu tipa sertifikāta veidā

21.A.116.

Nodošana

21.A.117.

Izmaiņas tajā ražojuma daļā, uz ko attiecas papildu tipa sertifikāts

21.A.118.A

Pienākumi un EPA marķējums

21.A.118.B

Termiņš un pastāvīgs derīgums

21.A.120.B

Datu par piemērotību ekspluatācijai pieejamība

F APAKŠIEDAĻA – RAŽOŠANA BEZ RAŽOŠANAS ORGANIZĀCIJAS APSTIPRINĀJUMA

21.A.121.

Darbības joma

21.A.122.

Atbilstība

21.A.124.

Pieteikums

21.A.124.A

Līdzekļi atbilstības panākšanai

21.A.125.A

Vienošanās dokumenta izdošana

21.A.125.B

Atzinumi un novērojumi

21.A.125.C

Termiņš un pastāvīgs derīgums

21.A.126.

Ražošanas pārbaudes sistēma

21.A.127.

Testi: gaisa kuģis

21.A.128.

Testi: dzinēji un propelleri

21.A.129.

Ražošanas organizācijas pienākumi

21.A.130.

Atbilstības apliecinājums

G APAKŠIEDAĻA – RAŽOŠANAS ORGANIZĀCIJAS APSTIPRINĀJUMS

21.A.131.

Darbības joma

21.A.133.

Atbilstība

21.A.134.

Pieteikums

21.A.134.A

Līdzekļi atbilstības panākšanai

21.A.135.

Ražošanas organizācijas apstiprinājuma izdošana

21.A.139.

Ražošanas pārvaldības sistēma

21.A.143.

Ražošanas organizācijas pašraksturojums

21.A.145.

Resursi

21.A.147.

Izmaiņas ražošanas pārvaldības sistēmā

21.A.148.

Atrašanās vietas maiņas

21.A.149.

Nodošana

21.A.151.

Apstiprinājuma noteikumi

21.A.153.

Izmaiņas apstiprinājuma noteikumos

21.A.158.

Atzinumi un novērojumi

21.A.159.

Termiņš un pastāvīgs derīgums

21.A.163.

Prerogatīvas

21.A.165.

Turētāja pienākumi

H APAKŠIEDAĻA – LIDOJUMDERĪGUMA SERTIFIKĀTI UN IEROBEŽOTIE LIDOJUMDERĪGUMA SERTIFIKĀTI

21.A.171.

Darbības joma

21.A.172.

Atbilstība

21.A.173.

Klasifikācija

21.A.174.

Pieteikums

21.A.175.

Valoda

21.A.177.

Grozīšana vai modificēšana

21.A.179.

Nodošana un atkārtota izdošana dalībvalstīs

21.A.181.

Termiņš un pastāvīgs derīgums

21.A.182.

Gaisa kuģa identifikācija

I APAKŠIEDAĻA – TROKŠŅA LĪMEŅA SERTIFIKĀTI

21.A.201.

Darbības joma

21.A.203.

Atbilstība

21.A.204.

Pieteikums

21.A.207.

Grozīšana vai modificēšana

21.A.209.

Nodošana un atkārtota izdošana dalībvalstīs

21.A.211.

Termiņš un pastāvīgs derīgums

J APAKŠIEDAĻA – PROJEKTĒŠANAS ORGANIZĀCIJAS APSTIPRINĀJUMS

21.A.231.

Darbības joma

21.A.233.

Atbilstība

21.A.234.

Pieteikums

21.A.235.

Projektēšanas organizācijas apstiprinājuma izdošana

21.A.239.

Projektēšanas pārvaldības sistēma

21.A.243.

Rokasgrāmata

21.A.245.

Resursi

21.A.247.

Izmaiņas projektēšanas pārvaldības sistēmā

21.A.249.

Nodošana

21.A.251.

Apstiprinājuma noteikumi

21.A.253.

Izmaiņas apstiprinājuma noteikumos

21.A.258.

Atzinumi un novērojumi

21.A.259.

Termiņš un pastāvīgs derīgums

21.A.263.

Prerogatīvas

21.A.265.

Turētāja pienākumi

K APAKŠIEDAĻA – DAĻAS UN IERĪCES

21.A.301.

Darbības joma

21.A.303.

Atbilstība piemērojamajām prasībām

21.A.305.

Daļu un ierīču apstiprināšana

21.A.307.

Daļu un ierīču piemērotība uzstādīšanai

(L APAKŠIEDAĻA – NAV PIEMĒROJAMA)

M APAKŠIEDAĻA – REMONTI

21.A.431.A

Darbības joma

21.A.431.B

Standarta remonti

21.A.432.A

Atbilstība

21.A.432.B

Iespēju pierādīšana

21.A.432.C

Remonta projekta apstiprinājuma pieteikums

21.A.433.

Remonta projektu apstiprināšanas prasības

21.A.435.

Remonta projektu klasifikācija un apstiprināšana

21.A.439.

Rezerves daļu ražošana

21.A.441.

Remonta veikšana

21.A.443.

Ierobežojumi

21.A.445.

Neremontēts bojājums

21.A.451.

Pienākumi un EPA marķējums

(N APAKŠIEDAĻA – NAV PIEMĒROJAMA)

O APAKŠIEDAĻA – EIROPAS TEHNISKO STANDARTU PRASĪBU ATĻAUJAS

21.A.601.

Darbības joma

21.A.602A.

Atbilstība

21.A.602B.

Iespēju pierādīšana

21.A.603.

Pieteikums

21.A.604.

ETSO atļauja palīgdzinējam (APU)

21.A.605.

Datu prasības

21.A.606.

Prasības ETSO atļaujas izdošanai

21.A.607.

ETSO atļaujas prerogatīvas

21.A.608.

Deklarācija par projektu un tehniskajiem raksturojumiem (DDP)

21.A.609.

ETSO atļauju turētāju pienākumi

21.A.610.

Atkāpes apstiprinājums

21.A.611.

Projekta izmaiņas

21.A.619.

Termiņš un pastāvīgs derīgums

21.A.621.

Nodošana

P APAKŠIEDAĻA – LIDOŠANAS ATĻAUJA

21.A.701.

Darbības joma

21.A.703.

Atbilstība

21.A.707.

Lidošanas atļaujas pieteikums

21.A.708.

Lidojuma nosacījumi

21.A.709.

Lidojuma nosacījumu apstiprinājuma pieteikums

21.A.710.

Lidojuma nosacījumu apstiprinājums

21.A.711.

Lidošanas atļaujas izdošana

21.A.713.

Izmaiņas

21.A.715.

Valoda

21.A.719.

Nodošana

21.A.723.

Termiņš un pastāvīgs derīgums

21.A.725.

Lidošanas atļaujas atjaunošana

21.A.727.

Lidošanas atļaujas turētāja pienākumi

Q APAKŠIEDAĻA – RAŽOJUMU, DAĻU UN IERĪČU IDENTIFIKĀCIJA

21.A.801.

Ražojumu identifikācija

21.A.803.

Apiešanās ar identifikācijas datiem

21.A.804.

Daļu un ierīču identifikācija

21.A.805.

Ļoti būtisku daļu identifikācija

21.A.807.

ETSO atbilstīgo izstrādājumu identifikācija

B IEDAĻA – PROCEDŪRAS KOMPETENTAJĀM IESTĀDĒM

A APAKŠIEDAĻA – VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

21.B.10.

Uzraudzības dokumentācija

21.B.15.

Informācija Aģentūrai

21.B.20.

Tūlītēja reakcija uz drošības problēmām

21.B.25.

Pārvaldības sistēma

21.B.30.

Uzdevumu sadale kvalificētām struktūrām

21.B.35.

Izmaiņas pārvaldības sistēmā

21.B.55.

Uzskaite

21.B.65.

Apturēšana, ierobežošana un atsaukšana

B APAKŠIEDAĻA – TIPA SERTIFIKĀTI UN IEROBEŽOTIE TIPA SERTIFIKĀTI

21.B.70.

Sertifikācijas specifikācijas

21.B.75.

Īpaši nosacījumi

21.B.80.

Tipa sertifikācijas bāze tipa sertifikātam vai ierobežotam tipa sertifikātam

21.B.82.

Datu par piemērotību ekspluatācijai sertifikācijas bāze gaisa kuģa tipa sertifikātam vai ierobežotam tipa sertifikātam

21.B.85.

Piemērojamu vides aizsardzības prasību noteikšana tipa sertifikātam vai ierobežotam tipa sertifikātam

21.B.100.

Iesaistes pakāpe

21.B.103.

Tipa sertifikāta vai ierobežota tipa sertifikāta izdošana

(C APAKŠIEDAĻA – NAV PIEMĒROJAMA)

D APAKŠIEDAĻA – IZMAIŅAS TIPA SERTIFIKĀTOS UN IEROBEŽOTOS TIPA SERTIFIKĀTOS

21.B.105.

Tipa sertifikācijas bāze, vides aizsardzības prasības un datu par piemērotību ekspluatācijai sertifikācijas bāze tipa sertifikāta lielākai izmaiņai

21.B.107.

Tipa sertifikāta izmaiņu apstiprinājuma izdošana

E APAKŠIEDAĻA – PAPILDU TIPA SERTIFIKĀTI

21.B.109.

Tipa sertifikācijas bāze, vides aizsardzības prasības un datu par piemērotību ekspluatācijai sertifikācijas bāze papildu tipa sertifikātam

21.B.111.

Papildu tipa sertifikāta izdošana

F APAKŠIEDAĻA – RAŽOŠANA BEZ RAŽOŠANAS ORGANIZĀCIJAS APSTIPRINĀJUMA

21.B.115.

Līdzekļi atbilstības panākšanai

21.B.120.

Sākotnējās sertifikācijas procedūra

21.B.125.

Atzinumi un izlabojošie pasākumi, novērojumi

21.B.135.

Vienošanās dokumenta saglabāšana

21.B.140.

Vienošanās dokumenta grozīšana

G APAKŠIEDAĻA – RAŽOŠANAS ORGANIZĀCIJAS APSTIPRINĀJUMS

21.B.215.

Līdzekļi atbilstības panākšanai

21.B.220.

Sākotnējās sertifikācijas procedūra

21.B.221.

Uzraudzības principi

21.B.222.

Uzraudzības programma

21.B.225.

Atzinumi un izlabojošie pasākumi, novērojumi

21.B.240.

Izmaiņas ražošanas pārvaldības sistēmā

H APAKŠIEDAĻA – LIDOJUMDERĪGUMA SERTIFIKĀTI UN IEROBEŽOTIE LIDOJUMDERĪGUMA SERTIFIKĀTI

21.B.320.

Pārbaudes

21.B.325.

Lidojumderīguma sertifikātu izdošana

21.B.326.

Lidojumderīguma sertifikāts

21.B.327.

Ierobežotais lidojumderīguma sertifikāts

I APAKŠIEDAĻA – TROKŠŅA LĪMEŅA SERTIFIKĀTI

21.B.420.

Pārbaudes

21.B.425.

Trokšņa līmeņa sertifikātu izdošana

J APAKŠIEDAĻA – PROJEKTĒŠANAS ORGANIZĀCIJAS APSTIPRINĀJUMS

21.B.430.

Sākotnējās sertifikācijas procedūra

21.B.431.

Uzraudzības principi

21.B.432.

Uzraudzības programma

21.B.433.

Atzinumi un izlabojošie pasākumi, novērojumi

21.B.435.

Izmaiņas projektēšanas pārvaldības sistēmā

K APAKŠIEDAĻA – DAĻAS UN IERĪCES

(L APAKŠIEDAĻA – NAV PIEMĒROJAMA)

M APAKŠIEDAĻA – REMONTI

21.B.450.

Tipa sertifikācijas bāze un vides aizsardzības prasības lielāka remonta projekta apstiprinājumam

21.B.453.

Remonta projekta apstiprinājuma izdošana

(N APAKŠIEDAĻA – NAV PIEMĒROJAMA)

O APAKŠIEDAĻA – EIROPAS TEHNISKO STANDARTU PRASĪBU ATĻAUJAS

21.B.480.

ETSO atļaujas izdošana

P APAKŠIEDAĻA – LIDOŠANAS ATĻAUJA

21.B.520.

Pārbaudes

21.B.525.

Lidošanas atļaujas izdošana

Q APAKŠIEDAĻA – RAŽOJUMU, DAĻU UN IERĪČU IDENTIFIKĀCIJA

Papildinājumi

I papildinājums – EASA 1. veidlapa. Autorizēts izmantošanas sertifikāts

II papildinājums – EASA 15.a un 15.c veidlapa. Lidojumderīguma pārbaudes sertifikāts

III papildinājums – EASA 20.a veidlapa. Lidošanas atļauja

IV papildinājums – EASA 20.b veidlapa. Lidošanas atļauja (izdod apstiprinātas organizācijas)

V papildinājums – EASA 24. veidlapa. Ierobežots lidojumderīguma sertifikāts

VI papildinājums – EASA 25. veidlapa. Lidojumderīguma sertifikāts

VII papildinājums – EASA 45. veidlapa. Trokšņa līmeņa sertifikāts

VIII papildinājums – EASA 52. veidlapa. Gaisa kuģa atbilstības apliecinājums

IX papildinājums – EASA 53. veidlapa. Izmantošanas sertifikāts

X papildinājums – EASA 55. veidlapa. Ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāts

XI papildinājums – EASA 65. veidlapa. Vienošanās dokuments ražošanai bez ražošanas organizācijas apstiprinājuma

XII papildinājums – Izmēģinājuma lidojumu kategorijas un saistītās izmēģinājuma lidojumu apkalpes kvalifikācija”;

2)

pielikuma 21.A.1. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.1.   Darbības joma

Šī apakšiedaļa paredz vispārīgus noteikumus, ar kuriem nosaka jebkura saskaņā ar šo pielikumu izdota vai izdodama sertifikāta pieteikuma iesniedzēja un turētāja tiesības un pienākumus.”;

3)

pielikuma 21.A.3.A punktu aizstāj ar šādu:

21.A.3.A   Ziņošanas sistēma

a)

Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 376/2014 (*1) un tās deleģētos un īstenošanas aktus, visas fiziskās un juridiskās personas, kuras ir pieteikušās uz tipa sertifikātu, ierobežota tipa sertifikātu, papildu tipa sertifikātu, Eiropas Tehnisko standartu prasību (ETSO) atļauju, lielāka remonta projekta apstiprinājumu vai citu attiecīgu apstiprinājumu, ko uzskata par izdotu saskaņā ar šo regulu, vai ir to turētāji:

1.

izveido un uztur sistēmu, ar kuru vāc, pārbauda un analizē ziņojumus par notikumiem, lai identificētu negatīvas tendences vai pievērstu uzmanību trūkumiem un atlasītu notikumus, par kuriem ir jāziņo obligāti saskaņā ar 3. punktu un par kuriem var ziņot brīvprātīgi. Ja uzņēmuma galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas dalībvalstī, var izveidot vienotu sistēmu, lai izpildītu prasības, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 376/2014 un tās īstenošanas aktos un Regulā (ES) 2018/1139 un tās deleģētajos un īstenošanas aktos. Ziņošanas sistēmā ietver:

i)

ziņojumus un informāciju par bojājumiem, darbības traucējumiem, defektiem vai citiem notikumiem, kuri rada vai var radīt problēmas saistībā ar lidojumderīguma uzturēšanu ražojumam, daļai vai ierīcei, uz ko attiecas tipa sertifikāts, ierobežota tipa sertifikāts, papildu tipa sertifikāts, ETSO atļauja, lielāka remonta projekta apstiprinājums vai jebkurš cits attiecīgs apstiprinājums, kuru uzskata par izdotu saskaņā ar šo regulu;

ii)

kļūdas, gandrīz notikušos notikumus un apdraudējumus, uz kuriem neattiecas i) apakšpunkts;

2.

dara pieejamu zināmajiem ražojuma, daļas vai ierīces lietotājiem un, pēc pieprasījuma, jebkurai personai, kas ir pilnvarota saskaņā ar citiem īstenošanas vai deleģētajiem aktiem, atbilstoši 1. punktam iegūtu informāciju par sistēmu un par to, kā sniegt ziņojumu un informāciju par saistītajiem bojājumiem, darbības traucējumiem, defektiem vai citiem notikumiem, kuri minēti 1. punkta i) apakšpunktā;

3.

ziņo Aģentūrai par bojājumiem, darbības traucējumiem, defektiem vai citiem notikumiem, par kuriem tās ir uzzinājušas un kuri ir saistīti ar ražojumu, daļu vai ierīci, uz ko attiecas tipa sertifikāts, ierobežota tipa sertifikāts, papildu tipa sertifikāts, ETSO atļauja, lielāka remonta projekta apstiprinājums vai jebkurš cits attiecīgs apstiprinājums, kuru uzskata par izdotu saskaņā ar šo regulu, ja to rezultātā ir radies vai var rasties nedrošs stāvoklis.

b)

Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu Nr. 376/2014 un tās deleģētos un īstenošanas aktus, visas fiziskās vai juridiskās personas, kuras ir pieteikušās uz ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikātu saskaņā ar šīs iedaļas G apakšiedaļu, vai ir tā turētāji, vai kuras ražo ražojumu, daļu vai ierīci saskaņā ar šīs iedaļas F apakšiedaļu:

1.

izveido un uztur sistēmu, ar kuru vāc un novērtē ziņojumus par notikumiem, tai skaitā ziņojumus par kļūdām, gandrīz notikušiem notikumiem un apdraudējumiem, lai identificētu negatīvas tendences vai pievērstu uzmanību trūkumiem un atlasītu notikumus, par kuriem ir jāziņo obligāti saskaņā ar 2. un 3. punktu un par kuriem var ziņot brīvprātīgi. Organizācijas, kuru galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas dalībvalstī, var izveidot vienotu sistēmu, lai izpildītu prasības, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 376/2014 un tās īstenošanas aktos un Regulā (ES) 2018/1139 un tās deleģētajos un īstenošanas aktos.

2.

ziņo atbildīgajam projekta apstiprinājuma turētājam par visiem gadījumiem, kad ražošanas organizācija ir izlaidusi ražojumu, daļu vai ierīci, un par iespējamām atkāpēm no piemērojamajiem projekta datiem, kuras identificētas vēlāk, un kopā ar projekta apstiprinājuma turētāju veic pārbaudes, lai identificētu, kuras no minētājām atkāpēm varētu radīt nedrošu stāvokli;

3.

ziņo tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kura ir atbildīga saskaņā ar 21.1. punktu, un Aģentūrai par atkāpēm, kas ir identificētas saskaņā ar 21.A.3.A punkta b) apakšpunkta 2. punktu un kas varētu radīt nedrošu stāvokli;

4.

ja ražošanas organizācija darbojas kā citas ražošanas organizācijas piegādātājs, ziņo arī šai citai organizācijai par visiem gadījumiem, kad tā šai organizācijai ir nodevusi ražojumus, daļas vai ierīces, un par iespējamām atkāpēm no piemērojamajiem projekta datiem, kuras identificētas vēlāk.

c)

Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 376/2014 un tās deleģētos un īstenošanas aktus, visas fiziskās un juridiskās personas, ziņojot atbilstoši a) apakšpunkta 3. punktam, b) apakšpunkta 2. punktam, b) apakšpunkta 3. punktam un b) apakšpunkta 4. punktam, attiecīgi aizsargā ziņojošās personas un ziņojumā minētās(-o) personas(-u) konfidencialitāti.

d)

Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 376/2014 un tās deleģētos un īstenošanas aktus, visas fiziskās un juridiskās personas sagatavo a) apakšpunkta 3. punktā un b) apakšpunkta 3. punktā minētos ziņojumus attiecīgi Aģentūras vai kompetentās iestādes noteiktajā veidā un nosūta tos cik vien praktiski drīz iespējams un jebkurā gadījumā ne vēlāk kā 72 stundas pēc tam, kad fiziskā vai juridiskā persona ir identificējusi, ka notikums var radīt nedrošu stāvokli, izņemot, ja tas nav iespējams ārkārtas apstākļu dēļ.

e)

Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 376/2014 un tās deleģētos un īstenošanas aktus, ja saskaņā ar a) apakšpunkta 3. punktu vai b) apakšpunkta 3. punktu ziņots notikums radies projekta vai ražošanas trūkuma dēļ, tipa sertifikāta, ierobežota tipa sertifikāta, papildu tipa sertifikāta, lielāka remonta projekta apstiprinājuma, ETSO atļaujas vai cita attiecīga apstiprinājuma, ko uzskata par izdotu saskaņā ar šo regulu, turētājs vai attiecīgā gadījumā ražošanas organizācija pārbauda trūkuma iemeslus un ziņo tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kura ir atbildīga saskaņā ar 21.1. punktu, un Aģentūrai par savas pārbaudes rezultātiem un par darbībām, ko tas/tā paredzējusi veikt vai ierosina veikt, lai minēto trūkumu novērstu.

f)

Ja kompetentā iestāde atzīst, ka minētā darbība trūkuma novēršanai ir vajadzīga, tad saskaņā ar šo regulu izdota tipa sertifikāta, ierobežota tipa sertifikāta, papildu tipa sertifikāta, lielāka remonta projekta apstiprinājuma, ETSO atļaujas vai jebkura cita attiecīga apstiprinājuma turētājs vai, attiecīgā gadījumā, ražošanas organizācija pēc pieprasījuma iesniedz kompetentajai iestādei attiecīgos datus.

(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 376/2014 (2014. gada 3. aprīlis) par ziņošanu, analīzi un turpmākajiem pasākumiem attiecībā uz atgadījumiem civilajā aviācijā un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 996/2010 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/42/EK, Komisijas Regulas (EK) Nr. 1321/2007 un (EK) Nr. 1330/2007 (OV L 122, 24.4.2014., 18. lpp.).”;"

4)

pielikuma 21.A.5. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.5.   Uzskaite

Visas fiziskās vai juridiskās personas, kuras saskaņā ar šo regulu ir pieteikušies uz tipa sertifikātu, ierobežota tipa sertifikātu, papildu tipa sertifikātu, ETSO atļauju, projekta vai remonta apstiprinājumu, lidošanas atļauju, ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikātu vai vienošanās dokumentu vai ir to turētāji:

a)

kad tie projektē ražojumu, daļu vai ierīci vai izmaina vai remontē to, izveido uzskaites sistēmu un glabā attiecīgo projekta informāciju vai datus; minēto informāciju vai datus padara pieejamus Aģentūrai, lai sniegtu informāciju vai datus, kas ir vajadzīgi ražojuma, daļas vai ierīces lidojumderīguma uzturēšanai, datu par piemērotību ekspluatācijai derīguma uzturēšanai un atbilstībai piemērojamajām vides aizsardzības prasībām;

b)

kad tie ražo ražojumu, daļu vai ierīci, reģistrē detalizētu informāciju par ražošanas procesu, kas ir būtiska ražojuma, daļas vai ierīces atbilstībai piemērojamiem projekta datiem, un prasības, kuras noteiktas partneriem un piegādātājiem, un padara minētos datus pieejamus savai kompetentajai iestādei, lai sniegtu informāciju, kas ir vajadzīga ražojuma, daļas vai ierīces lidojumderīguma uzturēšanai;

c)

attiecībā uz lidošanas atļaujām:

1.

uztur dokumentus, kas ir sagatavoti, lai noteiktu un pamatotu lidojuma nosacījumus, un padara tos pieejamus Aģentūrai un savai dalībvalsts kompetentajai iestādei, lai sniegtu informāciju, kas ir vajadzīga gaisa kuģa lidojumderīguma uzturēšanai;

2.

kad tās izdod lidošanas atļauju saskaņā ar apstiprinātām organizācijām piešķirtajām tiesībām, uztur ar to saistītos dokumentus, tai skaitā pārbaužu uzskaites datus un dokumentus, kas pamato lidojuma nosacījumu apstiprināšanu un pašas lidošanas atļaujas izdošanu, un padara tos pieejamus Aģentūrai un savai dalībvalsts kompetentajai iestādei, kura ir atbildīga par organizācijas uzraudzību, lai sniegtu informāciju, kas ir vajadzīga gaisa kuģa lidojumderīguma uzturēšanai;

d)

glabā 21.A.139. punkta c) apakšpunktā, 21.A.145. punkta b) apakšpunktā, 21.A.145. punkta c) apakšpunktā, 21.A.239. punkta c) apakšpunktā, 21.A.245. punkta a) apakšpunktā vai 21.A.245. punkta e) apakšpunkta 1. punktā minētos uzskaites datus par tā personāla kompetenci un kvalifikācijām, kas ir iesaistīti šādu funkciju veikšanā:

1.

projektēšana un ražošana;

2.

organizācijas atbilstības attiecīgajām prasībām neatkarīga pārraudzība;

3.

drošības pārvaldība;

e)

glabā uzskaites datus par personāla atļaujām, kad tiek nodarbināts personāls, kas:

1.

izmanto apstiprinātās organizācijas tiesības saskaņā ar attiecīgi 21.A.163. un/vai 21.A.263. punktu;

2.

pilda neatkarīgo funkciju, lai pārraudzītu organizācijas atbilstību attiecīgajām prasībām saskaņā ar attiecīgi 21.A.139. punkta e) apakšpunktu un/vai 21.A.239. punkta e) apakšpunktu;

3.

pilda neatkarīgu pārbaudes funkciju, lai pierādītu atbilstību saskaņā ar 21.A.239. punkta d) apakšpunkta 2. punktu.”;

5)

iekļauj šādu 21.A.9. punktu:

21.A.9.   Piekļuve un pārbaude

Visas fiziskās vai juridiskās personas, kuras saskaņā ar šo regulu ir pieteikušies uz tipa sertifikātu, ierobežota tipa sertifikātu, papildu tipa sertifikātu, ETSO atļauju, projekta izmaiņas vai remonta apstiprinājumu, lidojumderīguma sertifikātu, trokšņa līmeņa sertifikātu, lidošanas atļauju, projektēšanas organizācijas apstiprinājumu, ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikātu vai vienošanās dokumentu vai ir to turētāji:

a)

piešķir kompetentajai iestādei piekļuvi telpām, ražojumam, daļai un ierīcei, dokumentam, uzskaitei, datiem, procesam vai citiem materiāliem, kas vajadzīgi, lai tā varētu pārskatīt ziņojumus, veikt pārbaudi, izdarīt vai novērot tādu testēšanu lidojuma laikā un uz zemes, kas vajadzīga, lai pārbaudītu organizācijas sākotnējo un pastāvīgu atbilstību piemērojamām Regulas (ES) 2018/1139 un tās deleģēto un īstenošanas aktu prasībām;

b)

veic pasākumus, lai nodrošinātu, ka kompetentajai iestādei ir piekļuve, kas paredzēta a) apakšpunktā, arī attiecībā uz fiziskās vai juridiskās personas partneriem, piegādātājiem un apakšuzņēmējiem.”;

6)

pielikuma 21.A.44. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

uzņemas pienākumus, kas paredzēti 21.A.3.A, 21.A.3.B, 21.A.4., 21.A.5., 21.A.6., 21.A.7., 21.A.9., 21.A.62. un 21.A.65. punktā, un šādā nolūkā turpina izpildīt kvalifikācijas prasības attiecībā uz atbilstību saskaņā ar 21.A.13. punktu;”

7)

pielikuma 21.A.47. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.47.   Nodošana

Tipa sertifikātu vai ierobežota tipa sertifikātu, vai ETSO atļauju palīgdzinējam var nodot tikai fiziskai vai juridiskai personai, kas spēj uzņemties 21.A.44. punktā paredzētos pienākumus, un šajā saistībā ir pierādījusi savas iespējas atbilstoši 21.A.14. punktam.”;

8)

pielikuma 21.A.109. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

uzņemas pienākumus, kas paredzēti 21.A.4., 21.A.5., 21.A.6., 21.A.7., 21.A.9. un 21.A.108. punktā;”

9)

pielikuma 21.A.118.A punkta a) apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.

kas noteikti21.A.3.A, 21.A.3.B, 21.A.4., 21.A.5., 21.A.6., 21.A.7., 21.A.9. un 21.A.120.B punktā;”

10)

iekļauj šādu 21.A.124.A punktu:

21.A.124.A   Līdzekļi atbilstības panākšanai

a)

Lai panāktu atbilstību šai regulai, organizācija var izmantot alternatīvus līdzekļus atbilstības panākšanai.

b)

Ja organizācija vēlas izmantot alternatīvus līdzekļus atbilstības panākšanai, pirms to izmantošanas tā iesniedz kompetentajai iestādei pilnīgu aprakstu par šādiem līdzekļiem. Aprakstā iekļauj visas iespējami būtiskās izmaiņas rokasgrāmatās vai procedūrās, kā arī paskaidrojumu, kurā norādīts, kā tiks panākta atbilstība šai regulai.

Organizācija drīkst izmantot šādus alternatīvos līdzekļus atbilstības panākšanai, ja kompetentā iestāde tos ir iepriekš apstiprinājusi.”;

11)

pielikuma 21.A.125.A punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

21.A.125.A

Vienošanās dokumenta izdošana”

12)

pielikuma 21.A.125.B punktu aizstāj ar šādu:

21.A.125.B   Atzinumi un novērojumi

a)

Saņēmis paziņojumu par atzinumiem saskaņā ar 21.B.125. punktu vienošanās dokumenta turētājs:

1.

noskaidro neatbilstības pamatcēloni vai pamatcēloņus un to veicinošo faktoru vai faktorus;

2.

izstrādā izlabošanas pasākumu plānu;

3.

pārliecinoši pierāda kompetentajai iestādei, ka izlabošanas pasākumi ir īstenoti.

b)

Pasākumus, kas minēti a) apakšpunktā, veic termiņā, kas saskaņots ar minēto kompetento iestādi atbilstoši 21.B.125. punktam.

c)

Vienošanās dokumenta turētājs pienācīgi izvērtē novērojumus, ko tas saņēmis saskaņā ar 21.B.125. punkta e) apakšpunktu. Organizācija reģistrē lēmumus, kas pieņemti attiecībā uz minētajiem novērojumiem.”;

13)

pielikuma 21.A.125.C punktu aizstāj ar šādu:

21.A.125.C   Termiņš un pastāvīgs derīgums

a)

Vienošanās dokumentu izdod uz ierobežotu termiņu, kas jebkurā gadījumā nepārsniedz vienu gadu. Tas ir spēkā, ja organizācija atbilst visiem šādiem nosacījumiem:

1.

ražošanas organizācija saglabā atbilstību piemērojamajām šā pielikuma prasībām;

2.

ražošanas organizācija vai jebkurš tās partneris, piegādātājs vai apakšuzņēmējs apstiprina, ka kompetentā iestāde var veikt pārbaudes saskaņā ar 21.A.9. punktu;

3.

ražošanas organizācija spēj sniegt kompetentajai iestādei pierādījumu, kas apliecina, ka tā saglabā apmierinošu to ražojumu, daļu vai ierīču ražošanas kontroli, uz ko attiecas vienošanās dokuments;

4.

vienošanās dokumentu nav atsaukusi kompetentā iestāde saskaņā ar 21.B.65. punktu, nav anulējusi ražošanas organizācija un nav beidzies tā termiņš.

b)

Pēc anulēšanas, atsaukšanas vai termiņa paiešanas vienošanās dokumentu atdod kompetentajai iestādei.”;

14)

pielikuma 21.A.126. punkta b) apakšpunktu groza šādi:

a)

apakšpunkta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.

materiālus un daļas, kas aizturēti tādēļ, ka tiem ir atkāpes no tipa projekta vai ražošanas specifikācijām, un kam uzstādīšana gatavajā ražojumā ir apsverama, pakļauj apstiprinātai konstrukcijas un ražošanas pārbaudes procedūrai. Tos materiālus un daļas, kas ar šo procedūru ir atzīti par darbspējīgiem, pienācīgi identificē un atkārtoti pārbauda, vai tie nav jāpārtaisa vai jāremontē. Tos materiālus un daļas, kas ar šo procedūru ir izbrāķēti, marķē un no tiem atbrīvojas, lai nodrošinātu to neiekļaušanu galaproduktā.”;

b)

apakšpunkta 6. punktu svītro;

15)

pielikuma 21.A.129. punktu groza šādi:

a)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

21.A.129.

Ražošanas organizācijas pienākumi”;

b)

punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

ievēro šīs iedaļas A apakšiedaļu.”;

c)

punkta f) apakšpunktu svītro;

16)

iekļauj šādu 21.A.134.A punktu:

21.A.134.A   Līdzekļi atbilstības panākšanai

a)

Lai panāktu atbilstību šai regulai, organizācija var izmantot alternatīvus līdzekļus atbilstības panākšanai.

b)

Ja organizācija vēlas izmantot alternatīvus līdzekļus atbilstības panākšanai, pirms to izmantošanas tā iesniedz kompetentajai iestādei pilnīgu aprakstu par šādiem līdzekļiem. Aprakstā iekļauj visas iespējami būtiskās izmaiņas rokasgrāmatās vai procedūrās, kā arī paskaidrojumu, kurā norādīts, kā tiks panākta atbilstība šai regulai.

Organizācija drīkst izmantot šādus alternatīvos līdzekļus atbilstības panākšanai, ja kompetentā iestāde tos ir iepriekš apstiprinājusi.”;

17)

pielikuma 21.A.135. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

21.A.135.

Ražošanas organizācijas apstiprinājuma izmaiņas”

18)

21.A.139. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.139.   Ražošanas vadības sistēma

a)

Ražošanas organizācija izveido, īsteno un uztur ražošanas vadības sistēmu, kur ietilpst drošības pārvaldības elements un kvalitātes vadības elements, ar skaidri noteiktu pārskatatbildību un atbildības sadalījumu visā organizācijā.

b)

Ražošanas vadības sistēma:

1.

atbilst organizācijas lielumam un darbības veidam un sarežģītībai, ņemot vērā ar šo darbību saistītos apdraudējumus un attiecīgo risku;

2.

tiek izveidota, īstenota un uzturēta saskaņā ar 21.A.145. punkta c) apakšpunkta 1. punktu iecelta viena vadītāja tiešā atbildībā.

c)

Ražošanas vadības sistēmas drošības pārvaldības elementa ietvaros ražošanas organizācija:

1.

izstrādā, īsteno un uztur drošības politiku un attiecīgos drošības mērķus;

2.

ieceļ galveno drošības personālu saskaņā ar 21.A.145. punkta c) apakšpunkta 2. punktu;

3.

izveido, īsteno un uztur drošības riska pārvaldības procesu, lai apzinātu briesmas drošībai, kuras rada tās aviācijas darbība, tās izvērtē un pārvalda ar tām saistīto risku, un cita starpā veic pasākumus, ar kuriem mazina risku un pārbauda šo pasākumu efektivitāti;

4.

izveido, īsteno un uztur drošības garantēšanas procesu, kas ietver:

i)

organizācijas drošības rādītāju mērīšanu un novērošanu;

ii)

izmaiņu pārvaldību saskaņā ar 21.A.147. punktu;

iii)

drošības pārvaldības elementa pastāvīgas uzlabošanas principus;

5.

veicina drošību organizācijā ar:

i)

apmācīšanu un izglītošanu;

ii)

saziņu;

6.

izveido atgadījumu ziņošanas sistēmu saskaņā ar 21.A.3.A. punktu, lai veicinātu nepārtrauktu drošības uzlabošanos.

d)

Ražošanas vadības sistēmas kvalitātes pārvaldības elementa ietvaros ražošanas organizācija:

1.

panāk, ka katrs ražojums, daļa vai ierīce, ko saražo organizācija vai tās partneri vai ko piegādā no trešām personām vai apakšlīgumā ar tām, atbilst piemērojamajiem projekta datiem un ir ekspluatācijai drošā stāvoklī, kas ļauj izmantot 21.A.163. punktā noteiktās prerogatīvas;

2.

attiecīgā gadījumā apstiprinājuma robežās izveido, īsteno un uztur kontroles procedūras, kas attiecas uz:

i)

dokumentu izdošanu, apstiprināšanu vai mainīšanu;

ii)

pārdevēju un apakšuzņēmēju novērtēšanu, revīziju un kontroli;

iii)

pārbaudi, vai ienākošie ražojumi, daļas, materiāli un iekārtas, ieskaitot elementus, ko ražojumu pircēji piegādā jaunus vai lietotus, ir tie, kas specificēti piemērojamajos projekta datos;

iv)

identificēšanu un izsekojamību;

v)

ražošanas procesiem;

vi)

pārbaudīšanu un testēšanu, ieskaitot ražošanas lidojumu pārbaudes;

vii)

instrumentu, stendu un testa aprīkojuma kalibrēšanu;

viii)

neatbilstošo elementu pārbaudi;

ix)

lidojumderīguma koordināciju ar projekta apstiprinājuma pieteikuma iesniedzēju vai turētāju;

x)

uzskaites vešanu un glabāšanu;

xi)

personāla kompetenci un kvalifikāciju;

xii)

lidojumderīguma apliecinājuma dokumenta izdošanu;

xiii)

apiešanos, glabāšanu un iepakošanu;

xiv)

iekšējās kvalitātes revīziju un tai sekojošajām korekcijām;

xv)

darbu, kas, ievērojot apstiprinājuma noteikumus, darīts vietā, kura neatrodas apstiprinātajos objektos;

xvi)

darbu, kas darīts pēc ražošanas pabeigšanas, bet pirms piegādes, lai gaisa kuģi uzturētu ekspluatācijai drošā stāvoklī;

xvii)

lidošanas atļaujas izdošanu un ar to saistīto lidošanas nosacījumu apstiprināšanu.

3.

iekļauj īpašus noteikumus kontroles procedūrās, kas attiecas uz kritiskām daļām.

e)

Ražošanas organizācija ražošanas vadības sistēmā izveido neatkarīgu uzraudzības funkciju, lai pārbaudītu organizācijas atbilstību attiecīgajām šā pielikuma prasībām, kā arī atbilstību ražošanas vadības sistēmai un tās piemērotību. Uzraudzībā ietilpst atsauksmes personai vai personu grupai, kas minēta 21.A.145. punkta c) apakšpunkta 2. punktā, un vadītājam, kas minēts 21.A.145. punkta c) apakšpunkta 1. punktā, lai vajadzības gadījumā nodrošinātu korekcijas īstenošanu.

f)

Ja ražošanas organizācijai ir viens vai vairāki organizācijas papildu sertifikāti Regulas (ES) 2018/1139 darbības jomā, ražošanas vadības sistēmu var integrēt sistēmā, kura prasīta minētajos papildu sertifikātos.”;

19)

21.A.143. punktu groza šādi:

a)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

21.A.143.

Ražošanas organizācijas pašraksturojums”;

b)

a) apakšpunktu groza šādi:

i)

ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“a)

Ražošanas organizācija izveido un uztur ražošanas organizācijas pašraksturojumu (ROP), kur tieši vai ar atsauci sniedz šādu informāciju par 21.A.139. punktā aprakstīto ražošanas vadības sistēmu:”;

ii)

11. punktu aizstāj ar šādu:

“11.

ražošanas vadības sistēmas, politikas, procesu un procedūru aprakstu, kas paredzēts 21.A.139. punkta c) apakšpunktā;”;

iii)

12. punktu aizstāj ar šādu:

“12.

21.A.139. punkta d) apakšpunkta 1. punktā minēto trešo personu sarakstu”;

c)

b) punktu aizstāj ar šādu:

“b)

Sākotnēji izdoto ROP apstiprina kompetentā iestāde.”;

d)

pievieno šādu c) apakšpunktu:

“c)

ROP groza pēc nepieciešamības, nodrošinot organizācijas apraksta atjauninātību. Visu grozījumu kopijas piegādā kompetentajai iestādei.”;

20)

21.A.145. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.145.   Resursi

Ražošanas organizācija pierāda, ka:

a)

objekti, darba apstākļi, iekārtas un instrumenti, procesi un ar tiem saistītie materiāli, personāla skaits un kompetence un vispārīgā organizācija ir piemērota 21.A.165. punktā noteikto pienākumu izpildei;

b)

attiecībā uz visiem nepieciešamajiem lidojumderīguma un vides aizsardzības datiem:

1.

ražošanas organizācijas rīcībā ir visi dati, kas tai vajadzīgi, lai noteiktu atbilstību piemērojamajiem projekta datiem. Tādi dati var būt no Aģentūras un no tipa sertifikāta, ierobežota tipa sertifikāta vai projekta apstiprinājuma turētāja vai pieteikuma iesniedzēja, un tie var ietvert atbrīvojumu no vides aizsardzības prasībām;

2.

ražošanas organizācija ir izveidojusi procedūru, kas nodrošina, ka lidojumderīguma un vides aizsardzības dati ir pareizi iestrādāti ražošanas datos;

3.

datus pastāvīgi atjaunina un dara pieejamus visam personālam, kam pieeja šiem datiem vajadzīga pienākumu izpildei;

c)

attiecībā uz vadību un personālu:

1.

ražošanas organizācija ir iecēlusi atbildīgu vadītāju ar pilnvarām nodrošināt, ka visas ražošana organizācijā notiek atbilstoši prasītajiem standartiem un ražošanas organizācija pastāvīgi izpilda 21.A.139. punktā minētās ražošanas vadības sistēmas prasības un 21.A.143. punktā minētajā ROP noteiktos datus un procedūras;

2.

atbildīgais vadītājs ir norīkojis personu vai personu grupu, kas nodrošina organizācijas atbilstību šā pielikuma prasībām, un identificējis to un tās pilnvaru robežas; persona vai personu grupa ir atbildīgā vadītāja pakļautībā, un tai ir tieša piekļuve viņam. Šai personai vai personu grupai ir pienākumu izpildei atbilstošas zināšanas, agrāka darbība un pieredze;

3.

visu līmeņu personālam ir dotas pienācīgas pilnvaras veikt uzticētos pienākumus, un ražošanas organizācijā ir pilnīga un efektīva koordinācija jautājumos par lidojumderīgumu un vides aizsardzības datiem;

d)

attiecībā uz sertificēšanas personālu, ko ražošanas organizācija pilnvarojusi parakstīt dokumentus, kuri izdoti saskaņā ar 21.A.163. punktu, apstiprinājuma noteikumu darbības jomā:

1.

viņiem ir uzticēto pienākumu izpildei atbilstošas zināšanas, agrāka darbība (ieskaitot citas funkcijas organizācijā) un pieredze;

2.

viņiem ir doti norādījumi par viņu pilnvaru robežām.”;

21)

21.A.147. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.147.   Izmaiņas ražošanas vadības sistēmā

Pēc ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta izdošanas katru izmaiņu ražošanas vadības sistēmā, kam ir nozīme ražojuma, daļas vai ierīces atbilstības, lidojumderīguma vai vides aizsardzības raksturlielumu pierādīšanā, pirms īstenošanas apstiprina kompetentā iestāde. Ražošanas organizācija kompetentajai iestādei iesniedz apstiprinājuma pieteikumu, parādot, ka turpinās ievērot šo pielikumu.”;

22)

21.A.157. punktu svītro;

23)

21.A.158. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.158.   Atzinumi un aizrādījumi

a)

Kad saskaņā ar 21.B.225. punktu ir saņemts paziņojums par atzinumiem, ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta turētājs:

1.

noskaidro neatbilstības pamatcēloni(-us) un veicinātāju(s) faktoru(s);

2.

izstrādā korekciju plānu;

3.

ļauj kompetentajai iestādei pārliecināties, ka korekcijas ir īstenotas.

b)

Pasākumus, kas minēti a) punktā, veic termiņā, kas saskaņots ar minēto kompetento iestādi atbilstoši 21.B.225. punktam.

c)

Ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta turētājs pienācīgi ņem vērā aizrādījumus, kas saņemti saskaņā ar 21.B.225. punkta e) apakšpunktu. Organizācija reģistrē par minētajiem aizrādījumiem pieņemtos lēmumus.”;

24)

21.A.159. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.159.   Termiņš un pastāvīgs derīgums

a)

Ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikātu izdod uz nenoteiktu laiku. Tas ir derīgs, kamēr ražošanas organizācija izpilda visus šos nosacījumus:

1.

ražošanas organizācija turpina izpildīt piemērojamās prasības, kas noteiktas Regulā (ES) 2018/1139 un tās deleģētajos un īstenošanas aktos;

2.

ražošanas organizācija vai tās partneris, piegādātājs vai apakšuzņēmējs ļauj kompetentajai iestādei izdarīt pārbaudes saskaņā ar 21.A.9. punktu;

3.

ražošanas organizācija spēj kompetentajai iestādei iesniegt pierādījumus, ka pastāvīgi apmierinoši kontrolē to ražojumu, daļu un ierīču izgatavošanu, uz kuriem attiecas apstiprinājums;

4.

kompetentā iestāde nav saskaņā ar 21.B.65. punktu atsaukusi ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikātu, un ražošanas organizācija no tā nav atteikusies.

b)

Atteikšanās vai atsaukuma gadījumā ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikātu nodod atpakaļ kompetentajai iestādei.”;

25)

21.A.165. punktu groza šādi:

a)

d)–h) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“d)

sniedz palīdzību tipa sertifikāta vai citāda projekta apstiprinājuma turētājam, kas veic lidojumderīguma uzturēšanas darbības, kuras saistītas ar ražojumiem, daļām vai ierīcēm, kuras ir saražotas;

e)

kad saskaņā ar apstiprinājuma noteikumiem ražošanas organizācijas apstiprinājuma turētājs plāno izdod izmantošanas sertifikātu, pirms sertifikāta izdošanas konstatē, vai katrs pabeigtais gaisa kuģis ir saņēmis nepieciešamo apkopi un ir ekspluatācijai drošā stāvoklī;

f)

attiecīgā gadījumā saskaņā ar 21.A.163. punkta e) apakšpunktā noteiktajām prerogatīvām nosaka lidošanas atļaujas izdošanas nosacījumus;

g)

attiecīgā gadījumā atbilstoši 21.A.163. punkta e) apakšpunktā noteiktajām prerogatīvām pirms lidošanas atļaujas izdošanas gaisa kuģim konstatē atbilstību 21.A.711. punkta c) un e) apakšpunktam;

h)

atbilst šīs iedaļas A apakšiedaļai.”;

b)

i), j) un k) apakšpunktu svītro;

26)

21.A.180. punktu svītro;

27)

21.A.181. punkta a) apakšpunktu groza šādi:

a)

ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“a)

Lidojumderīguma sertifikātu izdod uz nenoteiktu laiku. Tas ir derīgs, kamēr tiek izpildīti visi šie nosacījumi:”;

b)

1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.

gaisa kuģis turpina atbilst piemērojamajām tipa projekta un lidojumderīguma uzturēšanas prasībām; un”;

c)

4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.

kompetentā iestāde nav sertifikātu saskaņā ar 21.B.65. punktu atsaukusi, un turētājs no tā nav atteicies.”;

28)

21.A.210. punktu svītro;

29)

21.A.211. punkta a) apakšpunktu groza šādi:

a)

ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“a)

Trokšņa līmeņa sertifikātu izdod uz nenoteiktu laiku. Tas ir derīgs, kamēr tiek izpildīti visi šie nosacījumi:”;

b)

a) apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.

gaisa kuģis turpina atbilst piemērojamajām tipa projekta un lidojumderīguma uzturēšanas prasībām; un”;

c)

4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.

kompetentā iestāde nav sertifikātu saskaņā ar 21.B.65. punktu atsaukusi, un turētājs no tā nav atteicies.”;

30)

21.A.239. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.239.   Projektēšanas vadības sistēma

a)

Projektēšanas organizācija izveido, īsteno un uztur projektēšanas vadības sistēmu, kur ietilpst drošības pārvaldības elements un projekta nodrošināšanas elements, ar skaidri noteiktu pakļautību un atbildības sadalījumu visā organizācijā.

b)

Projektēšanas vadības sistēma:

1.

atbilst organizācijas lielumam un darbības veidam un sarežģītībai, ņemot vērā ar darbību saistīto apdraudējumu un attiecīgo risku;

2.

tiek izveidota, īstenota un uzturēta saskaņā ar 21.A.245. punkta a) apakšpunktu iecelta viena vadītāja atbildībā.

c)

Projektēšanas vadības sistēmas drošības pārvaldības elementa ietvaros projektēšanas organizācija:

1.

izstrādā, īsteno un uztur drošības politiku un attiecīgos drošības mērķus;

2.

ieceļ galveno drošības personālu saskaņā ar 21.A.245. punkta b) apakšpunktu;

3.

izveido, īsteno un uztur drošības riska pārvaldības procesu, kur ietilpst organizācijas aviācijas darbības radītā drošības apdraudējuma apzināšana un izvērtēšana un attiecīgā riska pārvaldība, ieskaitot pasākumus, kas mazina risku, un pārbauda pasākumu efektivitāti;

4.

izveido, īsteno un uztur drošības garantēšanas procesu, kas ietver:

i)

organizācijas drošības rādītāju mērīšanu un novērošanu;

ii)

izmaiņu pārvaldību saskaņā ar 21.A.243. punkta c) apakšpunktu un 21.A.247. punktu;

iii)

drošības pārvaldības elementa pastāvīgas uzlabošanas principus;

5.

veicina drošību organizācijā ar:

i)

apmācīšanu un izglītošanu;

ii)

saziņu;

6.

izveido atgadījumu ziņošanas sistēmu saskaņā ar 21.A.3.A. punktu, lai veicinātu nepārtrauktu drošības uzlabošanos.

d)

Projektēšanas vadības sistēmas projekta nodrošināšanas elementa ietvaros projektēšanas organizācija:

1.

izveido, īsteno un uztur sistēmu projekta kontrolei un pārraudzībai un ražojumu, daļu un ierīču, uz kuriem attiecas apstiprināšanas noteikumi, konstrukcijas izmaiņu un remontu kontrolei un pārraudzībai; minētā sistēma:

i)

nodrošina, ka ražojumu, daļu un ierīču projekts vai to konstrukcijas izmaiņas un remonts atbilst piemērojamajai tipa sertifikācijas bāzei, datiem par piemērotību ekspluatācijai piemērojamajai sertifikācijas bāzei un vides aizsardzības prasībām;

ii)

nodrošina, ka projektēšanas organizācija pienācīgi izpilda savus pienākumus saskaņā ar šo pielikumu un saskaņā ar 21.A.251. punktu izdotā apstiprinājuma noteikumiem;

2.

izveido, īsteno un uztur neatkarīgu pārbaudes funkciju, uz kuras pamata projektēšanas organizācija pierāda atbilstību piemērojamajam lidojumderīgumam, datiem par piemērotību ekspluatācijai un vides aizsardzības prasībām;

3.

nosaka, kādā veidā projektēšanas vadības sistēma atbild par partneru vai apakšuzņēmēju projektēto daļu vai ierīču vai izpildīto uzdevumu pieņemamību, ar paņēmieniem, uz kuriem attiecas rakstiskas procedūras.

e)

Projektēšanas organizācija projektēšanas vadības sistēmā izveido neatkarīgu uzraudzības funkciju, kas pārbauda organizācijas atbilstību attiecīgajām šā pielikuma prasībām, kā arī atbilstību projektēšanas vadības sistēmai un tās piemērotību. Uzraudzība ietver atsauksmes personai vai personu grupai, kas minēta 21.A.245. punkta c) apakšpunktā, un vadītājam, kurš minēts 21.A.245. punkta a) apakšpunktā, lai vajadzības gadījumā nodrošinātu korekciju.

f)

Ja projektēšanas organizācijai ir viens vai vairāki organizācijas papildu sertifikāti Regulas (ES) 2018/1139 darbības jomā, projektēšanas vadības sistēmu var integrēt sistēmā, kura prasīta saskaņā ar šiem papildu sertifikātiem”;

31)

21.A.243. punktu aizstāj ar šādu:

“21.A.243.   Rokasgrāmata

a)

Projektēšanas organizācija projektēšanas vadības sistēmā izveido rokasgrāmatu, kurā tieši vai ar atsauci apraksta organizāciju, tās attiecīgo politiku, procesus un procedūras, projektēšanas darba veidu un ražojumu, daļu un ierīču kategorijas, kurām projektēšanas organizācijai ir projektēšanas organizācijas apstiprinājums, kā noteikts saskaņā ar 21.A.251. punktu izdotajos apstiprinājuma noteikumos, un attiecīgā gadījumā tās partneru vai apakšuzņēmēju saskarnes un kontroli.

Ja jāveic izmēģinājuma lidojumi, izveido un iesniedz Aģentūrai izmēģinājuma lidojumu veikšanas rokasgrāmatu, kurā noteikta organizācijas politika un procedūras, kas attiecas uz izmēģinājuma lidojumiem. Izmēģinājuma lidojumu veikšanas rokasgrāmatā ietver:

1.

aprakstu par organizācijas procesiem, kas attiecas uz pārbaudēm lidojumos, ieskaitot iesaisti lidošanas atļaujas izdošanas procesā;

2.

apkalpes komplektēšanas politiku, ieskaitot apkalpes sastāvu, kompetenci, atbilstīgumu jaunākajām prasībām un lidojuma laika ierobežojumus attiecīgā gadījumā saskaņā ar XII papildinājumu;

3.

procedūras tādu personu pārvadāšanai, kas nav apkalpes locekļi, un – attiecīgā gadījumā – procedūras izmēģinājuma lidojumu apmācības norisei;

4.

politiku riska un drošības pārvaldības jautājumos un ar to saistītās metodes;

5.

procedūras, ko piemēro, lai pārliecinātos par instrumentiem un aprīkojumu, kam jābūt gaisa kuģī;

6.

to dokumentu sarakstu, kas jāuzrāda izmēģinājuma lidojumu veikšanai.

b)

Ja kādas daļas vai ierīces vai izmaiņas ražojumos projektē partneru organizācijas vai apakšuzņēmēji, rokasgrāmatā dod pārskatu par to, kā projektēšanas organizācija spēj par visām daļām un ierīcēm dot garantijas, kas attiecas uz 21.A.239. punkta d) apakšpunkta 2. punktā paredzēto atbilstību, un tieši vai ar atsauci iekļauj tādam pārskatam vajadzīgos aprakstus un informāciju par minēto partneru vai apakšuzņēmēju projektēšanas darbībām un organizāciju.

c)

Rokasgrāmatu vajadzības gadījumā groza, lai organizācijas apraksts nenovecotu, un grozījumu kopijas iesniedz Aģentūrai.

d)

Projektēšanas organizācija izveido un uztur pārskatu par to vadošo darbinieku un citu organizācijas personu kvalifikāciju un pieredzi, kuras atbild par tādu lēmumu pieņemšanu, kas ietekmē lidojumderīgumu, datus par piemērotību ekspluatācijai un vides aizsardzības jautājumus. Minēto paziņojumu tā iesniedz kompetentajai iestādei.”;

32)

21.A.245. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.245.   Resursi

a)

Organizācija ieceļ projektēšanas organizācijas vadītāju, kura pilnvarās ir nodrošināt, ka visas projektēšanas darbības organizācijā notiek atbilstoši prasītajiem standartiem un projektēšanas organizācija pastāvīgi izpilda 21.A.239. punktā minētās projektēšanas vadības sistēmas prasības un 21.A.243. punktā minētajā rokasgrāmatā noteiktās procedūras.

b)

Projektēšanas organizācijas vadītājs ieceļ šādas personas un nosaka viņu pilnvaru apjomu:

1.

lidojumderīguma uzturēšanas funkcijas vadītāju;

2.

neatkarīgās uzraudzības funkcijas vadītāju;

3.

atkarā no organizācijas lieluma un darbības veida un sarežģītības – citu personu vai personu grupu, kam tiek prasīts nodrošināt organizācijas atbilstību šā pielikuma prasībām.

c)

Atkāpjoties no 21.A.245. punkta b) apakšpunkta 1. punkta, lidojumderīguma uzturēšanas funkciju, kas minēta 21.A.239. punkta d) apakšpunkta 1. punkta i) apakšpunktā, var pildīt projektēšanas organizācijas vadītāja tiešā pārraudzībā kādā no šiem gadījumiem:

1.

ja darbības joma vai projektēšanas organizācijas darba joma, kas noteikta saskaņā ar 21.A.251. punktu izdotajos apstiprinājuma noteikumos, attiecas tikai uz nelielām izmaiņām un/vai nelieliem remontiem;

2.

ierobežotu laikposmu, kad projektēšanas organizācijai nav iecelts lidojumderīguma uzturēšanas funkcijas vadītājs un šīs funkcijas veikšana projektēšanas organizācijas vadītāja tiešā pārraudzībā ir samērā ar organizācijas darbības jomu un apmēriem.

d)

Saskaņā ar b) apakšpunktu ieceltā persona vai personu grupa:

1.

pakļaujas projektēšanas organizācijas vadītājam, un tai ir tieša piekļuve viņam;

2.

tai ir pienākumu izpildei atbilstošas zināšanas, agrāka darbība un pieredze.

e)

Projektēšanas organizācija nodrošina, ka:

1.

visās tehniskajās struktūrvienībās personāls ir pietiekamā skaitā un ar pietiekamu pieredzi un tam dotas pienācīgas pilnvaras veikt uzticētos pienākumus un objekti, iekārtas un telpas, kas ir pietiekami, lai personāls var izpildīt ražojuma lidojumderīgumu, piemērotības ekspluatācijai datus un vides aizsardzības prasības;

2.

starp struktūrvienībām un struktūrvienībās notiek lidojumderīguma, piemērotības ekspluatācijai datu un vides aizsardzības jautājumu pilnīga un efektīva saskaņošana.”;

33)

21.A.247. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.247.   Izmaiņas projektēšanas vadības sistēmā

Pēc projektēšanas organizācijas apstiprinājuma izdošanas Aģentūra pirms īstenošanas apstiprina katru projektēšanas vadības sistēmas izmaiņu, kura ir svarīga atbilstības pierādīšanai vai ražojuma lidojumderīgumam, piemērotībai ekspluatācijai un atbilstībai vides aizsardzības prasībām. Projektēšanas organizācija iesniedz Aģentūrai apstiprinājuma pieteikumu, kurā, balstoties uz ierosinātajām izmaiņām rokasgrāmatā, aprakstīts, ka tā turpinās ievērot šā pielikuma prasības.”;

34)

21.A.257. punktu svītro;

35)

21.A.258. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.258.   Atzinumi un aizrādījumi

a)

Saņēmis paziņojumu par atzinumiem saskaņā ar 21.B.433. punktu, projektēšanas organizācijas apstiprinājuma turētājs:

1.

noskaidro neatbilstības pamatcēloni(-us) un veicinātāju(s) faktoru(s);

2.

sastāda korekciju plānu;

3.

pārliecinoši pierāda Aģentūrai, ka korekcijas ir īstenotas.

b)

Pasākumus, kas minēti a) punktā, veic termiņā, kas saskaņots ar Aģentūru atbilstoši 21.B.433. punktam.

c)

Projektēšanas organizācijas apstiprinājuma turētājs pienācīgi izvērtē novērojumus, ko saņēmis saskaņā ar 21.B.433. punkta e) apakšpunktu. Organizācija reģistrē par minētajiem novērojumiem pieņemtos lēmumus.”;

36)

21.A.259. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.259.   Termiņš un pastāvīgs derīgums

a)

Projektēšanas organizācijas apstiprinājumu izdod uz nenoteiktu laiku. Tas paliek spēkā, ja projektēšanas organizācija izpilda visus šos nosacījumus:

1.

projektēšanas organizācija turpina ievērot Regulu (ES) 2018/1139 un tās deleģētos un īstenošanas aktus, ņemot vērā šā pielikuma 21.B.433. punkta noteikumus, kas saistīti ar rīcību atzinumu gadījumā;

2.

projektēšanas organizācijas apstiprinājuma turētājs vai kāds no tā partneriem vai apakšuzņēmējiem atzīst, ka kompetentā iestāde drīkst veikt izmeklēšanu saskaņā ar 21.A.9. punktu;

3.

projektēšanas organizācija spēj Aģentūrai iesniegt pierādījumus, ka organizācijas projektēšanas vadības sistēma pietiekami kontrolē un pārrauga ražojumu un to remontu un izmaiņu projektus saskaņā ar apstiprinājumu;

4.

Aģentūra nav atsaukusi sertifikātu saskaņā ar 21.B.65. punktu, un projektēšanas organizācija no tā nav atteikusies.

b)

Atteikšanās vai atsaukšanas gadījumā sertifikātu nodod atpakaļ Aģentūrai.”;

37)

21.A.263. punkta c) apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“c)

Projektēšanas organizācijas apstiprinājuma turētājam atbilstoši 21.A.251. punktam izdotā apstiprinājuma noteikumu robežās un saskaņā ar attiecīgajām projektēšanas vadības sistēmas procedūrām ir tiesības:”;

38)

21.A.265. punktu groza šādi:

a)

c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

nosaka, ka ražojumu projekts vai to izmaiņas vai remonti atbilst piemērojamajai tipa sertifikācijas bāzei, datu par piemērotību ekspluatācijai sertifikācijas bāzei un vides aizsardzības prasībām, un tiem nav nedrošu elementu;”;

b)

h) punktu aizstāj ar šādu:

“h)

izraugās datus un informāciju, ko izdod apstiprinātas projektēšanas organizācijas uzdevumā atbilstoši Aģentūras noteiktiem organizācijas apstiprinājuma noteikumiem, ietverot šādu apliecinājumu: “Uz šā dokumenta tehnisko saturu attiecas projektēšanas organizācijas apstiprinājums (DOA) Nr. EASA 21J.[XXXX]”;”

c)

pievieno šādu i) punktu:

“i)

atbilst šīs iedaļas A apakšiedaļai.”;

39)

21.A.451. punktu groza šādi:

a)

a) apakšpunkta 1. punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“i)

kas noteikti punktos 21.A.3.A, 21.A.3.B, 21.A.4., 21.A.5., 21.A.6., 21.A.7., 21.A.9., 21.A.439., 21.A.441. un 21.A.443.;”;

b)

b) apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.

uzņemas pienākumus, kas noteikti 21.A.4., 21.A.5. un 21.A.7. punktā;”;

40)

21.A.604. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

atkāpjoties no 21.A.9., 21.A.603., 21.A.610. un 21.A.621. punkta, piemēro šādus punktus: 21.A.15., 21.A.20., 21.A.21., 21.A.31., 21.A.33., 21.A.44., 21.A.47., 21.B.75. un 21.B.80. Taču tipa sertifikāta vietā tiek izdota ETSO atļauja saskaņā ar 21.A.606. punktu;”;

41)

21.A.609. punktu groza šādi:

a)

b) punktu aizstāj ar šādu:

“b)

sagatavo un uztur visu izstrādājumu, kuriem izdota ETSO atļauja, visiem modeļiem atjauninātu pilnu tehnisko datu un uzskaites datu dokumentāciju saskaņā ar 21.A.5. punktu;”;

b)

f) punktu aizstāj ar šādu:

“f)

atbilst 21.A.3.A, 21.A.3.B, 21.A.4. un 21.A.9. punktam;”;

42)

21.A.615. punktu svītro;

43)

21.A.619. punktu aizstāj ar šādu:

21.A.619.   Termiņš un pastāvīgs derīgums

a)

ETSO atļauju izdod uz nenoteiktu laiku. Tā ir derīga, kamēr tiek izpildīti visi šie nosacījumi:

1.

pieteikuma iesniedzējs turpina ievērot nosacījumus, kas noteikti, piešķirot ETSO atļauju;

2.

ETSO atļaujas turētājs turpina izpildīt 21.A.609. punktā norādītos pienākumus;

3.

ETSO atļaujas turētājs vai kāds no tā partneriem, piegādātājiem vai apakšuzņēmējiem atzīst, ka kompetentā iestāde drīkst veikt izmeklēšanu saskaņā ar 21.A.9. punktu;

4.

ir pierādīts, ka ETSO izstrādājums nerada nepieņemamus ekspluatācijas apdraudējumus;

5.

Aģentūra nav atsaukusi ETSO atļauju saskaņā ar 21.B.65. punktu, un tās turētājs no tās nav atteicies.

b)

Atteikšanās vai atsaukšanas gadījumā ETSO atļauju nodod atpakaļ Aģentūrai.”;

44)

21.A.705. punktu svītro;

45)

21.A.711. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

21.A.711.

Lidošanas atļaujas izdošana”;

46)

21.A.721. punktu svītro;

47)

21.A.723. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

Lidošanas atļaujas izsniedz uz ne vairāk kā 12 mēnešiem, un tās paliek spēkā, ja tiek izpildīti šādi nosacījumi:

1.

Organizācija turpina atbilst ar lidošanas atļauju saistītajiem nosacījumiem un ierobežojumiem, kas izklāstīti 21.A.711. punkta e) apakšpunktā;

2.

turētājs vai kāds no tā partneriem, piegādātājiem vai apakšuzņēmējiem atzīst, ka kompetentā iestāde drīkst veikt pārbaudes saskaņā ar 21.A.9. punktu;

3.

kompetentā iestāde nav lidošanas atļauju saskaņā ar 21.B.65. punktu atsaukusi, un turētājs no tās nav atteicies;

4.

gaisa kuģis paliek tajā pašā reģistrā.”

48)

21.A.729. punktu svītro;

49)

21.B.103. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

21.B.103.

Tipa sertifikāta vai ierobežota tipa sertifikāta izdošana”;

50)

21.B.107. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

21.B.107.

Tipa sertifikāta izmaiņu apstiprinājuma izdošana”;

51)

21.B.111. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

21.B.111.

Papildu tipa sertifikāta izdošana”;

52)

21.B.150. punktu svītro;

53)

21.B.260. punktu svītro;

54)

21.B.425. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

21.B.425.

Trokšņa līmeņa sertifikātu izdošana”;

55)

21.B.453. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

21.B.453.

Remonta projekta apstiprinājuma izdošana”;

56)

21.B.430. un 21.B.445. punktu svītro;

57)

B iedaļas J apakšiedaļu aizstāj ar šādu:

J APAKŠIEDAĻA – PROJEKTĒŠANAS ORGANIZĀCIJAS APSTIPRINĀJUMS

21.B.430.   Sākotnējās sertifikācijas procedūra

a)

Saņemot pieteikumu projektēšanas organizācijas apstiprinājuma sākotnējai izdošanai, kompetentā iestāde verificē pieteikuma iesniedzēja atbilstību piemērojamajām prasībām.

b)

Vismaz reizi sākotnējās sertifikācijas pārbaudes laikā rīko tikšanos ar projektēšanas organizācijas vadītāju, lai nodrošinātu, ka minētā persona saprot savu uzdevumu un pārskatatbildību.

c)

Kompetentā iestāde reģistrē visus sniegtos atzinumus, slēgšanas darbības, kā arī ieteikumus projektēšanas organizācijas apstiprinājuma izdošanai.

d)

Kompetentā iestāde rakstiski apstiprina pieteikuma iesniedzējam visus pārbaudes laikā izdarītos atzinumus. Sākotnējās sertifikācijas gadījumā pirms projektēšanas organizācijas apstiprinājuma izdošanas visi atzinumi ir jākoriģē atbilstoši kompetentās iestādes prasībām.

e)

Ja kompetentā iestāde ir pārliecinājusies, ka pieteikuma iesniedzējs atbilst piemērojamajām prasībām, tā izdod projektēšanas organizācijas apstiprinājumu.

f)

Aģentūras norādītā veidā projektēšanas organizācijas apstiprinājumā ietver sertifikāta atsauces numuru.

g)

Sertifikātu izdod uz neierobežotu laiku. Projektēšanas organizācijas prerogatīvas un darbības, kuru veikšanai organizācija ir apstiprināta, tai skaitā attiecīgi visus piemērojamos ierobežojumus, norāda projektēšanas organizācijas apstiprinājumam pievienotajos apstiprinājuma noteikumos.

21.B.431.   Uzraudzības principi

Kompetentā iestāde verificē, vai sertificētās organizācijas joprojām atbilst piemērojamajām prasībām.

a)

Šāda verifikācija:

1.

kā atbalstu izmanto dokumentāciju, kas īpaši paredzēta tam, lai par uzraudzību atbildīgajam personālam sniegtu norādes par tā uzdevumu veikšanu;

2.

informē attiecīgās organizācijas par uzraudzības rezultātiem;

3.

par pamatu izmanto novērtējumus, revīzijas un pārbaudes, un, ja nepieciešams, neizziņotas pārbaudes;

4.

sniedz kompetentajai iestādei nepieciešamos pierādījumus, ja jāveic turpmākas darbības, tai skaitā 21.B.433. punktā paredzētie pasākumi.

b)

Kompetentā iestāde nosaka a) apakšpunktā paredzētās uzraudzības tvērumu, ņemot vērā iepriekšējo uzraudzības darbību rezultātus un drošības prioritātes.

c)

Kompetentā iestāde apkopo un apstrādā visu informāciju, ko uzskata par nepieciešamu uzraudzības darbību veikšanai.

21.B.432.   Uzraudzības programma

a)

Kompetentā iestāde izveido un uztur uzraudzības programmu, kas ietver 21.B.431. punkta a) apakšpunktā prasītās uzraudzības darbības.

b)

Uzraudzības programmu izstrādā, ņemot vērā organizācijas specifiku, tās darbību sarežģītību un iepriekšējo sertifikācijas un/vai uzraudzības darbību rezultātus, un tās pamatā ir saistīto risku novērtējums. Katrā uzraudzības plānošanas ciklā iekļauj:

1.

novērtējumus, revīzijas un pārbaudes, tai skaitā attiecīgi:

i)

vadības sistēmas novērtējumus un procesa revīzijas;

ii)

organizācijas darba jomā ietilpstošo ražojumu, daļu un ierīču projektēšanas un sertificēšanas attiecīgās izlases ražojumu revīzijas;

iii)

paveikto darbu izlasi;

iv)

neizziņotas pārbaudes;

2.

projektēšanas organizācijas vadītāja un kompetentās iestādes savstarpējās sanāksmes, kas nodrošina, ka abas puses ir informētas par visiem būtiskajiem jautājumiem.

c)

Uzraudzības plānošanas cikls nav ilgāks par 24 mēnešiem.

d)

Neatkarīgi no c) apakšpunkta uzraudzības plānošanas ciklu var pagarināt līdz 36 mēnešiem, ja kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka iepriekšējo 24 mēnešu laikā:

1.

organizācija ir pierādījusi, ka tā spēj lietpratīgi noteikt aviācijas drošuma apdraudējumus un pārvaldīt saistītos riskus;

2.

organizācija ir pierādījusi, ka tā pastāvīgi ievēro 21.A.247. punktu un pilnībā kontrolē visas pārmaiņas projektēšanas vadības sistēmā;

3.

nav izdoti 1. līmeņa atzinumi;

4.

visas korekcijas ir īstenotas kompetentās iestādes apstiprinātā vai pagarinātā termiņā, kā noteikts 21.B.433. punkta d) apakšpunktā.

Neatkarīgi no c) apakšpunkta uzraudzības plānošanas ciklu var vēl pagarināt līdz ne vairāk kā 48 mēnešiem, ja papildus d) apakšpunkta 1.–4. punktā paredzētajiem nosacījumiem organizācija ir izveidojusi un kompetentā iestāde ir apstiprinājusi iedarbīgu sistēmu kompetentās iestādes pastāvīgai informēšanai par organizācijas drošības rādītājiem un atbilstību normatīvajām prasībām.

e)

Uzraudzības plānošanas ciklu var saīsināt, ja tiek pierādīts, ka organizācijas drošības rādītāji ir pazeminājušies.

f)

Uzraudzības programmā iekļauj informāciju par datumiem, kad jāveic novērtējumi, revīzijas un pārbaudes un jārīko sanāksmes, un datumiem, kad faktiski ir veikti attiecīgie novērtējumi, revīzijas, pārbaudes un sanāksmes.

g)

Pabeidzot katru uzraudzības plānošanas ciklu, kompetentā iestāde izdod ieteikuma ziņojumu par apstiprinājuma turpināšanu, kurā atspoguļoti uzraudzības rezultāti.

21.B.433.   Atzinumi un korekcijas; novērojumi

a)

Kompetentā iestāde ievieš sistēmu atzinumu nozīmīguma analizēšanai drošības ziņā.

b)

Kompetentā iestāde izdod 1. līmeņa atzinumu, ja ir konstatēta neatbilstība Regulas (ES) 2018/1139 un tās deleģēto un īstenošanas aktu piemērojamajām prasībām, organizācijas procedūrām un rokasgrāmatām vai projektēšanas organizācijas sertifikātam, tai skaitā apstiprinājuma noteikumiem, kas var izraisīt nekontrolējamas neatbilstības un potenciāli nedrošu stāvokli.

1. līmeņa atzinumi ietver arī šādus gadījumus:

1.

kompetentajai iestādei parastajā darba laikā un pēc diviem rakstiskiem pieprasījumiem nav nodrošināta piekļuve organizācijas telpām, kā noteikts 21.A.9. punktā;

2.

projektēšanas organizācijas apstiprinājuma iegūšana vai tā uzturēšana spēkā, viltojot iesniegtos dokumentāros pierādījumus;

3.

pierādījumi par projektēšanas organizācijas apstiprinājuma nelikumīgu vai krāpniecisku izmantošanu;

4.

nav iecelts projektēšanas organizācijas vadītājs, kā noteikts 21.A.245. punkta a) apakšpunktā.

c)

Kompetentā iestāde izdod 2. līmeņa atzinumu, ja ir konstatēta neatbilstība Regulas (ES) 2018/1139 un tās deleģēto un īstenošanas aktu piemērojamajām prasībām, organizācijas procedūrām un rokasgrāmatām vai sertifikātam, tai skaitā apstiprinājuma noteikumiem, bet šī neatbilstība nav klasificēta kā 1. līmeņa atzinums.

d)

Ja, veicot uzraudzību vai izmantojot citus līdzekļus, tiek izdarīts atzinums, kompetentā iestāde, neskarot Regulā (ES) 2018/1139 un tās deleģētajos un īstenošanas aktos prasītās papildu darbības, rakstiski paziņo organizācijai par atzinumu un pieprasa veikt korekciju, lai novērstu konstatēto(-ās) neatbilstību(-as). Ja 1. līmeņa atzinums ir tieši saistīts ar ražojumu, kompetentā iestāde informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kurā šis gaisa kuģis ir reģistrēts.

1.

Kompetentā iestāde 1. līmeņa atzinumu gadījumā:

i)

nosaka organizācijai korekcijas īstenošanas termiņu, kas ir atbilstošs atzinuma būtībai, bet jebkurā gadījumā nav ilgāks par 21 darba dienu. Minētais termiņš sākas dienā, kad organizācijai tiek nosūtīts rakstisks paziņojums par atzinumu, kurā prasīts veikt korekciju konstatētās(-o) neatbilstības(-u) novēršanai;

ii)

novērtē organizācijas ierosināto korekciju plānu un īstenošanas plānu un, ja novērtējumā secināts, ka tie ir pietiekami neatbilstības(-u) novēršanai, tos apstiprina;

iii)

ja organizācija neiesniedz pieņemamu korekciju plānu vai neveic korekciju kompetentās iestādes apstiprinātā termiņā – nekavējoties un atbilstīgi rīkojas, lai aizliegtu vai ierobežotu attiecīgās organizācijas darbības un attiecīgā gadījumā atsauktu projektēšanas organizācijas apstiprinājumu vai pilnīgi vai daļēji ierobežotu vai apturētu tā darbību atkarībā no 1. līmeņa atzinuma mēroga, kamēr organizācija nav sekmīgi īstenojusi korekciju.

2.

Kompetentā iestāde 2. līmeņa atzinumu gadījumā:

i)

nosaka organizācijai korekcijas īstenošanas termiņu, kas ir atbilstošs atzinuma būtībai, bet jebkurā gadījumā sākotnēji nav ilgāks par trim mēnešiem. Minētais termiņš sākas dienā, kad organizācija rakstiski paziņo atzinumu un pieprasa veikt korekciju. Šā termiņa beigās un atbilstīgi atzinuma būtībai kompetentā iestāde drīkst minēto trīs mēnešu termiņu pagarināt, ja ar kompetento iestādi ir saskaņots korekciju plāns;

ii)

novērtē organizācijas ierosināto korekciju plānu un īstenošanas plānu un, ja novērtējumā secināts, ka tie ir pietiekami neatbilstības(-u) novēršanai, tos apstiprina;

iii)

ja organizācija neiesniedz pieņemamu korekciju plānu vai neīsteno korekciju kompetentās iestādes apstiprinātajā vai pagarinātajā termiņā, atzinuma līmeni paaugstina līdz 1. līmenim un veic d) apakšpunkta 1. punktā noteikto darbību.

e)

Turpmāk norādītajos gadījumos, kuros nav vajadzīgs ne 1., ne 2. līmeņa atzinums, kompetentā iestāde var izteikt novērojumus:

1.

ja kāda elementa darbība novērtējumā atzīta par neefektīvu;

2.

ja ir konstatēts elements, kas var potenciāli izraisīt b) vai c) apakšpunktā minētu neatbilstību;

3.

ja ierosinājumi vai uzlabojumi skar organizācijas vispārīgos drošības rādītājus.

Kompetentā iestāde dokumentē saskaņā ar šo punktu izteiktos novērojumus un rakstiski informē par tiem organizāciju.

21.B.435.   Pārmaiņas projektēšanas vadības sistēmā

a)

Saņemot pieteikumu par būtiskām pārmaiņām projektēšanas vadības sistēmā, kompetentā iestāde pirms apstiprinājuma izdošanas pārliecinās par organizācijas atbilstību Regulas (ES) 2018/1139 un tās deleģēto un īstenošanas aktu piemērojamajām prasībām.

b)

Kompetentā iestāde nosaka, ar kādiem nosacījumiem organizācija var darboties pārmaiņu laikā, ja vien kompetentā iestāde nav konstatējusi, ka projektēšanas organizācijas apstiprinājums ir jāaptur.

c)

Ja kompetentā iestāde ir pārliecinājusies, ka organizācija atbilst Regulas (ES) 2018/1139 un tās deleģēto un īstenošanas aktu piemērojamajām prasībām, tā apstiprina pārmaiņas.

d)

Neskarot izpildes papildu pasākumus, gadījumā, ja organizācija ievieš būtiskas pārmaiņas projektēšanas vadības sistēmā, bet nav saņēmusi kompetentās iestādes apstiprinājumu saskaņā ar c) apakšpunktu, kompetentā iestāde apsver nepieciešamību apturēt, ierobežot vai atsaukt organizācijas sertifikātu.

e)

Attiecībā uz nebūtiskām pārmaiņām projektēšanas vadības sistēmā kompetentā iestāde iekļauj minēto pārmaiņu pārskatīšanu pastāvīgajā uzraudzībā saskaņā ar 21.B.431. punktā noteiktajiem principiem. Ja tiek konstatētas neatbilstības, kompetentā iestāde informē par to organizāciju, pieprasa veikt papildu pārmaiņas un rīkojas saskaņā ar 21.B.433. punktu.”;

58)

21.B.453. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

21.B.453.

Remonta projekta apstiprinājuma izdošana”;

59)

21.B.480. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

21.B.480

ETSO atļaujas izdošana”;

60)

VIII papildinājumu aizstāj ar šādu:

“VIII papildinājums

Gaisa kuģa atbilstības apliecinājums – EASA 52. veidlapa

GAISA KUĢA ATBILSTĪBAS APLIECINĀJUMS

1.

Ražotājvalsts

2.

[DALĪBVALSTS] (1) Eiropas Savienības dalībvalsts (2)

3.

Apliecinājuma Nr.:

4.

Organizācija

5.

Gaisa kuģa tips

6.

Tipa sertifikāta Nr.:

7.

Gaisa kuģa reģistrācija vai zīme

8.

Ražošanas organizācijas identifikācijas Nr.:

9.

Dzinēja/propellera detaļas (3)

10.

Modifikācijas un/vai ekspluatācijas biļeteni (3)

11.

Norādījumi par lidojumderīgumu

12.

Pielaides

13.

Izņēmumi, atbrīvojumi vai atkāpes (3)

14.

Piezīmes

15.

Lidojumderīguma sertifikāts

16.

Papildu prasības

17.

Atbilstības apliecinājums

Ar šo tiek apliecināts, ka gaisa kuģis pilnībā atbilst sertificēta tipa projektam un pozīcijām, kas norādītas 9., 10., 11., 12. un 13. ailē.

Gaisa kuģis ir ekspluatācijai drošā stāvoklī.

Gaisa kuģis testēšanu lidojuma laikā ir izturējis apmierinoši.

18.

Paraksts

19.

Vārds, uzvārds vai nosaukums

20.

Datums (dd/mm/gggg)

21.

Ražošanas organizācijas apstiprinājuma numurs:

EASA 52. veidlapa – 3. izdevums

(1)

Vai “EASA”, ja EASA ir kompetentā iestāde.

(2)

Dzēst tādu valstu gadījumā, kas nav ES dalībvalstis, vai EASA gadījumā.

(3)

Lieko svītrot.

Norādījumi “Gaisa kuģa atbilstības apliecinājuma – EASA 52. veidlapas” aizpildīšanai

1.   MĒRĶIS UN DARBĪBAS JOMA

1.1.

Tāda gaisa kuģa atbilstības apliecinājuma izmantošana, ko izdevusi ražošanas organizācija, kura ražo saskaņā ar 21. daļas A iedaļas F apakšiedaļu, ir aprakstīta 21.A.130. punktā un saistītajos pieņemamajos līdzekļos atbilstības panākšanai.

1.2.

Saskaņā ar 21. daļas A iedaļas G apakšiedaļu izdotā gaisa kuģa atbilstības apliecinājuma (EASA 52. veidlapa) nolūks ir dot iespēju atbilstoša ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta turētājam izmantot prerogatīvu saņemt no reģistrācijas dalībvalsts kompetentās iestādes katra atsevišķa gaisa kuģa lidojumderīguma sertifikātu un, pēc pieprasījuma, trokšņa līmeņa sertifikātu.

2.   VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

2.1.

Atbilstības apliecinājumam, arī aiļu numuriem un katras ailes novietojumam, jāatbilst paraugam. Tomēr katras ailes izmēru drīkst mainīt atbilstoši konkrētajam pieteikumam, taču ne tik lielā mērā, ka atbilstības apliecinājums kļūtu neatpazīstams. Šaubu gadījumā jāsazinās ar kompetento iestādi.

2.2.

Atbilstības apliecinājumam ir jābūt vai nu iepriekš iespiestam, vai datorģenerētam, taču abos gadījumos līniju un rakstzīmju drukājumiem jābūt skaidriem un salasāmiem. Ir atļauts iepriekš iespiests formulējums, kas atbilst pievienotajam paraugam, taču nekādi citi sertifikācijas apliecinājumi nav atļauti.

2.3.

Apliecinājumu var vai nu aizpildīt ar rakstāmmašīnu/izdrukāt no datora, vai aizpildīt ar roku drukātiem burtiem, tādējādi atvieglojot lasīšanu. Ir pieļaujama angļu valoda un attiecīgā gadījumā viena vai vairākas izdevējas dalībvalsts valodas.

2.4.

Apstiprinātajai ražošanas organizācijai ir jāsaglabā apliecinājuma kopija un visi vērā ņemtie pielikumi.

3.   ATBILSTĪBAS APLIECINĀJUMA AIZPILDĪŠANA, KO VEIC DOKUMENTA SASTĀDĪTĀJS

3.1.

Lai dokuments būtu derīgs apliecinājums, visām ailēm jābūt aizpildītām.

3.2.

Atbilstības apliecinājumu reģistrācijas dalībvalsts kompetentajai iestādei drīkst izdot tikai tad, ja gaisa kuģa projekts un tajā uzstādītie ražojumi ir apstiprināti.

3.3.

Informāciju, kas prasīta 9., 10., 11., 12., 13. un 14. ailē, var sniegt ar norādi uz atsevišķiem identificētiem dokumentiem, ko glabā ražošanas organizācija, ja vien kompetentā iestāde nepiekrīt citai kārtībai.

3.4.

Šajā atbilstības apliecinājumā nav paredzēts ietvert tādas aprīkojuma vienības, ko var prasīt uzstādīt, lai atbilstu piemērojamiem ekspluatācijas noteikumiem. Tomēr dažas no šīm atsevišķajām vienībām var iekļaut 10. ailē vai apstiprinātajā tipa projektā. Dokumentu sastādītājiem tāpēc tiek atgādināts par viņu atbildību nodrošināt savu konkrēto darbību atbilstību piemērojamajiem ekspluatācijas noteikumiem.

1. aile

Ražotājvalsts nosaukums.

2. aile

Kompetentā iestāde, ar kuras atļauju atbilstības apliecinājums ir izdots.

3. aile

Apliecinājuma kontroles un izsekojamības nolūkā šajā ailē jābūt iepriekš iespiestam unikālam sērijas numuram. Izņēmums ir datorģenerēts dokuments: numuram nav jābūt iepriekš iespiestam, ja dators ir ieprogrammēts unikāla numura ģenerēšanai un drukāšanai.

4. aile

Pilns tās organizācijas nosaukums un atrašanās vietas adrese, kas izdod apliecinājumu. Šī aile var būt iepriekš iespiesta. Ir atļauti logotipi utt., ja logotipus utt. var ietilpināt šajā ailē.

5. aile

Gaisa kuģa tipa pilns nosaukums, kas norādīts tipa sertifikātā un ar to saistītajā datu lapā.

6. aile

Tipa sertifikāta numuri un tā versijas numurs attiecīgajam gaisa kuģim.

7. aile

Ja gaisa kuģis ir reģistrēts, tad kā zīmi norāda reģistrācijas zīmi. Ja gaisa kuģis nav reģistrēts, tad kā zīmi norāda zīmi, kuru ir apstiprinājusi dalībvalsts kompetentā iestāde un attiecīgā gadījumā trešās valsts kompetentā iestāde.

8. aile

Identifikācijas numurs, ko ražošanas organizācija piešķīrusi kontroles un izsekojamības, kā arī ražojumu atbalsta nolūkā. To dažkārt sauc par “ražošanas organizācijas sērijas numuru” vai “konstruktora numuru”.

9. aile

Dzinēja tipa un propellera tipa(-u) pilns nosaukums, kas norādīts attiecīgajā tipa sertifikātā un ar to saistītajā datu lapā. Jānorāda arī to ražošanas organizācijas identifikācijas numurs un attiecīgā izdošanas vieta.

10. aile

Apstiprinātas definētā gaisa kuģa konstrukcijas izmaiņas.

11. aile

Visu piemērojamo lidojumderīguma norādījumu (vai līdzvērtīgu dokumentu) uzskaitījums un atbilstības deklarācija kopā ar attiecīgā atsevišķā gaisa kuģa, tai skaitā ražojumu un uzstādīto daļu, ierīču un aprīkojuma, atbilstības metodes aprakstu. Jānorāda jebkādi turpmākas atbilstības prasību izpildes termiņi.

12. aile

Apstiprinātas neparedzētas atkāpes no apstiprinātā tipa projekta, ko reizēm sauc par “pielaidēm”, “novirzēm” vai “neatbilstībām”.

13. aile

Šeit drīkst norādīt tikai apstiprinātus izņēmumus, atbrīvojumus vai atkāpes.

14. aile

Piezīmes. Jebkāds apliecinājums, informācija, īpaši dati vai ierobežojumi, kas var ietekmēt konkrētā gaisa kuģa lidojumderīgumu. Ja šādas informācijas nav, norāda “NAV”.

15. aile

Atbilstoši prasībai ievada “lidojumderīguma sertifikāts” vai “ierobežots lidojumderīguma sertifikāts”.

16. aile

Šajā ailē norāda papildu prasības, tādas kā importētājvalsts izziņotās.

17. aile

Atbilstības apliecinājums ir derīgs tad, ja veidlapā ir aizpildītas visas ailes. Ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta turētājam jāglabā izmēģinājuma lidojuma protokola kopija kopā ar visa veida informāciju par reģistrētajiem defektiem un to novēršanu. Protokols, apstiprinot tā pietiekamību, jāparaksta attiecīgajam sertificēšanas personālam un gaisa kuģa apkalpes loceklim, t. i., pilotam izmēģinātājam vai izmēģinājuma lidojuma inženierim. Veicamie izmēģinājuma lidojumi ir lidojumi, kas noteikti tā ražošanas sistēmas kvalitātes vadības elementa kontrolē, kurš paredzēts 21.A.139. punktā, konkrēti, 21.A.139. punkta d) apakšpunkta 1. punkta vi) apakšpunktā, lai nodrošinātu to, ka gaisa kuģis atbilst piemērojamajiem projekta datiem un ir drošas ekspluatācijas stāvoklī.

Ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta turētājs glabā to elementu uzskaitījumu, kas pievienoti (vai darīti pieejami) nolūkā pamatot šā apliecinājuma aspektus saistībā ar attiecīgā gaisa kuģa drošu ekspluatāciju.

18. aile

Atbilstības apliecinājumu drīkst parakstīt persona, kuru ražošanas apstiprinājuma turētājs pilnvarojis saskaņā ar 21.A.145. punkta d) apakšpunktu. Paraksta zīmogi nav atļauti.

19. aile

Tās personas vārds un uzvārds, kas paraksta apliecinājumu, salasāmā formā jāraksta ar rakstāmmašīnu vai jāizdrukā no datora.

20. aile

Norāda datumu, kad atbilstības apliecinājums ir parakstīts.

21. aile

Norāda kompetentās iestādes apstiprinājuma atsauces numuru.

61)

X papildinājumu aizstāj ar šādu:

“X papildinājums

Ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāts – EASA 55. veidlapa

Ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāti, kas minēti I pielikuma (21. daļas) G apakšiedaļā

[DALĪBVALSTS] (1)

Eiropas Savienības dalībvalsts (2)

RAŽOŠANAS ORGANIZĀCIJAS APSTIPRINĀJUMA SERTIFIKĀTS

Numurs: [DALĪBVALSTS KODS (1)].21G.XXXX

Ievērojot patlaban spēkā esošo Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139 un Komisijas Regulu (ES) Nr. 748/2012 un ņemot vērā turpmāk izklāstītos nosacījumus, [DALĪBVALSTS KOMPETENTĀ IESTĀDE] ar šo apliecina, ka:

[UZŅĒMUMA NOSAUKUMS UN ADRESE]

kā ražošanas organizācija, kas atbilst Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikuma (21. daļas) A iedaļas prasībām, ir apstiprināta to ražojumu, daļu un ierīču izgatavošanai, kas uzskaitītas pievienotajos apstiprinājuma noteikumos, un saistīto sertifikātu izdošanai, izmantojot iepriekš minētās atsauces.

NOSACĪJUMI:

1.

Šis apstiprinājums attiecas tikai uz pievienotajos apstiprinājuma noteikumos norādīto.

2.

Šim apstiprinājumam jāatbilst procedūrām, kas norādītas apstiprinātās ražošanas organizācijas pašraksturojumā.

3.

Šis apstiprinājums ir spēkā, kamēr apstiprinātā ražošanas organizācija nodrošina atbilstību Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikuma (21. daļas) prasībām.

4.

Ja tiek ievēroti iepriekš minētie nosacījumi, šis apstiprinājums ir spēkā neierobežotu laiku, ja vien tas nav iepriekš anulēts, aizstāts, apturēts vai atsaukts.

Sākotnējās izdošanas datums: …

Šīs pārskatīšanas datums: …

Pārskatīšanas Nr.: …

Parakstījis: …

Kompetentās iestādes vārdā: [KOMPETENTĀS IESTĀDES IDENTIFIKĀCIJA (1)]

EASA 55.a veidlapa – 3. izdevums

(1)

Vai “EASA”, ja EASA ir kompetentā iestāde.

(2)

Dzēst tādu valstu gadījumā, kas nav ES dalībvalstis.

[DALĪBVALSTS] (1)

Eiropas Savienības dalībvalsts (2)

Apstiprinājuma noteikumi

TA: [DALĪBVALSTS KODS (1)].21G.XXXX

Šis dokuments ir daļa no ražošanas organizācijas apstiprinājuma Nr. [DALĪBVALSTS KODS (1)].21G.XXXX, kas izdots:

Uzņēmuma nosaukums:

1. iedaļa. DARBĪBAS JOMA:

RAŽO

RAŽOJUMI/KATEGORIJAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sīkāku informāciju un ierobežojumus skatīt ražošanas organizācijas pašraksturojumā (xxx iedaļā).

2. iedaļa. ATRAŠANĀS VIETAS:

3. iedaļa. PREROGATĪVAS:

 

Ražošanas organizācijai ir tiesības atbilstoši apstiprinājuma noteikumiem un saskaņā ar ražošanas organizācijas pašraksturojuma procedūrām izmantot 21.A.163. punktā minētās prerogatīvas, pamatojoties uz šo:

[nevajadzīgo svītrot]

Pirms ražojuma projekta apstiprināšanas EASA 1. veidlapu drīkst izdot vienīgi atbilstības nolūkiem.

Atbilstības apliecinājumu nedrīkst izdot neapstiprinātam gaisa kuģim.

Ja ir jāievēro atbilstība tehniskās apkopes noteikumiem, tehnisko apkopi drīkst veikt saskaņā ar ražošanas organizācijas pašraksturojumu (xxx iedaļa).

Lidošanas atļaujas drīkst izdot saskaņā ar ražošanas organizācijas pašraksturojumu (yyy iedaļa).

Sākotnējās izdošanas datums:

Paraksts:

Šīs pārskatīšanas datums:

 

Pārskatīšanas Nr.:

[KOMPETENTĀS IESTĀDES IDENTIFIKĀCIJA (1)]

EASA 55.b veidlapa – 3. izdevums

(1)

Vai “EASA”, ja EASA ir kompetentā iestāde.

(2)

Dzēst tādu valstu gadījumā, kas nav ES dalībvalstis.;

62)

XI papildinājumu aizstāj ar šādu:

“XI papildinājums

Vienošanās dokuments ražošanai bez ražošanas organizācijas apstiprinājuma – EASA 65. veidlapa

Vienošanās dokuments, kas minēts I pielikuma (21. daļas) F apakšiedaļā

[DALĪBVALSTS] (1)

Eiropas Savienības dalībvalsts (2)

VIENOŠANĀS DOKUMENTS RAŽOŠANAI BEZ RAŽOŠANAS ORGANIZĀCIJAS APSTIPRINĀJUMA

[PIETEIKUMA IESNIEDZĒJA NOSAUKUMS]

[UZŅĒMUMA NOSAUKUMS (ja atšķiras no pieteikuma iesniedzēja nosaukuma)]

[PIETEIKUMA IESNIEDZĒJA PILNA PASTA ADRESE]

Datums (gads, mēnesis, diena)

Numurs: [DALĪBVALSTS KODS (2)].21F.XXXX

Godātais/cienījamā [pieteikuma iesniedzēja(-as) uzvārds] kungs/kundze!

Jūsu ražošanas pārbaudes sistēma ir izvērtēta un atzīta par atbilstošu Komisijas Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikuma (21. daļas) A iedaļas A un F apakšiedaļai.

Tāpēc, ievērojot turpmāk precizētos nosacījumus, mēs piekrītam, ka turpmāk minēto ražojumu, daļu un ierīču atbilstību drīkst pierādīt atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikuma (21. daļas) A iedaļas F apakšiedaļai.

Vienību skaits

Daļas Nr.

Sērijas Nr.

 

 

GAISA KUĢI

DAĻAS

Šim vienošanās dokumentam piemēro šādus nosacījumus.

(1)

Tas ir spēkā, kamēr [uzņēmuma nosaukums] saglabā atbilstību Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikuma (21. daļas) A iedaļas A un F apakšiedaļai.

(2)

Tam ir jāatbilst procedūrām, kas norādītas [uzņēmuma nosaukums] rokasgrāmatā Nr./izdošanas datums …

(3)

Tas ir derīgs līdz …

(4)

Atbilstības apliecinājumu, ko [uzņēmuma nosaukums] izdevis saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 748/2012 21.A.130. punktu, šā vienošanās dokumenta izdevējiestāde validē saskaņā ar procedūru …, kas noteikta iepriekš minētajā rokasgrāmatā.

(5)

[Uzņēmuma nosaukums] nekavējoties informē šā vienošanās dokumenta izdevējiestādi par jebkādām pārmaiņām ražošanas pārbaudes sistēmā, kuras var ietekmēt šajā dokumentā uzskaitīto ražojumu un daļu pārbaudi, atbilstību vai lidojumderīgumu.

Kompetentās iestādes vārdā: [KOMPETENTĀS IESTĀDES IDENTIFIKĀCIJA (1)(2)]

Datums un paraksts

EASA 65. veidlapa – 3. izdevums

(1)

Vai “EASA”, ja EASA ir kompetentā iestāde.

(2)

Dzēst tādu valstu gadījumā, kas nav ES dalībvalstis.

(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 376/2014 (2014. gada 3. aprīlis) par ziņošanu, analīzi un turpmākajiem pasākumiem attiecībā uz atgadījumiem civilajā aviācijā un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 996/2010 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/42/EK, Komisijas Regulas (EK) Nr. 1321/2007 un (EK) Nr. 1330/2007 (OV L 122, 24.4.2014., 18. lpp.).”;”


II PIELIKUMS

I pielikuma (21. daļas) 21.A.101. punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“h)

Attiecībā uz lielām lidmašīnām, uz kurām attiecas Komisijas Regulas (ES) 2015/640 (*1) I pielikuma 26.300. punkts, pieteikuma iesniedzējs nodrošina atbilstību sertifikācijas specifikācijām, kas paredz vismaz Regulas (ES) 2015/640 I pielikuma 26.300. un 26.330. punktam līdzvērtīgu drošības līmeni, izņemot papildu tipa sertifikāta pieteikumu iesniedzējus, kuriem nav jāņem vērā 26.303. punkts.


(*1)  Komisijas Regula (ES) 2015/640 (2015. gada 23. aprīlis) par lidojumderīguma papildu specifikācijām konkrēta veida ekspluatācijai un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 965/2012 (OV L 106, 24.4.2015., 18. lpp.).””


15.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 33/41


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/202

(2022. gada 14. februāris),

ar kuru labo Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470, ar ko izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1), un jo īpaši tās 8. pantu,

pēc apspriešanās ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgo komiteju,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 8. pantu Komisijai līdz 2018. gada 1. janvārim bija jāizveido to jauno pārtikas produktu Savienības saraksts, kuri atļauti vai paziņoti, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 (2).

(2)

To jauno pārtikas produktu Savienības saraksts, kuri ir atļauti vai paziņoti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 258/97, tika izveidots ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 (3).

(3)

Komisija Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumā ir konstatējusi kļūdas. Labojumi ir vajadzīgi, lai pārtikas apritē iesaistītajiem uzņēmējiem un dalībvalstu kompetentajām iestādēm dotu skaidrību un juridisko noteiktību, tādējādi nodrošinot jauno pārtikas produktu Savienības saraksta pareizu īstenošanu un izmantošanu.

(4)

Čehijas kompetentā iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 258/97 5. pantu ar zināmiem nosacījumiem ir atļāvusi izmantot jauno pārtikas produktu “Cistus incanus L. Pandalis augs”. Šā jaunā pārtikas produkta specifikācijā kļūdas dēļ nebija norādīts, ka jaunais pārtikas produkts sastāv no žāvētām un sagrieztām Cistus incanus L. Pandalis virszemes daļām (jaunie koksnainie dzinumi). Turklāt specifikācijā kļūdaini pievienota detalizēta informācija par jaunā pārtikas produkta sastāvu, kuru pieteikuma iesniedzējs bija iesniedzis kā papildu informāciju, kas nebija iekļauta Čehijas kompetentās iestādes sniegtajā atzinumā, un kura nav nepieciešama ne nekaitīguma novērtēšanai, ne produkta aprakstīšanai. Tātad šī informācija būtu jāsvītro. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikuma 2. tabulā iekļautā specifikācija, kas attiecas uz “Cistus incanus L. Pandalis augu”, būtu jālabo.

(5)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1318 (4) Savienības atļauto jauno pārtikas produktu sarakstu laboja, tajā iekļaujot jauno pārtikas produktu “kalcija-L-metilfolāts”, kurš, lai gan 2008. gada janvārī Īrijas kompetentā iestāde saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 to ar zināmiem nosacījumiem atļāva izmantot, kļūdas pēc Savienības saraksta veidošanas laikā tajā netika iekļauts. Lietošanas nosacījumi, kas tiek attiecināti uz Savienības sarakstā iekļauto kalcija L-metilfolātu uztura bagātinātājos, kuri definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2002/46/EK (5), kļūdas pēc no lietotāju mērķgrupas izslēdza zīdaiņus un mazus bērnus, lai gan sākotnējā atļauja minēto lietojumu atļāva. Tāpēc nepieciešams Īstenošanas Regulas (ES) 2017/2470 pielikuma 1. tabulas ieraksta “kalcija L-metilfolāts” labojums.

(6)

Limiti, kas ar Īstenošanas regulu (ES) 2021/1318 pieņemtajā kalcija L-metilfolāta specifikācijā noteikti dzīvsudrabam (≤ 1,0 mg/kg) un platīnam (≤ 2 mg/kg), ir tie paši, kas šā jaunā pārtikas produkta specifikācijā noteikti ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2021/571 (6), kura atļauj kalcija-L-metilfolātu izmantot par folāta avotu maisījumos zīdaiņiem, papildu ēdināšanas maisījumos zīdaiņiem, apstrādātu graudaugu pārtikā un bērnu pārtikā. Taču sākotnēji Īrijas kompetentā iestāde jau 2008. gadā, pamatojoties uz labvēlīgu Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes atzinumu par jaunā pārtikas produkta nekaitīgumu (7), ir atļāvusi ≤ 1,5 mg/kg limitu dzīvsudrabam un ≤ 10 mg/kg – platīnam. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikuma 2. tabulu nepieciešams attiecīgi labot.

(7)

Īstenošanas regula (ES) 2017/2470, kurā iekļauts jauno pārtikas produktu Savienības saraksts, būtu attiecīgi jālabo.

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2022. gada 14. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 258/97 (1997. gada 27. janvāris), kas attiecas uz jauniem pārtikas produktiem un jaunām pārtikas produktu sastāvdaļām (OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1318 (2021. gada 9. augusts), ar kuru labo Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470, ar ko izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu, Lēmumu 2008/968/EK, ar ko atļauj laist tirgū Mortierella alpina eļļu ar augstu arahidonskābes saturu kā jaunu pārtikas produktu sastāvdaļu, un Īstenošanas regulu (ES) 2020/484, ar ko atļauj kā jaunu pārtikas produktu laist tirgū lakto-N-tetraozi (OV L 286, 10.8.2021., 5. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/46/EK (2002. gada 10. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz uztura bagātinātājiem (OV L 183, 12.7.2002., 51. lpp.).

(6)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/571 (2021. gada 20. janvāris), ar ko attiecībā uz tādu vielu sarakstu, kuras drīkst pievienot maisījumiem zīdaiņiem un papildu ēdināšanas maisījumiem zīdaiņiem, bērnu pārtikai un apstrādātu graudaugu pārtikai, groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 609/2013 pielikumu (OV L 120, 8.4.2021., 1. lpp.).

(7)  EFSA Journal (2004) 135, 1–20.


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu labo šādi:

1)

ierakstu “Kalcija L-metilfolāts” aizstāj ar šādu:

a)

pielikuma 1. tabulā “Atļautie jaunie pārtikas produkti”:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Jaunā pārtikas produkta lietošanas nosacījumi

Īpašas papildu marķēšanas prasības

Citas prasības

Kalcija-L-metilfolāts

Konkrēta pārtikas kategorija

Maksimālie līmeņi (kas izteikti kā folijskābe)

Jaunā pārtikas produkta nosaukums to saturošu pārtikas produktu marķējumā – “Kalcija-L-metilfolāts”.”

 

Īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzēta pārtika un pilnīga uztura aizstājēji svara kontrolei, kuri atbilst definīcijai Regulā (ES) Nr. 609/2013

Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 609/2013

Tādi maisījumi zīdaiņiem un papildu ēdināšanas maisījumi zīdaiņiem, kas atbilst definīcijai Regulā (ES) Nr. 609/2013

Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 609/2013

Zīdaiņiem un maziem bērniem paredzēta apstrādātu graudaugu pārtika un bērnu pārtika, kas atbilst definīcijai Regulā (ES) Nr. 609/2013

Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 609/2013

Uztura bagātinātāji, kas atbilst definīcijai Direktīvā 2002/46/EK

Saskaņā ar Direktīvu 2002/46/EK

Pārtikas produkti, kas bagātināti ar noteiktām vielām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1925/2006

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1925/2006

un

b)

pielikuma 2. tabulā (Specifikācijas):

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Specifikācija

Kalcija-L-metilfolāts

Apraksts

Jauno pārtikas produktu ražo, izmantojot ķīmisko sintēzi, ko sāk no folijskābes.

Tas ir balts līdz gaiši dzeltens kristālisks pulveris, gandrīz bez smaržas, šķīstošs ūdenī un ļoti vāji šķīstošs vai nešķīstošs lielākajā daļā organisko šķīdinātāju.

Definīcija

Ķīmiskā formula: C20H23CaN7O6

Sistemātiskais nosaukums: N-[4-[[[(6S)-2-amino-1,4,5,6,7,8-heksahidro-5-metil-4-okso-6-pteridinil]metil]amino]benzoil]-L-glutamīnskābe, kalcija sāls

CAS Nr.: 129025-21-4 (kalcija sāls ar nespecificētu L-5-MTHF/Ca2+ attiecību) un 151533-22-1 (kalcija sāls ar specificētu L-5-MTHF/Ca2+ attiecību 1:1)

Molekulmasa: 497,5 daltoni

Sinonīmi: L-metilfolāta kalcijs; L-5-metiltetrahidrofolijskābes kalcija sāls [(L-5-MTHF-Ca)]; (6S)-5-metiltetrahidrofolijskābes kalcija sāls [(6S)-5-MTHF-Ca]; (6S)-5-metil-5,6,7,8-tetrahidropteroil-L-glutamīnskābes kalcija sāls un L-5-metiltetrahidrofolijskābe (L-5-MTHF) bez specificēta katjona.

Struktūrformula:

Image 1

Parametri

Tīrība > 95 % (sausā vielā)

Ūdens: ≤ 17,0 %

Kalcijs (bezūdens bāze bez šķīdinātājiem): 7,0–8,5 %

Kalcija D-metilfolāts (6R, αS izomērs): ≤ 1,0 %

Citi folāti un radniecīgas vielas: ≤ 2,5 %

Etanols: ≤ 0,5 %

Kontaminanti

Zīdaiņi un mazi bērni

Visas lietotāju grupas, izņemot zīdaiņus un mazus bērnus

Svins: ≤ 1 mg/kg

Svins: ≤ 1 mg/kg

Bors: ≤ 10 mg/kg

Bors: ≤ 10 mg/kg

Kadmijs: ≤ 0,5 mg/kg

Kadmijs: ≤ 0,5 mg/kg

Dzīvsudrabs: ≤ 1,0 mg/kg

Dzīvsudrabs: ≤ 1,5 mg/kg

Arsēns: ≤ 1,5 mg/kg

Arsēns: ≤ 1,5 mg/kg

Platīns: ≤ 2 mg/kg

Platīns: ≤ 10 mg/kg

Mikrobioloģiskie kritēriji

Kopējais dzīvotspējīgo aerobo mikroorganismu skaits: ≤ 1 000 KVV/g

Kopējais rauga un pelējuma sēnīšu skaits: ≤ 100 KVV/g

KVV: kolonijas veidojošas vienības.”;

2)

pielikuma 2. tabulā ierakstu “Cistus incanus L. Pandalis augs” aizstāj ar šādu:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Specifikācija

Cistus incanus L. Pandalis augs

Apraksts

Cistus incanus L. Pandalis augs pieder pie klinšrožu dzimtas (Cistaceae) un ir Vidusjūras reģiona Halkidikes pussalas autohtonā suga.

Jaunais pārtikas produkts sastāv no žāvētām un sagrieztām Cistus incanus L. Pandalis virszemes daļām (jaunie koksnainie dzinumi).”


15.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 33/46


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/203

(2022. gada 14. februāris),

ar ko Regulu (ES) Nr. 748/2012 groza attiecībā uz pārvaldības sistēmām un atgadījumu ziņošanas sistēmām, kas jāizveido kompetentajām iestādēm, un ar ko Regulu (ES) Nr. 748/2012 labo attiecībā uz lidojumderīguma pārbaudes sertifikātu izdošanu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (1), un jo īpaši tās 62. panta 14. un 15. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 748/2012 (2) ir noteiktas kopīgas tehniskās prasības attiecībā uz civilās aviācijas gaisa kuģu, kā arī tajos uzstādāmo dzinēju, propelleru un daļu projektēšanu un ražošanu.

(2)

Regulas (ES) 2018/1139 II pielikuma 3.1. punkta b) apakšpunktā noteikts, ka apstiprinātām organizācijām, kas projektē un ražo civilās aviācijas gaisa kuģus, kā arī tajos uzstādāmus dzinējus, propellerus un daļas, atbilstīgi veiktās darbības veidam un organizācijas lielumam jāievieš un jāuztur pārvaldības sistēma, kas paredzēta, lai nodrošinātu atbilstību minētajā pielikumā paredzētajām pamatprasībām, pārvaldītu drošības riskus un pastāvīgi uzlabotu minēto sistēmu.

(3)

Saskaņā ar 1944. gada 7. decembrī Čikāgā parakstītās Konvencijas par starptautisko civilo aviāciju (“Čikāgas konvencija”) 19. pielikumu kompetento iestāžu pienākums ir prasīt, lai apstiprinātās projektēšanas un ražošanas organizācijas ieviestu drošības pārvaldības sistēmu.

(4)

Tāpēc visās apstiprinātās projektēšanas un ražošanas organizācijās, uz kurām attiecas Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikums, būtu jāievieš pārvaldības sistēma, lai tās atbilstu Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) starptautiskajiem standartiem un ieteicamai praksei, kas noteikta Čikāgas konvencijas 19. pielikumā.

(5)

Visām apstiprinātajām projektēšanas un ražošanas organizācijām jāievieš atgadījumu ziņošanas sistēma. Tāpēc Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikuma noteikumi būtu jāgroza, lai nodrošinātu atgadījumu ziņošanas sistēmas ieviešanu organizāciju pārvaldības sistēmā un prasību saskaņošanu ar tām prasībām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 376/2014 (3).

(6)

Būtu jāparedz pietiekams pārejas periods, lai projektēšanas un ražošanas organizācijas varētu nodrošināt atbilstību ar šo regulu ieviestajiem jaunajiem noteikumiem un procedūrām.

(7)

Tāpēc Regula (ES) Nr. 748/2012 būtu jāgroza.

(8)

Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2021/699 (4) tika aizstāts 21.B.325. punkta c) apakšpunkts, lai noteiktu kādos gadījumos reģistrācijas dalībvalsts kompetentajai iestādei papildus 21.B.325. punkta a) vai b) apakšpunktā minētajam atbilstīgajam lidojumderīguma sertifikātam būtu jāizdod lidojumderīguma pārbaudes sertifikāts, ņemot vērā to, vai attiecīgajam gaisa kuģim piemēro Komisijas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 (5) M daļu vai ML daļu. Tomēr pieņemtajā tekstā nebija pienācīgi noteikts jauna gaisa kuģa gadījums. Tāpēc Regula (ES) Nr. 748/2012 būtu jālabo.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūras Atzinumu 04/2020 (6), kas iesniegti saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 76. panta 1. punktu.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, kuru sniegusi komiteja, kas izveidota ar Regulas (ES) 2018/1139 127. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 748/2012 groza šādi:

1)

regulas 9. pantam pievieno šādus punktus:

“5.   Atkāpjoties no I pielikuma (21. daļas) 21.B.225. punkta d) apakšpunkta 1. un 2. punkta, ražošanas organizācija, kurai ir derīgs apstiprinājuma sertifikāts, kas izdots saskaņā ar I pielikumu (21. daļu), var līdz 2025. gada 7. martam novērst atzinumus par neatbilstībām saistībā ar I pielikuma prasībām, kuras ieviestas ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2022/203 (*1).

Ja līdz 2025. gada 7. martam organizācija minētos atzinumus nav novērsusi, apstiprinājuma sertifikātu pilnīgi vai daļēji atsauc, ierobežo vai aptur.

6.   Atkāpjoties no I pielikuma (21. daļas) 21.B.125. punkta d) apakšpunkta 1. un 2. punkta, organizācija, kura bez apstiprinājuma sertifikāta ražo ražojumus, daļas vai ierīces un kurai ir derīgs vienošanās dokuments, kas izdots saskaņā ar I pielikumu (21. daļu), var līdz 2025. gada 7. martam novērst atzinumus par neatbilstībām saistībā ar I pielikuma prasībām, kuras ieviestas ar Īstenošanas regulu (ES) 2022/203.

Ja līdz 2025. gada 7. martam organizācija minētos atzinumus nav novērsusi, vienošanās dokumentu pilnīgi vai daļēji atsauc, ierobežo vai aptur.

(*1)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 22022/203 (2022. gada 14. februāris), ar ko Regulu (ES) Nr. 748/2012 groza attiecībā uz pārvaldības sistēmām un atgadījumu ziņošanas sistēmām, kas jāizveido kompetentajām iestādēm, un ar ko Regulu (ES) Nr. 748/2012 labo attiecībā uz lidojumderīguma pārbaudes sertifikātu izdošanu (OV L 33, 15.2.2022., 46. lpp.).”;"

2)

regulas I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.

2. pants

Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2023. gada 7. marta, izņemot 2. pantu, ko piemēro no 2022. gada 7. marta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 14. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.

(2)  Komisijas Regula (ES) Nr. 748/2012 (2012. gada 3. augusts), ar ko paredz īstenošanas noteikumus par sertifikāciju attiecībā uz gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīgumu un atbilstību vides aizsardzības prasībām, kā arī projektēšanas un ražošanas organizāciju sertifikāciju (OV L 224, 21.8.2012., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 376/2014 (2014. gada 3. aprīlis) par ziņošanu, analīzi un turpmākajiem pasākumiem attiecībā uz atgadījumiem civilajā aviācijā un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 996/2010 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/42/EK, Komisijas Regulas (EK) Nr. 1321/2007 un (EK) Nr. 1330/2007 (OV L 122, 24.4.2014., 18. lpp.).

(4)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/699 (2020. gada 21. decembris), ar ko attiecībā uz lidojumderīguma uzturēšanas norādījumiem, tehniskajai apkopei izmantojamo daļu ražošanu un ar novecojošiem gaisa kuģiem saistītu aspektu ņemšanu vērā sertifikācijas procesā groza un labo Regulu (ES) Nr. 748/2012 (OV L 145, 28.4.2021., 1. lpp.).

(5)  Komisijas Regula (ES) Nr. 1321/2014 (2014. gada 26. novembris) par gaisa kuģu un aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīguma uzturēšanu un šo uzdevumu izpildē iesaistīto organizāciju un personāla apstiprināšanu (OV L 362, 17.12.2014., 1. lpp.).

(6)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions


I PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikuma 21. daļu groza šādi:

1)

pielikuma 21.1. punktu aizstāj ar šādu:

“21.1.   Kompetentā iestāde

Šajā pielikumā “kompetentā iestāde”:

a)

A iedaļas A apakšiedaļā:

1.

attiecībā uz projektēšanas organizācijām ir Aģentūra;

2.

attiecībā uz ražošanas organizācijām, kuru galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas teritorijā, par kuru saskaņā ar 1944. gada 7. decembrī Čikāgā parakstīto Konvenciju par starptautisko civilo aviāciju (“Čikāgas konvencija”) atbild dalībvalsts, ir iestāde, ko izraudzījusi šī dalībvalsts vai cita dalībvalsts saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 64. pantu, vai Aģentūra, ja šī atbildība ir nodota Aģentūrai saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 64. vai 65. pantu;

3.

attiecībā uz ražošanas organizācijām, kuru galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas ārpus teritorijas, par kuru dalībvalsts atbild saskaņā ar Čikāgas konvenciju, ir Aģentūra;

b)

A iedaļas B, D, E, J, K, M, O un Q apakšiedaļā ir Aģentūra;

c)

A iedaļas F un G apakšiedaļā:

1.

attiecībā uz fiziskām vai juridiskām personām, kuru galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas teritorijā, par kuru saskaņā ar Čikāgas konvenciju atbild dalībvalsts, ir iestāde, ko izraudzījusi šī dalībvalsts vai cita dalībvalsts saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 64. pantu, vai Aģentūra, ja šī atbildība ir nodota Aģentūrai saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 64. pantu vai attiecībā uz G apakšiedaļu saskaņā ar minētās regulas 65. pantu;

2.

attiecībā uz fiziskām vai juridiskām personām, kuru galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas ārpus teritorijas, par kuru dalībvalsts atbild saskaņā ar Čikāgas konvenciju, ir Aģentūra;

d)

A iedaļas H apakšiedaļā ir dalībvalsts izraudzītā iestāde, ja gaisa kuģis ir reģistrēts vai tiks reģistrēts;

e)

A iedaļas P apakšiedaļā:

1.

attiecībā uz gaisa kuģiem, kas reģistrēti dalībvalstī, ir reģistrācijas dalībvalsts izraudzītā iestāde;

2.

attiecībā uz nereģistrētiem gaisa kuģiem ir tās dalībvalsts izraudzītā iestāde, kas ir noteikusi to identifikācijas zīmes;

3.

attiecībā uz to lidošanas nosacījumu apstiprināšanu, kas saistīti ar projekta drošumu, ir Aģentūra.”;

2)

pievieno šādu 21.2. punktu:

“21.2.   Darbības joma

Šā pielikuma A iedaļa paredz noteikumus, ar kuriem nosaka jebkura saskaņā ar šo pielikumu izdota vai izdodama sertifikāta pieteikuma iesniedzēja un turētāja tiesības un pienākumus.

Šā pielikuma B iedaļa paredz nosacījumus un administratīvās un pārvaldības sistēmas prasības, ko kompetentā iestāde, kas ir atbildīga par šā pielikuma A iedaļas īstenošanu un izpildi, ievēro, veicot sertifikācijas, uzraudzības un izpildes uzdevumus.”;

3)

pielikuma 21.B.5. punktu svītro;

4)

pievieno šādu 21.B.10. un 21.B.15. punktu:

“21.B.10.   Uzraudzības dokumentācija

Kompetentā iestāde attiecīgajam personālam nodrošina visus tiesību aktus, standartus, noteikumus, tehniskās publikācijas un saistītos dokumentus, lai šis personāls varētu veikt savus uzdevumus un izpildīt pienākumus.

21.B.15.   Informācija Aģentūrai

a)

Dalībvalsts kompetentā iestāde informē Aģentūru par nozīmīgām problēmām Regulas (ES) 2018/1139 un tās deleģēto un īstenošanas aktu īstenošanā 30 dienu laikā no brīža, kad iestāde uzzināja par problēmu.

b)

Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 376/2014 un tās deleģētos un īstenošanas aktus, dalībvalsts kompetentā iestāde, cik drīz vien iespējams, sniedz Aģentūrai drošības ziņā nozīmīgu informāciju, kas izriet no ziņojumiem par notikumiem, ko glabā valsts datubāzē saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 376/2014 6. panta 6. punktu.”;

5)

pielikuma 21.B.20. punktu aizstāj ar šādu:

“21.B.20.   Tūlītēja reakcija uz drošības problēmām

a)

Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 376/2014 un tās deleģētos un īstenošanas aktus, kompetentā iestāde ievieš sistēmu drošības informācijas pienācīgai apkopošanai, analizēšanai un izplatīšanai.

b)

Aģentūra ievieš sistēmu visas saņemtās attiecīgās drošības informācijas pienācīgai analizēšanai un bez nepamatotas kavēšanās dalībvalstu attiecīgajām iestādēm un Komisijai nodod visu informāciju, tai skaitā informāciju par ieteikumiem vai veicamajiem izlabošanas pasākumiem, kas tām nepieciešama, lai laikus reaģētu uz drošības problēmu, kas saistīta ar ražojumiem, daļām, ierīcēm, personām vai organizācijām, uz kurām attiecas Regula (ES) 2018/1139 un tās deleģētie un īstenošanas akti.

c)

Pēc a) un b) apakšpunktā minētās informācijas saņemšanas kompetentā iestāde veic attiecīgus pasākumus drošības problēmas novēršanai.

d)

Par saskaņā ar c) apakšpunktu veiktajiem pasākumiem kompetentā iestāde nekavējoties paziņo visām personām vai organizācijām, kurām šie pasākumi jāievēro saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1139 un tās deleģētajiem un īstenošanas aktiem. Dalībvalsts kompetentā iestāde par šiem pasākumiem informē arī Aģentūru un, ja nepieciešama kopīga rīcība, arī citas iesaistītās dalībvalstis.”;

6)

pielikuma 21.B.25. punktu aizstāj ar šādu:

“21.B.25.   Pārvaldības sistēma

a)

Kompetentā iestāde izveido un uztur pārvaldības sistēmu, kurā ir vismaz šādi elementi:

1.

dokumentētas politikas nostādnes un procedūras, kurās aprakstīta tās organizācija, kā arī līdzekļi un metodes, ar ko panāk atbilstību Regulai (ES) 2018/1139 un tās deleģētajiem un īstenošanas aktiem. Procedūras regulāri atjaunina, un tās kalpo par darba pamatdokumentiem, ko attiecīgā kompetentā iestāde izmanto, veicot visus savus saistītos uzdevumus;

2.

pietiekams darbinieku skaits kompetentās iestādes funkciju veikšanai un pienākumu izpildei. Lai nodrošinātu visu uzdevumu pienācīgu izpildi, ievieš sistēmu personāla pieejamības plānošanai;

3.

personāls, kas ir kvalificēts tam uzticēto uzdevumu veikšanai, kam ir nepieciešamās zināšanas un pieredze un kas ir saņēmis sākotnējo apmācību un saņem periodisko apmācību, lai nodrošinātu pastāvīgu kompetenci;

4.

personālam uzticēto uzdevumu izpildei piemērots aprīkojums un biroja telpas;

5.

funkcija, ar ko pārrauga pārvaldības sistēmas atbilstību attiecīgajām prasībām un procedūru piemērotību, tai skaitā iekšējā revīzijas procesa un drošības risku pārvaldības procesa izveidi. Atbilstības pārraudzība ietver atgriezeniskās saites sistēmu kompetentās iestādes augstākās vadības informēšanai par revīzijas atzinumiem, lai vajadzības gadījumā veiktu izlabojošus pasākumus;

6.

persona vai personu grupa, kas atbild kompetentās iestādes augstākajai vadībai par atbilstības pārraudzības funkciju.

b)

Kompetentā iestāde katrai darbības jomai, tostarp pārvaldības sistēmai, ieceļ vienu vai vairākas personas, kam ir vispārēja atbildība par attiecīgā(-o) uzdevuma(-u) pārvaldību.

c)

Kompetentā iestāde izveido procedūras dalībai visas nepieciešamās informācijas apmaiņā ar citām iesaistītajām kompetentajām iestādēm un savstarpējā palīdzības sniegšanā neatkarīgi no tā, vai šīs kompetentās iestādes atrodas tajā pašā dalībvalstī vai citās dalībvalstīs, tostarp par šādu informāciju:

1.

visi atzinumi un turpmākie pasākumi, kas veikti to personu un organizāciju uzraudzības rezultātā, kuras darbojas vienas dalībvalsts teritorijā, bet kuras ir sertificējusi citas dalībvalsts kompetentā iestāde vai Aģentūra;

2.

informācija, kas iegūta no obligāti vai brīvprātīgi iesniegtiem ziņojumiem par notikumiem, kā noteikts 21.A.3A. punktā.

d)

Standartizācijas nolūkos Aģentūrai tiek nodrošinātas ar dalībvalsts kompetentās iestādes pārvaldības sistēmu saistīto procedūru un to grozījumu kopijas.”;

7)

pielikuma 21.B.30. punktu aizstāj ar šādu:

“21.B.30.   Uzdevumu sadale kvalificētām struktūrām

a)

Kompetentā iestāde var uzticēt kvalificētajām struktūrām uzdevumus, kas saistīti ar ražojumu un daļu, kā arī fizisku vai juridisku personu, uz kurām attiecas Regula (ES) 2018/1139 un tās deleģētie un īstenošanas akti, sākotnējo sertificēšanu vai pastāvīgu uzraudzību. Uzdevumu sadalē kompetentā iestāde nodrošina, ka tā:

1.

ir ieviesusi sistēmu, ar ko sākotnēji un turpmāk novērtē kvalificētās struktūras atbilstību Regulas (ES) 2018/1139 VI pielikumam. Minēto sistēmu un novērtēšanas rezultātus dokumentē;

2.

ar kvalificēto struktūru ir noslēgusi rakstveida vienošanos, kura ir abpusēji apstiprināta attiecīgajā vadības līmenī un kurā skaidri noteikti:

i)

veicamie uzdevumi;

ii)

sniedzamās deklarācijas, ziņojumi un dokumenti;

iii)

tehniskie nosacījumi, kas jāievēro šādu uzdevumu veikšanā;

iv)

saistītais atbildības nodrošinājums;

v)

aizsardzība, ko nodrošina šādu uzdevumu izpildes laikā iegūtajai informācijai.

b)

Kompetentā iestāde nodrošina, ka saskaņā ar 21.B.25. punkta a) apakšpunkta 5. punktu izveidotais iekšējais revīzijas process un drošības risku pārvaldības process aptver visus sertifikācijas un pastāvīgās uzraudzības uzdevumus, ko kvalificētā struktūra veic kompetentās iestādes vārdā.”;

8)

pielikuma 21.B.35. punktu aizstāj ar šādu:

“21.B.35.   Izmaiņas pārvaldības sistēmā

a)

Kompetentajā iestādē ir ieviesta sistēma, ar kuru nosaka izmaiņas, kas ietekmē tās spēju veikt uzdevumus un izpildīt pienākumus, kuri noteikti Regulā (ES) 2018/1139 un tās deleģētajos un īstenošanas aktos. Minētā sistēma ļauj kompetentajai iestādei veikt nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu savas pārvaldības sistēmas pastāvīgu piemērotību un lietderību.

b)

Kompetentā iestāde laikus atjaunina savu pārvaldības sistēmu, atspoguļojot tajā visas Regulā (ES) 2018/1139 un tās deleģētajos un īstenošanas aktos veiktās izmaiņas, lai nodrošinātu minētās regulas rezultatīvu īstenošanu.

c)

Dalībvalsts kompetentā iestāde informē Aģentūru par visām izmaiņām, kas ietekmē kompetentās iestādes spēju veikt uzdevumus un izpildīt pienākumus, kuri noteikti Regulā (ES) 2018/1139 un tās deleģētajos un īstenošanas aktos.”;

9)

pielikuma 21.B.40. punktu svītro;

10)

pielikuma 21.B.45. punktu svītro;

11)

pielikuma 21.B.55. punktu aizstāj ar šādu:

“21.B.55.   Uzskaite

a)

Kompetentā iestāde izveido uzskaites sistēmu, kas nodrošina turpmāk minētās informācijas pienācīgu glabāšanu, pieejamību un ticamu izsekojamību:

1.

pārvaldības sistēmā dokumentētās politikas nostādnes un procedūras;

2.

personāla apmācība, kvalifikācijas un atļaujas;

3.

uzdevumu sadale, iekļaujot gan 21.B.30. punktā prasītos elementus, gan informāciju par sadalītajiem uzdevumiem;

4.

sertifikācijas procesi un sertificēto organizāciju pastāvīgā uzraudzība, tai skaitā:

i)

sertifikāta, apstiprinājuma, atļaujas un vienošanās dokumenta pieteikums;

ii)

kompetentās iestādes pastāvīgās uzraudzības programma, ietverot visus novērtējumu, revīziju un pārbaužu uzskaites datus;

iii)

izdotie sertifikāti, apstiprinājumi, atļaujas un vienošanās dokumenti, tostarp izmaiņas tajos;

iv)

uzraudzības programmas kopija, kurā uzskaitīti datumi, kad jāveic revīzijas, un datumi, kad tās veiktas;

v)

visas oficiālās sarakstes kopijas;

vi)

ieteikumi par sertifikāta, apstiprinājuma, atļaujas vai vienošanās dokumenta izdošanu vai pagarināšanu, informācija par atzinumiem un organizāciju veiktie pasākumi šo atzinumu novēršanai, ietverot novēršanas datumu, izpildes pasākumus un novērojumus;

vii)

visi novērtējumu, revīziju un pārbaužu ziņojumi, ko cita kompetentā iestāde izdevusi atbilstoši 21.B.120. punkta d) apakšpunktam, 21.B.221. punkta c) apakšpunktam vai 21.B.431. punkta c) apakšpunktam;

viii)

visu organizācijas pašraksturojumu vai rokasgrāmatu un to grozījumu kopijas;

ix)

visu citu kompetentās iestādes apstiprināto dokumentu kopijas;

5.

atbilstības apliecinājumi (EASA 52. veidlapu sk. VIII papildinājumā) un autorizēti izmantošanas sertifikāti (EASA 1. veidlapu sk. I papildinājumā), ko tā ir validējusi attiecībā uz organizācijām, kas bez ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta ražo ražojumus, daļas vai ierīces atbilstoši šā pielikuma A iedaļas F apakšiedaļai.

b)

Kompetentā iestāde uzskaitē ietver:

1.

alternatīvo atbilstības nodrošināšanas līdzekļu izmantošanu apliecinošos dokumentus;

2.

saskaņā ar 21.B.15. punktu iesniegto drošības informāciju un turpmākos pasākumus;

3.

aizsardzības un elastīguma noteikumu piemērošanu saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 70. pantu, 71. panta 1. punktu un 76. panta 4. punktu.

c)

Kompetentā iestāde uztur visu tās izdoto sertifikātu, apstiprinājumu, atļauju un vienošanās dokumentu sarakstu.

d)

Visus a), b) un c) apakšpunktā minētos uzskaites datus glabā vismaz piecus gadus, ievērojot piemērojamos datu aizsardzības tiesību aktus.

e)

Visus a), b) un c) apakšpunktā minētos uzskaites datus pēc pieprasījuma dara pieejamus citām dalībvalstu kompetentajām iestādēm vai Aģentūrai.”;

12)

pielikuma 21.B.60. punktu svītro;

13)

pievieno šādu 21.B.65. punktu:

“21.B.65.   Apturēšana, ierobežošana un atsaukšana

Kompetentā iestāde:

a)

aptur sertifikātu, apstiprinājumu, lidošanas atļauju, atļauju vai vienošanās dokumentu, ja tai ir pamats uzskatīt, ka šāda rīcība ir nepieciešama, lai novērstu gaisa kuģa drošības ticamu apdraudējumu;

b)

aptur, atsauc vai ierobežo sertifikātu, apstiprinājumu, lidošanas atļauju, atļauju vai vienošanās dokumentu, ja šādi jārīkojas saskaņā ar 21.B.125., 21.B.225. vai 21.B.433. punktu;

c)

aptur vai atsauc lidojumderīguma sertifikātu vai trokšņa līmeņa sertifikātu, ja ir pierādīts, ka nav izpildīti daži no nosacījumiem, kas noteikti 21.A.181. punkta a) apakšpunktā vai 21.A.211. punkta a) apakšpunktā;

d)

pilnīgi vai daļēji aptur vai ierobežo sertifikātu, apstiprinājumu, lidošanas atļauju, atļauju vai vienošanās dokumentu, ja neparedzēti, no kompetentās iestādes neatkarīgi apstākļi liedz tās inspektoriem izpildīt uzraudzības pienākumus uzraudzības plānošanas cikla laikā.”;

14)

pievieno šādu 21.B.115. punktu:

“21.B.115.   Līdzekļi atbilstības panākšanai

a)

Aģentūra izstrādā attiecīgus līdzekļus atbilstības panākšanai (AMC), ko var izmantot, lai panāktu atbilstību Regulai (ES) 2018/1139 un tās deleģētajiem un īstenošanas aktiem.

b)

Lai panāktu atbilstību šai regulai, organizācija var izmantot alternatīvus līdzekļus atbilstības panākšanai.

c)

Kompetentās iestādes informē Aģentūru par alternatīvajiem līdzekļiem atbilstības panākšanai, ko to uzraudzībā esošās organizācijas vai pašas kompetentās iestādes izmanto, lai panāktu atbilstību šai regulai.”;

15)

pielikuma 21.B.120. punktu aizstāj ar šādu:

“21.B.120.   Sākotnējās sertifikācijas procedūra

a)

Saņemot pieteikumu vienošanās dokumenta izdošanai, ar ko pierāda atsevišķu ražojumu, daļu vai ierīču atbilstību, kompetentā iestāde pārbauda pieteikuma iesniedzēja atbilstību piemērojamām prasībām.

b)

Kompetentā iestāde reģistrē visus atzinumus, to novēršanas pasākumus, kā arī ieteikumus vienošanās dokumenta izdošanai.

c)

Kompetentā iestāde rakstiski apstiprina pieteikuma iesniedzējam visus pārbaudes laikā izdarītos atzinumus. Sākotnējās sertifikācijas gadījumā pirms vienošanās dokumenta izdošanas kompetentajai iestādei jābūt pārliecinātai, ka visi atzinumi ir novērsti.

d)

Ja kompetentā iestāde ir pārliecinājusies, ka pieteikuma iesniedzējs atbilst piemērojamām prasībām, tā izdod vienošanās dokumentu (EASA 65. veidlapu sk. XI papildinājumā).

e)

Vienošanās dokumentā norāda vienošanās darbības jomu, spēkā esības beigu datumu un attiecīgā gadījumā atbilstošos ierobežojumus.

f)

Vienošanās dokumenta spēkā esības laiks nepārsniedz vienu gadu.”;

16)

pielikuma 21.B.125. punktu aizstāj ar šādu:

“21.B.125.   Atzinumi un izlabošanas pasākumi, novērojumi

a)

Kompetentajā iestādē ir ieviesta sistēma atzinumu nozīmīguma analizēšanai drošības ziņā.

b)

Kompetentā iestāde izdod 1. līmeņa atzinumu, ja ir konstatēta būtiska, drošības līmeni pazeminoša vai lidojumu drošību nopietni apdraudoša neatbilstība Regulas (ES) 2018/1139 un tās deleģēto un īstenošanas aktu piemērojamajām prasībām, organizācijas procedūrām un rokasgrāmatām vai vienošanās dokumenta noteikumiem.

1. līmeņa atzinumi ietver arī šādus gadījumus:

1.

kompetentajai iestādei parastajā darba laikā un pēc diviem rakstiskiem pieprasījumiem nav nodrošināta piekļuve organizācijas telpām, kā noteikts 21.A.9. punktā;

2.

vienošanās dokumenta iegūšana vai tā uzturēšana spēkā, viltojot iesniegtos dokumentāros pierādījumus; un

3.

pierādījumi par vienošanās dokumenta nelikumīgu vai krāpniecisku izmantošanu.

c)

Kompetentā iestāde izdod 2. līmeņa atzinumu, ja ir konstatēta neatbilstība Regulas (ES) 2018/1139 un tās deleģēto un īstenošanas aktu piemērojamajām prasībām, organizācijas procedūrām un rokasgrāmatām vai vienošanās dokumenta noteikumiem, bet šī neatbilstība nav 1. līmeņa atzinums.

d)

Ja, veicot uzraudzību vai izmantojot citus līdzekļus, tiek izdarīts atzinums, kompetentā iestāde, neskarot Regulā (ES) 2018/1139 un tās deleģētajos un īstenošanas aktos prasītās papildu darbības, rakstiski paziņo organizācijai par atzinumu un pieprasa veikt izlabojošu pasākumu, lai novērstu konstatēto neatbilstību. Ja 1. līmeņa atzinums ir tieši saistīts ar gaisa kuģi, kompetentā iestāde informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kurā šis gaisa kuģis ir reģistrēts.

1.

1. līmeņa atzinuma gadījumā kompetentā iestāde nekavējoties un atbilstīgi rīkojas, lai aizliegtu vai ierobežotu attiecīgās organizācijas darbības un attiecīgā gadījumā atsauktu vienošanās dokumentu vai pilnīgi vai daļēji ierobežotu vai apturētu tā darbību atkarībā no 1. līmeņa atzinuma mēroga, kamēr organizācija nav sekmīgi īstenojusi izlabojošus pasākumus.

2.

2. līmeņa atzinuma gadījumā kompetentā iestāde:

i)

nosaka organizācijai izlabojošo pasākumu īstenošanas termiņu, kas ir atbilstošs atzinuma būtībai, bet jebkurā gadījumā sākotnēji nav ilgāks par trim mēnešiem. Šis termiņš sākas dienā, kad organizācijai tiek nosūtīts rakstisks paziņojums par atzinumu, kurā prasīts veikt izlabojošus pasākumus konstatētās neatbilstības novēršanai. Šā termiņa beigās un atbilstīgi atzinuma būtībai kompetentā iestāde drīkst minēto trīs mēnešu termiņu pagarināt, ja ar to ir saskaņots izlabojošo pasākumu plāns;

ii)

novērtē organizācijas ierosināto izlabojošo pasākumu plānu un plānu to īstenošanai un, ja novērtējumā secināts, ka tie ir pietiekami neatbilstības novēršanai, tos apstiprina;

iii)

ja organizācija neiesniedz pieņemamu izlabojošo pasākumu plānu vai neīsteno izlabojošus pasākumus kompetentās iestādes apstiprinātajā vai pagarinātajā termiņā, atzinuma līmeni paaugstina līdz 1. līmenim un veic f) apakšpunkta 1. punkta i) apakšpunktā noteiktās darbības.

e)

Turpmāk norādītajos gadījumos, kam nav vajadzīgs ne 1., ne 2. līmeņa atzinums, kompetentā iestāde var izteikt novērojumus:

1.

ja kāda elementa darbība novērtējumā atzīta par neefektīvu;

2.

ja ir konstatēts elements, kas var potenciāli izraisīt b) vai c) apakšpunktā minētu neatbilstību;

3.

ja ierosinājumi vai uzlabojumi skar uzņēmuma vispārīgos drošības rādītājus.

Kompetentā iestāde dokumentē saskaņā ar šo punktu izteiktos novērojumus un rakstiski informē par tiem organizāciju.”;

17)

pielikuma 21.B.130., 21.B.145. un 21.B.150. punktu svītro;

18)

pievieno šādu 21.B.215. punktu:

“21.B.215.   Līdzekļi atbilstības panākšanai

a)

Aģentūra izstrādā attiecīgus līdzekļus atbilstības panākšanai (AMC), ko var izmantot, lai panāktu atbilstību Regulai (ES) 2018/1139 un tās deleģētajiem un īstenošanas aktiem.

b)

Lai panāktu atbilstību šai regulai, var izmantot alternatīvus līdzekļus atbilstības panākšanai.

c)

Kompetentās iestādes informē Aģentūru par alternatīvajiem līdzekļiem atbilstības panākšanai, ko izmanto to uzraudzībā esošās organizācijas vai pašas kompetentās iestādes, lai panāktu atbilstību šai regulai.”;

19)

pielikuma 21.B.220. punktu aizstāj ar šādu:

“21.B.220.   Sākotnējās sertifikācijas procedūra

a)

Saņemot pieteikumu ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta sākotnējai izdošanai, kompetentā iestāde pārbauda pieteikuma iesniedzēja atbilstību piemērojamām prasībām.

b)

Vismaz reizi sākotnējās sertifikācijas pārbaudes laikā rīko tikšanos ar pieteikuma iesniedzēja atbildīgo vadītāju, lai pārliecinātos, ka šī persona saprot savu uzdevumu un pārskatatbildību.

c)

Kompetentā iestāde reģistrē visus atzinumus, to novēršanas pasākumus, kā arī ieteikumus ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta izdošanai.

d)

Kompetentā iestāde rakstiski apstiprina pieteikuma iesniedzējam visus pārbaudes laikā izdarītos atzinumus. Sākotnējās sertifikācijas gadījumā pirms sertifikāta izdošanas kompetentajai iestādei jābūt pārliecinātai, ka visi atzinumi ir novērsti.

e)

Ja kompetentā iestāde ir pārliecinājusies, ka pieteikuma iesniedzējs atbilst piemērojamām prasībām, tā izdod ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikātu (EASA 55. veidlapu sk. X papildinājumā).

f)

Aģentūras noteiktā veidā EASA 55. veidlapā norāda sertifikāta atsauces numuru.

g)

Sertifikātu izdod uz neierobežotu laiku. Organizācijas tiesības un darbības, kuru veikšanai organizācija ir apstiprināta, tai skaitā attiecīgi visus piemērojamos ierobežojumus, norāda sertifikātam pievienotajos apstiprinājuma noteikumos.”;

20)

pievieno šādu 21.B.221. un 21.B.222. punktu:

“21.B.221.   Uzraudzības principi

a)

Kompetentā iestāde pārbauda:

1.

organizāciju atbilstību tām piemērojamajām prasībām pirms ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta izdošanas;

2.

tās sertificēto organizāciju pastāvīgu atbilstību piemērojamajām prasībām;

3.

kompetentās iestādes uzdoto attiecīgo drošības pasākumu īstenošanu, kā noteikts 21.B.20. punkta c) un d) apakšpunktā.

b)

Šajā pārbaudē:

1.

ir vajadzīga pavaddokumentācija, kas īpaši paredzēta, lai par uzraudzību atbildīgajam personālam sniegtu norādes par tā funkciju veikšanu;

2.

informē attiecīgās organizācijas par uzraudzības rezultātiem;

3.

par pamatu izmanto novērtējumus, revīzijas un pārbaudes, un, ja nepieciešams, neizziņotas pārbaudes;

4.

sniedz kompetentajai iestādei nepieciešamos pierādījumus, ja jāveic turpmākas darbības, tai skaitā 21.B.225. punktā paredzētie pasākumi.

c)

Kompetentā iestāde nosaka a) un b) punktā noteiktās uzraudzības tvērumu, ņemot vērā iepriekšējo uzraudzības darbību rezultātus un drošības prioritātes.

d)

Ja organizācijas telpas ir izvietotas vairākās valstīs, 21.1. punktā noteiktā kompetentā iestāde var vienoties par to, ka uzraudzības uzdevumus veic kompetentā iestāde vai iestādes tajā dalībvalstī vai dalībvalstīs, kurās atrodas telpas, vai Aģentūra, ja telpas atrodas ārpus teritorijas, par kuru dalībvalstis atbild saskaņā ar Čikāgas konvenciju. Visas organizācijas, uz kurām attiecas šāda vienošanās, tiek informētas par šādas vienošanās esību un tās darbības jomu.

e)

Lai veiktu uzraudzības darbības telpās, kas izvietotas dalībvalstī, kura nav organizācijas galvenā uzņēmējdarbības vieta, 21.1. punktā noteiktā kompetentā iestāde pirms revīzijas uz vietas vai pārbaudes šādās telpās informē par to attiecīgās dalībvalsts kompetento iestādi.

f)

Kompetentā iestāde apkopo un apstrādā visu informāciju, ko uzskata par nepieciešamu uzraudzības darbību veikšanai.

21.B.222.   Uzraudzības programma

a)

Kompetentā iestāde izveido un uztur uzraudzības programmu, kas ietver 21.B.221. punkta a) apakšpunktā prasītās uzraudzības darbības.

b)

Uzraudzības programmā ņem vērā organizācijas specifiku, tās darbību sarežģītību un iepriekšējo sertifikācijas un/vai uzraudzības darbību rezultātus, un tās pamatā ir saistīto risku novērtējums. Katrā uzraudzības plānošanas ciklā iekļauj:

1.

novērtējumus, revīzijas un pārbaudes, tai skaitā attiecīgi:

i)

pārvaldības sistēmas novērtējumus un procesa revīzijas;

ii)

ražojumu revīzijas organizācijas tvērumā esošo ražojumu, daļu un ierīču paraugiem;

iii)

veiktā darba izvērtējumus un

iv)

neizziņotas pārbaudes;

2.

atbildīgā vadītāja un kompetentās iestādes savstarpējas sanāksmes, ko rīko, lai abas puses būtu pastāvīgi informētas par visiem nozīmīgajiem jautājumiem.

c)

Uzraudzības plānošanas cikls nav ilgāks par 24 mēnešiem.

d)

Neatkarīgi no c) punkta uzraudzības plānošanas ciklu var pagarināt līdz 36 mēnešiem, ja kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka iepriekšējo 24 mēnešu laikā:

1.

organizācija ir pierādījusi, ka tā spēj lietpratīgi noteikt aviācijas drošības apdraudējumus un pārvaldīt ar tiem saistītos riskus;

2.

organizācija ir pierādījusi, ka tā pastāvīgi ievēro 21.A.147. un 21.A.148. punktu un pilnībā kontrolē visas ražošanas pārvaldības sistēmas izmaiņas;

3.

nav izdoti 1. līmeņa atzinumi;

4.

visi izlabojošie pasākumi ir īstenoti kompetentās iestādes apstiprinātajā vai pagarinātajā termiņā, kā noteikts 21.B.225. punktā.

Neatkarīgi no c) apakšpunkta uzraudzības plānošanas ciklu var vēl pagarināt līdz ne vairāk kā 48 mēnešiem, ja papildus 1.–4. punktā paredzētajiem nosacījumiem organizācija ir izveidojusi un kompetentā iestāde ir apstiprinājusi iedarbīgu sistēmu kompetentās iestādes pastāvīgai informēšanai par organizācijas drošības rādītājiem un atbilstību normatīvajām prasībām.

e)

Uzraudzības plānošanas ciklu var saīsināt, ja tiek pierādīts, ka organizācijas drošības rādītāji ir pazeminājušies.

f)

Uzraudzības programmā iekļauj informāciju par datumiem, kad jāveic novērtējumi, revīzijas un pārbaudes un jārīko sanāksmes, un datumiem, kad faktiski notika attiecīgie novērtējumi, revīzijas, pārbaudes un sanāksmes.

g)

Pabeidzot katru uzraudzības plānošanas ciklu, kompetentā iestāde izdod ieteikuma ziņojumu par apstiprinājuma turpināšanu, kurā atspoguļoti uzraudzības rezultāti.”;

21)

pielikuma 21.B.225. punktu aizstāj ar šādu:

“21.B.225.   Atzinumi un izlabojošie pasākumi, novērojumi

a)

Kompetentajā iestādē ir ieviesta sistēma atzinumu nozīmīguma analizēšanai drošības ziņā.

b)

Kompetentā iestāde izdod 1. līmeņa atzinumu, ja ir konstatēta būtiska, drošības līmeni pazeminoša vai lidojumu drošību nopietni apdraudoša neatbilstība Regulas (ES) 2018/1139 un tās deleģēto un īstenošanas aktu piemērojamajām prasībām, organizācijas procedūrām un rokasgrāmatām vai sertifikātu, tai skaitā ar apstiprinājuma noteikumiem.

1. līmeņa atzinumi ir šādi:

1.

kompetentajai iestādei parastajā darba laikā un pēc diviem rakstiskiem pieprasījumiem nav nodrošināta piekļuve organizācijas telpām, kā noteikts 21.A.9. punktā;

2.

ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta iegūšana vai tā uzturēšana spēkā, viltojot iesniegtos dokumentāros pierādījumus;

3.

pierādījumi par ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāta nelikumīgu vai krāpniecisku izmantošanu; un

4.

nav iecelts atbildīgais vadītājs, kā noteikts 21.A.245. punkta a) apakšpunktā.

c)

Kompetentā iestāde izdod 2. līmeņa atzinumu, ja ir konstatēta neatbilstība Regulas (ES) 2018/1139 un tās deleģēto un īstenošanas aktu piemērojamajām prasībām, organizācijas procedūrām un rokasgrāmatām vai sertifikātam, tai skaitā apstiprinājuma noteikumiem, bet šī neatbilstība nav 1. līmeņa atzinums.

d)

Ja, veicot uzraudzību vai izmantojot citus līdzekļus, tiek izdarīts atzinums, kompetentā iestāde, neskarot Regulā (ES) 2018/1139 un tās deleģētajos un īstenošanas aktos prasītās papildu darbības, rakstiski paziņo organizācijai par atzinumu un pieprasa veikt izlabojošu pasākumu, lai novērstu konstatēto neatbilstību.- Ja 1. līmeņa atzinums ir tieši saistīts ar gaisa kuģi, kompetentā iestāde informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kurā šis gaisa kuģis ir reģistrēts.

1.

1. līmeņa atzinuma gadījumā kompetentā iestāde nekavējoties un atbilstīgi rīkojas, lai aizliegtu vai ierobežotu attiecīgās organizācijas darbības un attiecīgā gadījumā atsauktu ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikātu vai pilnīgi vai daļēji ierobežotu vai apturētu tā darbību atkarībā no 1. līmeņa atzinuma mēroga, kamēr organizācija nav sekmīgi īstenojusi izlabojošus pasākumus.

2.

2. līmeņa atzinuma gadījumā kompetentā iestāde:

i)

nosaka organizācijai izlabojošo pasākumu īstenošanas termiņu, kas ir atbilstošs atzinuma būtībai, bet jebkurā gadījumā sākotnēji nav ilgāks par trim mēnešiem. Šis termiņš sākas dienā, kad organizācijai tiek nosūtīts rakstisks paziņojums par atzinumu, kurā prasīts veikt izlabojošus pasākumus konstatētās neatbilstības novēršanai.- Šā termiņa beigās un atbilstīgi atzinuma būtībai kompetentā iestāde drīkst minēto trīs mēnešu termiņu pagarināt, ja ar to ir saskaņots izlabojošo pasākumu plāns;

ii)

novērtē organizācijas ierosināto izlabojošo pasākumu plānu un plānu to īstenošanai un, ja novērtējumā secināts, ka tie ir pietiekami neatbilstības novēršanai, tos apstiprina;

iii)

ja organizācija neiesniedz pieņemamu izlabojošo pasākumu plānu vai neīsteno izlabojošus pasākumus kompetentās iestādes apstiprinātajā vai pagarinātajā termiņā, atzinuma līmeni paaugstina līdz 1. līmenim un veic d) apakšpunkta 1. punktā noteiktās darbības.

e)

Turpmāk norādītajos gadījumos, kam nav vajadzīgs ne 1., ne 2. līmeņa atzinums, kompetentā iestāde var izteikt novērojumus:

1.

ja kāda elementa darbība novērtējumā atzīta par neefektīvu; vai

2.

ja ir konstatēts elements, kas var potenciāli izraisīt b) vai c) apakšpunktā minētu neatbilstību; vai

3.

ja ierosinājumi vai uzlabojumi skar uzņēmuma vispārīgos drošības rādītājus.

Kompetentā iestāde dokumentē saskaņā ar šo punktu izteiktos novērojumus un rakstiski informē par tiem organizāciju.”;

22)

pielikuma 21.B.230. un 21.B.235. punktu svītro;

23)

pielikuma 21.B.240. punktu aizstāj ar šādu:

“21.B.240.   Izmaiņas ražošanas pārvaldības sistēmā

a)

Saņemot pieteikumu par izmaiņām ražošanas pārvaldības sistēmā, kompetentā iestāde pirms apstiprinājuma izdošanas pārbauda organizācijas atbilstību šā pielikuma piemērojamām prasībām.

b)

Kompetentā iestāde nosaka, ar kādiem nosacījumiem organizācija var darboties izmaiņu izvērtēšanas laikā, ja vien kompetentā iestāde nav konstatējusi, ka ražošanas organizācijas apstiprinājuma sertifikāts ir jāaptur.

c)

Pārliecinājusies, ka organizācija atbilst piemērojamajām prasībām, kompetentā iestāde apstiprina izmaiņas.

d)

Neskarot izpildes papildu pasākumus, gadījumā, ja organizācija ievieš būtiskas izmaiņas ražošanas pārvaldības sistēmā, bet nav saņēmusi kompetentās iestādes apstiprinājumu saskaņā ar c) apakšpunktu, kompetentā iestāde apsver nepieciešamību apturēt, ierobežot vai atsaukt organizācijas sertifikātu.

e)

Attiecībā uz nebūtiskām izmaiņām ražošanas pārvaldības sistēmā kompetentā iestāde iekļauj šādu izmaiņu pārbaudi pastāvīgajā uzraudzībā saskaņā ar 21.B.221. punktā noteiktajiem principiem. Ja tiek konstatētas neatbilstības, kompetentā iestāde informē par to organizāciju, pieprasa veikt papildu izmaiņas un rīkojas saskaņā ar 21.B.225. punktu.”;

24)

pielikuma 21.B.245. un 21.B.260. punktu svītro;

25)

pielikuma 21.B.325. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

“21.B.325.   Lidojumderīguma sertifikātu izdošana”;

26)

pielikuma 21.B.330. un 21.B.345. punktu svītro;

27)

pielikuma 21.B.525. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

“21.B.525.   Lidošanas atļaujas izdošana”;

28)

pielikuma 21.B.530. un 21.B.545. punktu svītro.


II PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikuma 21. daļu labo šādi:

1)

pielikuma 21.B.325. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

Jaunam gaisa kuģim un lietotam gaisa kuģim, kam izcelsme ir trešā valstī, papildus a) vai b) apakšpunktā minētajam atbilstīgajam lidojumderīguma sertifikātam reģistrācijas dalībvalsts kompetentā iestāde izdod:

1.

gaisa kuģim, uz kuru attiecas Komisijas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 I pielikums (M daļa), – sākotnējo lidojumderīguma pārbaudes sertifikātu (EASA 15.a veidlapa, II papildinājums);

2.

jaunam gaisa kuģim, uz kuru attiecas Komisijas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 Vb pielikums (ML daļa), – sākotnējo lidojumderīguma pārbaudes sertifikātu (EASA 15.c veidlapa, II papildinājums);

3.

lietotam gaisa kuģim, kam izcelsme ir trešā valstī un uz kuru attiecas Komisijas Regulas (ES) Nr. 1321/2014 Vb pielikums (ML daļa), – sākotnējo lidojumderīguma pārbaudes sertifikātu (EASA 15.c veidlapa, II papildinājums), kad kompetentā iestāde ir veikusi lidojumderīguma pārbaudi.”