ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 288

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

64. gadagājums
2021. gada 11. augusts


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1322 (2021. gada 3. augusts), ar ko attiecībā uz administratīvām informācijas izmaiņām, kas saistītas ar Savienības atļauju biocīdu saimei Contec IPA Product Family, groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/2076 ( 1 )

1

 

*

Komisijas Regula (ES) 2021/1323 (2021. gada 10. augusts), ar ko attiecībā uz kadmija maksimāli pieļaujamo koncentrāciju konkrētos pārtikas produktos groza Regulu (EK) Nr. 1881/2006 ( 1 )

13

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1324 (2021. gada 10. augusts), ar ko attiecībā uz meža reproduktīvā materiāla ieguves avota valsts sarakstu iesniegšanas formātu groza Regulu (EK) Nr. 1597/2002

19

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1325 (2021. gada 10. augusts), ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2020/977 groza attiecībā uz periodu, kurā piemēro pagaidu pasākumus saistībā ar bioloģisko produktu ražošanas kontroli ( 1 )

21

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1326 (2021. gada 10. augusts), ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 atļauj laist tirgū Schizochytrium sp. (FCC-3204) eļļu kā jaunu pārtikas produktu un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 ( 1 )

24

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1327 (2021. gada 10. augusts), ar ko attiecībā uz sarakstiem ar trešām valstīm vai to reģioniem, no kuriem atļauts Savienībā ievest svaigu savvaļas nepārnadžu gaļu, akvakultūras izcelsmes zivsaimniecības produktus un kukaiņus, groza Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 II, IX un XV pielikumu un attiecībā uz sarakstu ar trešām valstīm un to reģioniem, no kuriem atļauts Savienībā ievest varžu kājiņas un gliemežus, labo minētās īstenošanas regulas XI pielikumu ( 1 )

28

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1328 (2021. gada 10. augusts), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1153 precizē infrastruktūras prasības, kas piemērojamas konkrētām divējāda lietojuma infrastruktūras darbību kategorijām

37

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1329 (2021. gada 10. augusts), ar ko attiecībā uz pārejas perioda pagarināšanu tādu veterināro sertifikātu, veterināro/oficiālo sertifikātu un oficiālo sertifikātu izmantošanai, kas vajadzīgi konkrētu sūtījumu ievešanai Savienībā, groza Īstenošanas regulas (ES) 2020/2235, (ES) 2020/2236, (ES) 2021/403 un (ES) 2021/404 ( 1 )

48

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

11.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 288/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1322

(2021. gada 3. augusts),

ar ko attiecībā uz administratīvām informācijas izmaiņām, kas saistītas ar Savienības atļauju biocīdu saimei Contec IPA Product Family, groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/2076

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 (2012. gada 22. maijs) par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 44. panta 5. punkta pirmo daļu un 50. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

2019. gada 29. novembrī ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/2076 (2) uzņēmumam Contec Europe tika piešķirta Savienības atļauja ar numuru EU-0020460-0000, kas atļauj piedāvāt tirgū un lietot biocīdu saimi Contec IPA Product Family.

(2)

2020. gada 5. februārī uzņēmums Contec Europe saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 354/2013 (3) 11. panta 1. punktu Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (“Aģentūra”) iesniedza paziņojumu par minētās regulas pielikuma 1. sadaļas 1. iedaļā aprakstītajām administratīvajām izmaiņām Savienības atļaujā, kas piešķirta biocīdu saimei Contec IPA Product Family.

(3)

Uzņēmums Contec Europe ierosināja biocīda raksturojuma kopsavilkumā par biocīdu saimi Contec IPA Product Family, kas dots Īstenošanas regulas (ES) 2019/2076 II pielikumā, pārskatīt produktu tirdzniecības nosaukumu sarakstu, ieskaitot tirdzniecības nosaukumu mainīšanu un atsevišķu biocīdu tirdzniecības nosaukumu svītrošanu no meta biocīda raksturojuma kopsavilkuma 1 un meta biocīda raksturojuma kopsavilkuma 2. Paziņojums ar lietas numuru BC-GC057245-55 tika ierakstīts Biocīdu reģistrā.

(4)

Aģentūra 2020. gada 6. martā saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 354/2013 11. panta 3. punktu Komisijai iesniedza atzinumu (4) par ierosinātajām izmaiņām. Atzinumā secināts, ka grozījumi, kurus atļaujas turētājs lūdzis izdarīt esošajā atļaujā, ietilpst Regulas (ES) Nr. 528/2012 50. panta 3. punkta a) apakšpunktā norādītajā izmaiņu kategorijā un ka minētās regulas 19. panta nosacījumi arī pēc izmaiņu ieviešanas ir izpildīti. Aģentūra tajā pašā dienā saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 354/2013 11. panta 6. punktu Komisijai pārsūtīja pārskatīto biocīda raksturojuma kopsavilkumu visās Savienības valodās.

(5)

Komisija ir vienisprātis ar Aģentūras atzinumu un tāpēc uzskata, ka ir lietderīgi grozīt Savienības atļauju biocīdu saimei Contec IPA Product Family.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2019/2076 II pielikumu aizstāj ar tekstu šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 3. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2076 (2019. gada 29. novembris), ar ko piešķir Savienības atļauju biocīdu saimei Contec IPA Product Family (OV L 316, 6.12.2019., 19. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 354/2013 (2013. gada 18. aprīlis) par tādu biocīdu izmaiņām, kas atļauti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 (OV L 109, 19.4.2013., 4. lpp.).

(4)  ECHA opinion of 2 March 2020 on the administrative change of the Union authorisation of the biocidal product family “Contec IPA Product Family”,https://echa.europa.eu/documents/10162/22836226/opinion_for_ua_admin_change_bc-gc057245-55_en.pdf/b848e01c-b8bb-41ac-4dff-650cbfd33ff9.


PIELIKUMS

“II PIELIKUMS

Biocīda raksturojuma kopsavilkums biocīdu saimei

Contec IPA Product Family

2. produktu veids. Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai aplicēšanai cilvēkiem un dzīvniekiem (dezinfekcijas līdzekļi)

4. produktu veids. Pārtikas un dzīvnieku barības joma (dezinfekcijas līdzekļi)

Atļaujas numurs: EU-0020460-0000

R4BP vienuma numurs: EU-0020460-0000

I DAĻA

PIRMAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS

1.   ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Saimes nosaukums

Nosaukums

Contec IPA Product Family

1.2.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

02 pv – Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

04 pv – Pārtikas un dzīvnieku barības joma

1.3.   Atļaujas turētājs

Atļaujas turētāja nosaukums un adrese

Nosaukums

Contec Europe

Adrese

Zl Du Prat, Avenue Paul Duplaix, 56000 Vannes, Francija

Atļaujas numurs

EU-0020460-0000

R4BP vienuma numurs

EU-0020460-0000

Atļaujas piešķiršanas datums

2019. gada 26. decembris

Atļaujas derīguma termiņš

2029. gada 30. novembris

1.4.   Biocīdu ražotājs(-i)

Ražotāja nosaukums

Contec Inc.

Ražotāja adrese

525 Locust Grove, SC 29303 Spartanburga, Amerikas Savienotās Valstis

Ražotnes atrašanās vieta

525 Locust Grove, SC 29303 Spartanburga, Amerikas Savienotās Valstis


Ražotāja nosaukums

Contec Cleanroom Technology (Suzhou) Co., Ltd. China

Ražotāja adrese

17 Longyun Road, Suzhou Industrial Park, 215024 Suzhou, Ķīna

Ražotnes atrašanās vieta

17 Longyun Road, Suzhou Industrial Park, 215024 Suzhou, Ķīna


Ražotāja nosaukums

Contec Cleanroom (UK) Ltd

Ražotāja adrese

Unit 6A, Wansbeck Business Park, Rotary Parkway, NE63 8QW Ashington, Northumberland, Apvienotā Karaliste

Ražotnes atrašanās vieta

Unit 6A, Wansbeck Business Park, Rotary Parkway, NE63 8QW Ashington, Northumberland, Apvienotā Karaliste


Ražotāja nosaukums

Flexible Medical Packaging

Ražotāja adrese

Unit 8 Hightown, White Cross Industrial Estate, LA1 4XS Lancaster, Lancashire, Apvienotā Karaliste

Ražotnes atrašanās vieta

Unit 8 Hightown, White Cross Industrial Estate, LA1 4XS Lancaster, Lancashire, Apvienotā Karaliste

1.5.   Aktīvās(-o) vielas(-u) ražotājs(-i)

Aktīvā viela

Propān-2-ols

Ražotāja nosaukums

Brenntag GmbH

Ražotāja adrese

Messeallee 11, 45131 Essen, Vācija

Ražotnes atrašanās vieta

Haven 3222, Vondelingenweg 601, 3196 KK Vondelingenplaat, Nīderlande

2.   BIOCĪDU SAIMES SASTĀVS UN PREPARATĪVAIS VEIDS

2.1.   Kvalitatīva un kvantitatīva informācija par saimes sastāvu

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

62,9

62,9

2.2.   Preparatīvais veids(-i)

Preparatīvais veids

AL (jebkurš cits šķidrums) – lietošanai gatavs šķīdums/šķīdums pudelēs, kas apgādātas ar palaišanas mehānismu

AL (jebkurš cits šķidrums) – lietošanai gatava salvete

II DAĻA

OTRAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS – META PRODUKTA APRAKSTS(-I)

META PRODUKTA APRAKSTS 1

1.   META PRODUKTA APRAKSTA 1 ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Meta produkta apraksta 1 identifikators

Identifikators

Contec IPA Liquid Products

1.2.   Atļaujas numura sufikss

Numurs

1-1

1.3.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

02 pv – Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

04 pv – Pārtikas un dzīvnieku barības joma

2.   META PRODUKTA APRAKSTA 1 SASTĀVS

2.1.   Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta produkta sastāva aprakstu 1

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

62,9

62,9

2.2.   Meta produkta sastāva 1 veids(-i)

Preparatīvais veids

AL (jebkurš cits šķidrums) – lietošanai gatavs šķīdums/šķīdums pudelēs, kas apgādātas ar palaišanas mehānismu

3.   META PRODUKTA APRAKSTA 1 BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI

Bīstamības apzīmējums

Viegli uzliesmojošs šķidrums un tvaiki.

Izraisa nopietnu acu kairinājumu.

Var izraisīt miegainību vai reiboņus.

Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.

Drošības prasību apzīmējumi

Medicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz iepakojuma vai etiķetes.

Sargāt no bērniem.

Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt.

Tvertni stingri noslēgt.

Izvairīties ieelpot tvaikus.

Kārtīgi nomazgāt rokas pēc izmantošanas.

Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.

Izmantot acu aizsargus.

SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Novilkt nekavējoties visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni.

IEELPOJOT: Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.

IEKĻŪSTOT ACĪS: Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.

Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU, ja jums ir slikta pašsajūta.

Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet palīdzību mediķiem.

Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet pret spirtu noturīgas putas.

Glabāt labi vēdināmā vietā. Turēt vēsumā.

Glabāt slēgtā veidā.

Atbrīvoties no satura/tvertnes saskaņā ar vietējiem noteikumiem

4.   ATĻAUTAIS(-IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I) META PRODUKTA APRAKSTĀ 1

4.1.   Lietošanas apraksts

1. tabula

# 1–profesionāls lietojums lietošanas veids

Produkta veids(-i)

02 pv – Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

04 pv – Pārtikas un dzīvnieku barības joma

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

 

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Baktērijas

Mikobaktērijas

Raugi

Lietošanas joma(-as)

Iekštelpas

Dezinfekcijas līdzeklis lietošanai pret baktērijām, mikobaktērijām un raugiem uz cietām, neporainām virsmām biotehnoloģijas, farmaceitisko līdzekļu, medicīnisko ierīču ražošanas, veselības aprūpes un citu būtisku medicīniski bioloģisko pielietojumu jomā sterilās telpās un rūpnieciskās pārtikas un barības sagatavošanas vietās.

Pieļaujamā lietošanas temperatūra: istabas temperatūra (20 ± 2 °C)

Lietošanas metode(-es)

Apsmidzināšana un noslaucīšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

50 ml produkta uz m2 virsmas

Noslaucīšana: 1 minūti ilgs saskares laiks baktērijām un mikobaktērijām

3 minūtes ilgs saskares laiks raugiem

Lietotāju kategorija(-as)

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

Augsta blīvuma polietilēna pudele, kas apgādāta ar palaišanas mehānismu – 0,5–1 l

Aiztaisāma augsta blīvuma polietilēna pudele, kas paredzēta atkārtotai piepildīšanai – 5 l

4.1.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Skatīt 5.1. sadaļu

4.1.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Skatīt 5.2. sadaļu

4.1.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatīt 5.3. sadaļu

4.1.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatīt 5.4. sadaļu

4.1.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatīt 5.5. sadaļu

5.   VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI (1) PAR META PRODUKTA APRAKSTA 1 LIETOŠANU

5.1.   Lietošanas instrukcija

Lietot istabas temperatūrā. Redzami netīrām virsmām pirms dezinfekcijas ir nepieciešama notīrīšana.

Noslaukot: uzklājiet/izsmidziniet produktu ar sterilajām telpām paredzētu atbilstošas kvalitātes salveti. Pirms dezinficējamās virsmas noslaukšanas pārliecinieties, vai salvete ir pietiekami un vienmērīgi piesātināta.

Pārliecinieties, ka virsma ir vienmērīgi pārklāta ar izstrādājumu, pēc tam noslaukiet ar sterilu tīrajām telpām paredzētu salveti, lai nosusinātu virsmu.

Saskares laiki: slaucīt 1 minūti baktērijām un mikobaktērijām, 3 minūtes raugiem.

Izlietotās salvetes jānovieto iznīcināšanai slēgtā tvertnē.

5.2.   Riska samazināšanas pasākumi

Pirms ēšanas un pēc lietošanas nomazgāt rokas un ekspozīcijai pakļauto ādu.

Izvairīties no saskares ar acīm.

“Izmantošanai tīrajās telpās ir obligāta atbilstoša tehniskā/tehniskā kontrole, lai noņemtu gaisā esošās atliekas, piem., telpas ventilācija vai vietējā nosūces ventilācija”

5.3.   Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Iespējamā tiešā vai netiešā nelabvēlīgā ietekme:

galvassāpes, galvas reibšana, halucinācijas, apgrūtināta elpošana, CNS nomākums vai koma.

Spēcīgs acu kairinājums un acu bojājumi.

Slikta dūša, vemšana, caureja un hemorāģisks gastrīts

Produkta aspirācija plaušās var izraisīt pneimonītu, hipotensiju un hipoglikēmiju.

Pirmās palīdzības pasākumi:

Pārvietot cietušo no iedarbības avota un novilkt visu notraipīto/apšļakstīto apģērbu.

Saskare ar acīm: SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot. Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet mediķu palīdzību / vērsieties pēc palīdzības

Saskarē ar ādu: nomazgāt skarto vietu ar lielu ūdens daudzumu un ziepēm, neberzt.

Norīšanas gadījumā: ja cietušais ir bez samaņas vai ar traucētām dzīvības funkcijām, NEIZRAISĪT viņam vemšanu un neko NELIKT viņam mutē; ja cietušais ir bez samaņas, novietojiet viņu stāvoklī uz kreisajiem sāniem (glābšanas stāvoklī), nodrošinot, ka galva atrodas zemāk par elpošanas ceļiem un ceļi ir saliekti.

Nodrošināt cietušajam mieru un nekustīgu stāvokli, uzturēt ķermeņa temperatūru un kontrolēt elpošanu. Ja nepieciešams, pārbaudīt pulsu un uzsākt mākslīgo elpināšanu.

Nogādāt cietušo uz veselības aprūpes centru un, kad vien iespējams, nogādāt tur arī iepakojumu vai marķējumu.

NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NEATSTĀT IEDARBĪBAI PAKĻAUTO PERSONU BEZ UZRAUDZĪBAS!

Norādījumi medicīnas un veselības aprūpes personālam:

nepieciešams uzraudzīt dzīvības pazīmes un sniegt simptomātisku un atbalstošu ārstēšanu.

Norīšanas gadījumā izvērtēt endoskopijas procedūras pielietošanu.

Veikt glikēmijas un ketonu novērošanu.

Ipekaka lietošana ir kontrindicēta.

JA IR NEPIECIEŠAMA MEDICĪNAS DARBINIEKU KONSULTĀCIJA, TURĒT REDZAMĀ VIETĀIEPAKOJUMU VAI MARĶĒJUMU UN ZVANĪT UZ VIETĒJO SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU PA TĀLRUNI +371 67042473

5.4.   Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Saturu un tā iepakojumu likvidēt saskaņā ar vietējiem noteikumiem.

Neizmantot atkārtoti tukšo iepakojumu jebkādiem citiem mērķiem.

5.5.   Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos

Uzglabāt oriģinālajā iepakojumā vēsā, sausā, labi ventilējamā vietā.

Sargāt no uzliesmošanas avotiem.

Sargāt no tiešiem saules stariem.

Iepakojumu uzglabāt cieši noslēgtu.

Uzglabāšanas laiks: 2 gadi

6.   CITA INFORMĀCIJA

Produkts satur propān-2-olu (CAS Nr.: 67-63-0), par kuru profesionāliem lietotājiem ir panākta vienošanās par Eiropas atsauces vērtību 129,28 mg/m3, un to izmanto arī produkta riska novērtējumā.

7.   TREŠAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS: ATSEVIŠĶI PRODUKTI META PRODUKTA APRAKSTĀ 1

7.1.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

Contec IPA

Contec Sterile IPA

Atļaujas numurs

EU-0020460-0001 1-1

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

62,9

META PRODUKTA APRAKSTS 2

1.   META PRODUKTA APRAKSTA 2 ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Meta produkta apraksta 2 identifikators

Identifikators

Contec IPA Wipes

1.2.   Atļaujas numura sufikss

Numurs

1-2

1.3.   Produkta veids(-i)

Produkta veids(-i)

02 pv – Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

04 pv – Pārtikas un dzīvnieku barības joma

2.   META PRODUKTA APRAKSTA 2 SASTĀVS

2.1.   Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta produkta sastāva aprakstu 2

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Min.

Maks.

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

62,9

62,9

2.2.   Meta produkta sastāva 2 veids(-i)

Preparatīvais veids

AL (jebkurš cits šķidrums) – lietošanai gatava salvete

3.   META PRODUKTA APRAKSTA 2 BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI

Bīstamības apzīmējums

Viegli uzliesmojošs šķidrums un tvaiki.

Izraisa nopietnu acu kairinājumu.

Var izraisīt miegainību vai reiboņus.

Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.

Drošības prasību apzīmējumi

Medicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz iepakojuma vai etiķetes.

Sargāt no bērniem.

Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt.

Tvertni stingri noslēgt.

Izvairīties ieelpot tvaikus.

Kārtīgi nomazgāt rokas pēc izmantošanas.

Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.

Izmantot acu aizsargus.

SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Novilkt nekavējoties visu piesārņoto apģērbu.Noskalot ādu ar ūdeni.

IEELPOJOT: Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu.

IEKĻŪSTOT ACĪS: Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot.

Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU, ja jums ir slikta pašsajūta.

Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet palīdzību mediķiem.

Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet pret spirtu noturīgas putas..

Glabāt labi vēdināmā vietā. Turēt vēsumā.

Glabāt slēgtā veidā.

Atbrīvoties no satura/tvertnes saskaņā ar vietējiem noteikumiem

4.   ATĻAUTAIS(-IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I) META PRODUKTA APRAKSTĀ 2

4.1.   Lietošanas apraksts

2. tabula

# 1–profesionāls lietojums lietošanas veids

Produkta veids(-i)

02 pv – Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem

04 pv – Pārtikas un dzīvnieku barības joma

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

-

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Baktērijas

Mikobaktērijas

Raugi

Lietošanas joma(-as)

Iekštelpas

Dezinfekcijas līdzeklis izmantošanai pret baktērijām, mikobaktērijām un raugiem uz cietām, neporainām virsmām biotehnoloģijas, farmaceitisko līdzekļu, medicīnisko ierīču ražošanas, veselības aprūpes un citu būtisku medicīniski bioloģisko pielietojumu jomā sterilās telpās un rūpnieciskās pārtikas un barības sagatavošanas vietās.

Pieļaujamā lietošanas temperatūra: istabas temperatūra (20 ± 2 °C)

Lietošanas metode(-es)

Noslaucīšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

1 minūti ilgs saskares laiks baktērijām un mikobaktērijām

3 minūtes ilgs saskares laiks raugiem

Lietotāju kategorija(-as)

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

Impregnētas 100 % polipropilēna salvetes, kas ievietotas:

augsta blīvuma polietilēna kārbā ar augsta blīvuma polietilēna vāku – 150 salvetes (1,7 vai 2,15 l),

polietilēntereftalāts (PET) / polietilēns (PE) iepakojumā, kas noslēgts, izmantojot PET/PE plūsmas iepakošanas metodi, – 30, 40 vai 50 salvetes

Impregnētas 100 % poliestera salvetes, kas ievietotas:

augsta blīvuma polietilēna kārbā ar augsta blīvuma polietilēna vāku – 100 salvetes (2,15 l),

PET/PE iepakojumā, kas noslēgts, izmantojot PET/PE plūsmas iepakošanas metodi, – 20 salvetes

Impregnētas 100 % pīta poliestera salvetes, kas ievietotas:

PET/PE iepakojumā, kas noslēgts, izmantojot PET/PE plūsmas iepakošanas metodi, – 8, 10, 20, 30 vai 50 salvetes

Impregnētas 55 % celulozes/45 % poliestera salvetes, kas ievietotas:

augsta blīvuma polietilēna kārbā ar augsta blīvuma polietilēna vāku – 100 salvetes (2,15 l)

PET/PE iepakojumā, kas noslēgts, izmantojot PET/PE plūsmas iepakošanas metodi, – 24, 30, 50 vai 75 salvetes

Impregnētas 50 % viskozes zīda/50 % poliestera salvetes, kas ievietotas:

augsta blīvuma polietilēna kārbā ar zemspiediena polietilēna vāku – 700 salvetes (11,4 l)

4.1.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija

Skatīt 5.1. sadaļu

4.1.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi

Skatīt 5.2. sadaļu

4.1.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatīt 5.3. sadaļu

4.1.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatīt 5.4. sadaļu

4.1.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatīt 5.5.sadaļu

5.   VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI (2) PAR META PRODUKTA APRAKSTA 2 LIETOŠANU

5.1.   Lietošanas instrukcija

Netīrām virsmām pirms dezinfekcijas ir nepieciešama notīrīšana.

Pārliecinieties, ka virsma ir vienmērīgi pārklāta ar produktu, un ļaut iedarboties 1 minūti baktēriju un mikobaktēriju iznīcināšanai un 3 minūtes rauga iznīcināšanai

5.2.   Riska samazināšanas pasākumi

Pirms ēšanas un pēc lietošanas nomazgāt rokas un ekspozīcijai pakļauto ādu.

Izvairīties no saskares ar acīm

“Izmantošanai tīrajās telpās ir obligāta atbilstoša tehniskā/tehniskā kontrole, lai noņemtu gaisā esošās atliekas, piem., telpas ventilācija vai vietējā nosūces ventilācija”

5.3.   Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Iespējamā tiešā vai netiešā nelabvēlīgā ietekme:

galvassāpes, galvas reibšana, halucinācijas, apgrūtināta elpošana, CNS nomākums vai koma.

Spēcīgs acu kairinājums un acu bojājumi.

Slikta dūša, vemšana, caureja un hemorāģisks gastrīts

Produkta aspirācija plaušās var izraisīt pneimonītu, hipotensiju un hipoglikēmiju.

Pirmās palīdzības pasākumi:

Pārvietot cietušo no iedarbības avota un novilkt visu notraipīto/apšļakstīto apģērbu.

Saskare ar acīm: SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot. Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet mediķu palīdzību / vērsieties pēc palīdzības

Saskarē ar ādu: nomazgāt skarto vietu ar lielu ūdens daudzumu un ziepēm. Neberzt.

Norīšanas gadījumā: ja cietušais ir bez samaņas vai ar traucētām dzīvības funkcijām, NEIZRAISĪT viņam vemšanu un neko NELIKT viņam mutē; ja cietušais ir bez samaņas, novietojiet viņu stāvoklī uz kreisajiem sāniem (glābšanas stāvoklī), nodrošinot, ka galva atrodas zemāk par elpošanas ceļiem un ceļi ir saliekti.

Nodrošināt cietušajam mieru un nekustīgu stāvokli, uzturēt ķermeņa temperatūru un kontrolēt elpošanu. Ja nepieciešams, pārbaudīt pulsu un uzsākt mākslīgo elpināšanu.

Nogādāt cietušo uz veselības aprūpes centru un, kad vien iespējams, nogādāt tur arī iepakojumu vai marķējumu.

NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NEATSTĀT IEDARBĪBAI PAKĻAUTO PERSONU BEZ UZRAUDZĪBAS!

Norādījumi medicīnas un veselības aprūpes personālam:

nepieciešams uzraudzīt dzīvības pazīmes un sniegt simptomātisku un atbalstošu ārstēšanu.

Norīšanas gadījumā izvērtēt endoskopijas procedūras pielietošanu.

Kontrolēt glikēmiju un ketonus.

Ipekaka lietošana ir kontrindicēta.

JA IR NEPIECIEŠAMA MEDICĪNAS DARBINIEKU KONSULTĀCIJA, TURĒT REDZAMĀ VIETĀ IEPAKOJUMU VAI MARĶĒJUMU UN ZVANĪT UZ SAVU VIETĒJO SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU PA TĀLRUNI +371 67042473

5.4.   Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Saturu un tā iepakojumu likvidēt saskaņā ar vietējiem noteikumiem.

Neizmantot atkārtoti tukšo iepakojumu jebkādiem citiem mērķiem.

Izlietotās salvetes jānovieto iznīcināšanai slēgtā tvertnē

Izlietotās salvetes likvidēt kopā ar sausiem atkritumiem atkritumu poligonā

5.5.   Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos

Uzglabāt oriģinālajā iepakojumā vēsā, sausā, labi ventilējamā vietā.

Sargāt no uzliesmošanas avotiem.

Sargāt no tiešiem saules stariem.

Iepakojumu uzglabāt cieši noslēgtu.

Uzglabāšanas laiks: 2 gadi

6.   CITA INFORMĀCIJA

Polipropilēna, poliestera, pīta poliestera, 55 % celulozes/45 % poliestera vai 50 % viskozes zīda/50 % polyestera salvetes, 34–240 gsm, kas satur 5–38 ml produkta (2,75–20,9 g propān-2-olu)

Produkts satur propān-2-olu (CAS Nr.: 67-63-0), par kuru profesionāliem lietotājiem ir panākta vienošanās par Eiropas atsauces vērtību 129,28 mg/m3, un to izmanto arī produkta riska novērtējumā.

7.   TREŠAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS: ATSEVIŠĶI PRODUKTI META PRODUKTA APRAKSTĀ 2

7.1.   Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs

Tirdzniecības nosaukums (-i)

PROSAT EasyReach

PROSAT Sterile EasyReach

PROSAT Wipes

PROSAT Sterile Wipes

SATWipes Wipes

SATWipes Sterile Wipes

Cleanroom wipes, presaturated Spec-Wipe

Atļaujas numurs

EU-0020460-0002 1-2

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

Propān-2-ols

 

Aktīvā viela

67-63-0

200-661-7

62,9


(1)  Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta produkta aprakstā 1 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.

(2)  Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta produkta aprakstā 2 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.


11.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 288/13


KOMISIJAS REGULA (ES) 2021/1323

(2021. gada 10. augusts),

ar ko attiecībā uz kadmija maksimāli pieļaujamo koncentrāciju konkrētos pārtikas produktos groza Regulu (EK) Nr. 1881/2006

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (EEK) Nr. 315/93 (1993. gada 8. februāris), ar ko nosaka Kopienas procedūras attiecībā uz piesārņotājiem pārtikā (1), un jo īpaši tās 2. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 1881/2006 (2) noteikta kadmija (Cd) maksimāli pieļaujamā koncentrācija dažādos pārtikas produktos.

(2)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2009. gada 30. janvārī pieņēma atzinumu par kadmiju pārtikā (3). Iestāde secināja, ka kadmijs ir galvenokārt toksisks nierēm, jo īpaši proksimālajām cauruļveida šūnām, kur tas laika gaitā uzkrājas un var izraisīt nieru disfunkciju. Ņemot vērā kadmija toksisko iedarbību uz nierēm, Iestāde noteica pieļaujamo kadmija nedēļas devu 2,5 μg/kg ķermeņa svara. Turklāt Iestāde secināja, ka vidējā pieaugušo ekspozīcija visā Savienībā ir tuvu pieļaujamajai nedēļas devai vai nedaudz to pārsniedz. Tā arī secināja, ka apakšgrupas, piemēram, veģetārieši, bērni, smēķētāji un cilvēki, kas dzīvo ļoti piesārņotās teritorijās, var aptuveni divkārt pārsniegt pieļaujamo nedēļas devu. Tāpēc CONTAM grupa (Ekspertu grupa jautājumos, kas saistīti ar piesārņojumu pārtikas apritē) secināja, ka pašreizējā iedzīvotāju eksponētība kadmijam ir jāsamazina. Pēc minētā atzinuma Iestāde 2012. gada 17. janvārī publicēja zinātnisku ziņojumu, kurā tā apstiprināja, ka bērni un pieaugušie, kuri pakļauti 95. procentiles ekspozīcijai, varētu pārsniegt orientējošās veselībpamatotās vērtības (4).

(3)

Ņemot vērā Iestādes atzinumu un zinātnisko ziņojumu, ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 488/2014 (5) tika noteikta jauna maksimāli pieļaujamā koncentrācija zīdaiņu pārtikai un šokolādes/kakao produktiem.

(4)

Tomēr Komisija uzskatīja, ka tūlītēja esošās maksimāli pieļaujamās koncentrācijas samazināšana tobrīd nebija piemērota. Tāpēc tā pieņēma Komisijas Ieteikumu 2014/193/ES (6), kurā dalībvalstis tika aicinātas nodrošināt, ka jau pieejamās samazināšanas metodes tiek paziņotas un popularizētas lauksaimniekiem un ka tās sāk vai turpina īstenot, regulāri uzraudzīt samazināšanas pasākumu progresu, vācot datus par kadmija koncentrācijas sastopamību pārtikas produktos, un līdz 2018. gada februārim ziņot datus, jo īpaši par kadmija koncentrāciju, kas ir tuvu maksimāli pieļaujamajai koncentrācijai vai pārsniedz to.

(5)

Novērtējums par jaunākajiem datiem par sastopamību, kas savākti pēc samazināšanas pasākumu īstenošanas, liecina, ka tagad ir iespējams samazināt kadmija klātbūtni daudzos pārtikas produktos. Tāpēc ir lietderīgi pazemināt esošo kadmija maksimāli pieļaujamo koncentrāciju vai noteikt maksimāli pieļaujamo koncentrāciju šiem pārtikas produktiem.

(6)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 1881/2006 būtu attiecīgi jāgroza.

(7)

Ņemot vērā to, ka kadmijs ir netieša genotoksiski kancerogēna viela un līdz ar to tas rada lielāku risku sabiedrības veselībai, kadmiju saturošiem produktiem, kas neatbilst jaunajām maksimāli pieļaujamajām koncentrācijām un kas laisti tirgū pirms šīs regulas stāšanās spēkā, būtu jāļauj palikt tirgū tikai ierobežotu laiku.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1881/2006 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Pielikumā uzskaitītie pārtikas produkti, kas likumīgi laisti tirgū pirms stāšanās spēkā, var palikt tirgū līdz 2022. gada 28. februārim.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 10. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 37, 13.2.1993., 1. lpp.

(2)  Komisijas Regula (EK) Nr. 1881/2006 (2006. gada 19. decembris), ar ko nosaka konkrētu piesārņotāju maksimāli pieļaujamo koncentrāciju pārtikas produktos (OV L 364, 20.12.2006., 5. lpp.).

(3)   EFSA Ekspertu grupa jautājumos, kas saistīti ar piesārņojumu pārtikas apritē (CONTAM). Zinātniskais atzinums par kadmiju pārtikā. EFSA Journal 2009(980) 1-139, https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2009.980.

(4)   EFSA zinātniskais ziņojums par Eiropas iedzīvotāju eksponētību ar uzturu uzņemtajam kadmijam. EFSA Journal 2012;10(1):2551, (37 lpp.), https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2012.2551.

(5)  Komisijas Regula (ES) Nr. 488/2014 (2014. gada 12. maijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1881/2006 attiecībā uz kadmija maksimāli pieļaujamo koncentrāciju pārtikas produktos (OV L 138, 13.5.2014., 75. lpp.).

(6)  Komisijas Ieteikums 2014/193/ES (2014. gada 4. aprīlis) par kadmija klātbūtnes samazināšanu pārtikā (OV L 104, 8.4.2014., 80. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1881/2006 pielikuma 3. sadaļā: metāli 3.2. apakšsadaļu (Kadmijs) aizstāj ar šādu:

Pārtikas produkti (1)

Maksimāli pieļaujamā koncentrācija (mg/kg mitra svara)

“3.2.

Kadmijs

 

3.2.1.

Augļi (27) un koku rieksti (27)

 

3.2.1.1.

Citrusaugļi, sēkleņi, kauleņi, galda olīvas, kivi, banāni, mango, papaijas un ananasi

0,020

3.2.1.2.

Ogas un sīkaugļi, izņemot avenes

0,030

3.2.1.3

Avenes

0,040

3.2.1.4

Augļi, izņemot 3.2.1.1., 3.2.1.2. un 3.2.1.3. punktā minētos

0,050

3.2.1.5.

Koku rieksti (*1)

 

3.2.1.5.1.

Koku rieksti, izņemot 3.2.1.5.2. punktā minētos

0,20

3.2.1.5.2.

Pīniju rieksti

0,30

3.2.2.

Sakņu un bumbuļu dārzeņi (27)

 

3.2.2.1.

Sakņu un bumbuļu dārzeņi, izņemot 3.2.2.2., 3.2.2.3., 3.2.2.4., 3.2.2.5. un 3.2.2.6. punktā minētos. Maksimāli pieļaujamo koncentrāciju kartupeļiem piemēro attiecībā uz mizotiem kartupeļiem.

0,10

3.2.2.2.

Redīsi

0,020

3.2.2.3.

Tropu saknes un bumbuļi, sakņu pētersīļi, rāceņi

0,050

3.2.2.4.

Galda bietes

0,060

3.2.2.5.

Sakņu selerija

0,15

3.2.2.6.

Mārrutki, pastinaki, plostbārži

0,20

3.2.3.

Sīpolu dārzeņi (27)

 

3.2.3.1.

Sīpolu dārzeņi, izņemot ķiplokus

0,030

3.2.3.2.

Ķiploki

0,050

3.2.4.

Augļu dārzeņi (27)

 

3.2.4.1.

Augļu dārzeņi, izņemot baklažānus

0,020

3.2.4.2.

Baklažāni

0,030

3.2.5.

Krustziežu dārzeņi (27)

 

3.2.5.1.

Krustzieši, izņemot lapu krustziežus

0,040

3.2.5.2.

Lapu krustzieži

0,10

3.2.6.

Lapu dārzeņi un garšaugi (27)

 

3.2.6.1.

Lapu dārzeņi, izņemot 3.2.6.2. punktā minētos

0,10

3.2.6.2.

Spināti un līdzīgas lapas, sinepju sējeņi un svaigi garšaugi

0,20

3.2.7.

Pākšu dārzeņi (27)

0,020

3.2.8.

Stublāju dārzeņi (27)

 

3.2.8.1.

Stublāju dārzeņi, izņemot 3.2.8.2. un 3.2.8.3. punktā minētos

0,030

3.2.8.2.

Puravi

0,040

3.2.8.3.

Selerijas

0,10

3.2.9.

Sēnes (27)

 

3.2.9.1.

Kultivētās sēnes, izņemot 3.2.9.2. punktā minētās

0,050

3.2.9.2.

Lentinula edodes (šitake sēne) un Pleurotus, ostreatus (austersēne)

0,15

3.2.9.3.

Savvaļas sēnes

0,50

3.2.10.

Pākšaugi un olbaltumvielas no pākšaugiem

 

3.2.10.1.

Pākšaugi, izņemot olbaltumvielas no pākšaugiem

0,040

3.2.10.2.

Olbaltumvielas no pākšaugiem

0,10

3.2.11.

Eļļas augu sēklas (*1)

 

3.2.11.1.

Eļļas augu sēklas, izņemot 3.2.11.2., 3.2.11.3., 3.2.11.4., 3.2.11.5. un 3.2.11.6. punktā minētās

0,10

3.2.11.2.

Rapsis

0,15

3.2.11.3.

Zemesrieksti un sojas pupas

0,20

3.2.11.4.

Sinepju sēklas

0,30

3.2.11.5.

Linsēklas un saulespuķu sēklas

0,50

3.2.11.6.

Magoņu sēklas

1,20

3.2.12.

Graudaugi  (*2)

 

3.2.12.1.

Graudaugi, izņemot 3.2.12.2., 3.2.12.3., 3.2.12.4. un 3.2.12.5. punktā minētos

0,10

3.2.12.2.

Rudzi un mieži

0,050

3.2.12.3.

Rīsi, kvinoja, kviešu klijas un kviešu lipeklis

0,15

3.2.12.4.

Triticum durum (cietie kvieši)

0,18

3.2.12.5.

Kviešu dīgļi

0,20

3.2.13.

Turpmāk norādītie konkrētie kakao un šokolādes produkti (49)

 

3.2.13.1.

Piena šokolāde, kurā kopējais sausā kakao saturs ir < 30 %

0,10

3.2.13.2.

Šokolāde, kurā kopējais sausā kakao saturs ir < 50 %; piena šokolāde, kurā kopējais sausā kakao saturs ir ≥ 30 %

0,30

3.2.13.3.

Šokolāde, kurā kopējais sausā kakao saturs ir ≥ 50 %

0,80

3.2.13.4.

Kakao pulveris, ko pārdod galapatērētājam vai izmanto kā sastāvdaļu saldinātā kakao pulverī, kuru pārdod galapatērētājam (dzeramā šokolāde)

0,60

3.2.14.

Dzīvnieku izcelsmes produkti – sauszemes dzīvnieku izcelsmes produkti (6)

 

3.2.14.1

Liellopu, aitu, cūku un mājputnu gaļa (izņemot subproduktus)

0,050

3.2.14.2.

Zirgu gaļa, izņemot subproduktus

0,20

3.2.14.3.

Liellopu, aitu, cūku, mājputnu un zirgu aknas

0,50

3.2.14.4.

Liellopu, aitu, cūku, mājputnu un zirgu nieres

1,0

3.2.15.

Dzīvnieku izcelsmes produkti – zivis, zivju produkti un citi jūras un saldūdens pārtikas produkti

 

3.2.15.1.

Zivju muskuļu gaļa ( 24 ) ( 25 ), izņemot 3.2.15.2., 3.2.15.3. un 3.2.15.4. punktā minētās sugas

0,050

3.2.15.2.

Šādu zivju muskuļu gaļa (24) (25):

makreles (Scomber sugas), tunzivis (Thunnus sugas, Katsuwonus pelamis, Euthynnus sugas), sarkanastes jūrasgrunduļi (Sicyopterus lagocephalus)

0,10

3.2.15.3.

Šādu zivju muskuļu gaļa (24) (25):

makreļtunzivis (Auxis sugas)

0,15

3.2.15.4.

Šādu zivju muskuļu gaļa (24) (25):

anšovi (Engraulis sugas), zobenzivis (Xiphias gladius), sardīnes (Sardina pilchardus)

0,25

3.2.15.5.

Vēžveidīgie (26): muskuļu gaļa no piedēkļiem un vēdera (44). Krabjiem un krabjveidīgajiem vēžiem (Brachyura un Anomura) – muskuļu gaļa no piedēkļiem.

0,50

3.2.15.6.

Gliemenes (26)

1,0

3.2.15.7.

Galvkāji (izņemot iekšējos subproduktus) (26)

1,0

3.2.16.

Maisījumi zīdaiņiem, papildu ēdināšanas maisījumi zīdaiņiem un īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzēta pārtika, kas paredzēta zīdaiņiem un maziem bērniem (3) (29), kā arī maziem bērniem paredzēti maisījumi (29) (57)

 

3.2.16.1.

Tiek pārdoti kā pulveris un ražoti no govs piena olbaltumvielām vai govs piena olbaltumvielu hidrolizātiem

0,010

3.2.16.2

Tiek pārdoti šķidrā veidā un ražoti no govs piena olbaltumvielām vai govs piena olbaltumvielu hidrolizātiem

0,005

3.2.16.3.

Tiek pārdoti kā pulveris un ražoti no sojas olbaltumvielu izolātiem, atsevišķi vai maisījumā ar govs piena olbaltumvielām

0,020

3.2.16.4

Tiek pārdoti šķidrā veidā un ražoti no sojas olbaltumvielu izolātiem, atsevišķi vai maisījumā ar govs piena olbaltumvielām

0,010

3.2.17.

Maisījumi maziem bērniem (29) (57)

 

3.2.17.1

Tiek pārdoti kā pulveris un ražoti no augu olbaltumvielu izolātiem, kas nav sojas olbaltumvielu izolāti, atsevišķi vai maisījumā ar govs piena olbaltumvielām

0,020

3.2.17.2

Tiek pārdoti šķidrā veidā un ražoti no augu olbaltumvielu izolātiem, kas nav sojas olbaltumvielu izolāti, atsevišķi vai maisījumā ar govs piena olbaltumvielām

0,010

3.2.18.

Pārstrādātu graudaugu pārtika un pārtika zīdaiņiem un maziem bērniem (3) (29)

0,040

3.2.19.

Tādi dzērieni zīdaiņiem un maziem bērniem, kas šādi tiek marķēti un pārdoti, izņemot 3.2.16. un 3.2.17. punktā minētos

 

3.2.19.1

Tiek pārdoti šķidrā veidā vai ir jārekonstituē atbilstoši ražotāja norādījumiem, ieskaitot augļu sulas ( 4 )

0,020

3.2.20.

Uztura bagātinātāji (39)

 

3.2.20.1.

Uztura bagātinātāji, izņemot 3.2.20.2. punktā norādītos uztura bagātinātājus

1,0

3.2.20.2.

Uztura bagātinātāji, kas sastāv tikai vai lielākoties no kaltētām jūraszālēm, produktiem, kuri iegūti no jūraszālēm, vai no žāvētām gliemenēm

3,0

3.2.21.

Sāls

0,50


(*1)  Maksimāli pieļaujamo koncentrāciju nepiemēro spiešanai un eļļas rafinēšanai paredzētiem koku riekstiem vai eļļas augu sēklām ar noteikumu, ka atlikušos izspiestos koku riekstus vai eļļas augu sēklas nelaiž tirgū kā pārtiku. Ja atlikušos izspiestos koku riekstus vai eļļas augu sēklas laiž tirgū kā pārtiku, piemēro maksimāli pieļaujamo koncentrāciju, ņemot vērā šīs regulas 2. panta 1. un 2. punktu.

(*2)  Maksimāli pieļaujamo koncentrāciju nepiemēro graudaugiem, ko izmanto iesalam, kas paredzēts alus vai destilātu ražošanai, ar noteikumu, ka atlikušo iesalu nelaiž tirgū kā pārtiku. Ja atlikušo iesalu laiž tirgū kā pārtiku, piemēro maksimāli pieļaujamo koncentrāciju, ņemot vērā šīs regulas 2. panta 1. un 2. punktu.”


11.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 288/19


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1324

(2021. gada 10. augusts),

ar ko attiecībā uz meža reproduktīvā materiāla ieguves avota valsts sarakstu iesniegšanas formātu groza Regulu (EK) Nr. 1597/2002

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 1999/105/EK (1999. gada 22. decembris) par meža reproduktīvā materiāla tirdzniecību (1) un jo īpaši tās 10. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 1597/2002 (2) ir noteikts standartizēts formāts, kādā dalībvalstis iesniedz Komisijai meža reproduktīvā materiāla ieguves avota valsts sarakstus.

(2)

Komisija nesen ir izstrādājusi informācijas sistēmu minēto valsts sarakstu elektroniskai iesniegšanai, proti, Mežu reproduktīvā materiāla informācijas sistēmu (FOREMATIS). FOREMATIS nodrošina dalībvalstīm iespēju publicēt valsts sarakstus Komisijas tīmekļvietnē.

(3)

Ņemot vērā minēto tehnisko attīstību, Regulā (EK) Nr. 1597/2002 paredzētais valsts sarakstu formāts būtu jāaizstāj ar FOREMATIS formātu.

(4)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 1597/2002 būtu attiecīgi jāgroza.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 1597/2002 groza šādi:

1)

regulas 1. pantu aizstāj ar šādu:

“1. pants

Katra dalībvalsts Direktīvas 1999/105/EK 10. panta 2. punktā minēto valsts sarakstu iesniedz Komisijas Mežu reproduktīvā materiāla informācijas sistēmā (*1) un atbilstoši tajā norādītajam formātam.

(*1)  https://ec.europa.eu/forematis/”;"

2)

pielikumu svītro.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 10. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 11, 15.1.2000., 17. lpp.

(2)  Komisijas Regula (EK) Nr. 1597/2002 (2002. gada 6. septembris), ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Direktīvu 1999/105/EK attiecībā uz valsts sarakstu formātu meža reproduktīvā materiāla ieguves avotam (OV L 240, 7.9.2002., 34. lpp.).


11.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 288/21


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1325

(2021. gada 10. augusts),

ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2020/977 groza attiecībā uz periodu, kurā piemēro pagaidu pasākumus saistībā ar bioloģisko produktu ražošanas kontroli

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 834/2007 (2007. gada 28. jūnijs) par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu un Regulas (EEK) Nr. 2092/91 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 28. panta 6. punktu, 30. panta 2. punkta trešo daļu un 38. panta c), d) un e) punktu,

tā kā:

(1)

Covid-19 pandēmija un plašie pārvietošanās ierobežojumi, kas dalībvalstīs un trešās valstīs ieviesti valsts pasākumu veidā, dalībvalstīm un operatoriem rada ārkārtējas un nepieredzētas grūtības, kuras saistītas ar Regulā (EK) Nr. 834/2007 un Komisijas Regulā (EK) Nr. 889/2008 (2) un (EK) Nr. 1235/2008 (3) noteikto kontroļu veikšanu.

(2)

Lai reaģētu uz pašreizējās ar Covid-19 pandēmiju saistītās krīzes izraisītajiem īpašajiem apstākļiem, Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/977 (4) atļauj dalībvalstīm piemērot pagaidu pasākumus, ar kuriem no Regulas (EK) Nr. 889/2008 un (EK) Nr. 1235/2008 atkāpjas attiecībā uz bioloģisko produktu ražošanas kontroles sistēmu un dažām procedūrām, kas paredzētas Tirdzniecības kontroles un ekspertu sistēmā (TRACES).

(3)

Turklāt attiecībā uz oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kas ietilpst Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 (5) darbības jomā, Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/466 (6) atļauj dalībvalstīm sakarā ar grūtībām veikt minētās kontroles un darbības un tādā mērā, lai varētu ierobežot attiecīgos nopietnos dalībvalstu kontroles sistēmu traucējumus, piemērot pagaidu pasākumus, kas vajadzīgi, lai novērstu nopietnus apdraudējumus kompetento iestāžu darbinieku veselībai. Minētās regulas piemērošanas periods ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2021/83 (7) tika pagarināts līdz 2021. gada 1. jūlijam. Tāpēc ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2021/772 (8) Īstenošanas regulas (ES) 2020/977 piemērošanas periods tika pagarināts līdz 2021. gada 1. jūlijam.

(4)

Dalībvalstis ir informējušas Komisiju, ka, ņemot vērā ar Covid-19 pandēmiju saistīto krīzi, daži nopietni traucējumi to kontroles sistēmu darbībā bioloģiskās ražošanas nozarē saglabāsies arī pēc 2021. gada 1. jūlija.

(5)

Krīzes un ar to saistīto traucējumu dēļ Īstenošanas regulas (ES) 2020/466 piemērošanas periods ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2021/984 (9) ir pagarināts līdz 2021. gada 1. septembrim.

(6)

Tomēr kontroles sistēma bioloģiskās ražošanas nozarē darbojas, pamatojoties uz kalendāro gadu, īpaši inspekciju un paraugu ņemšanas gadījumā. Lai nodrošinātu kontroļu pareizu īstenošanu, Īstenošanas regula (ES) 2020/977 ir jāpiemēro pēc 2021. gada 1. septembra un tās piemērošanas periods ir jāpagarina līdz 2021. gada beigām.

(7)

Tādēļ Īstenošanas regula (ES) 2020/977 būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Ir jāpanāk, ka Īstenošanas regulas (ES) 2020/977 noteikumu piemērošanas periods, kas pagarināts ar šo regulu, netiek pārtraukts. Tāpēc ir lietderīgi paredzēt šīs regulas piemērošanu ar atpakaļejošu spēku no 2021. gada 1. jūlija.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Bioloģiskās ražošanas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulu (ES) 2020/977 groza šādi:

1)

regulas 1. panta 7. punktā datumu “2021. gada 1. jūlijam” aizstāj ar datumu “2021. gada 31. decembrim”;

2)

3. panta otrajā, trešajā, ceturtajā un piektajā daļā datumu “2021. gada 1. jūlijam” aizstāj ar datumu “2021. gada 31. decembrim”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 1. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 10. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 189, 20.7.2007., 1. lpp.

(2)  Komisijas Regula (EK) Nr. 889/2008 (2008. gada 5. septembris), ar ko paredz sīki izstrādātus bioloģiskās ražošanas, marķēšanas un kontroles noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu (OV L 250, 18.9.2008., 1. lpp.).

(3)  Komisijas Regula (EK) Nr. 1235/2008 (2008. gada 8. decembris), ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm (OV L 334, 12.12.2008., 25. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/977 (2020. gada 7. jūlijs), ar ko Covid-19 pandēmijas dēļ attiecībā uz bioloģisko produktu ražošanas kontroli nosaka atkāpes no Regulas (EK) Nr. 889/2008 un (EK) Nr. 1235/2008 (OV L 217, 8.7.2020., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.).

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/466 (2020. gada 30. marts) par pagaidu pasākumiem ar mērķi ierobežot riskus cilvēka, dzīvnieku un augu veselībai un dzīvnieku labturībai laikā, kad koronavīrusa izraisītās slimības Covid-19 dēļ ir nopietni traucēta dalībvalstu kontroles sistēmu darbība (OV L 98, 31.3.2020., 30. lpp.).

(7)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/83 (2021. gada 27. janvāris), ar ko attiecībā uz speciāli pilnvarotām fiziskām personām oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību veikšanai un pagaidu pasākumu piemērošanas periodu groza Īstenošanas regulu (ES) 2020/466 (OV L 29, 28.1.2021., 23. lpp.).

(8)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/772 (2021. gada 10. maijs), ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2020/977 groza attiecībā uz pagaidu pasākumiem, kuri saistīti ar bioloģisko produktu ražošanas kontrolēm, jo īpaši attiecībā uz piemērošanas periodu (OV L 165, 11.5.2021., 28. lpp.).

(9)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/984 (2021. gada 17. jūnijs), ar ko attiecība uz pagaidu pasākumu piemērošanas periodu groza Īstenošanas regulu (ES) 2020/466 (OV L 216, 18.6.2021., 202. lpp.).


11.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 288/24


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1326

(2021. gada 10. augusts),

ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 atļauj laist tirgū Schizochytrium sp. (FCC-3204) eļļu kā jaunu pārtikas produktu un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1), un jo īpaši tās 12. pantu,

tā kā:

(1)

Regula (ES) 2015/2283 nosaka, ka Savienības tirgū drīkst laist tikai tādus jaunus pārtikas produktus, kas ir atļauti un iekļauti Savienības sarakstā.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 8. pantu tika pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2), ar ko izveido atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu.

(3)

2019. gada 23. janvārī uzņēmums Fermentalg (“pieteikuma iesniedzējs”) saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 1. punktu iesniedza Komisijai pieteikumu par jaunā pārtikas produkta Schizochytrium sp. eļļas lietojuma paplašināšanu. Pieteikuma iesniedzējs lūdza atļaut Schizochytrium sp. eļļu izmantot arī zīdaiņiem paredzētos maisījumos un zīdaiņiem un maziem bērniem paredzētos papildu ēdināšanas maisījumos, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 609/2013 (3). Schizochytrium sp. celms, kuru izmanto pieteikuma iesniedzējs un par kuru ir minētais pieteikums, ir specificēts kā celms FCC-3204.

(4)

2019. gada 15. aprīlī pieteikuma iesniedzējs saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 1. punktu iesniedza Komisijai vēl vienu pieteikumu, kurā lūgts mainīt jaunā pārtikas produkta – Schizochytrium sp. eļļas – lietošanas nosacījumus. Pieteikuma iesniedzējs lūdza palielināt Schizochytrium sp. eļļas maksimālo līmeni uztura bagātinātājos, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2002/46/EK (4) un paredzēti pieaugušajiem, izņemot grūtnieces un ar krūti barojošas sievietes. Schizochytrium sp. celms, kuru izmanto pieteikuma iesniedzējs un par kuru ir minētais pieteikums, ir tas pats iepriekš minētais celms FCC-3204.

(5)

2019. gada 13. maijā Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 3. punktu apspriedās ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (“Iestāde”) un lūdza to sniegt zinātnisku atzinumu, kurā Schizochytrium sp. eļļa būtu novērtēta kā jauns pārtikas produkts, ko paredzēts lietot zīdaiņiem domātos maisījumos un papildu ēdināšanas maisījumos.

(6)

2019. gada 10. jūlijā Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 3. punktu apspriedās ar Iestādi un lūdza to sniegt zinātnisku atzinumu, kurā būtu novērtētas to nosacījumu izmaiņas, kuri attiecas uz Schizochytrium sp. eļļas kā jauna pārtikas produkta lietošanu uztura bagātinātājos.

(7)

2020. gada 24. novembrī Iestāde pieņēma zinātniskos atzinumus par Schizochytrium limacinum (celms FCC-3204) eļļas kā jauna pārtikas produkta nekaitīgu lietošanu zīdaiņiem paredzētos maisījumos un papildu ēdināšanas maisījumos atbilstoši Regulai (ES) 2015/2283 (5) un Schizochytrium limacinum (celms FCC-3204) eļļas kā jauna pārtikas produkta nekaitīgu lietošanu uztura bagātinātājos atbilstoši Regulai (ES) 2015/2283 (6). Minētie atzinumi atbilst Regulas (ES) 2015/2283 11. panta prasībām.

(8)

Minētajos atzinumos Iestāde apstiprina, ka celms FCC-3204 pieskaitāms sugai Schizochytrium limacinum, kurai piešķirts kvalificēta pieņēmuma par nekaitīgumu (“QPS”) statuss un kura 2020. gadā iekļauta tādu QPS ieteikto bioloģisko aģentu sarakstā, kurus ar nodomu pievieno pārtikai vai barībai (7).

(9)

Iestāde secināja, ka Schizochytrium sp. eļļa, kas iegūta no celma FCC-3204, kurš pieder pie sugas Schizochytrium limacinum, ar ierosinātajiem lietošanas nosacījumiem lietota zīdaiņiem paredzētos maisījumos un papildu ēdināšanas maisījumos un ar maksimālo līmeni 1 g dienā uztura bagātinātājos, ir nekaitīga.

(10)

Attiecībā uz pieteikumu par uztura bagātinātājiem Iestāde uzskatīja, ka pieteikuma iesniedzēja sniegtie dati nav pietiekami, lai izdarītu secinājumus par jaunā pārtikas produkta nekaitīgumu ierosinātajos lietošanas veidos (3 g DHA dienā uztura bagātinātājos pieaugušajiem, izņemot grūtnieces un ar krūti barojošas sievietes). Tomēr 2012. gada zinātniskajā atzinumā par eikozapentaēnskābes (EPA), dokozaheksaēnskābes (DHA) un dokozapentaēnskābes (DPA) augstāko pieļaujamo diennakts devu (8) Iestāde secināja, ka DHA papildu devas līdz aptuveni 1 g dienā nerada bažas par nekaitīgumu visām lietotāju grupām. Saskaņā ar Iestādes secinājumiem un ņemot vērā dalībvalstu viedokli, Komisija uzskata, ka šai atļaujai būtu jāattiecas uz visiem lietotājiem, kas vecāki par 3 gadiem.

(11)

Būtu jānosaka marķēšanas prasības, lai patērētāji tiktu pienācīgi informēti, ka Schizochytrium sp. (FCC-3204) eļļu saturošus uztura bagātinātājus nav ieteicams dot zīdaiņiem un bērniem vecumā līdz 3 gadiem.

(12)

Pieteikuma iesniedzēja iesniegtie dati neļāva izdarīt secinājumu par tādas eļļas nekaitīgumu, kas iegūta no citiem mikroaļģu Schizochytrium ģints celmiem. Tāpēc Iestādes atzinumi nav pietiekams pamats noteikt, vai eļļa, kas iegūta no citiem Schizochytrium mikroaļģu ģints celmiem atbilst Regulas (ES) 2015/2283 12. panta 1. punkta prasībām, ja to izmanto zīdaiņiem paredzētos maisījumos un papildu ēdināšanas maisījumos un ar augstākiem līmeņiem – uztura bagātinātājos.

(13)

Ņemot vērā Iestādes atzinumus un to, ka atļautā Schizochytrium sp. eļļa, kuras lietojumu lūgts paplašināt, nav specifiska ne sugai, ne konkrētam celmam, ir jāatļauj ar novērtētajiem lietošanas nosacījumiem laist tirgū no Schizochytrium sp. celma FCC-3204 iegūtu eļļu, bet ne paplašināt no visiem Schizochytrium ģints celmiem iegūtas eļļas lietojumu, kā prasa pieteikuma iesniedzējs.

(14)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 būtu attiecīgi jāgroza.

(15)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā, kas izveidots ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470, iekļauj Schizochytrium sp. (FCC-3204) eļļu, kuras specifikācijas dotas šīs regulas pielikumā.

2.   Šā panta 1. punktā minētajā ierakstā, kas izdarīts Savienības sarakstā, iekļauj šīs regulas pielikumā noteiktos lietošanas nosacījumus un marķēšanas prasības.

2. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 10. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 609/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par zīdaiņiem un maziem bērniem paredzētu pārtiku, īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku un par pilnīgiem uztura aizstājējiem svara kontrolei, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 92/52/EEK, Komisijas Direktīvas 96/8/EK, 1999/21/EK, 2006/125/EK un 2006/141/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/39/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 41/2009 un (EK) Nr. 953/2009 (OV L 181, 29.6.2013., 35. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/46/EK (2002. gada 10. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz uztura bagātinātājiem (OV L 183, 12.7.2002., 51. lpp.).

(5)   EFSA Journal 2021;19(1):6344.

(6)   EFSA Journal 2021;19(1):6345.

(7)   EFSA BIOHAZ Panel, 2020. Statement on the update of the list of QPS-recommended biological agents intentionally added to food or feed as notified to EFSA 11: suitability of taxonomic units notified to EFSA until September 2019. EFSA Journal 2020;18(2):5965, 57 lpp.

(8)   EFSA Journal 2012;10(7):2815.


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza šādi:

1)

1. tabulā (“Atļautie jaunie pārtikas produkti”) iekļauj šādu ierakstu:

“Atļautais jaunais pārtikas produkts

Jaunā pārtikas produkta lietošanas nosacījumi

Īpašas papildu marķēšanas prasības

Citas prasības

Datu aizsardzība

Schizochytrium sp. (FCC-3204) eļļa

Konkrēta pārtikas kategorija

Maksimālais DHA līmenis

Jaunā pārtikas produkta nosaukums to saturošu pārtikas produktu marķējumā – “mikroaļģu Schizochytrium sp. eļļa”.

Schizochytrium sp. (FCC-3204) eļļu saturošu uztura bagātinātāju marķējumā ir norāde, ka tos nav ieteicams dot zīdaiņiem un bērniem vecumā līdz 3 gadiem.”;

 

 

Regulā (ES) Nr. 609/2013 definētie maisījumi zīdaiņiem un papildu ēdināšanas maisījumi zīdaiņiem

Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 609/2013

Uztura bagātinātāji, kas definēti Direktīvā 2002/46/EK un paredzēti visiem cilvēkiem, kas vecāki par 3 gadiem

1 g dienā

2)

2. tabulā (“Specifikācijas”) iekļauj šādu ierakstu:

“Atļautais jaunais pārtikas produkts

Specifikācijas

Schizochytrium sp. (FCC-3204) eļļa

Apraksts/definīcija

 

Jaunais pārtikas produkts ir eļļa, kas iegūta no mikroaļģu Schizochytrium sp. celma FCC-3204.

Sastāvs

 

Skābes skaitlis: ≤ 0,5 mg KOH/g

 

Peroksīda skaitlis: ≤ 5,0 meq/kg eļļas

 

Mitrums un gaistošās vielas: ≤ 0,05 %

 

Nepārziepjojamās vielas: ≤ 4,5 %

 

Transtaukskābes: ≤ 1,0 %

 

Dokozaheksaēnskābe (DHA) ≥ 32,0 %

 

p-anizidīna skaitlis: ≤ 10”.


11.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 288/28


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1327

(2021. gada 10. augusts),

ar ko attiecībā uz sarakstiem ar trešām valstīm vai to reģioniem, no kuriem atļauts Savienībā ievest svaigu savvaļas nepārnadžu gaļu, akvakultūras izcelsmes zivsaimniecības produktus un kukaiņus, groza Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 II, IX un XV pielikumu un attiecībā uz sarakstu ar trešām valstīm un to reģioniem, no kuriem atļauts Savienībā ievest varžu kājiņas un gliemežus, labo minētās īstenošanas regulas XI pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (1), un jo īpaši tās 127. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/625 (2) papildina Regulu (ES) 2017/625 ar prasībām attiecībā uz noteiktu lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanu Savienībā no trešām valstīm vai to reģioniem, lai panāktu, ka šādi sūtījumi atbilst piemērojamajām prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta noteikumos par pārtikas nekaitīgumu, vai prasībām, kas atzītas vismaz par līdzvērtīgām. Saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 126. panta 2. punkta a) apakšpunktu minēto prasību vidū ir prasība identificēt, kādus lietošanai pārtikā paredzētos dzīvniekus un preces Savienībā drīkst ievest tikai no sarakstā norādītajām trešām valstīm vai to reģioniem.

(2)

Trešo valsti vai tās reģionu var iekļaut Regulas (ES) 2017/625 126. panta 2. punkta a) apakšpunktā dotajā sarakstā tikai tad, ja tas atbilst Regulas (ES) 2017/625 127. panta prasībām un Deleģētās regulas (ES) 2019/625 4. panta a)–f) punkta prasībām. Deleģētās regulas (ES) 2019/625 4. panta f) punkta prasība ir tāda, lai pastāvētu, tiktu īstenota un paziņota atlieku kontroles programma, ko attiecīgā gadījumā saskaņā ar Padomes Direktīvu 96/23/EK (3) ir apstiprinājusi Komisija.

(3)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/405 (4) nosaka sarakstu ar trešām valstīm un to reģioniem, no kuriem saskaņā ar Regulu (ES) 2017/625 atļauts Savienībā ievest noteiktus dzīvniekus un preces, kuri paredzēti lietošanai pārtikā, savukārt Komisijas Lēmums 2011/163/ES (5) apstiprina noteiktu trešo valstu iesniegtos atlieku pārraudzības plānus attiecībā uz konkrētiem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas norādīti minētā lēmuma pielikumā.

(4)

Lēmums 2011/163/ES tika grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2021/653 (6), ar ko tika apstiprināti noteiktu trešo valstu atlieku pārraudzības plāni, līdz ar to izpildot Deleģētās regulas (ES) 2019/625 4. panta f) punkta prasību. Dažas šīs trešās valstis jau bija iesniegušas atbilstošus pierādījumus un garantijas, ka attiecīgie dzīvnieki un preces atbilst Deleģētās regulas (ES) 2019/625 4. panta a)–e) punkta prasībām. Tāpēc minētās valstis būtu attiecīgi jāiekļauj Īstenošanas regulā (ES) 2021/405 noteiktajos sarakstos.

(5)

Noteiktu to trešo valstu atlieku pārraudzības plānu apstiprinājums, kuras patlaban ir iekļautas Īstenošanas regulā (ES) 2021/405 dotajos sarakstos, ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2021/653 tika svītrots vai ierobežots. Īstenošanas regulā (ES) 2021/405 noteiktie saraksti būtu attiecīgi jāgroza, lai apstiprinājumu šīm valstīm svītrotu vai ierobežotu.

(6)

Īstenošanas lēmumā (ES) 2021/653 ir apstiprināts Namībijas atlieku pārraudzības plāns attiecībā uz savvaļas medījamajiem dzīvniekiem. Namībija ir sniegusi pietiekamus pierādījumus un garantijas, ka tā pilda Savienības tiesību aktu prasības attiecībā uz svaigas savvaļas nepārnadžu gaļas (izņemot subproduktus un malto gaļu) un to gaļas izstrādājumu sūtījumu ievešanu Savienībā, tāpēc šī valsts būtu jāpievieno Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 II pielikumā noteiktajam sarakstam ar trešām valstīm, no kurām atļauts ievest Savienībā savvaļas nepārnadžu gaļu, ar piezīmi “tikai savvaļas medījamie dzīvnieki”.

(7)

Īstenošanas lēmumā (ES) 2021/653 ir apstiprināts Nigērijas atlieku pārraudzības plāns attiecībā uz akvakultūru ar piezīmi “izņemot zivis”. Namībija ir sniegusi pietiekamus pierādījumus un garantijas, ka tā pilda Savienības tiesību aktu prasības attiecībā uz akvakultūras izcelsmes zivsaimniecības produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 IX pielikumā noteiktajā sarakstā ieraksts par Namībiju būtu jāgroza un šai valstij jāatļauj Savienībā ievest akvakultūras izcelsmes zivsaimniecības produktu, izņemot zivju, sūtījumus.

(8)

Īstenošanas lēmumā (ES) 2021/653 ir apstiprināts Omānas atlieku pārraudzības plāns attiecībā uz akvakultūru ar piezīmi “izņemot vēžveidīgos”. Omāna ir sniegusi pietiekamus pierādījumus un garantijas, ka tā pilda Savienības tiesību aktu prasības attiecībā uz akvakultūras izcelsmes zivsaimniecības produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 IX pielikumā noteiktajā sarakstā ieraksts par Omānu būtu jāgroza un šai valstij jāatļauj Savienībā ievest akvakultūras izcelsmes zivsaimniecības produktu, izņemot vēžveidīgo, sūtījumus.

(9)

Īstenošanas lēmumā (ES) 2021/653 ir apstiprināti Folklenda (Malvinu) Salu, Melnkalnes un Ukrainas atlieku pārraudzības plāni attiecībā uz akvakultūru ar piezīmi “izņemot vēžveidīgos”. Tāpēc nevajadzētu šīm valstīm atļaut Savienībā ievest akvakultūras izcelsmes vēžveidīgos. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 IX pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(10)

Īstenošanas lēmumā (ES) 2021/653 ir apstiprināti Gvatemalas, Mozambikas, Nikaragvas un Tanzānijas atlieku pārraudzības plāni attiecībā uz akvakultūru ar piezīmi “izņemot zivis”. Tāpēc nevajadzētu šīm valstīm atļaut Savienībā ievest akvakultūras izcelsmes zivis. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 IX pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2021/653 tika grozītas zemsvītras piezīmes, kas attiecas uz akvakultūras produktiem. Frāzes “tikai vēžveidīgie” un “tikai zivis” tika aizstātas attiecīgi ar frāzēm “izņemot zivis” un “izņemot vēžveidīgos”. Saskaņotības labad Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 IX pielikumā doto piezīmju formulējums jāpieskaņo Īstenošanas lēmumā (ES) 2021/653 esošajam formulējumam.

(12)

2021. gada 12. martā Apvienotās Karalistes kompetentā iestāde Komisijai iesniedza attiecīgo anketu, kas jāaizpilda, lai izvērtētu lietošanai pārtikā paredzētu kukaiņu ievešanu Savienībā. Apvienotās Karalistes kompetentā iestāde uz visiem jautājumiem atbildēja apmierinoši un līdz ar to Komisijai sniedza pietiekamus pierādījumus un garantijas, ka ir izpildītas prasības, kas līdzvērtīgas Regulas (ES) 2017/625 126. panta 1. punkta prasībām. Tāpēc Apvienotā Karaliste būtu jāiekļauj Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 XV pielikumā noteiktajā sarakstā ar trešām valstīm, no kurām atļauts Savienībā ievest kukaiņu sūtījumus, neskarot Savienības tiesību piemērošanu Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā attiecībā uz Ziemeļīriju saskaņā ar Līgumam par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas pievienotā Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu.

(13)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 II, IX un XV pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(14)

Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 XI pielikumā attiecībā uz Armēniju un Azerbaidžānu ir kļūdas, proti, izlaidumi un kļūdas attiecībā uz atļautajiem produktiem. Minētās kļūdas izmaina teksta jēgu.

(15)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 XI pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(16)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 II, IX, XI un XV pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 10. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.

(2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/625 (2019. gada 4. marts), ar ko attiecībā uz prasībām par lietošanai pārtikā paredzētu noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 131, 17.5.2019., 18. lpp.).

(3)  Padomes Direktīva 96/23/EK (1996. gada 29. aprīlis), ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/405 (2021. gada 24. marts), ar ko nosaka tādu trešo valstu vai to reģionu sarakstus, no kurām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 atļauts Savienībā ievest noteiktus dzīvniekus un preces, kuri paredzēti lietošanai pārtikā (OV L 114, 31.3.2021., 118. lpp.).

(5)  Komisijas Lēmums 2011/163/ES (2011. gada 16. marts), ar ko apstiprina plānus, ko saskaņā ar Padomes Direktīvas 96/23/EK 29. pantu iesniegušas trešās valstis (OV L 70, 17.3.2011., 40. lpp.).

(6)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2021/653 (2021. gada 20. aprīlis), ar kuru groza Lēmumu 2011/163/ES, ar ko apstiprina plānus, kurus saskaņā ar Padomes Direktīvas 96/23/EK 29. pantu iesniegušas trešās valstis (OV L 138, 22.4.2021., 1. lpp.).


PIELIKUMS

“II PIELIKUMS

Saraksts ar 5. pantā un 19. panta 2. punktā minētajām trešām valstīm, no kurām atļauts Savienībā ievest svaigu savvaļas nepārnadžu gaļu (izņemot subproduktus un maltu gaļu) un šādas gaļas izstrādājumu sūtījumus

VALSTS ISO KODS

TREŠĀ VALSTS

PIEZĪMES

NA

Namībija

Tikai savvaļas medījamie dzīvnieki

ZA

Dienvidāfrika

Tikai savvaļas medījamie dzīvnieki

IX PIELIKUMS

Saraksts ar 13. pantā, 18. panta 3. punktā, 19. panta 4. punktā, 20. panta 3. punktā, 22. panta b) punktā un 25. panta d) punktā minētajām trešām valstīm vai to reģioniem, no kuriem atļauts Savienībā ievest noteiktu zivsaimniecības produktu sūtījumus

VALSTS ISO KODS

TREŠĀ VALSTS VAI TĀS REĢIONI

PIEZĪMES

AE

Apvienotie Arābu Emirāti

Akvakultūra: tikai izejvielas vai nu no dalībvalstīm, vai citām trešām valstīm, no kurām ir atļauts šādu izejvielu imports Savienībā

AG

Antigva un Barbuda

Tikai dzīvi omāri no savvaļas nozvejas

AL

Albānija

Izņemot akvakultūras izcelsmes vēžveidīgos

AM

Armēnija

Tikai dzīvi savvaļas vēži, kā arī termiski apstrādāti un saldēti vēži, kas nav audzēti saimniecībā

AO

Angola

Tikai savvaļas nozveja

AR

Argentīna

 

AU

Austrālija

 

AZ

Azerbaidžāna

Tikai kaviārs no savvaļas nozvejas

BA

Bosnija un Hercegovina

Izņemot akvakultūras izcelsmes vēžveidīgos

BD

Bangladeša

 

BJ

Benina

Tikai savvaļas nozveja

BN

Bruneja

Tikai akvakultūras produkti

BQ

Bonaire, Sintēstatiusa un Saba

Tikai savvaļas nozveja

BR

Brazīlija

 

BS

Bahamu Salas

Tikai savvaļas nozveja

BY

Baltkrievija

 

BZ

Beliza

Tikai savvaļas nozveja

CA

Kanāda

 

CG

Kongo

Tikai savvaļas nozveja.

Tikai zivsaimniecības produkti, kas nozvejoti, sasaldēti un galīgajā iepakojumā iepakoti jūrā

CH

Šveice (1)

 

CI

Kotdivuāra

Tikai savvaļas nozveja

CL

Čīle

 

CN

Ķīna

 

CO

Kolumbija

 

CR

Kostarika

 

CU

Kuba

 

CV

Kaboverde

Tikai savvaļas nozveja

CW

Kirasao

Tikai savvaļas nozveja

DZ

Alžīrija

Tikai savvaļas nozveja

EC

Ekvadora

 

EG

Ēģipte

Tikai savvaļas nozveja

ER

Eritreja

Tikai savvaļas nozveja

FJ

Fidži

Tikai savvaļas nozveja

FK

Folklenda (Malvinu) Salas

Izņemot akvakultūras izcelsmes vēžveidīgos

GA

Gabona

Tikai savvaļas nozveja

GB

Apvienotā Karaliste (2)

 

GD

Grenāda

Tikai savvaļas nozveja

GE

Gruzija

Tikai savvaļas nozveja

GG

Gērnsija

Tikai savvaļas nozveja

GH

Gana

Tikai savvaļas nozveja

GL

Grenlande

Tikai savvaļas nozveja

GM

Gambija

Tikai savvaļas nozveja

GN

Gvineja

Tikai savvaļas nozveja.

Tikai zivis, kam nav veiktas nekādas citas sagatavošanas vai apstrādes darbības kā vien galvas atdalīšana, ķidāšana, atdzesēšana vai sasaldēšana.

GT

Gvatemala

Izņemot akvakultūras izcelsmes zivis

GY

Gajāna

Tikai savvaļas nozveja

HK

Honkonga

Tikai savvaļas nozveja

HN

Hondurasa

 

ID

Indonēzija

 

IL

Izraēla (3)

 

IM

Menas Sala

 

IN

Indija

 

IR

Irāna

Izņemot akvakultūras izcelsmes zivis

JE

Džērsija

Tikai savvaļas nozveja

JM

Jamaika

Tikai savvaļas nozveja

JP

Japāna

 

KE

Kenija

 

KI

Kiribati

Tikai savvaļas nozveja

KR

Dienvidkoreja

 

KZ

Kazahstāna

Tikai savvaļas nozveja

LK

Šrilanka

 

MA

Maroka

Izņemot akvakultūras izcelsmes vēžveidīgos

MD

Moldova

Tikai kaviārs

ME

Melnkalne

Izņemot akvakultūras izcelsmes vēžveidīgos

MG

Madagaskara

 

MK

Ziemeļmaķedonija

 

MM

Mjanma/Birma

 

MR

Mauritānija

Tikai savvaļas nozveja

MU

Maurīcija

 

MV

Maldīvija

Tikai savvaļas nozveja

MX

Meksika

 

MY

Malaizija

 

MZ

Mozambika

Izņemot akvakultūras izcelsmes zivis

NA

Namībija

Tikai savvaļas nozveja

NC

Jaunkaledonija

Izņemot akvakultūras izcelsmes zivis

NG

Nigērija

Izņemot akvakultūras izcelsmes zivis

NI

Nikaragva

Izņemot akvakultūras izcelsmes zivis

NZ

Jaunzēlande

 

OM

Omāna

Izņemot akvakultūras izcelsmes vēžveidīgos

PA

Panama

 

PE

Peru

 

PF

Francijas Polinēzija

Tikai savvaļas nozveja

PG

Papua-Jaungvineja

Tikai savvaļas nozveja

PH

Filipīnas

 

PM

Senpjēra un Mikelona

Tikai savvaļas nozveja

PK

Pakistāna

Tikai savvaļas nozveja

RS

Serbija

 

RU

Krievija

Tikai savvaļas nozveja

SA

Saūda Arābija

 

SB

Zālamana Salas

Tikai savvaļas nozveja

SC

Seišelas

Tikai savvaļas nozveja

SG

Singapūra

 

SH

Svētās Helēnas Sala

(neietverot Tristana da Kuņas un Debesbraukšanas Salas)

Tikai savvaļas nozveja

Tristana da Kuņas Salas

(neietverot Svētās Helēnas un Debesbraukšanas Salas)

Tikai savvaļas nozvejas omāri (svaigi vai saldēti)

SN

Senegāla

Tikai savvaļas nozveja

SR

Surinama

Tikai savvaļas nozveja

SV

Salvadora

Tikai savvaļas nozveja

SX

Sentmartēna

Tikai savvaļas nozveja

TH

Taizeme

 

TN

Tunisija

Izņemot akvakultūras izcelsmes vēžveidīgos

TR

Turcija

 

TW

Taivāna

 

TZ

Tanzānija

Izņemot akvakultūras izcelsmes zivis

UA

Ukraina

Izņemot akvakultūras izcelsmes vēžveidīgos

UG

Uganda

 

US

Amerikas Savienotās Valstis

 

UY

Urugvaja

 

VE

Venecuēla

 

VN

Vjetnama

 

YE

Jemena

Tikai savvaļas nozveja

ZA

Dienvidāfrika

Tikai savvaļas nozveja

ZW

Zimbabve

Tikai savvaļas nozveja

XI PIELIKUMS

Saraksts ar 17. pantā minētajām trešām valstīm vai to reģioniem, no kuriem atļauts Savienībā ievest varžu kājiņu un gliemežu sūtījumus

VALSTS ISO KODS

TREŠĀ VALSTS VAI TĀS REĢIONI

PIEZĪMES

AL

Albānija

 

AM

Armēnija

Tikai gliemeži

AU

Austrālija

 

AZ

Azerbaidžāna

 

BA

Bosnija un Hercegovina

Tikai gliemeži

BR

Brazīlija

Tikai varžu kājiņas

BY

Baltkrievija

Tikai gliemeži

CA

Kanāda

Tikai gliemeži

CH

Šveice (4),

 

CI

Kotdivuāra

Tikai gliemeži

CL

Čīle

Tikai gliemeži

CN

Ķīna

 

DZ

Alžīrija

Tikai gliemeži

EG

Ēģipte

Tikai varžu kājiņas

GB

Apvienotā Karaliste (5)

 

GG

Gērnsija

 

GH

Gana

Tikai gliemeži

ID

Indonēzija

 

IM

Menas Sala

 

IN

Indija

Tikai varžu kājiņas

JE

Džērsija

 

MA

Maroka

Tikai gliemeži

MD

Moldova

Tikai gliemeži

MK

Ziemeļmaķedonija

Tikai gliemeži

NG

Nigērija

Tikai gliemeži

NZ

Jaunzēlande

Tikai gliemeži

PE

Peru

Tikai gliemeži

RS

Serbija

Tikai gliemeži

TH

Taizeme

Tikai gliemeži

TN

Tunisija

Tikai gliemeži

TR

Turcija

 

UA

Ukraina

Tikai gliemeži

US

Amerikas Savienotās Valstis

Tikai gliemeži

VN

Vjetnama

 

ZA

Dienvidāfrika

Tikai gliemeži

XV PIELIKUMS

Saraksts ar 24. pantā minētajām trešām valstīm, no kurām atļauts Savienībā ievest kukaiņu sūtījumus

VALSTS ISO KODS

TREŠĀ VALSTS VAI TĀS REĢIONI

PIEZĪMES

CA

Kanāda

 

CH

Šveice

 

GB

Apvienotā Karaliste (6)

 

KR

Dienvidkoreja

 

TH

Taizeme

 

VN

Vjetnama

 


(1)  Saskaņā ar 1999. gada 21. jūnija Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).

(2)  Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas, un jo īpaši Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu, šajā pielikumā atsauces uz Apvienoto Karalisti neietver Ziemeļīriju.

(3)  Šajā dokumentā – Izraēlas Valsts, izņemot teritorijas, kas Izraēlas pārvaldē atrodas kopš 1967. gada jūnija, proti, Golānas augstienes, Gazas joslu, Austrumjeruzalemi un pārējo Rietumkrastu.

(4)  Saskaņā ar 1999. gada 21. jūnija Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).

(5)  Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas, un jo īpaši Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu, šajā pielikumā atsauces uz Apvienoto Karalisti neietver Ziemeļīriju.

(6)  Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas, un jo īpaši Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu, šajā pielikumā atsauces uz Apvienoto Karalisti neietver Ziemeļīriju.


11.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 288/37


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1328

(2021. gada 10. augusts),

ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1153 precizē infrastruktūras prasības, kas piemērojamas konkrētām divējāda lietojuma infrastruktūras darbību kategorijām

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1153 (2021. gada 7. jūlijs), ar ko izveido Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu un atceļ Regulas (ES) Nr. 1316/2013 un (ES) Nr. 283/2014 (1), un jo īpaši tās 12. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Viens no Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumenta konkrētajiem mērķiem ir pielāgot Eiropas transporta tīkla daļas transporta infrastruktūras divējādam lietojumam, lai uzlabotu gan civilo, gan militāro mobilitāti. Darbības vai īpaši pasākumi darbības ietvaros, ar ko atbalsta jaunas vai jau esošas Eiropas transporta tīkla daļas, kuras ir piemērotas militārajam transportam, lai to pielāgotu divējāda lietojuma infrastruktūras prasībām, ir tiesīgas saņemt Savienības finansiālo palīdzību saskaņā ar Regulu (ES) 2021/1153.

(2)

Būtu jāprecizē transporta infrastruktūras prasības, kas piemērojamas konkrētām divējāda lietojuma infrastruktūras darbību kategorijām. Divējāda lietojuma transporta infrastruktūras prasības būtu jābalsta uz informāciju, kas ietverta atjauninātajās militārajās prasībās (2) un neatbilstību analīzē (3), un būtu jāņem vērā rezultāti, kas gūti apspriedēs ar Eiropas un starptautisko transporta asociāciju pārstāvjiem.

(3)

Divējāda lietojuma prasībām būtu jāatspoguļo transporta infrastruktūras projektu vispārējas tehniskās vērtības un standarti, kas jāņem vērā saistībā ar Regulā (ES) 2021/1153 paredzētajām darbībām, kuras palīdz pielāgot TEN-T pamattīklus vai visaptverošos tīklus, lai nodrošinātu infrastruktūras divējādu lietojumu, proti, gan civilām, gan aizsardzības vajadzībām,

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulu (ES) 2021/1153 izveidotā Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumenta koordinācijas komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Transporta infrastruktūras prasības, kas paredzētas Regulas (ES) 2021/1153 12. panta 2. punktā, ir noteiktas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 10. augustā

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 249, 14.7.2021., 38. lpp.

(2)  Militārās prasības attiecībā uz militāro mobilitāti Eiropas Savienībā un ārpus tās (ST 11373/19; 19.7.2019.).

(3)   “Militārās prasības un Eiropas transporta tīkls: neatbilstību analīze (SWD(2019) 175 final)” un “atjauninātā analīze par neatbilstībām starp militārajām prasībām un Eiropas transporta tīkla prasībām” (SWD(2020) 144 final).


PIELIKUMS

1. tabula

Lidostas un gaisa satiksmes pārvaldība

Nr.

Divējāda lietojuma prasība

Divējāda lietojuma vērtība

Piezīme

1.

Operāciju periodi

Infrastruktūras būvēšana vai paplašināšana un savienojumi ar multimodālu transportu un iekārtām, kas ļauj veikt 24/7 operācijas dienā/naktī/visos laikapstākļos.

Ietver dzelzceļa un cauruļvadu savienojumus degvielai (ja degvielu piegādā gan militārajiem, gan civilajiem gaisa kuģiem).

2.

Pamatpakalpojumu operācijas 24/7

Spēja veikt operācijas dienā / naktī / visos laikapstākļos

 

3.

Gaisa satiksmes vadība

Gaisa satiksmes vadības infrastruktūra ar pietiekamām spējām lidlauka dienas un nakts operāciju pārvaldībai.

Jāsaprot atbilstoši ICAO un ES noteikumiem, kā arī Eirokontroles CUMA vadlīnijām.

4.

Gaisa resursi dienā

Apkalpošanas infrastruktūras jauda.

Gaisa kuģi dienā: vismaz 6 dienā

Pieņēmums attiecībā uz platkorpusa gaisa kuģiem: vienlaicīgi maksimāli 4 stāvvietā uz perona.

 

5.

Skrejceļa garums

Minimālā prasība: 3 000  m.

Ieteicams: 3 500  m.

Katrā dalībvalstī jānosaka, kur varētu pietikt ar 2 800  m skrejceļa garumu.

Piemērots stratēģiskā transporta gaisa kuģu kategorijai, kā arī A330/A400M/IL76/B747/An225/C5/C17 gaisa kuģiem.

6.

Skrejceļa platums

45 m līdz 60 m.

Dalībvalstīm jānosaka, kur vajadzīgs 60 m platums.

Piemērots stratēģiskās nozīmes transporta gaisa kuģu kategorijai, kā arī A330/A400M/IL76/B747/An225/C5/C17 gaisa kuģiem.

7.

Skrejceļa virsma

Var būt neelastīga vai elastīga tipa.

Katrā dalībvalstī jānosaka, kur 150 m skrejceļa galā vajadzētu būt neelastīgiem, lai pretdarbotos reaktīvo dzinēju izplūdes ietekmei.

 

8.

Manevrēšanas ceļš

Platums: 22,5 m, var būt neelastīga vai elastīga tipa.

 

9.

Skrejceļa seguma stiprība

Pietiekama stratēģiskās nozīmes platkorpusa gaisa kuģiem

Šo prasību var izpildīt saskaņā ar ICAO un ES noteikumiem.

10.

Perons – garums

Vismaz 190 m.

 

11.

Perons – platums

Vismaz 350 m.

 

12.

Perona platība

66 500  m2.

 

13.

Perona seguma klasifikācijas skaitlis (PCN (1)

Pamatojas uz gaisa kuģa klasifikācijas skaitli (ACN) (2), ko iegūst no grunts pamatnes tipa.

ACR ir vienots reitings, kas izsaka gaisa kuģa relatīvo iedarbību uz pamatni konkrētai grunts pamatnes stiprībai, kurai norādīts konkrēts pamatnes biezums (izteikts, izmantojot PCR). Šo prasību var izpildīt saskaņā ar ICAO un ES noteikumiem.

Attiecība ACR/PCR ir gaisa kuģa klasifikācijas skaitļa (ACN) un seguma klasifikācijas skaitļa (PCN) metodikas atjauninājums. Sākot ar 2024. gada novembri, lidlauku seguma nestspējas novērtēšanas un ziņošanas metodikā tiks izmantota attiecība starp gaisa kuģu klasifikācijas reitingu un seguma klasifikācijas reitingu (ACR/PCR), nevis attiecība starp gaisa kuģa klasifikācijas skaitli un seguma klasifikācijas skaitli (ACN/PCN).

Šo metodi ir apstiprinājusi ICAO Lidostu projektēšanas un ekspluatācijas ekspertu grupa (ADOP), un kopš 2020. gada jūlija tā ir jaunā ICAO seguma klasifikācijas sistēma. Valstu dokumentācijas un projektēšanas īpatnību pielāgojumi tiks veikti pārejas periodā no 2020. līdz 2024. gadam.

14.

Skrejceļa pretsniega un pretledus iekārtas un un atledošanas produkti

Glabāšana slēgtā 180 m2 zonā.

 

15.

Avārijas un ugunsdzēsības un glābšanas dienests (kategorija)

Tērauda karkasa vai mūra būvobjekts ar glabāšanas telpu (vismaz 200 m2, ar iekšējā stāvlaukuma platību 98 m2) gan avārijas, gan ugunsdzēsības un glābšanas transportlīdzekļu novietošanai.

 


2. tabula

Jūras ostas

Nr.

Divējāda lietojuma prasība

Divējāda lietojuma vērtība

Piezīme

1.

Jūras ostas operāciju periods

Infrastruktūras būvēšana vai paplašināšana, lai nodrošinātu piekļuvi multimodāla transporta tīklam un iekārtām, kas ļauj veikt 24/7 operācijas visos laikapstākļos.

Ietver ledlaušanas spējas un iekārtas sniega aizvākšanai ostā.

Neietver ēkas, glabāšanas un noliktavu telpas, celtņus, konveijerus un citas kravas pārvietošanas ierīces, kā arī mobilos aktīvus, piemēram, lokomotīves. Darbības nesniedz selektīvas priekšrocības konkrētam operatoram vai operatoru grupai, un tās ir pieejamas nediskriminējošā veidā.

2.

Pietauvošanās vietu skaits

3

Pietauvošanās vietām jāatrodas ostā, kā noteikts militāro prasību ģeogrāfiskajos datos. Pietauvošanās vietām nav obligāti jāatrodas vienuviet.

3.

Platums

32 m

Ieeja jūras ostā.

4.

Uzņemamo kuģu iegrime

Vismaz 12 m pie vidējā zemākā ūdens līmeņa.

Ieeja jūras ostā.

5.

Ostas dziļums

Vismaz 12 m, ieteicams 14 m, lai nodrošinātu 2 m dziļuma rezervi.

Katrā dalībvalstī jānosaka, kur būtu pietiekams 12 m ostas dziļums.

Ostās bez plūdmaiņu ietekmes varētu pietikt ar 1 m dziļuma rezervi.

Ieeja jūras ostā.

6.

Pietauvošanās vietas garums

Vismaz 310 m un līdz 340 m vienam kuģim.

 

7.

Ostas pietauvošanās vietas platums

Vismaz 32 m

Lielu/vidēju kuģu kategorijai pietauvošanās vietā.

8.

Ostas pietauvošanās vietas veids

Būtu jāspēj uzņem šāda veida kuģi:

baržas, ģenerālkravas kuģi, konteinerkuģi, pasažieru kuģi, Ro-Ro kuģi, tankkuģi.

 

9.

Pietauvošanās vietas dziļums

Vismaz 12 m, ieteicams 14 m.

Katrā dalībvalstī jānosaka, kur būtu pietiekams 12 m pietauvošanās vietas dziļums.

Nepieciešams lielu kuģu kategorijai un ļoti lieliem Ro-Ro kuģiem.

10.

Izkraušanas spējas

2 kuģi vienlaicīgi.

 

11.

Dzelzceļa atzaru/līnijas galapunktu skaits

3

Nepieciešamais dzelzceļa līnijas galapunktu skaits.


3. tabula

Dzelzceļi

Nr.

Divējāda lietojuma prasība

Divējāda lietojuma vērtība

Piezīme

1.

Dzelzceļa līnijas galapunkta operāciju periods

Infrastruktūras būvēšana vai paplašināšana, lai nodrošinātu piekļuvi multimodāla transporta tīklam un iekārtām, kas ļauj veikt 24/7 operācijas visos laikapstākļos.

 

2.

Dzelzceļa pasažieru aktīvi

Infrastruktūra, kas spēj apkalpot dzelzceļa pasažieru vagonus (kuros var pārvadāt pasažierus), tostarp divstāvu vagonus, kuru ietilpība ir vismaz 80 pasažieri katrā; minimālais vagonu skaits dienā: 6.

 

3.

Dzelzceļa stacijas

Perona infrastruktūra, kas spēj apkalpot 3-4 vilcienus (10 x divstāvu vagoni vai līdzvērtīgi) dienā vienā stacijā (5 000 pasažieri dienā vienā stacijā).

 

4.

Dzelzceļa līnijas galapunkta operācijas

Infrastruktūra, kas spēj apkalpot vismaz 3 kravas vilcienus vienlaicīgi termināļu vietās.

Iekārtām, ko pārvieto pa dzelzceļu, veiks rūpīgu kravas un brauciena plānošanu, lai nodrošinātu atbilstību pieejamajam dalībvalsts sliežu ceļa platumam, infrastruktūrai, maršrutiem un tuneļiem.

5.

Elektrifikācijas sistēmas pieejamība

Pastāvīga, ar rezerves sistēmu neatkarīgi no enerģijas avota.

Attiecas uz rezerves sistēmām stacijām vai multimodāliem apkalpošanas objektiem.

6.

Bipolarizācija

Jā, piekļuvei.

Attiecas uz drošības sistēmām un sliežu ceļa elektriskajām ķēdēm vilcienu esības uz sliežu ceļiem noteikšanai, ja dzelzceļa līnijas galapunkts parastos vai ārkārtas apstākļos vairāku sliežu ceļu dzelzceļa vienu vai vairākus sliežu ceļus ļauj ekspluatēt abos virzienos.

7.

Apgaismojuma pieejamība

24/7 apgaismojuma spēja stacijās un termināļos

 

8.

Sliežu ceļa platums

1 435  mm. Ideāli piemērots standarta nepārtrauktam dzelzceļa tīklam Eiropā un ļoti vēlams militārajai mobilitātei.

Gadījumos, kad tas ir nepārprotams ieguvums gan civilajai, gan militārajai jomai, ir pieņemams, ka sliežu ceļa platums ir 1 520 /1 524  mm un 1 668  mm.

 

9.

Ritošā sastāva gabarīts

Ieteicams GC standarts.

Katrā dalībvalstī jānosaka, kur būtu pietiekami izmantot citu ritošā sastāva gabarītu, kas aptver P-400 un atbilst dzelzceļa SITS.

Lielu konteineru iekraušanas gabarīts. GC atbilst UIC P-400 standartam.

10.

Kravas maksimālais augstums

4,5 m.

Šis skaitlis ietver drošības rezervi

11.

Kravas maksimālais platums

Normālos apstākļos – 3,15 m.

Līdz 3,75 m izņēmuma gadījumos, kad tas rada nepārprotamu ieguvumu civilajai jomai un tiek ievērotas SITS.

Vēlamais platums būtu līdz 4,5 m militāriem pārvadājumiem.

12.

Kravas maksimālais garums

18,75 m

 

13.

Dzelzceļa ritekļu assslodze tonnās

Vismaz 22,5 t/ass TEN-T pamattīklā; ieteicams 25 t/ass.

Assslodzes prasība TEN-T dzelzceļa pamattīklam, tostarp tiltiem, ir vismaz 22,5 t/ass. Jāatzīmē, ka assslodzes palielināšana līdz vismaz 25 t/ass varētu būt lietderīga civilajiem un militārajiem pārvadājumiem. Patlaban militārie pārvadājumi ir uz esošās bruto masas robežas.

14.

Vilciena maksimālais garums

Vismaz 740 m.

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1315/2013  (3) noteikts, ka jāspēj ekspluatēt vismaz 740 m garus vilcienus.

Kustībā esoša vilciena garums mainās (piemēram, bremzējot vai ieskrienoties). Tāpēc divējādā lietojuma prasība atbilst militārajai prasībai.

15.

Pievedceļi

Vismaz 3, katrs vismaz ≥ 300 m.

Var atrasties termināļa atrašanās vietu tuvumā vai tajos.


4. tabula

Autoceļi

Nr.

Divējāda lietojuma prasība

Divējāda lietojuma vērtība

Piezīme

1.

Ceļu klasifikācija

Vienjoslas: 3,5 m – 5,5 m

Vienas plūsmas 5,5 m – 7,3 m

Dubultas plūsmas ≥ 7,3 m.

Viena plūsma – pretējā virzienā noteiktos punktos/zonās pabrauc garām vai pārvietojas tikai atsevišķi transportlīdzekļi.

Dubulta plūsma – 2 transportlīdzekļu kolonnas pārvietojas vienlaikus, un ceļa platums ir vismaz 2 joslas (ideālā gadījumā ne mazāk kā 8,2 m).

Netiek ietverti projekti, kas saistīti ar ceļa nomaļu kā papildu joslu izmantošanu.

2.

Maršrutu veidi

X veids – visiem laikapstākļiem piemērots, labi uzturēts ceļš, kas visu gadu izmantojams ar maksimālo caurlaidspēju.

Militāru pārvadājumu gadījumā priekšroka tiek dota X veida ceļiem, jo to ūdensnecaurlaidīgās virsmas parasti neietekmē nokrišņi vai temperatūras izmaiņas.

3.

Ceļu transportlīdzekļu bruto masas

130 t.

130 t neattiecas uz tādu transportlīdzekļu brīvu pārvietošanos, kuru bruto masa ir 130 t. Šī divējāda lietojuma prasība attiecas uz ceļu seguma spēju neregulāri izturēt virssvara militāro aktīvu pārvietošanos vai transportēšanu.

Tādēļ civilajam 44 t ierobežojumam (kā norādīts Padomes Direktīvā 96/53/EK  (4) nebūtu jāierobežo neregulāra tādu virssvara transporta aktīvu līdz 130 t pārvietošanās, kuru maksimālā asslodze ir 12,23 t/ass.

Šādiem neregulāriem (gan militāriem, gan civiliem) pārvadājumiem, visticamāk, ir vajadzīgas īpašas atļaujas vai atbrīvojumi un atbilstīgi ietekmes mazināšanas pasākumi, ko izņēmuma kārtā nosaka dalībvalstis.

4.

Tiltu šķērsošanas bruto masas

130 t.

130 t neattiecas uz tādu transportlīdzekļu brīvu pārvietošanos, kuru bruto masa ir 130 t. Šī divējāda lietojuma prasība attiecas uz tiltu spēju neregulāri izturēt virssvara militāro aktīvu pārvietošanos vai transportēšanu.

Šādiem neregulāriem (gan militāriem, gan civiliem) pārvadājumiem, visticamāk, ir vajadzīgas īpašas atļaujas vai atbrīvojumi un atbilstīgi ietekmes mazināšanas pasākumi, ko izņēmuma kārtā nosaka dalībvalstis.

Tiltiem jāspēj izturēt bruto masu 130 t ar maksimālo assslodzi 12,23 t/ass (Direktīva 96/53/EK atļauj līdz 11,5 t/ass, izņemot Franciju, kur atļautā slodze ir 13 t/ass). Apstākļos, kad viena atsevišķa transportlīdzekļa masa ir130 t, būs jānodrošina, ka ir tikuši piemēroti atbilstīgi ietekmes mazināšanas pasākumi, piemēram, ātrums, attālums līdz citiem transportlīdzekļiem, un ka vajadzības gadījumā tiek noteikts, ka tiltu drīkst izmantot tikai vienas plūsmas satiksmei.

Ceļu tilti ir konstruēti tā, lai tie izturētu pilnībā piekrautus transportlīdzekļus visā to garumā katrā joslā. Tāpēc, ja tilts vienlaikus var izturēt vairākus kravas automobiļus, kas katrs sver 44 t, tam vajadzētu būt spējīgam neregulāri izturēt kopējo bruto masu 130 t, ja tiek nodrošināti attiecīgi ietekmes mazināšanas pasākumi, piemēram, ātrums, attālums starp transportlīdzekļiem un attālums starp transportlīdzekļa asīm.

5.

Kravas maksimālais augstums

4,5 m

Maršruta plānošanā jāņem vērā ierobežojumi, ko rada tuneļi, jo īpaši attiecībā uz transportlīdzekļiem ar kravas platformu, piekabēm un bīstamām kravām. Katrā dalībvalstī jānosaka, vai un kur piemēro 4,5 m.

Tas ietver transportlīdzekļa kravas platformas augstuma, kravas augstuma un drošības rezerves kombināciju.

Direktīva 96/53/EK atļauj līdz 4 m augstus transportlīdzekļus.

Saņemot īpašu pārvadājuma atļauju, ir iespējams 4,5 m augstums (4,35 m transporta augstums + 0,15 m balstiekārtas un transportlīdzekļa kustībai).

6.

Kravas maksimālais platums

4,5 m

Kā norādīts Direktīvā 96/53/EK, transportlīdzekļa maksimālais atļautais platums ir 2,55 m. Parasti militārajiem riteņtransportlīdzekļiem nepieciešami 3,5 m un kāpurķēžu transportlīdzekļiem – 4,5 m. Šādiem neregulāriem (gan militāriem, gan civiliem) pārvadājumiem, visticamāk, ir vajadzīgas īpašas atļaujas vai atbrīvojumi un atbilstīgi ietekmes mazināšanas pasākumi, ko izņēmuma kārtā nosaka dalībvalstis.

7.

Kravas maksimālais garums

18,75 m līdz 27,5 m.

Transportlīdzekļa maksimālais garums ir 18,75 m ar pagarinājumu līdz 25,03 m, ja infrastruktūra to atļauj. Pēc īpašas pārvadājuma atļaujas saņemšanas var tikt atļauts pārvietoties garākiem transportlīdzekļiem. Kravai, kas sver vairāk par 130 t, parasti būs vajadzīga 8 riepu x 4 asu vilcēja + 8 asu piekabes kombinācija. Vairumā gadījumu divējāda lietojuma vajadzībām pietiek ar parastu 8 asu puspiekabi. Tomēr, ja praktisku iemeslu dēļ (piemēram, tilta augstums) ir nepieciešama zemas kravas platformas piekabe, tā noteikti būs “3 asis-platforma-5 asis” tipa puspiekabe, kuras garums ir aptuveni 22,5 m. Apvienojumā ar 8 riepu x 4 asu vilcēju kopējais šāda kombinētā transportlīdzekļa garums būs aptuveni 27 m. Piekabju ar zemām platformām izmantošana sniedz priekšrocības, nodrošinot papildu drošības rezervi saistībā ar tiltiem un viaduktiem, turklāt garāka transportlīdzekļa asslodzes tiek sadalītas lielākā platībā, tādējādi samazinot punktveida slodzes uz tiltiem un viaduktiem. Lielākā daļa dalībvalstu jau ļauj izmantot 27,5 m transportlīdzekļus, izdodot tiem izņēmuma pārvadājuma atļaujas.

8.

Smago iekārtu transporta apgriešanās rādiuss.

12,5 m līdz 15,5 m.

Nosakāms katrā dalībvalstī.

Direktīvas 96/53/EK prasība paredz, ka autotransporta līdzekļiem jāspēj apgriezties, ārējam apgriešanās rādiusam nepārsniedzot 12,5 m.


5. tabula

Iekšzemes ūdensceļi

Nr.

Divējāda lietojuma prasība

Divējāda lietojuma vērtība

Piezīme

1.

Slūžas

Saskaņā ar ANO EEK “Zilās grāmatas” standartiem  (5)

 

2.

Iegrime

Saskaņā ar ANO EEK “Zilās grāmatas” standartiem  (6)

 

3.

Pietauvošanās vietas

2

Pietauvošanās vietu skaits.

4.

Izkraušanas spējas

2 baržas vienlaicīgi

 

5.

Tiltu augstums

3,5 m

Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1315/2013.


6. tabula

Multimodālas kravu apstrādes iekārtas (autoceļi, dzelzceļš, jūras un iekšzemes ūdensceļi)

Nr.

Divējāda lietojuma prasība

Divējāda lietojuma vērtība

Piezīme

1.

Mezglsavienojums

Nepieciešams jūras ostā/lidostā/iekšzemes ūdensceļa/dzelzceļa līnijas galapunktā/galvenajos ceļos, attiecīgā gadījumā ietverot pārklājošos iekraušanas punktus visiem multimodālajiem transporta līdzekļiem.

 

2.

Iekraušanas rampas un kravu apstrādes iekārtas/stāvvietu ietilpība

Pietiekams skaits iekraušanas rampu (fiksētas), kas spēj izturēt 100 t kravas un transportlīdzekļus līdz 120 t, tostarp galvenos kaujas tankus, ar maksimālo ass slodzi 12,23 t/ass (autoceļi) un vismaz 22,5 t/ass (dzelzceļi).

Kravu apstrādes iekārtas, īpaši starpsavienojumiem ar multimodāliem mezgliem (dzelzceļš, lidosta, jūras osta (LoLo/RoRo) un iekšzemes ūdensceļi). To stāvvietu ietilpība, kurās uz laiku var glabāt ritošo sastāvu un ģenerālkravas.

Darbības saistībā ar fiksētu infrastruktūru, ar ko atbalsta autotransporta, dzelzceļa, jūras un iekšzemes ūdensceļu aktīvu pārvietošanos multimodālās kravu apstrādes iekārtās.

Piemērotas kravas konteineriem, kas atbilst ISO 1496-1:2013 1. sērijas standarta definīcijai.

Ceļu rampām vajadzētu spēt izturēt konteinerus, smagās iekārtas un ģenerālkravas.

Netiek ietvertas ēkas, glabāšanas un noliktavu telpas, celtņi, konveijeri un citas kravas pārvietošanas ierīces, kā arī mobilie aktīvi, piemēram, lokomotīves.

Darbības nesniedz selektīvas priekšrocības konkrētam operatoram vai operatoru grupai, un tās ir pieejamas nediskriminējošā veidā.


7. tabula

Kiberdrošība

Nr.

Divējāda lietojuma prasība

Divējāda lietojuma vērtība

Piezīme

1.

Kiberdrošība

Attiecīgā gadījumā kiberdrošības iekārtas, risinājumi un sistēmas, kas ir tieši saistītas ar projektu priekšlikumiem saistībā ar divējāda lietojuma infrastruktūras noturību.

 


(1)  Seguma klasifikācijas skaitļa (PCN) metodika ir aizstāta ar seguma klasifikācijas reitingu (PCR). PCN paliek spēkā pārejas posmā līdz 2024. gadam.

(2)  Gaisa kuģa klasifikācijas skaitļa (ACN) metodika ir aizstāta ar gaisa kuģa klasifikācijas reitingu (ACR). ACN paliek spēkā pārejas posmā līdz 2024. gadam.

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1315/2013 (2013. gada 11. decembris) par Savienības pamatnostādnēm Eiropas transporta tīkla attīstībai un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 661/2010/ES (OV L 348, 20.12.2013., 1. lpp.).

(4)  Padomes Direktīva 96/53/EK (1996. gada 25. jūlijs), ar kuru paredz noteiktu Kopienā izmantotu transportlīdzekļu maksimālos pieļaujamos gabarītus iekšzemes un starptautiskajos autopārvadājumos, kā arī šo transportlīdzekļu maksimālo pieļaujamo masu starptautiskajos autopārvadājumos (ОV L 235, 17.9.1996., 59. lpp.).

(5)  Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas pārskats par galvenajiem standartiem un parametriem E ūdensceļu tīklā “Zilā grāmata” (ECE/TRANS/SC.3/144/Rev.3.). Divējāda lietojuma prasība būtu jālasa saistībā ar šo dokumentu.

(6)  Turpat.


11.8.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 288/48


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1329

(2021. gada 10. augusts),

ar ko attiecībā uz pārejas perioda pagarināšanu tādu veterināro sertifikātu, veterināro/oficiālo sertifikātu un oficiālo sertifikātu izmantošanai, kas vajadzīgi konkrētu sūtījumu ievešanai Savienībā, groza Īstenošanas regulas (ES) 2020/2235, (ES) 2020/2236, (ES) 2021/403 un (ES) 2021/404

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 213. panta 2. punktu, 224. panta 4. punktu, 230. panta 1. punktu, 238. panta 3. punktu un 239. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (2), un jo īpaši tās 90. pantu un 126. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/2235 (3), (ES) 2020/2236 (4) un (ES) 2021/403 (5) cita starpā nosaka to veterināro, veterināro/oficiālo un oficiālo sertifikātu paraugus, kam jābūt dotiem līdzi dzīvnieku un preču sūtījumiem, kad tos ieved Savienībā. Minētās īstenošanas regulas tika pieņemtas saskaņā ar Regulu (ES) 2016/429 un Regulu (ES) 2017/625. Regulu (ES) 2016/429 un minētās trīs īstenošanas regulas piemēro no 2021. gada 21. aprīļa.

(2)

Īstenošanas regulās (ES) 2020/2235, (ES) 2020/2236 un (ES) 2021/403 ir paredzēts pārejas periods tādu dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanai Savienībā, kuriem ir pievienoti atbilstīgi sertifikāti, kas vajadzīgi minēto sūtījumu ievešanai Savienībā un kas izdoti saskaņā ar attiecīgajiem sertifikātu paraugiem, kuri noteikti Savienības tiesību aktos, kas bija spēkā pirms 2021. gada 21. aprīļa, ja vien tie ir pienācīgi parakstīti pirms 2021. gada 21. augusta. Šie sertifikāti ir lasāmi saskaņā ar minētajās īstenošanas regulās paredzētajiem pārejas noteikumiem attiecībā uz visiem šajos sertifikātos minētajiem tiesību aktiem, kas vairs nav piemērojami. Minētais pārejas periods beidzas 2021. gada 20. oktobrī.

(3)

Turklāt Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2021/404 (6) cita starpā ir paredzēti noteikumi par veterināro sertifikātu paraugiem, kas izmantojami, lai Savienībā ievestu konkrētus dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus no trešām valstīm, to teritorijām vai zonām. Minētā īstenošanas regula paredz pārejas noteikumus attiecībā uz tādu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā no trešām valstīm, teritorijām vai to zonām, kuriem pievienoti atbilstīgi sertifikāti, kas izdoti saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, kuri bija spēkā pirms 2021. gada 21. aprīļa, ar noteikumu, ka sertifikāti ir pienācīgi parakstīti pirms 2021. gada 21. augusta. Šie sertifikāti ir lasāmi saskaņā ar minētajā īstenošanas regulā paredzētajiem pārejas noteikumiem attiecībā uz visiem šajos sertifikātos minētajiem tiesību aktiem, kas vairs nav piemērojami. Minētais pārejas periods arī beidzas 2021. gada 20. oktobrī.

(4)

Pārejas periods, kas patlaban paredzēts Īstenošanas regulās (ES) 2020/2235, (ES) 2020/2236, (ES) 2021/403 un (ES) 2021/404, nedod pietiekami daudz laika, lai trešās valstīs un teritorijās ieviestu vajadzīgos pasākumus jaunu sertifikātu izdošanai saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, kas piemērojami kopš 2021. gada 21. aprīļa. Attiecīgi minētajās īstenošanas regulās noteiktais pārejas periods būtu jāpagarina līdz 2022. gada 15. martam, līdz kuram būtu jāievieš un jāīsteno vajadzīgie pasākumi. Minētajam pagarinājumam būtu jāpalīdz pāriet uz minētajās četrās īstenošanas regulās paredzēto jauno sertifikātu izmantošanu un jānovērš nevajadzīgi tirdzniecības traucējumi saistībā ar to sūtījumu ievešanu Savienībā, uz kuriem attiecas minēto īstenošanas regulu darbības joma.

(5)

Tāpēc Īstenošanas regulās (ES) 2020/2235, (ES) 2020/2236, (ES) 2021/403 un (ES) 2021/404 noteiktais pārejas periods ir jāpagarina, lai trešām valstīm un teritorijām būtu pietiekami daudz laika ieviest pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu jaunās sertifikācijas prasības, kuras piemērojamas no 2021. gada 21. aprīļa, uz periodu līdz 2022. gada 15. martam ar nosacījumu, ka attiecīgo sertifikātu pirms 2022. gada 15. janvāra ir parakstījusi persona, kas ir pilnvarota to parakstīt, lai izvairītos no nevajadzīgiem tirdzniecības traucējumiem.

(6)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2020/2235, (ES) 2020/2236, (ES) 2021/403 un (ES) 2021/404 būtu attiecīgi jāgroza.

(7)

Juridiskās noteiktības labad grozījumiem, kas ar šo regulu izdarāmi Īstenošanas regulās (ES) 2020/2235, (ES) 2020/2236, (ES) 2021/403 un (ES) 2021/404, būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2020/2235 grozījums

Īstenošanas regulas (ES) 2020/2235 35. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Dzīvnieku izcelsmes produktu, kombinēto produktu, lietošanai pārtikā paredzētu dīgstu un to ražošanai paredzētu sēklu sūtījumus, kam dots līdzi attiecīgais sertifikāts, kurš izdots saskaņā ar Regulā (ES) Nr. 28/2012 un Īstenošanas regulā (ES) 2019/628 noteiktajiem paraugiem, ievešanai Savienībā pieņem līdz 2022. gada 15. martam ar noteikumu, ka persona, kas saskaņā ar minēto regulu un īstenošanas regulu ir pilnvarota parakstīt šo sertifikātu, to ir parakstījusi pirms 2022. gada 15. janvāra.”

2. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2020/2236 grozījums

Īstenošanas regulas (ES) 2020/2236 10. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ūdensdzīvnieku un no ūdensdzīvniekiem iegūtu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus, kam dots līdzi attiecīgais veterinārais sertifikāts, kurš izdots saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1251/2008 noteikto paraugu, ievešanai Savienībā pieņem līdz 2022. gada 15. martam ar noteikumu, ka oficiālais inspektors šo veterināro sertifikātu ir parakstījis pirms 2022. gada 15. janvāra.”

3. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2021/403 grozījums

Īstenošanas regulas (ES) 2021/403 27. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Sauszemes dzīvnieku un to reproduktīvo produktu sūtījumus, kam dots līdzi attiecīgais sertifikāts, kurš izdots saskaņā ar paraugiem, kas noteikti Regulās (EK) Nr. 798/2008 un (ES) Nr. 206/2010, Īstenošanas regulās (ES) Nr. 139/2013 un (ES) 2018/659, Lēmumos 2006/168/EK un 2010/472/ES, kā arī saskaņā ar Īstenošanas lēmumiem 2011/630/ES, 2012/137/ES un (ES) 2019/294, ievešanai Savienībā pieņem līdz 2022. gada 15. martam ar noteikumu, ka persona, kura ar minētajām regulām, īstenošanas regulām, lēmumiem vai īstenošanas lēmumiem ir pilnvarota sertifikāta parakstīšanai, šo sertifikātu ir parakstījusi pirms 2022. gada 15. janvāra.”

4. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 grozījums

Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 6. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Līdz 2022. gada 15. martam Savienībā no trešām valstīm, teritorijām vai to daļām, no kurām saskaņā ar šādiem zemāk minētajiem aktiem ir atļauta ievešana Savienībā, ir atļauts ievest tādus dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus, kam pievienots attiecīgs sertifikāts, kurš izdots saskaņā ar minētajiem aktiem, ja vien šo sertifikātu pirms 2022. gada 15. janvārim parakstījusi persona, kuru šā sertifikāta parakstīšanai pilnvaro kāds no šādiem aktiem:

Regula (EK) Nr. 798/2008,

Regula (EK) Nr. 1251/2008,

Regula (ES) Nr. 206/2010,

Regula (ES) Nr. 605/2010,

Īstenošanas regula (ES) Nr. 139/2013,

Īstenošanas regula (ES) 2016/759,

Īstenošanas regula (ES) 2018/659,

Lēmums 2006/168/EK,

Lēmums 2007/777/EK,

Lēmums 2008/636/EK,

Lēmums 2010/472/ES,

Lēmums 2011/630/ES,

Īstenošanas lēmums 2012/137/ES,

Īstenošanas lēmums (ES) 2019/294.”

5. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 10. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.

(2)   OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2235 (2020. gada 16. decembris), ar ko attiecībā uz tādu veterināro, oficiālo un veterināro/oficiālo sertifikātu paraugiem, kuri paredzēti noteiktu kategoriju dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanai Savienībā un pārvietošanai pa to, un šādu sertifikātu sakarā veicamo oficiālo sertificēšanu nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/429 un (ES) 2017/625 piemērošanai un atceļ Regulu (EK) Nr. 599/2004, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 636/2014 un (ES) 2019/628, Direktīvu 98/68/EK un Lēmumu 2000/572/EK, 2003/779/EK un 2007/240/EK (OV L 442, 30.12.2020., 1. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2236 (2020. gada 16. decembris), ar ko attiecībā uz tādu veterināro sertifikātu paraugiem, kuri paredzēti ūdensdzīvnieku un noteiktu no tiem iegūtu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanai Savienībā un pārvietošanai pa to, un šādu sertifikātu sakarā veicamo oficiālo sertificēšanu nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/429 un (ES) 2017/625 piemērošanai un atceļ Regulu (EK) Nr. 1251/2008 (OV L 442, 30.12.2020., 410. lpp.).

(5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/403 (2021. gada 24. marts), ar ko attiecībā uz tādu veterināro un veterināro/oficiālo sertifikātu paraugiem, kuri paredzēti noteiktu kategoriju sauszemes dzīvnieku un to reproduktīvo produktu sūtījumu ievešanai Savienībā un pārvietošanai starp dalībvalstīm, un šādu sertifikātu sakarā veicamo oficiālo sertificēšanu nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/429 un (ES) 2017/625 piemērošanai un atceļ Lēmumu 2010/470/ES (OV L 113, 31.3.2021., 1. lpp.).

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/404 (2021. gada 24. marts), ar ko nosaka tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstus, no kurām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 atļauts Savienībā ievest dzīvniekus, reproduktīvos produktus un dzīvnieku izcelsmes produktus (OV L 114, 31.3.2021., 1. lpp.).