ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 167

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

64. gadagājums
2021. gada 12. maijs


Saturs

 

I   Leģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (ES) 2021/774 (2021. gada 10. maijs), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 389/2012 par administratīvu sadarbību akcīzes nodokļu jomā attiecībā uz elektronisko reģistru saturu

1

 

 

II   Neleģislatīvi akti

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/775 (2021. gada 11. maijs), ar ko izklāsta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 piemērošanas noteikumus attiecībā uz atkāpēm no Eiropas Savienības un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes tirdzniecības un sadarbības nolīguma noteikumiem par noteiktas izcelsmes ražojumiem

3

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/776 (2021. gada 11. maijs), ar ko nosaka paraugus konkrētām veidlapām, kā arī tehniskos noteikumus efektīvai informācijas apmaiņai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1672 par Savienības teritorijā ievestās skaidras naudas vai no tās izvestās skaidras naudas kontroli

6

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2021/777 (2021. gada 10. maijs) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Graudu padomē attiecībā uz 1995. gada Graudu tirdzniecības konvencijas pagarināšanu

39

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2021/778 (2021. gada 6. maijs) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Kuģošanas drošības komitejas 103. sesijā un Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Jūras vides aizsardzības komitejas 76. sesijā par grozījumu pieņemšanu Starptautiskajā konvencijā par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem, Starptautiskajā kodeksā par uzlabotu pārbaužu programmu beramkravu kuģu un naftas tankkuģu apsekojumu laikā, Starptautiskajā ugunsdrošības sistēmu kodeksā un Starptautiskajā konvencijā par kuģu kaitīgo pretapaugšanas sistēmu kontroli

40

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2021/779 (2021. gada 10. maijs) par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem saskaņā ar Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju, Ekvadoru un Peru, no otras puses, izveidotajā Tirdzniecības komitejā attiecībā uz grozījumiem Tirdzniecības komitejas Lēmumos Nr. 1/2014, Nr. 2/2014, Nr. 3/2014, Nr. 4/2014 un Nr. 5/2014, lai ņemtu vērā Ekvadoras pievienošanos Tirdzniecības nolīgumam un atjauninātu šķīrējtiesnešu sarakstu un ekspertu sarakstu tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības jomā

43

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2021/780 (2021. gada 10. maijs) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Tirdzniecības organizācijas Ar tirdzniecību saistīto intelektuālā īpašuma tiesību padomē

45

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2021/781 (2021. gada 10. maijs) par to, lai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1242 publicētu sarakstu, kurā par 2019. gada pārskata periodu katram ražotājam norādītas noteiktas CO2 emisiju vērtības, kā arī norādītas visu Savienībā reģistrēto jauno lielas noslodzes transportlīdzekļu vidējās īpatnējās CO2 emisijas un atsauces CO2 emisijas (izziņots ar dokumenta numuru C(2021) 3109)  ( 1 )

47

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Leģislatīvi akti

REGULAS

12.5.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 167/1


PADOMES REGULA (ES) 2021/774

(2021. gada 10. maijs),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 389/2012 par administratīvu sadarbību akcīzes nodokļu jomā attiecībā uz elektronisko reģistru saturu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 113. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (2),

saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru,

tā kā:

(1)

Padomes Regulas (ES) Nr. 389/2012 (3) 19. pantā noteikts pienākums dalībvalstīm uzturēt elektroniskus reģistrus, kuros reģistrē tādiem ekonomikas dalībniekiem un akcīzes preču noliktavām izsniegtas licences, kas pārvieto akcīzes preces, piemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu.

(2)

Ar Padomes Direktīvu (ES) 2020/262 (4) tiek paplašināta tās datorizētās sistēmas izmantošana saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu (ES) 2020/263 (5), ko pašlaik lieto, lai uzraudzītu akcīzes preču pārvietošanu saskaņā ar atliktās nodokļa maksāšanas režīmu, attiecinot to arī uz tādu akcīzes preču uzraudzību, kas nodotas patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā un ko pēc tam pārvieto uz citas dalībvalsts teritoriju, lai piegādātu komerciāliem mērķiem.

(3)

Lai datorizētā sistēma varētu pienācīgi darboties, nodrošinot pilnīgu, atjauninātu un precīzu datu uzglabāšanu, ir jāgroza Regulas (ES) Nr. 389/2012 19. panta darbības joma, lai izklāstītu informāciju, kas dalībvalstīm būtu jāievada elektroniskos reģistros attiecībā uz sertificētiem nosūtītājiem un sertificētiem saņēmējiem, kuri akcīzes preces pārvieto tikai laiku pa laikam.

(4)

Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi, proti, tās informācijas precizēšanu, kas dalībvalstīm būtu jāievada elektroniskajos reģistros attiecībā uz sertificētiem nosūtītājiem un sertificētiem saņēmējiem, kuri akcīzes preces pārvieto tikai laiku pa laikam, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet nolūkā nodrošināts datorizētās sistēmas saskaņotu darbību un atvieglot cīņu pret krāpšanu minēto mērķi var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredzēti vienīgi tie pasākumi, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai.

(5)

Šajā regulā ievērotas pamattiesības un principi, kas atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, jo īpaši tiesības uz personas datu aizsardzību. Ņemot vērā ierobežojumus, ko nosaka Regula (ES) Nr. 389/2012, šādu datu apstrāde, ko veic saskaņā ar šo regulu, nepārsniedz to, kas ir nepieciešami un proporcionāli dalībvalstu likumīgo fiskālo interešu aizsardzībai.

(6)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (6) 42. pantu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju.

(7)

Lai šīs regulas piemērošanas datumu saskaņotu ar datumu, no kura piemēro Direktīvas (ES) 2020/262 noteikumus par tādu akcīzes preču pārvietošanas automatizēšanu, kas ir nodotas patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā un tad pārvietotas uz citas dalībvalsts teritoriju, lai šajā otrā dalībvalstī piegādātu komerciāliem mērķiem, un lai dotu dalībvalstīm pietiekami daudz laika sagatavoties izmaiņām, kas izriet no šīs regulas, šī regula būtu jāpiemēro no 2023. gada 13. februāra.

(8)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 389/2012,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 389/2012 19. panta 2. punktā pievieno šādus apakšpunktus:

“l)

par sertificētiem nosūtītājiem, kas akcīzes preces pārvieto tikai laiku pa laikam un kas minēti Direktīvas (ES) 2020/262 35. panta 8. punktā, norāda akcīzes preču daudzumu, saņēmēja identitāti galamērķa dalībvalstī un laikposmu, kurā pagaidu sertifikācija ir derīga;

m)

par sertificētiem saņēmējiem, kas akcīzes preces pārvieto tikai laiku pa laikam un kas minēti Direktīvas (ES) 2020/262 35. panta 8. punktā, norāda akcīzes preču daudzu, nosūtītāja identitāti nosūtītājā dalībvalstī un laikposmu, kurā pagaidu sertifikācija ir derīga.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2023. gada 13. februāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 10. maijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. BORRELL FONTELLES


(1)   2021. gada 29. aprīļa atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)   2021. gada 27. aprīļa atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(3)  Padomes Regula (ES) Nr. 389/2012 (2012. gada 2. maijs) par administratīvu sadarbību akcīzes nodokļu jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2073/2004 (OV L 121, 8.5.2012., 1. lpp.).

(4)  Padomes Direktīva (ES) 2020/262 (2019. gada 19. decembris), ar ko nosaka akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu (OV L 58, 27.2.2020., 4. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (ES) 2020/263 (2020. gada 15. janvāris) par datorizētas sistēmas ieviešanu akcīzes preču pārvietošanai un uzraudzībai (OV L 58, 27.2.2020., 43. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

12.5.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 167/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/775

(2021. gada 11. maijs),

ar ko izklāsta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 piemērošanas noteikumus attiecībā uz atkāpēm no Eiropas Savienības un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes tirdzniecības un sadarbības nolīguma noteikumiem par “noteiktas izcelsmes ražojumiem”

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 58. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Tirdzniecības un sadarbības nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (2) (“nolīgums”), tika parakstīts Savienības vārdā 2020. gada 29. decembrī.

(2)

Nolīguma otrās daļas I sadaļas 2. nodaļa attiecas uz jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definēšanu un administratīvās sadarbības metodēm. Nolīguma ORIG-2. pielikumā (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi) izklāstīts tādu apstrādes vai pārstrādes darbību saraksts, kuras jāveic ar nenoteiktas izcelsmes materiāliem, lai izgatavotais ražojums var iegūt noteiktas izcelsmes statusu. ORIG-2.A pielikumā ir izklāstītas noteikumu alternatīvas, kuras var piemērot ORIG-2. pielikumā (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi) izklāstīto noteikumu vietā, lai konkrētus ražojumus uzskatītu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes vai Savienības izcelsmes ražojumiem piemērojamās gada kvotas robežās.

(3)

Ražojumus, kuriem piemēro ORIG-2.A pielikumā izklāstītās noteikumu alternatīvas, var importēt Savienībā, ja attiecībā uz tiem ir izpildīti minētā pielikuma nosacījumi.

(4)

Lai atbilstīgi piemērojamajiem Savienības tiesību aktiem gādātu par ORIG-2.A pielikumā noteikto gada kvotu efektīvu pārvaldību, saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (3) izklāstītajiem tarifu kvotu pārvaldības noteikumiem šīs gada kvotas būtu jāpārvalda hronoloģiskā secībā saskaņā ar datumiem, kuros pieņemtas muitas deklarācijas par preču laišanu brīvā apgrozībā.

(5)

Ievērojot Padomes Lēmuma (ES) 2020/2252 (4) 12. pantu, nolīgums ir piemērojams provizoriski no 2021. gada 1. janvāra. Lai gādātu par nolīguma ORIG-2.A pielikumā noteikto izcelsmes kvotu efektīvu pārvaldību un savlaicīgu piemērošanu, šī regula būtu jāpiemēro no minētās dienas.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā uzskaitītajiem Savienībā importētajiem ražojumiem noteikto kvotu robežās piemēro Tirdzniecības un sadarbības nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses (“nolīgums”), ORIG-2.A pielikumā noteiktās atkāpes.

2. pants

Pielikumā noteiktās kvotas pārvalda saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 49.–54. pantu.

3. pants

Lai varētu izmantot pielikumā noteiktās kvotas tad, ja, pamatojoties uz paziņojumu par izcelsmi, tiek pieprasīts preferenciālais [tarifa] režīms, minēto paziņojumu par izcelsmi sagatavo saskaņā ar nolīguma ORIG-19. pantu un tajā ir šāds papildpaziņojums angļu valodā: “Origin quotas – Product originating in accordance with Annex ORIG-2A” (“Izcelsmes kvotas – Noteiktas izcelsmes ražojums saskaņā ar ORIG-2.A pielikumu”).

4. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 11. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)   OV L 444, 31.12.2020., 14. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums (ES) 2020/2252 (2020. gada 29. decembris) par to, lai Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Tirdzniecības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, no vienas puses, un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no otras puses, un Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti par drošības procedūrām klasificētas informācijas apmaiņai un aizsardzībai (OV L 444, 31.12.2020., 2. lpp.).


PIELIKUMS

Neskarot Kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumus, preferenciālās shēmas tvērumu šā pielikuma kontekstā nosaka, ņemot vērā gan KN kodus, kas noteikti I pielikumā Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (1), kas grozīta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2020/1577 (2), gan ražojuma aprakstu šā pielikuma tabulas trešajā ailē.

Kārtas Nr.

KN kods

Ražojumu apraksts

Kvotas periods

Apjoms (neto svars)

09.6002

1604 14

Sagatavotas vai konservētas tunzivis, svītrainās tunzivis un pelamīdas (Sarda spp.), nesadalītas vai gabalos, izņemot maltas

No 1.1. līdz 31.12. (no 2021. gada)

3 000 t

09.6004

1604 20 70

Citi gatavi izstrādājumi vai konservi no tunzivīm, svītrainajām tunzivīm vai citām mazajām tunzivīm (Euthynnus), izņemot nesadalītas vai gabalos

No 1.1. līdz 31.12. (no 2021. gada)

4 000 t

09.6006

7603

Alumīnija ražojumi un izstrādājumi no alumīnija (izņemot alumīnija stieples un alumīnija foliju)

No 1.1. līdz 31.12. (par 2021., 2022. un 2023. gadu)

95 000 t

7604

7606

7608 –7616

7605

Alumīnija stieples

7607

Alumīnija folija

09.6006

7603

Alumīnija ražojumi un izstrādājumi no alumīnija (izņemot alumīnija stieples un alumīnija foliju)

No 1.1. līdz 31.12. (par 2024., 2025. un 2026. gadu)

72 000 t

7604

7606

7608 –7616

7605

Alumīnija stieples

7607

Alumīnija folija

09.6006

7604

Alumīnija stieņi un profili; alumīnija plātnes, loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,2 mm; alumīnija folija

No 1.1. līdz 31.12. (no 2027. gada)

57 500 t

7606

7607


(1)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1577 (2020. gada 21. septembris), ar ko groza I pielikumu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 361, 30.10.2020., 1. lpp.).


12.5.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 167/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/776

(2021. gada 11. maijs),

ar ko nosaka paraugus konkrētām veidlapām, kā arī tehniskos noteikumus efektīvai informācijas apmaiņai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1672 par Savienības teritorijā ievestās skaidras naudas vai no tās izvestās skaidras naudas kontroli

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1672 (2018. gada 23. oktobris) par Savienības teritorijā ievestās skaidras naudas vai no tās izvestās skaidras naudas kontroli un par Regulas (EK) Nr. 1889/2005 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 16. panta 1. punkta a), c), d) un e) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Lai papildinātu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2015/849 noteikto tiesisko regulējumu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un teroristu finansēšanas novēršanai, ar Regulu (ES) 2018/1672 izveido kontroles sistēmu pavadītai vai nepavadītai skaidrai naudai ar daudzumu 10 000 EUR vai vairāk, ko ieved Savienībā vai izved no tās (2).

(2)

Papildus Regulas (ES) 2018/1672 3. panta 2. punktā un 4. panta 2. punktā uzskaitītajiem datu elementiem attiecīgajā veidlapā būtu jāiekļauj šādi konkrēti datu elementi, lai attiecīgi identificētu pārvadātāju, deklarētāju, īpašnieku, nosūtītāju vai saņēmēju: fiziskām personām personas identifikācijas numurs un dzimums, uzņēmēju reģistrācijas un identifikācijas numuri, juridiskām personām reģistra nosaukums un reģistrācijas valsts, personu apliecinošo dokumentu izdošanas valsts un izdošanas datums, tālruņa numurs un e-pasta adrese kā kontaktinformācija, atsauces numurs un transporta uzņēmums transportlīdzekļiem. Minētie datu elementi ir jāiekļauj, lai samazinātu kļūdu risku attiecībā uz identitāti un kavējumu risku turpmākas pārbaudes gadījumā, kā arī riska analīzes vajadzībām un lai uzlabotu Regulas (ES) 2018/1672 5. panta 4. punktā minētās kopējās riska pārvaldības sistēmas efektivitāti.

(3)

Lai aptvertu gadījumus, kad ir vairāki īpašnieki, saņēmēji vai paredzētie saņēmēji vai dažādi skaidras naudas veidi un deklarācijas veidlapā vai informācijas atklāšanas veidlapā pieejamā vieta nav pietiekama, deklarētājiem būtu jāprasa izmantot papildu lapas, kas jāpievieno veidlapai kā tās neatņemama daļa. Lai nodrošinātu saskaņotu pieeju attiecībā uz kontroles piemērošanu un deklarāciju apstrādi, nosūtīšanu un analīzi, ko veic kompetentās iestādes visās dalībvalstīs, ir lietderīgi noteikt paraugus papildu lapām.

(4)

Lai kompetentās iestādes nosūtītu Regulas (ES) 2018/1672 10. panta 3. punktā minēto informāciju pārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm un attiecīgā gadījumā Komisijai, Eiropas Prokuratūrai un Eiropolam, ja minētās iestādes ir kompetentas rīkoties, būtu jāizveido šādas informācijas nosūtīšanas veidlapas paraugs. Minētās veidlapas mērķis ir nodrošināt precīzu un vienveidīgu informācijas, kas iegūta saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1672 5. panta 3. punktu, 6. panta 1. punktu vai 6. panta 2. punktu, un deklarāciju, kas iegūtas saskaņā ar minētās regulas 3. vai 4. pantu, apkopošanu un efektīvu pārsūtīšanu, ja ir norādes, ka skaidra nauda ir saistīta ar noziedzīgu darbību. Turklāt veidlapa būtu jāizmanto minētās regulas 10. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētās anonimizētās riska informācijas un riska analīzes rezultātu nosūtīšanai.

(5)

Ņemot vērā nosūtāmās informācijas atšķirīgo saturu un atšķirīgo nosūtīšanas biežumu, veidlapai būtu jāsastāv no divām daļām. Veidlapas pirmā daļa ir paredzēta informācijas nosūtīšanai saskaņā ar Regulas 10. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktu. Kā minētās veidlapas neatņemamu daļu oficiālai lietošanai kompetentajām iestādēm atkarībā no faktiskajiem apstākļiem būtu jānosūta arī ex officio deklarācija, kas sagatavota atbilstoši 5. panta 3. punktam, saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1672 6. panta 1. punktu vai 6. panta 2. punktu reģistrētā informācija un deklarācijas, kas iegūtas saskaņā ar minētās regulas 3. un 4. pantu, ja ir norādes, ka skaidra nauda ir saistīta ar noziedzīgu darbību. Lai nodrošinātu vienotu informācijas reģistrēšanu saskaņā ar minētās regulas 6. panta 1. punktu vai 6. panta 2. punktu, kompetentajām iestādēm būtu jāizmanto tās pašas veidlapas arī nepieciešamo datu reģistrēšanai. Veidlapas otrā daļa ir paredzēta periodiskai anonimizētas riska informācijas un riska analīzes rezultātu nosūtīšanai saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1672 10. panta 1. punkta d) apakšpunktu.

(6)

Lai ieviestu Regulas (ES) 2018/1672 9. panta 1. punktā minētās informācijas nosūtīšanu ar elektroniskiem līdzekļiem no katras dalībvalsts kompetentajām iestādēm uz attiecīgās dalībvalsts finanšu ziņu vākšanas vienību, ir jāparedz tehniskie noteikumi par raitu informācijas apmaiņu, izmantojot Muitas informācijas sistēmu (MIS), kas izveidota saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 515/97 (3). Minēto noteikumu mērķis ir samazināt administratīvo slogu dalībvalstīm. Tādi paši noteikumi būtu jāpiemēro Regulas (ES) 2018/1672 10. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētās informācijas nosūtīšanai. Regulas (ES) 2018/1672 10. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētās anonimizētās riska informācijas un riska analīzes rezultātu nosūtīšana arī būtu jāveic ar MIS starpniecību saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 515/97.

(7)

Būtu jāparedz noteikumi, kas ļautu katras dalībvalsts kompetentajām iestādēm nosūtīt Komisijai anonimizētu statistikas informāciju par Regulas (ES) 2018/1672 18. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajām deklarācijām, kontroli un pārkāpumiem. Regulas (ES) 2018/1672 vajadzībām akts, ar kuru attiecīgo informāciju dara elektroniski pieejamu Komisijai, būtu jāuzskata par pietiekamu informācijas apmaiņu, neprasot pieņemt Regulas (ES) 2018/1672 16. panta 1. punkta e) apakšpunktā minēto formātu.

(8)

Ņemot vērā, ka Regula (ES) 2018/1672 ir piemērojama no 2021. gada 3. jūnija, šī regula būtu jāpiemēro no tās pašas dienas.

(9)

Ja šīs regulas vajadzībām ir jāapstrādā personas dati, tas būtu jāveic saskaņā ar piemērojamajiem Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību. Personas datu jebkādu apstrādi, pamatojoties uz šo regulu, reglamentē attiecīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/679 (4) un (ES) 2018/1725 (5) attiecībā uz apstrādi, ko veic dalībvalstu kompetentās iestādes, un apstrādi MIS.

(10)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 42. panta 1. punktu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kas 2021. gada 12. februārī sniedza atzinumu.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Skaidras naudas kontroles komiteja, kura izveidota ar Regulu (ES) 2018/1672,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Deklarācijas veidlapa

Regulas (ES) 2018/1672 3. panta 3. punktā minētā deklarācijas veidlapa (“deklarācijas veidlapa”) atbilst šīs regulas I pielikuma 1. daļā iekļautajam paraugam, un to aizpilda saskaņā ar tajā iekļautajiem norādījumiem par aizpildīšanu.

2. pants

Informācijas atklāšanas veidlapa

Regulas (ES) 2018/1672 4. panta 3. punktā minētā informācijas atklāšanas veidlapa (“informācijas atklāšanas veidlapa”) atbilst šīs regulas I pielikuma 2. daļā iekļautajam paraugam, un to aizpilda saskaņā ar tajā iekļautajiem norādījumiem par aizpildīšanu.

3. pants

Veidlapu papildu lapas

Ja deklarācijas veidlapā vai informācijas atklāšanas veidlapā nav pietiekami daudz vietas, izmanto papildu lapas atbilstoši paraugam attiecīgi I pielikuma 3. vai 4. daļā. Ja deklarācijas vai informācijas atklāšanas veidlapai ir pievienotas papildu lapas, tās uzskata par tās neatņemamu daļu.

4. pants

Veidlapas oficiālai lietošanai

1.   Lai reģistrētu un nosūtītu Regulas (ES) 2018/1672 10. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minēto informāciju, kompetentās iestādes izmanto veidlapu oficiālai lietošanai atbilstoši paraugam šīs regulas II pielikuma 1. daļā.

2.   Ja nav izpildīts pienākums deklarēt pavadītu skaidru naudu saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1672 3. pantu vai pienākums atklāt informāciju par nepavadītu skaidru naudu saskaņā ar minētās regulas 4. pantu un kompetentajām iestādēm saskaņā ar minētās regulas 5. panta 3. punktu ir jāsagatavo ex officio deklarācija, tās izmanto attiecīgi šīs regulas I pielikuma 1. vai 2. daļā iekļauto paraugu un, ja nepieciešams saskaņā ar šīs regulas 3. pantu, – minētā pielikuma 3. daļā vai 4. daļā iekļauto paraugu. Deklarāciju, kas sagatavota saskaņā ar šo punktu, pievieno un nosūta kopā ar 1. punktā minēto veidlapu oficiālai lietošanai.

3.   Ja kompetentās iestādes konstatē pārvadātāju ar skaidras naudas summu, kas ir mazāka par Regulas (ES) 2018/1672 3. pantā minēto robežvērtību, un ja ir norādes, ka skaidrā nauda ir saistīta ar noziedzīgu darbību, tad kompetentās iestādes šīs informācijas reģistrēšanai izmanto šīs regulas I pielikuma 1. daļā iekļauto paraugu un, ja nepieciešams saskaņā ar šīs regulas 3. pantu, – minētā pielikuma 3. daļā iekļauto paraugu. Informāciju, kas reģistrēta saskaņā ar šo punktu, pievieno 1. punktā minētajai veidlapai oficiālai lietošanai un nosūta kopā ar to.

4.   Ja kompetentās iestādes konstatē, ka Savienībā tiek ievesta vai no tās tiek izvesta nepavadīta skaidra nauda, kuras summa ir mazāka par Regulas (ES) 2018/1672 4. pantā minēto robežvērtību, un ja ir norādes, ka skaidrā nauda ir saistīta ar noziedzīgu darbību, tad kompetentās iestādes šīs informācijas reģistrēšanai izmanto šīs regulas I pielikuma 2. daļā iekļauto paraugu un, ja nepieciešams saskaņā ar šīs regulas 3. pantu, – minētā pielikuma 4. daļā iekļauto paraugu. Informāciju, kas reģistrēta saskaņā ar šo punktu, pievieno 1. punktā minētajai veidlapai oficiālai lietošanai un nosūta kopā ar to.

5.   Ja kompetentās iestādes konstatē, ka attiecībā uz deklarāciju, kas saņemta saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1672 3. vai 4. pantu, ir norādes, ka skaidra nauda ir saistīta ar noziedzīgu darbību, kompetentās iestādes pievieno deklarāciju un nosūta to kopā ar 1. punktā minēto veidlapu oficiālai lietošanai.

6.   Lai reģistrētu Regulas (ES) 2018/1672 10. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto anonimizēto riska informāciju un riska analīzes rezultātus, kompetentās iestādes izmanto veidlapu oficiālai lietošanai, kas paredzēta anonimizētas riska informācijas un riska analīzes rezultātu nosūtīšanai, atbilstoši paraugam šīs regulas II pielikuma 2. daļā.

5. pants

Informācijas apmaiņa Muitas informācijas sistēmā (MIS)

1.   Kompetentās iestādes nosūta informāciju, kas reģistrēta saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1672 3. un 4. pantu, 5. panta 3. punktu un 6. pantu, Muitas informācijas sistēmai (MIS) jebkurā no šādiem veidiem:

a)

ar roku ievadot informāciju MIS lietotāja tīmekļa saskarnē;

b)

eksportējot informāciju no valsts sistēmas(-ām) un importējot to MIS, izmantojot MIS XML datu formātu;

c)

no valsts sistēmas(-ām) pieslēdzoties tieši MIS sistēmai caur MIS nodrošināto saskarni “no sistēmas uz sistēmu”.

2.   Kompetentās iestādes nosūta Regulas (ES) 2018/1672 9. panta 1. punktā minēto informāciju tās dalībvalsts, kurā tā iegūta, finanšu ziņu vākšanas vienībai (FIU), to nosūtot MIS saskaņā ar 1. punktu.

3.   Kompetentās iestādes Regulas (ES) 2018/1672 10. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minēto informāciju nosūta pārējām dalībvalstīm, to nosūtot uz MIS saskaņā ar 1. punktu.

4.   Kompetentās iestādes ar MIS starpniecību elektroniski nosūta Regulas (ES) 2018/1672 10. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto anonimizēto riska informāciju un riska analīzes rezultātus pārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm.

5.   Kompetentās iestādes Regulas (ES) 2018/1672 10. panta 1. punktā minēto informāciju dara pieejamu minētās regulas 10. panta 2. punktā norādītajiem saņēmējiem, nosūtot to MIS attiecīgi saskaņā ar šā panta 3. un 4. punktu, ja ir norādes, ka skaidra nauda ir saistīta ar noziedzīgu darbību, kas varētu nelabvēlīgi ietekmēt Savienības finanšu intereses.

6.   Elektroniskās nosūtīšanas datumu saskaņā ar šā panta 1., 2., 3. un 4. punktu uzskata par informācijas nosūtīšanas datumu Regulas (ES) 2018/1672 9. panta 3. punkta un 10. panta 4. un 5. punkta vajadzībām.

6. pants

Anonimizēta statistikas informācija

1.   Anonimizētas statistikas informācijas datu avots ir deklarācijas, informācijas atklāšanas deklarācijas, ex officio deklarācijas saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1672 5. panta 3. punktu, reģistrētā informācija un dati saskaņā ar minētās regulas 6. pantu un jebkura cita MIS pieejamā informācija.

2.   Informācijas nosūtīšanu uz MIS tādā veidā, lai tā būtu pieejama Komisijai, uzskata par attiecīgās informācijas nosūtīšanu, kā paredzēts Regulas (ES) 2018/1672 18. panta 1. punkta c) apakšpunktā.

3.   Dalībvalstis nodrošina, ka tās ir nosūtījušas uz MIS informāciju par visām deklarācijām, kontroli un pārkāpumiem attiecīgajā pārskata periodā, un nekavējoties paziņo Komisijai, ja MIS datus paredzēts labot.

7. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 3. jūnija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 11. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 284, 12.11.2018., 6. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/849 (2015. gada 20. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.).

(3)  Padomes Regula (EK) Nr. 515/97 (1997. gada 13. marts) par dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpēju palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai nodrošinātu muitas un lauksaimniecības tiesību aktu pareizu piemērošanu (OV L 82, 22.3.1997., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula), (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).


I PIELIKUMS

1. DAĻA

Image 1

Image 2

Image 3

NORĀDĪJUMI PAR AIZPILDĪŠANU

VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA

Pienākums deklarēt skaidro naudu, iebraucot ES vai izbraucot no tās, ir daļa no ES stratēģijas nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanai un cīņai pret terorisma finansēšanu. Šī deklarācijas veidlapa jāaizpilda, iebraucot ES vai izbraucot no tās un līdzi vedot summu 10 000 EUR vai vairāk (vai summas ekvivalentu citās valūtās) skaidrā naudā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1672 3. pants).

Ja ir sniegta nepareiza vai nepilnīga informācija vai ja skaidra nauda nav darīta pieejama kontrolei, uzskata, ka pārvadātājs nav izpildījis savu pienākumu un tam piemērojamas sankcijas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem.

Informāciju un personas datus reģistrē un apstrādā kompetentās iestādes un dara pieejamus finanšu ziņu vākšanas vienībai (FIU) saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1672 9. pantu. Minētās regulas 10. un 11. pantā minētajos gadījumos datus dara pieejamus arī tur minētajām iestādēm. Tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā deklarācija ir iesniegta, darbojas kā iegūto personas datu pārziņi un saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1672 13. pantu savāktos personas datus automātiski glabā piecus gadus. Personas datu apstrādi veic vienīgi nolūkā novērst noziedzīgas darbības un cīnīties pret tām. Lai iegūtu pilnīgu informāciju, tostarp par jūsu tiesībām, skatīt pievienoto paziņojumu par privātumu/saiti uz dalībvalsts datu aizsardzības tiešsaistes informāciju.

IZMANTOTO TERMINU SKAIDROJUMS SASKAŅĀ AR REGULU (ES) 2018/1672

Pārvadātājs ir jebkura fiziska persona, kas iebrauc ES vai izbrauc no tās, vedot skaidru naudu pie sevis, bagāžā vai transportlīdzeklī.

Valūta ir banknotes un monētas, kuras ir apgrozībā kā maiņas līdzeklis vai kuras ir bijušas apgrozībā kā maiņas līdzeklis un kuras joprojām var apmainīt finanšu iestādēs vai centrālajās bankās pret banknotēm un monētām, kuras ir apgrozībā kā maiņas līdzeklis.

Apgrozāmie uzrādītāja instrumenti ir instrumenti, kas nav valūta un kas ļauj to turētājiem, uzrādot instrumentus, saņemt finanšu līdzekļu summu bez pienākuma pierādīt savu identitāti vai tiesības uz šo summu. Minētie instrumenti ir:

a)

ceļojuma čeki [un]

b)

čeki, vekseļi vai maksājuma uzdevumi, kas ir uzrādītāja instrumenti, parakstīti, nenorādot saņēmēju, indosēti bez ierobežojuma, izdoti fiktīvam saņēmējam, vai citādi instrumenti tādā formā, ka īpašumtiesības pāriet līdz ar to nodošanu.

Preces, ko izmanto kā vērtības uzkrāšanas līdzekļus ar augstu likviditāti

a)

monētas, kas satur vismaz 90 % zelta; [un]

b)

zelts gabalos, piemēram, stieņi, tīrradņi vai aglomerāti, kas satur vismaz 99,5 % zelta.

Visi veidlapas lauki ir obligāti un ir jāaizpilda. Veidlapas lauki, kas atzīmēti ar zvaigznīti (*), jāaizpilda, ja piemērojams vai pieejams.

Visas daļas, kas ir baltā krāsā, ir jāaizpilda drukātiem lielajiem burtiem un ar tumšu tinti. Veidlapās nedrīkst būt svītrojumi, pārrakstīti vārdi vai citi labojumi.

Daļas ar atzīmi “oficiālai lietošanai” jāatstāj tukšas.

Attiecīgā gadījumā jānorāda personas identifikācijas numurs (t. i., personīgais nodokļu identifikācijas numurs, personīgais sociālās apdrošināšanas numurs vai līdzvērtīgs unikāls personas identifikācijas numurs), adrese, pasta indekss / ZIP kods, tālruņa numurs un e-pasta adrese. Ja nav piemērojams, norādiet “nav”.

Ja pieejams, jānorāda pievienotās vērtības nodokļa (PVN) maksātāja numurs un uzņēmēja reģistrācijas un identifikācijas numurs (EORI numurs, kas ir unikāls numurs visā ES, ko dalībvalsts muitas dienests piešķir uzņēmējiem, kuri iesaistīti muitas darbībās). Ja nav pieejams, norādiet “nav”.

Ja pārvadātājam informācija nav zināma, norādiet “nav zināms”.

Veidlapu aizpilda vienā no ES oficiālajām valodām, ko atzīst kompetentās iestādes tajā dalībvalstī, kurā to sagatavo.

1. iedaļa. Iebraukšana ES vai izbraukšana no tās

Atzīmējiet attiecīgo lodziņu, lai norādītu, vai pārvadātājs iebrauc ES vai izbrauc no tās. Deklarācija par iebraukšanu un izbraukšanu ir vajadzīga arī tad, ja ES šķērso tranzītā.

2. iedaļa. Informācija par skaidras naudas pārvadātāju

Pārvadātāja personas dati šajā iedaļā ir jānorāda tā, kā tie norādīti tā personu apliecinošajā dokumentā.

Ja skaidras naudas pārvadātājam nav juridisku tiesību parakstīt deklarāciju, deklarāciju iesniedz pārvadātāja juridiskais pārstāvis.

3. iedaļa. Informācija par transportu

Jāsniedz informācija par pirmo izbraukšanas valsti, pēdējo galamērķa valsti un transportlīdzekli. Attiecīgā gadījumā jānorāda tranzītvalsts vai tranzītvalstis, caur kurām pārvadātājs ved skaidru naudu, un transporta uzņēmums.

Atzīmējiet lodziņu “Gaiss”, ja iebrauc ES vai izbrauc no tās ar gaisakuģi. Jānorāda gaisa kuģa veids (komerclidojums, privāts gaisa kuģis, cits). Reisa numurs vai gaisa kuģa reģistrācijas numurs (privāta gaisa kuģa gadījumā) jānorāda laukā “Atsauces numurs”.

Atzīmējiet lodziņu “Ūdensceļš”, ja iebrauc ES vai izbrauc no tās pa jūru vai upi. Jānorāda kuģa tips (komerckuģis, jahta vai cits). Kuģa nosaukums jānorāda laukā “Atsauces numurs”, un ziņas par kuģu satiksmes līniju jāsniedz ailē “Transporta uzņēmums”.

Atzīmējiet lodziņu “Sauszemes ceļš”, ja iebrauc ES vai izbrauc no tās ar jebkāda veida mehānisko autotransporta līdzekli. Jānorāda autotransporta veids (kravas automašīna, vieglā automašīna, autobuss, cits). Laukā “Atsauces numurs” jānorāda transportlīdzekļa valsts kods un numurs no numura plāksnes.

Atzīmējiet lodziņu ”Dzelzceļš", ja iebrauc ES vai izbrauc no tās ar vilcienu. Laukā “Atsauces numurs” jānorāda vilciena numurs, un laukā “Transporta uzņēmums” jānorāda dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums.

Atzīmējiet lodziņu ”Cits", ja neizmanto nevienu no norādītajiem transporta veidiem, un norādiet citu transporta veidu (piemēram, gājēju satiksme, velosipēds).

4. iedaļa. Informācija par skaidru naudu

Šajā iedaļā jānorāda pārvadātāja vestās skaidras naudas kopējā summa. “Skaidra nauda” ir definēta sadaļā “Vispārīga informācija”. Jāizvēlas vismaz viena atbilde: [i) valūta; ii) apgrozāmi uzrādītāja instrumenti vai iii) preces, ko izmanto kā vērtības uzkrāšanas līdzekļus ar augstu likviditāti].

Ja deklarācijas veidlapā nav pietiekami daudz vietas, lai sniegtu sīkāku informāciju par skaidro naudu, jāizmanto papildu lapas. Visa sniegtā informācija ir viena deklarācija, un visas papildu lapas jānumurē un jāparaksta.

5. iedaļa. Skaidras naudas ekonomiskais iegūšanas veids un paredzētais izmantošanas veids

5.A apakšiedaļa vienmēr jāaizpilda, ja pārvadātājs ir vienīgais īpašnieks vai ja ir tikai viens īpašnieks, lai norādītu attiecīgo ekonomisko iegūšanas veidu.

5.B apakšiedaļa vienmēr jāaizpilda, ja pārvadātājs ir arī vienīgais īpašnieks un vienīgais paredzētais saņēmējs vai ja ir tikai viens saņēmējs, lai norādītu paredzēto skaidras naudas izmantošanas veidu.

Katrā apakšiedaļā var izvēlēties vairākas atbildes. Ja neder neviena atbilde, atzīmējiet lodziņu “cits” un precizējiet informāciju.

Ja ir vairāk nekā viens īpašnieks vai vairāk nekā viens paredzētais saņēmējs, attiecīgā informācija par skaidras naudas ekonomisko iegūšanas veidu un paredzēto izmantošanas veidu par īpašniekiem un/vai paredzētajiem saņēmējiem ir jāaizpilda papildu lapās, kā minēts turpmāk. Tādā gadījumā atzīmējiet lodziņu “cits” un norādiet “papildu lapas”.

6. iedaļa. Skaidras naudas īpašnieks

Viens vienīgs īpašnieks

Ja pārvadātājs ir vienīgais skaidras naudas īpašnieks, atzīmējiet attiecīgo lodziņu un turpiniet 7. iedaļā.

Ja pārvadātājs nav vienīgais īpašnieks, norādiet, vai vienīgais īpašnieks ir cita fiziska persona vai juridiska persona, un atzīmējiet attiecīgo lodziņu. Norādiet sīkāku informāciju 6.A apakšiedaļā (fiziska persona) vai 6.B apakšiedaļā (juridiska persona) un turpiniet 7. iedaļā. Ja pārvadātājs ir fiziska persona, personas dati jānorāda tā, kā tie norādīti tā personu apliecinošajā dokumentā.

Vairāk nekā viens īpašnieks

Ja ir vairāk nekā viens īpašnieks, tad attiecīgajā lodziņā ir jānorāda īpašnieku kopskaits. Par katru papildu īpašnieku jāaizpilda atsevišķa papildu lapa, norādot informāciju par katru no tiem, piederošo skaidras naudas summu un tās ekonomisko iegūšanas veidu, kā arī paredzēto izmantošanas veidu. Ja pārvadātājs ir viens no īpašniekiem, arī par viņu ir jāaizpilda papildu lapa, kurā norāda pārvadātājam piederošo skaidras naudas summu un tās ekonomisko iegūšanas veidu, kā arī paredzēto izmantošanas veidu. Visa sniegtā informācija ir viena deklarācija, un visas papildu lapas jānumurē un jāparaksta.

7. iedaļa. Skaidras naudas paredzētais saņēmējs

Viens vienīgs paredzētais saņēmējs

Norādiet, vai pārvadātājs ir vienīgais paredzētais skaidras naudas saņēmējs. Ja tā ir, atzīmējiet attiecīgo lodziņu un turpiniet 8. iedaļā.

Ja pārvadātājs nav vienīgais paredzētais saņēmējs, atzīmējiet attiecīgo lodziņu, lai norādītu, vai vienīgais paredzētais saņēmējs ir cita fiziska persona vai juridiska persona. Norādiet informāciju 7.A apakšiedaļā (fiziska persona) vai 7.B apakšiedaļā (juridiska persona) un turpiniet 8. iedaļā. Fiziskas personas gadījumā personas dati jānorāda tā, kā tie norādīti tās personu apliecinošajā dokumentā.

Vairāk nekā viens paredzētais saņēmējs

Ja ir vairāk nekā viens paredzētais saņēmējs, tad attiecīgajā lodziņā ir jānorāda paredzēto saņēmēju kopskaits. Par katru paredzēto saņēmēju jāaizpilda atsevišķas papildu lapas, norādot informāciju par katru paredzēto saņēmēju, saņemamo skaidras naudas summu un tās paredzēto izmantošanas veidu. Ja pārvadātājs ir viens no paredzētajiem saņēmējiem, arī par viņu ir jāaizpilda papildu lapa, norādot pārvadātāja saņemto skaidras naudas summu un tās paredzēto izmantošanas veidu. Visa sniegtā informācija ir viena deklarācija, un visas papildu lapas jānumurē un jāparaksta.

8. iedaļa. Paraksts

Norādiet datumu, vietu un vārdu/uzvārdu un parakstiet deklarācijas veidlapu. Norādiet izmantoto papildu lapu kopskaitu. Ja nav izmantotas papildu lapas, norādiet nulli (0). Pārvadātājs var atzīmēt attiecīgo lodziņu, lai pieprasītu apstiprinātu deklarācijas kopiju.

2. DAĻA

Image 4

Image 5

Image 6

Image 7

Image 8

NORĀDĪJUMI PAR AIZPILDĪŠANU

VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA

Pienākums pēc pieprasījuma atklāt informāciju par skaidro naudu, iebraucot ES vai izbraucot no tās, ir daļa no ES stratēģijas nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanai un cīņai pret terorisma finansēšanu. Informācijas atklāšanas veidlapa ir jāaizpilda, ja ES ieved vai izved no tās nepavadītu skaidru naudu 10 000 EUR vai lielākā vērtībā (vai ekvivalentu citās valūtās) un kompetentās iestādes dalībvalstī, caur kuru skaidru naudu ieved ES vai izved no tās, pieprasa attiecīgi skaidras naudas nosūtītājam vai saņēmējam, vai to pārstāvim aizpildīt informācijas atklāšanas deklarāciju, ievērojot 30 dienu termiņu (Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1672 4. pants).

Ja informācijas atklāšanas deklarācija nav sniegta 30 dienu laikā, ja ir sniegta nepareiza vai nepilnīga informācija vai ja skaidra nauda nav darīta pieejama kontrolei, uzskata, ka deklarētājs nav izpildījis savu pienākumu un tam piemērojamas sankcijas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem.

Informāciju un personas datus reģistrē un apstrādā kompetentās iestādes un dara pieejamus finanšu ziņu vākšanas vienībai (FIU) saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1672 9. pantu. Minētās regulas 10. un 11. pantā minētajos gadījumos datus dara pieejamus arī tur minētajām iestādēm. Tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā informācijas atklāšanas deklarācija ir iesniegta, darbojas kā iegūto personas datu pārziņi un saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1672 13. pantu savāktos personas datus automātiski glabā piecus gadus. Personas datu apstrādi veic vienīgi nolūkā novērst noziedzīgas darbības un cīnīties pret tām. Lai iegūtu pilnīgu informāciju, tostarp par jūsu tiesībām, skatīt pievienoto paziņojumu par privātumu/saiti uz dalībvalsts datu aizsardzības tiešsaistes informāciju.

IZMANTOTO TERMINU SKAIDROJUMS SASKAŅĀ AR REGULU (ES) 2018/1672

Valūta ir banknotes un monētas, kuras ir apgrozībā kā maiņas līdzeklis vai kuras ir bijušas apgrozībā kā maiņas līdzeklis un kuras joprojām var apmainīt finanšu iestādēs vai centrālajās bankās pret banknotēm un monētām, kuras ir apgrozībā kā maiņas līdzeklis.

Apgrozāmie uzrādītāja instrumenti ir instrumenti, kas nav valūta un kas ļauj to turētājiem, uzrādot instrumentus, saņemt finanšu līdzekļu summu bez pienākuma pierādīt savu identitāti vai tiesības uz šo summu. Minētie instrumenti ir:

a)

ceļojuma čeki [un]

b)

čeki, vekseļi vai maksājuma uzdevumi, kas ir uzrādītāja instrumenti, parakstīti, nenorādot saņēmēju, indosēti bez ierobežojuma, izdoti fiktīvam saņēmējam, vai citādi instrumenti tādā formā, ka īpašumtiesības pāriet līdz ar to nodošanu.

Preces, ko izmanto kā vērtības uzkrāšanas līdzekļus ar augstu likviditāti

a)

monētas, kas satur vismaz 90 % zelta; [un]

b)

zelts gabalos, piemēram, stieņi, tīrradņi vai aglomerāti, kas satur vismaz 99,5 % zelta.

Visi veidlapas lauki ir obligāti un ir jāaizpilda. Veidlapas lauki, kas atzīmēti ar zvaigznīti (*), jāaizpilda, ja piemērojams vai pieejams.

Visas daļas, kas ir baltā krāsā, ir jāaizpilda drukātiem lielajiem burtiem un ar tumšu tinti. Veidlapās nedrīkst būt svītrojumi, pārrakstīti vārdi vai citi labojumi.

Daļas ar atzīmi “oficiālai lietošanai” jāatstāj tukšas.

Attiecīgā gadījumā jānorāda personas identifikācijas numurs (t. i., personīgais nodokļu identifikācijas numurs, personīgais sociālās apdrošināšanas numurs vai līdzvērtīgs unikāls personas identifikācijas numurs), adrese, pasta indekss / ZIP kods, tālruņa numurs un e-pasta adrese. Ja nav piemērojams, norādiet “nav”.

Ja pieejams, jānorāda pievienotās vērtības nodokļa (PVN) maksātāja numurs un uzņēmēja reģistrācijas un identifikācijas numurs (EORI numurs, kas ir unikāls numurs visā ES, ko dalībvalsts muitas dienests piešķir uzņēmējiem, kuri iesaistīti muitas darbībās). Ja nav pieejams, norādiet “nav”.

Ja deklarētājam informācija nav zināma, norādiet “nav zināms”.

Veidlapu aizpilda vienā no ES oficiālajām valodām, ko atzīst kompetentās iestādes tajā dalībvalstī, kurā to sagatavo.

1. iedaļa. Iebraukšana ES vai izbraukšana no tās

Atzīmējiet attiecīgo lodziņu, lai norādītu, vai skaidra nauda tiek ievesta ES vai izvesta no tās.

2. iedaļa. Informācija par deklarētāju

Deklarētāja personas dati šajā iedaļā ir jānorāda tā, kā tie norādīti tā personu apliecinošajā dokumentā.

Ja deklarētājam nav juridisku tiesību parakstīt informācijas atklāšanas deklarāciju, tad minēto deklarāciju iesniedz deklarētāja juridiskais pārstāvis.

3. iedaļa. Informācija par skaidru naudu

Šajā iedaļā jānorāda skaidrās naudas, par ko ir pieprasīta informācijas atklāšana, kopējā summa. “Skaidra nauda” ir definēta sadaļā “Vispārīga informācija”. Jāizvēlas vismaz viena atbilde: [i) valūta; ii) apgrozāmi uzrādītāja instrumenti vai iii) preces, ko izmanto kā vērtības uzkrāšanas līdzekļus ar augstu likviditāti].

Ja informācijas atklāšanas veidlapā nav pietiekami daudz vietas, lai sniegtu sīkāku informāciju par skaidro naudu, jāizmanto papildu lapas. Visa sniegtā informācija ir viena informācijas atklāšanas deklarācija, un visas papildu lapas jānumurē un jāparaksta.

4. iedaļa. Saikne ar nepavadītu skaidru naudu

Atzīmējiet attiecīgos lodziņus, lai norādītu deklarētāja statusu un tā saikni ar skaidru naudu. Var būt vairākas atbildes.

5. iedaļa. Skaidras naudas nosūtītājs

Šajā iedaļā jāiekļauj informācija par skaidras naudas nosūtītāju, ja deklarētājs nav skaidras naudas nosūtītājs. Atzīmējiet lodziņu, lai norādītu, vai nosūtītājs ir fiziska persona vai juridiska persona. Norādiet informāciju par nosūtītāju 5.A apakšiedaļā (fiziska persona) vai 5.B apakšiedaļā (juridiska persona). Ja nosūtītājs ir fiziska persona, personas dati jānorāda tā, kā tie norādīti tā personu apliecinošajā dokumentā.

6. iedaļa. Skaidras naudas saņēmējs vai paredzētais saņēmējs

Viens vienīgs saņēmējs

Ja deklarētājs nav vienīgais skaidras naudas saņēmējs, tad šajā iedaļā jāiekļauj informācija par skaidras naudas saņēmēju vai paredzēto saņēmēju.

Atzīmējiet attiecīgo lodziņu, lai norādītu, vai ir viens vienīgs skaidras naudas saņēmējs un vai tā ir fiziska vai juridiska persona. Informāciju par vienīgo saņēmēju norādiet 6.A apakšiedaļā (fiziska persona) vai 6.B apakšiedaļā (juridiska persona). Ja saņēmējs vai paredzētais saņēmējs ir fiziska persona, personas dati jānorāda tā, kā tie norādīti tā personu apliecinošajā dokumentā.

Vairāk nekā viens saņēmējs vai paredzētais saņēmējs

Ja ir vairāk nekā viens saņēmējs vai paredzētais saņēmējs, tad attiecīgajā lodziņā ir jānorāda saņēmēju vai paredzēto saņēmēju kopskaits. Par katru papildu saņēmēju vai paredzēto saņēmēju jāaizpilda atsevišķas papildu lapas, norādot informāciju par tiem, saņemamo skaidras naudas summu un tās paredzēto izmantošanas veidu. Visa sniegtā informācija ir viena informācijas atklāšanas deklarācija, un visas papildu lapas jānumurē un jāparaksta.

7. iedaļa. Skaidras naudas īpašnieks

Viens vienīgs īpašnieks

Ja skaidras naudas vienīgais īpašnieks nav skaidras naudas nosūtītājs vai vienīgais saņēmējs, šajā iedaļā jāiekļauj informācija par vienīgo īpašnieku.

Atzīmējiet attiecīgo lodziņu, lai norādītu, vai ir viens vienīgs skaidras naudas īpašnieks un vai vienīgais īpašnieks ir fiziska vai juridiska persona. Norādiet informāciju par vienīgo īpašnieku 7.A apakšiedaļā (fiziska persona) vai 7.B apakšiedaļā (juridiska persona). Ja īpašnieks ir fiziska persona, personas dati jānorāda tā, kā tie norādīti tā personu apliecinošajā dokumentā.

Vairāk nekā viens īpašnieks

Ja ir vairāk nekā viens īpašnieks, tad attiecīgajā lodziņā ir jānorāda īpašnieku kopskaits. Par katru papildu īpašnieku jāaizpilda atsevišķas papildu lapas, norādot informāciju par viņiem, piederošo skaidras naudas summu, tās ekonomisko iegūšanas veidu, kā arī paredzēto izmantošanas veidu. Visa sniegtā informācija ir viena informācijas atklāšanas deklarācija, un visas papildu lapas jānumurē un jāparaksta.

8. iedaļa. Skaidras naudas ekonomiskais iegūšanas veids un paredzētais izmantošanas veids

8.A apakšiedaļa vienmēr jāaizpilda, ja ir vienīgais īpašnieks, lai norādītu attiecīgo ekonomisko iegūšanas veidu.

8.B apakšiedaļa vienmēr jāaizpilda, ja ir vienīgais saņēmējs, lai norādītu skaidras naudas paredzēto izmantošanas veidu.

Katrā apakšiedaļā var būt vairākas atbildes. Ja neder neviena atbilde, atzīmējiet lodziņu “cits” un precizējiet informāciju.

Ja ir vairāk nekā viens īpašnieks vai vairāk nekā viens saņēmējs (vai paredzētais saņēmējs), informācija par skaidras naudas ekonomisko iegūšanas veidu un paredzēto izmantošanas veidu par īpašniekiem un/vai saņēmējiem (vai paredzētajiem saņēmējiem) ir jāaizpilda papildu lapās, kā minēts iepriekš. Tādā gadījumā atzīmējiet lodziņu “cits” un norādiet “papildu lapas”.

9. iedaļa. Paraksts

Norādiet datumu, vietu un vārdu/uzvārdu un parakstiet informācijas atklāšanas deklarāciju. Norādiet izmantoto papildu lapu kopskaitu. Ja nav izmantotas papildu lapas, norādiet nulli (0). Deklarētājs var atzīmēt attiecīgo lauciņu, lai pieprasītu apstiprinātu informācijas atklāšanas deklarācijas kopiju.

3. DAĻA

Image 9

Image 10

NORĀDĪJUMI PAR AIZPILDĪŠANU

Vispārīga informācija

Norādījumi par skaidras naudas deklarācijas veidlapas aizpildīšanu ir piemērojami arī šeit.

A iedaļa. Papildu lapas numurs

Papildu lapas jānumurē ar secīgiem numuriem (t. i., 1 uz pirmās izmantotās papildu lapas, 2 uz otrās utt.).

Skaidras naudas deklarācijas veidlapas otrajā lapā norādiet izmantoto papildu lapu kopējo skaitu.

B iedaļa. Informācija par papildu lapām

Norādiet papildu lapas aizpildīšanas iemeslu. Atzīmējiet tikai vienu atbildi. Ja der vairākas atbildes, aizpildiet atsevišķu papildu lapu par katru atbildi.

 

B.1. “Informācija par skaidru naudu” turpinājums: Izvēlieties šo iespēju tikai tad, ja 4. iedaļā “Informācija par skaidru naudu” pieejamā vieta deklarācijas veidlapā nav pietiekama visai skaidrajai naudai. Aizpildiet C iedaļu un izlaidiet D un E iedaļu.

 

B.2. Pārvadātājs ir īpašnieks un paredzētais saņēmējs daļai no skaidrās naudas: Atzīmējiet, ja pārvadātājs ir arī īpašnieks un paredzētais saņēmējs daļai no skaidrās naudas. Par katru papildu īpašnieku un paredzēto saņēmēju jāaizpilda atsevišķa papildu lapa.

C iedaļā norādiet īpašumā esošās skaidras naudas summu un saņemamās skaidrās naudas summu.

D.1 un D.2 apakšiedaļā norādiet pārvadātāja īpašumā esošās skaidrās naudas ekonomisko iegūšanas veidu un paredzēto izmantošanas veidu.

 

B.3. Pārvadātājs ir īpašnieks daļai no skaidrās naudas: Izvēlieties, ja pārvadātājs ir arī īpašnieks daļai no skaidrās naudas. Par katru papildu īpašnieku jāaizpilda atsevišķa papildu lapa.

C iedaļā norādiet pārvadātāja īpašumā esošās skaidrās naudas summu.

D.1 un D.2 apakšiedaļā norādiet pārvadātāja īpašumā esošās skaidrās naudas ekonomisko iegūšanas veidu un paredzēto izmantošanas veidu.

 

B.4. Pārvadātājs ir paredzētais saņēmējs daļai no skaidrās naudas: Izvēlieties, ja pārvadātājs ir arī paredzētais saņēmējs daļai no skaidras naudas. Par katru papildu paredzēto saņēmēju jāaizpilda atsevišķa papildu lapa.

C iedaļā norādiet pārvadātāja saņemamo skaidrās naudas summu.

D.2 apakšiedaļā norādiet pārvadātāja saņemamās skaidrās naudas summas paredzēto izmantošanas veidu.

 

B.5. Papildu īpašnieks, kas ir arī paredzētais saņēmējs daļai no skaidrās naudas (izņemot pārvadātāju): Izvēlieties, ja ir vairāk nekā viens īpašnieks un katram īpašniekam, kurš ir arī skaidrās naudas paredzētais saņēmējs. Par katru papildu īpašnieku, kas ir arī skaidras naudas paredzētais saņēmējs, jāaizpilda atsevišķa papildu lapa.

C iedaļā norādiet īpašnieka un paredzētā saņēmēja īpašumā esošās skaidrās naudas summu un īpašniekam un paredzētajam saņēmējam paredzētās saņemamās skaidrās naudas summu.

D.1 un D.2 apakšiedaļā norādiet īpašnieka un paredzētā saņēmēja īpašumā esošas skaidrās naudas ekonomisko iegūšanas veidu un paredzēto izmantošanas veidu.

Informācija par īpašnieku un paredzēto saņēmēju jānorāda E.1 apakšiedaļā, ja tā ir fiziska persona, un E.2 apakšiedaļā, ja tā ir juridiska persona.

 

B.6. Skaidrās naudas daļas īpašnieks (izņemot pārvadātāju): Atzīmējiet, ja ir vairāk nekā viens īpašnieks. Par katru papildu īpašnieku jāaizpilda atsevišķa papildu lapa.

C iedaļā norādiet īpašniekam piederošo skaidrās naudas daļu.

D.1 un D.2 apakšiedaļā norādiet īpašniekam piederošās skaidrās naudas ekonomisko iegūšanas veidu un paredzēto izmantošanas veidu.

Informācija par īpašnieku jānorāda E.1 apakšiedaļā, ja tā ir fiziska persona, un E.2 apakšiedaļā, ja tā ir juridiska persona.

 

B.7. Skaidrās naudas daļas paredzētais saņēmējs (izņemot pārvadātāju): Atzīmējiet, ja ir vairāk nekā viens paredzētais saņēmējs. Par katru paredzēto saņēmēju jāaizpilda atsevišķa papildu lapa.

C iedaļā norādiet paredzētā saņēmēja saņemamo skaidrās naudas summu.

D.2 apakšiedaļā norādiet paredzētā saņēmēja saņemamās skaidrās naudas summas paredzēto izmantošanas veidu.

Informācija par paredzēto saņēmēju jānorāda E.1 apakšiedaļā, ja tā ir fiziska persona, un E.2 apakšiedaļā, ja tā ir juridiska persona.

C iedaļa. Informācija par skaidru naudu

“Skaidra nauda” ir izskaidrota sadaļā “Vispārīga informācija” par norādījumiem par skaidras naudas deklarācijas aizpildīšanu.

D iedaļa. Skaidras naudas ekonomiskais iegūšanas veids un paredzētais izmantošanas veids

Atzīmējiet lodziņus, lai norādītu skaidras naudas attiecīgo ekonomisko iegūšanas veidu un paredzēto izmantošanas veidu, kā norādīts B iedaļā. Varat izvēlēties vairākas atbildes. Ja neder neviena atbilde, atzīmējiet lodziņu “cits” un norādiet informāciju.

E iedaļa. Iesaistītās personas

Ievadiet iesaistīto personu personas datus. Persona var būt fiziska vai juridiska persona. Atzīmējiet attiecīgo lodziņu un norādiet prasīto informāciju.

F iedaļa. Paraksts

Norādiet datumu, vietu, vārdu/uzvārdu, parakstiet un pievienojiet papildu lapu galvenajai skaidras naudas deklarācijas veidlapai. Visa sniegtā informācija kopā veido vienu deklarāciju.

4. DAĻA

Image 11

Image 12

NORĀDĪJUMI PAR AIZPILDĪŠANU

Vispārīga informācija

Norādījumi par skaidras naudas informācijas atklāšanas veidlapas aizpildīšanu ir piemērojami arī šeit.

A iedaļa. Papildu lapas numurs

Papildu lapas jānumurē ar secīgiem numuriem (t. i., 1 uz pirmās papildu lapas, 2 uz otrās utt.).

Skaidras naudas informācijas atklāšanas deklarācijas veidlapas otrajā lapā norādiet izmantoto papildu lapu kopējo skaitu.

B iedaļa. Informācija par papildu lapām

Norādiet papildu lapas aizpildīšanas iemeslu. Atzīmējiet tikai vienu atbildi. Ja der vairākas atbildes, aizpildiet atsevišķu papildu lapu par katru atbildi.

 

B.1. “Informācija par skaidru naudu” turpinājums: Izvēlieties šo atbildi tikai tad, ja 3. iedaļā “Informācija par skaidru naudu” pieejamā vieta informācijas atklāšanas deklarācijas veidlapā nav pietiekama visai skaidrajai naudai. Aizpildiet C iedaļu un izlaidiet D un E iedaļu.

 

B.2. Nosūtītājs un īpašnieks daļai no skaidrās naudas: Izvēlieties šo atbildi, ja skaidrajai naudai ir vairāk nekā viens īpašnieks un viens no tiem ir arī skaidras naudas nosūtītājs. Par katru īpašnieku jāaizpilda atsevišķa papildu lapa.

C iedaļā norādiet nosūtītāja īpašumā esošo skaidrās naudas summu.

D.1 un D.2 apakšiedaļā norādiet nosūtītāja īpašumā esošās skaidrās naudas ekonomisko iegūšanas veidu un paredzēto izmantošanas veidu.

 

B.3. Vienīgais saņēmējs un īpašnieks daļai no skaidrās naudas: Izvēlieties, ja ir vairāk nekā viens īpašnieks, un viens no tiem ir arī skaidrās naudas vienīgais saņēmējs. Par katru papildu īpašnieku jāaizpilda atsevišķa papildu lapa.

C iedaļā norādiet vienīgā saņēmēja īpašumā esošās skaidrās naudas summu.

D.1 un D.2 apakšiedaļā norādiet vienīgā saņēmēja īpašumā esošās skaidrās naudas ekonomisko iegūšanas veidu un paredzēto izmantošanas veidu.

 

B.4. Saņēmējs vai paredzētais saņēmējs, kura īpašumā ir daļa no skaidras naudas Izvēlieties, ja ir vairāk nekā viens īpašnieks, kurš ir arī skaidrās naudas saņēmējs (vai paredzētais saņēmējs). Par katru papildu īpašnieku un/vai saņēmēju (vai paredzēto saņēmēju) jāaizpilda atsevišķa papildu lapa.

C iedaļā norādiet saņēmēja īpašumā esošo un saņemamo skaidrās naudas summu.

D.1 un D.2 apakšiedaļā norādiet īpašnieka un saņēmēja (vai paredzētā saņēmēja) īpašumā esošās skaidrās naudas ekonomisko iegūšanas veidu un paredzēto izmantošanas veidu.

Informācija par īpašnieku, kurš ir arī saņēmējs (vai paredzētais saņēmējs), jānorāda E.1 apakšiedaļā, ja tā ir fiziska persona, un E.2 apakšiedaļā, ja tā ir juridiska persona.

 

B.5. Īpašnieks daļai no skaidrās naudas Atzīmējiet, ja ir vairāk nekā viens īpašnieks. Par katru īpašnieku jāaizpilda atsevišķa papildu lapa.

C iedaļā norādiet īpašniekam piederošās skaidrās naudas summu.

D.1 un D.2 apakšiedaļā norādiet īpašniekam piederošās skaidrās naudas ekonomisko iegūšanas veidu un paredzēto izmantošanas veidu.

Informācija par īpašnieku jānorāda E.1 apakšiedaļā, ja tā ir fiziska persona, un E.2 apakšiedaļā, ja tā ir juridiska persona.

 

B.6. Saņēmējs vai paredzētais saņēmējs daļai no skaidrās naudas: Atzīmējiet, ja ir vairāk nekā viens saņēmējs (vai paredzētais saņēmējs). Par katru saņēmēju (vai paredzēto saņēmēju) jāaizpilda atsevišķa papildu lapa.

C iedaļā norādiet saņēmēja (vai paredzētā saņēmēja) saņemamo skaidrās naudas summu.

D.2 apakšiedaļā norādiet saņēmēja (vai paredzētā saņēmēja) saņemamās skaidrās naudas summas paredzēto izmantošanas veidu.

Informācija par paredzēto saņēmēju jānorāda E.1 apakšiedaļā, ja tā ir fiziska persona, un E.2 apakšiedaļā, ja tā ir juridiska persona.

C iedaļa. Informācija par skaidru naudu

“Skaidra nauda” ir izskaidrota sadaļā “Vispārīga informācija” par norādījumiem par skaidras naudas informācijas atklāšanas deklarācijas aizpildīšanu.

D iedaļa. Skaidras naudas ekonomiskais iegūšanas veids un paredzētais izmantošanas veids

Atzīmējiet lodziņus, lai norādītu skaidras naudas attiecīgo ekonomisko iegūšanas veidu un paredzēto izmantošanas veidu, kā norādīts B iedaļā. Varat izvēlēties vairākas atbildes. Ja neder neviena atbilde, atzīmējiet lodziņu “cits” un norādiet informāciju.

E iedaļa. Iesaistītās personas

Ievadiet iesaistīto personu personas datus. Persona var būt fiziska vai juridiska persona. Atzīmējiet attiecīgo lodziņu un norādiet prasīto informāciju.

F iedaļa. Paraksts

Norādiet datumu, vietu, vārdu/uzvārdu, parakstiet un pievienojiet papildu lapu galvenajai skaidras naudas informācijas atklāšanas deklarācijas veidlapai. Visa sniegtā informācija kopā veido vienu informācijas atklāšanas deklarāciju.


II PIELIKUMS

1. DAĻA

Image 13

2. DAĻA

Veidlapa anonimizētas riska informācijas un riska analīzes rezultātu nosūtīšanai saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1672 10. panta 1. punkta d) apakšpunktu

Image 14

Image 15

Image 16

Image 17

NORĀDĪJUMI PAR AIZPILDĪŠANU

Šī veidlapa ir jāaizpilda un jānosūta reizi sešos mēnešos saskaņā ar 10. panta 1. punkta d) apakšpunktu un 10. panta 5. punktu Regulā (ES) 2018/1672 par Savienības teritorijā ievestās skaidras naudas vai no tās izvestās skaidras naudas kontroli. Tajā jāietver informācija, ko dalībvalsts uzskata par tādu, kas ļauj izdarīt būtiskus secinājumus vai kas sniedz nozīmīgu pievienoto vērtību riska pārvaldībai, un ja šis apdraudējums varētu radīt augstu risku citur Savienībā.

A daļa

Norādiet dalībvalsti, kura sūta informāciju, attiecīgo kompetento iestādi un e-pasta adresi.

Norādiet atsauces numuru šādā formātā: dalībvalsts, gads, A (par pirmo pusgadu) vai B (par otro pusgadu).

Aizpildiet datumu un pārskata periodu.

Norādiet, vai dalībvalsts nosūta anonimizētu riska informāciju un riska analīzes rezultātus par pārskata periodu. Ja ne, tad Muitas informācijas sistēmā (MIS) augšupielādē tikai A daļu.

Norādiet kopējo nosūtīto lapu skaitu (ieskaitot A daļu).

B daļa

Anonimizēta riska informācija un riska analīzes rezultāti par konkrētiem gadījumiem, ko nevar izgūt tieši no MIS, ir jānorāda šajā daļā.

Norādiet, vai informācija skar pavadīto vai nepavadīto skaidro naudu.

Norādiet, vai ir novērota jauna tendence vai atkārtotas iezīmes, un sniedziet sīkāku informāciju.

Jauna tendence ir nesen novērotas izmaiņas vai vispārīga tendence skaidras naudas fiziskās pārvietošanas jomā.

Atkārtoti novērotas iezīmes ir iezīmes vai secīgas darbības, kas atkārtojas. Norādiet, vai informācija par gadījumu(-iem) iegūta uz riskiem balstītas kontroles vai izlases veida pārbaudes rezultātā.

Kontrole uz riska analīzes pamata ir tāda kontrole, kuras pamatā ir skaidras naudas pārvietošanas riska kritēriji un konkrētāk riska analīze, izmantojot datu apstrādes metodes, ar mērķi identificēt un novērtēt riskus un izstrādāt nepieciešamos pretreakcijas pasākumus, vadoties pēc kritērijiem, kas izstrādāti valsts, Savienības vai attiecīgā gadījumā starptautiskā līmenī.

Izlases veida pārbaudes ir veiktās pārbaudes, kuru pamatā nav skaidras naudas pārvietošanas riska kritēriji.

Sniedziet informāciju par gadījumu(-iem) (piemēram, īpaši modus operandi (rīcības veidi), kas novērojami līdzīgos gadījumos, detalizēta informācija par slēpšanu u. tml.), informāciju par skaidras naudas veidu (piemēram, liela nomināla banknotes) un jebkādu citu anonimizētu informāciju, ko ir svarīgi paziņot.

Norādiet, vai ir pievienoti attēli, un to skaitu.

Ja nepieciešams, B daļu var aizpildīt vairākas reizes par vienu un to pašu pārskata periodu.

C daļa

C daļa ir jāaizpilda, ja dalībvalsts pārskata periodā ir īstenojusi uz riskiem vērstu projektu skaidras naudas pārvietošanas jomā.

Aprakstiet projektu, kas tika īstenots.

Norādiet informāciju par gadījuma specifiku, izdarītajiem secinājumiem un komentārus, ja ir. (piemēram, par periodu, līdzekļiem (piemēram, muitas suņi, skenēšana), kontroles apmēriem u. tml.).

Norādiet informāciju par paraugadījumu, ja tas būtu lietderīgi.

Norādiet parauggadījumu, kas bija kontroles uz riska analīzes pamata vai izlases veida pārbaudes rezultāts.

Norādiet, vai ir pievienoti attēli, un to skaitu.

Ja nepieciešams, C daļu var aizpildīt vairākas reizes atkarībā no īstenoto projektu skaita vienā un tajā pašā pārskata periodā.

D daļa

Norādiet informāciju, ko būtu svarīgi paziņot, bet ko nevar iekļaut B vai C daļā.

Norādiet, vai ir pievienoti attēli, un to skaitu.


LĒMUMI

12.5.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 167/39


PADOMES LĒMUMS (ES) 2021/777

(2021. gada 10. maijs)

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskajā Graudu padomē attiecībā uz 1995. gada Graudu tirdzniecības konvencijas pagarināšanu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

1995. gada Graudu tirdzniecības konvenciju (“konvencija”) Savienība noslēdza ar Padomes Lēmumu 96/88/EK (1), un tā stājās spēkā 1995. gada 1. jūlijā. Konvencija tika noslēgta uz trim gadiem.

(2)

Ievērojot konvencijas 33. pantu, Starptautiskā Graudu padome konvenciju var pagarināt uz secīgiem periodiem, kas ikreiz nav ilgāki par diviem gadiem. Kopš konvencijas noslēgšanas tā ir tikusi regulāri pagarināta uz turpmākiem divu gadu periodiem. Pēdējoreiz konvenciju ar Starptautiskās Graudu padomes lēmumu pagarināja 2019. gada 10. jūnijā, un tā paliek spēkā līdz 2021. gada 30. jūnijam.

(3)

Starptautiskajai Graudu padomei 53. sesijā, kas notiks 2021. gada 7. jūnijā, ir jālemj par konvencijas pagarināšanu no 2021. gada 1. jūlija uz turpmāku periodu, kas nav ilgāks par diviem gadiem.

(4)

Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem Starptautiskās Graudu padomes 53. sesijā, jo konvencijas termiņa pagarināšana ir Savienības interesēs,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskās Graudu padomes 53. sesijā, ir balsot par 1995. gada Graudu tirdzniecības konvencijas pagarināšanu no 2021. gada 1. jūlija uz turpmāku periodu, kas nav ilgāks par diviem gadiem.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2021. gada 10. maijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Padomes Lēmums 96/88/EK (1995. gada 19. decembris), ar ko Eiropas Kopiena apstiprina Graudu tirdzniecības konvenciju un Pārtikas atbalsta konvenciju, kas veido 1995. gada Starptautisko līgumu par graudiem (OV L 21, 27.1.1996., 47. lpp.).


12.5.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 167/40


PADOMES LĒMUMS (ES) 2021/778

(2021. gada 6. maijs)

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Kuģošanas drošības komitejas 103. sesijā un Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Jūras vides aizsardzības komitejas 76. sesijā par grozījumu pieņemšanu Starptautiskajā konvencijā par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem, Starptautiskajā kodeksā par uzlabotu pārbaužu programmu beramkravu kuģu un naftas tankkuģu apsekojumu laikā, Starptautiskajā ugunsdrošības sistēmu kodeksā un Starptautiskajā konvencijā par kuģu kaitīgo pretapaugšanas sistēmu kontroli

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Savienības darbībai jūras transporta nozarē vajadzētu būt vērstai uz kuģošanas drošības uzlabošanu un jūras vides un cilvēku veselības aizsardzību.

(2)

Sagaidāms, ka Starptautiskā Jūrniecības organizācijas (“SJO”) Kuģošanas drošības komiteja savā 103. sesijā (“MSC 103”) no 2021. gada 5. līdz 14. maijam pieņems grozījumus 1978. gada Starptautiskajā konvencijā par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem (“STCW konvencija”), 2011. gada Starptautiskajā kodeksā par uzlabotu pārbaužu programmu beramkravu kuģu un naftas tankkuģu apsekojumu laikā (“2011. gada ESP kodekss”) un Starptautiskajā ugunsdrošības sistēmu kodeksā (“FSS kodekss”).

(3)

Sagaidāms, ka SJO Jūras vides aizsardzības komiteja savā 76. sesijā (“MEPC 76”) no 2021. gada 10. līdz 17. jūnijam pieņems grozījumus 2001. gada Starptautiskajā konvencijā par kuģu kaitīgo pretapaugšanas sistēmu kontroli (“AFS konvencija”).

(4)

Grozījumi STCW konvencijas STCW kodeksa A daļā precizētu “elektromehāniķa” funkciju operacionālo līmeni un ieviestu kopīgu termina “augstspriegums” definīciju. Minēto grozījumu mērķis ir precizēt uz kuģiem strādājošo personu funkcijas, tādējādi ieviešot lielāku skaidrību attiecībā uz dažādajiem pienākumiem un uzdevumiem.

(5)

Grozījumi 2011. gada ESP kodeksa B pielikuma A daļas 2. pielikumā ļautu inspektoriem, veicot dubultkorpusa naftas tankkuģu biezuma mērījumus, koncentrēties uz aizdomīgām zonām. Minēto grozījumu mērķis ir palielināt drošību jūrā un mazināt noplūžu risku, ja notiek negadījumi.

(6)

Grozījumi FSS kodeksa 9. nodaļā integrētu sistēmas, kas kombinē turpmāko: to atsevišķi identificējamo uguns detektoru pastiprināto drošību, kas nepieciešami pasažieru kuģiem, ar mazāk sarežģītu un lētāku atsevišķā sektorā identificējamu bojājumu izolēšanu, kas pašreiz ir pieļaujama tikai kravas kuģiem un pasažieru kuģu kajīšu balkoniem. Minēto grozījumu mērķis ir nodrošināt labāku cilvēku aizsardzību uz kuģa ugunsgrēka gadījumā.

(7)

Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem MSC 103, jo STCW konvencijas, 2011. gada ESP kodeksa un FSS kodeksa grozījumi var būtiski ietekmēt Savienības tiesību aktu saturu, proti, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK (1), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 530/2012 (2) un, attiecīgi, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/45/EK (3).

(8)

Grozījumi AFS konvencijas 1. un 4. pielikumā nodrošinātu, ka visā pasaulē tiek aizliegta pretapaugšanas viela cibutrīns, kura tirdzniecība un lietošana Savienībā jau tagad ir aizliegta.

(9)

Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem MEPC 76, jo AFS konvencijas 1. un 4. pielikuma grozījumi var būtiski ietekmēt Savienības tiesību aktu saturu, proti, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 (4).

(10)

Savienība nav nedz SJO locekle, nedz arī attiecīgo konvenciju un kodeksu līgumslēdzēja puse. Tādēļ Padomei būtu jāpilnvaro dalībvalstis paust Savienības nostāju.

(11)

Šā lēmuma darbības jomai vajadzētu attiekties tikai uz ierosināto grozījumu saturu, ciktāl minētie grozījumi var ietekmēt Savienības kopīgos noteikumus un ietilpst Savienības ekskluzīvajā kompetencē. Šim lēmumam nebūtu jāietekmē kompetenču sadalījums starp Savienību un dalībvalstīm,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (SJO) Kuģošanas drošības komitejas 103. sesijā, ir piekrist, ka tiek pieņemti grozījumi:

a)

Starptautiskajā konvencijā par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem, kā noteikts SJO dokumenta MSC 102/24 7. un 8. pielikumā;

b)

Starptautiskajā kodeksā par uzlabotu pārbaužu programmu beramkravu kuģu un naftas tankkuģu apsekojumu laikā, kā noteikts SJO dokumenta MSC 102/24 15. pielikumā; un

c)

Starptautiskajā ugunsdrošības sistēmu kodeksā, kā noteikts SJO dokumenta MSC 102/24 20. pielikumā.

2. pants

Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem SJO Jūras vides aizsardzības komitejas 76. sesijā, ir piekrist, ka tiek pieņemti grozījumi Starptautiskajā konvencijā par kuģu kaitīgo pretapaugšanas sistēmu kontroli, kā noteikts SJO dokumenta MEPC 75/18 7. pielikumā.

3. pants

1.   Šā lēmuma 1. un 2. pantā izklāstītās nostājas, kas jāieņem Savienības vārdā, attiecīgos grozījumus aptver tik lielā mērā, cik minētie grozījumi ietilpst Savienības ekskluzīvajā kompetencē un var ietekmēt Savienības kopīgos noteikumus, un to, kopīgi rīkojoties Savienības interesēs, pauž dalībvalstis, kuras visas ir SJO locekles.

2.   Par nelielām izmaiņām 1. un 2. pantā minētajās nostājās var vienoties bez turpmāka Padomes lēmuma.

4. pants

Ar šo dalībvalstis tiek pilnvarotas Savienības interesēs dot savu piekrišanu uzņemties saistības, kas izriet no 1. un 2. pantā minētajiem grozījumiem, ciktāl minētie grozījumi ietilpst Savienības ekskluzīvajā kompetencē.

5. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2021. gada 6. maijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/106/EK (2008. gada 19. novembris) par jūrnieku minimālo sagatavotības līmeni (OV L 323, 3.12.2008., 33. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 530/2012 (2012. gada 13. jūnijs), ar ko paredz paātrināti pakāpeniski ieviest prasību par dubultkorpusu vai līdzvērtīgu konstrukciju attiecībā uz vienkorpusa naftas tankkuģiem (OV L 172, 30.6.2012., 3. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/45/EK (2009. gada 6. maijs) par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem (OV L 163, 25.6.2009., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 528/2012 (2012. gada 22. maijs) par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.).


12.5.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 167/43


PADOMES LĒMUMS (ES) 2021/779

(2021. gada 10. maijs)

par nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem saskaņā ar Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju, Ekvadoru un Peru, no otras puses, izveidotajā Tirdzniecības komitejā attiecībā uz grozījumiem Tirdzniecības komitejas Lēmumos Nr. 1/2014, Nr. 2/2014, Nr. 3/2014, Nr. 4/2014 un Nr. 5/2014, lai ņemtu vērā Ekvadoras pievienošanos Tirdzniecības nolīgumam un atjauninātu šķīrējtiesnešu sarakstu un ekspertu sarakstu tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības jomā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (“Tirdzniecības nolīgums”), parakstīja 2012. gada 26. jūnijā Briselē. Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2012/735/ES (1) Tirdzniecības nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm un Peru provizoriski piemēro no 2013. gada 1. marta un ar Kolumbiju no 2013. gada 1. augusta.

(2)

Tirdzniecības nolīgums tika grozīts ar 2016. gada 11. novembrī Briselē parakstīto Pievienošanās protokolu, ar ko ņem vērā Ekvadoras pievienošanos (2). Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2016/2369 (3) tirdzniecības nolīgumu starp Savienību un tās dalībvalstīm un Ekvadoru provizoriski piemēro no 2017. gada 1. janvāra.

(3)

Saskaņā ar Tirdzniecības nolīguma 13. panta 2. punkta g) apakšpunkta vi) punktu Tirdzniecības komiteja var sekmēt Tirdzniecības nolīguma mērķu sasniegšanu, veicot tajā noteiktos grozījumus citos noteikumos, kurus Tirdzniecības komitejai ir tiesības grozīt, ja tas ir skaidri noteikts Tirdzniecības nolīgumā.

(4)

Saskaņā ar Tirdzniecības nolīguma 13. panta 5. punktu, īstenojot 13. pantā izklāstītās funkcijas, Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumus atbilstīgi tam, kā paredzēts Tirdzniecības nolīgumā.

(5)

Tirdzniecības komitejai rakstiskā procedūrā ir jāpieņem lēmums grozīt tās Lēmumus Nr. 1/2014, Nr. 2/2014, Nr. 3/2014, Nr. 4/2014 un Nr. 5/2014.

(6)

Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Tirdzniecības komitejā, jo lēmums būs Savienībai saistošs.

(7)

Tirdzniecības komitejas Lēmumā Nr. 1/2014 paredzēts pieņemt tās reglamentu saskaņā ar Tirdzniecības nolīguma 13. panta 1. punkta j) apakšpunktu.

(8)

Tirdzniecības komitejas Lēmumā Nr. 2/2014 paredzēts pieņemt šķīrējtiesnešu reglamentu un rīcības kodeksu saskaņā ar Tirdzniecības nolīguma 13. panta 1. punkta h) apakšpunktu un 315. pantu.

(9)

Tirdzniecības komitejas Lēmumā Nr. 3/2014 paredzēts izveidot šķīrējtiesnešu sarakstus saskaņā ar Tirdzniecības nolīguma 304. panta 1. un 4. punktu.

(10)

Tirdzniecības komitejas Lēmumā Nr. 4/2014 paredzēts pieņemt Tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības Ekspertu grupas reglamentu saskaņā ar Tirdzniecības nolīguma 284. panta 6. punktu.

(11)

Tirdzniecības komitejas Lēmumā Nr. 5/2014 paredzēts izveidot Ekspertu grupu, kam ir zināšanas Tirdzniecības nolīguma sadaļas “Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība” jautājumos, saskaņā ar Tirdzniecības nolīguma 284. panta 3. punktu.

(12)

Lai ņemtu vērā Ekvadoras pievienošanos Tirdzniecības nolīgumam un nepieciešamību atjaunināt šķīrējtiesnešu un ekspertu sarakstus tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības jomā, būtu attiecīgi jāgroza Tirdzniecības komitejas Lēmumi Nr. 1/2014, Nr. 2/2014, Nr. 3/2014, Nr. 4/2014 un Nr. 5/2014,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem ar Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju, Peru un Ekvadoru, no otras puses, izveidotajā Tirdzniecības komitejā attiecībā uz grozījumiem Tirdzniecības komitejas Lēmumos Nr. 1/2014, Nr. 2/2014, Nr. 3/2014, Nr. 4/2014 un Nr. 5/2014, pamatā ir Tirdzniecības komitejas lēmuma projekts (4).

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2021. gada 10. maijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Padomes Lēmums 2012/735/ES (2012. gada 31. maijs) par to, lai Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (OV L 354, 21.12.2012., 1. lpp.).

(2)   OV L 356, 24.12.2016., 3. lpp.

(3)  Padomes Lēmums (ES) 2016/2369 (2016. gada 11. novembris) par to, lai Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Pievienošanās protokolu Tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, lai ņemtu vērā Ekvadoras pievienošanos (OV L 356, 24.12.2016., 1. lpp.).

(4)  Skatīt dokumentu ST 7767/21http://register.consilium.europa.eu.


12.5.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 167/45


PADOMES LĒMUMS (ES) 2021/780

(2021. gada 10. maijs)

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Tirdzniecības organizācijas Ar tirdzniecību saistīto intelektuālā īpašuma tiesību padomē

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Līgumu par Pasaules Tirdzniecības organizācijas izveidošanu, kā arī nolīgumus šā līguma 1., 2. un 3. pielikumā (“Marakešas līgums”) Savienība noslēdza ar Padomes Lēmumu 94/800/EK (1), un tas stājās spēkā 1995. gada 1. janvārī.

(2)

Saskaņā ar 66. panta 1. punktu Līgumā par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem (“TRIPS līgums”), kas iekļauts Marakešas līguma 1.C pielikumā, Pasaules Tirdzniecības organizācijas Ar tirdzniecību saistīto intelektuālā īpašuma tiesību padomei (“TRIPS padome”) pēc pienācīgi pamatota vismazāk attīstīto valstu (VAV) dalībnieka lūguma ir jāpiešķir pagarinājumi pārejas periodam, kura laikā VAV dalībniekiem netiek prasīts piemērot TRIPS līguma noteikumus, izņemot 3., 4. un 5. pantu.

(3)

Kā tika nolemts TRIPS padomes 2013. gada 11. jūnija lēmumā, pašreizējam pārejas periodam ir jābeidzas 2021. gada 1. jūlijā.

(4)

Čada VAV grupas vārdā 2020. gada 1. oktobrī oficiāli iesniedza lūgumu pagarināt pārejas periodu.

(5)

TRIPS padomei tās oficiālajā sanāksmē 2021. gada 8. un 9. jūnijā ir jāpieņem lēmums par lūgumu pagarināt VAV dalībniekiem pārejas periodu saskaņā ar TRIPS līguma 66. panta 1. punktu (“TRIPS padomes lēmums”).

(6)

Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem TRIPS padomē, jo TRIPS padomes lēmums Savienībai būs saistošs.

(7)

VAV dalībnieki ir visneaizsargātākā starptautiskās tirdzniecības sabiedrības daļa, kas saskaras ar ekonomiskām, finansiālām un administratīvām grūtībām. VAV dalībniekiem ir vajadzīga politikas telpa un elastība, lai risinātu savas attīstības problēmas, un vairāk laika TRIPS līguma īstenošanai.

(8)

Zināms intelektuālā īpašuma tiesību (IĪT) aizsardzības un izpildes līmenis nāk par labu VAV dalībniekiem, jo IĪT ir inovācijas katalizators un svarīgs ilgtspējīgas attīstības instruments. Daži VAV dalībnieki jau ir veikuši pasākumus, lai īstenotu TRIPS līgumu, un tie ir jāmudina nesamazināt pašreizējo IĪT aizsardzības un izpildes līmeni.

(9)

Pārejas perioda pagarināšana bez termiņa ierobežojuma, kā to ierosinājusi VAV grupa, palēninātu procesu, ar ko pakāpeniski integrē VAV dalībniekus, kuri vienlaikus ir arī daudzpusējās tirdzniecības sistēmas dalībnieki, starptautiskajā intelektuālā īpašuma sistēmā atbilstīgi obligātajām prasībām, kas paredzētas TRIPS līgumā.

(10)

Attiecīgi ir lietderīgi pagarināt VAV dalībniekiem pārejas periodu TRIPS līguma īstenošanai, izņemot 3., 4. un 5. pantu, uz ierobežotu laikposmu, kas nepārsniedz 10 gadus.

(11)

Ja Pasaules Tirdzniecības organizācijas dalībvalstis atbalstītu pārejas perioda pagarināšanu saskaņā ar TRIPS līguma 66. panta 1. punktu uz ilgāku laiku vai bez termiņa ierobežojuma, Savienībai nevajadzētu kavēt vienprātības panākšanu.

(12)

VAV lūgums piešķirt papildu 12 gadu atbrīvojumu, kuru rēķina no dienas, kad VAV dalībnieks atstāj VAV kategoriju, šķiet, pārsniedz TRIPS līguma 66. panta 1. punkta darbības jomu, jo minētais pants attiecas tikai uz pārejas perioda pagarināšanu saistībā ar to, kā konkrētus TRIPS līguma noteikumus īsteno VAV dalībnieki. Tādēļ nevajadzētu atbalstīt lūgumu ar TRIPS padomes lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar TRIPS līguma 66. panta 1. punktu, piešķirt atbrīvojumu valstīm, kas nav VAV dalībnieki,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Tirdzniecības organizācijas Ar tirdzniecību saistīto intelektuālā īpašuma tiesību padomē (“ TRIPS padome”) tās oficiālajā sanāksmē, kas norsināsies 2021. gada 8. un 9. jūnijā, ir šāda:

a)

VAV dalībniekiem ierobežotu laikposmu, kas nepārsniedz 10 gadus, vai līdz dienai, kad tie pārstāj būt VAV dalībnieki, atkarībā no tā, kurš datums ir agrāk, nav jāpiemēro Līguma par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem (“TRIPS līgums”) noteikumi, izņemot 3., 4. un 5. pants;

b)

ja Pasaules Tirdzniecības organizācijas dalībvalstis atbalstītu pārejas perioda pagarināšanu saskaņā ar TRIPS līguma 66. panta 1. punktu uz ilgāku laiku vai bez termiņa ierobežojuma, Savienība nekavēs vienprātības panākšanu;

c)

VAV dalībniekiem jānodrošina, ka jebkādas izmaiņas to tiesību aktos, noteikumos un praksē, kas izdarītas papildu pārejas periodā, nerada mazāku saskaņotību ar TRIPS līguma noteikumiem. Tomēr, ja Pasaules Tirdzniecības organizācijas dalībvalstis neatbalstītu šādu VAV dalībnieku pienākumu, Savienība nekavēs vienprātības panākšanu;

d)

VAV dalībnieku lūgums piešķirt papildu 12 gadu atbrīvojumu, kuru rēķina no dienas, kad VAV dalībnieks atstāj VAV kategoriju, netiek atbalstīts, jo tas neietilpst TRIPS līguma 66. panta 1. punkta darbības jomā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2021. gada 10. maijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Padomes Lēmums 94/800/EK (1994. gada 22. decembris) par daudzpusējo sarunu Urugvajas kārtā (1986–1994) panākto nolīgumu slēgšanu Eiropas Kopienas vārdā jautājumos, kas ir tās kompetencē (OV L 336, 23.12.1994., 1. lpp.).


12.5.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 167/47


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2021/781

(2021. gada 10. maijs)

par to, lai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1242 publicētu sarakstu, kurā par 2019. gada pārskata periodu katram ražotājam norādītas noteiktas CO2 emisiju vērtības, kā arī norādītas visu Savienībā reģistrēto jauno lielas noslodzes transportlīdzekļu vidējās īpatnējās CO2 emisijas un atsauces CO2 emisijas

(izziņots ar dokumenta numuru C(2021) 3109)

(Autentisks ir tikai teksts angļu, franču, itāļu, nīderlandiešu, vācu un zviedru valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1242 (2019. gada 20. jūnijs) par CO2 emisiju standartu noteikšanu jauniem lielas noslodzes transportlīdzekļiem un ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 595/2009 un (ES) 2018/956 un Padomes Direktīvu 96/53/EK (1), un jo īpaši tās 11. panta 1. punkta pirmās daļas a), b), d) un f) apakšpunktu un otro daļu,

tā kā:

(1)

Ražotāja vidējās īpatnējās CO2 emisijas būtu jānosaka, pamatojoties uz datiem, ko attiecībā uz šā ražotāja transportlīdzekļiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/956 (2) paziņojušas dalībvalstis un ražotāji.

(2)

Visu Savienībā reģistrēto jauno lielas noslodzes transportlīdzekļu vidējo īpatnējo CO2 emisiju vērtībai būtu jābalstās uz minētajiem datiem, ko par transportlīdzekļiem paziņojuši visi ražotāji.

(3)

Bezemisiju un mazemisiju koeficients katram ražotājam būtu jānosaka, ņemot vērā paziņotos bezemisiju un mazemisiju lielas noslodzes transportlīdzekļus.

(4)

CO2 emisiju samazināšanas trajektorija un emisiju kredītvienības katram ražotājam būtu jānosaka, pamatojoties uz paziņoto jauno lielas noslodzes transportlīdzekļu skaitu, izņemot profesionālos transportlīdzekļus.

(5)

Atsauces CO2 emisijām vajadzētu balstīties uz datiem, kas pa apakšgrupām paziņoti saskaņā ar Regulu (ES) 2018/956, izņemot profesionālos transportlīdzekļus.

(6)

Ja Komisija saņems papildu datus, kas varētu ietekmēt šo aprēķinu rezultātus, tai var nākties šeit publicētos datus atjaunināt,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Katra ražotāja vidējās īpatnējās CO2 emisijas

Regulas (ES) 2019/1242 4. pantā minētās ražotāja vidējās īpatnējās CO2 emisijas 2019. gada pārskata periodam katram ražotājam ir norādītas šā lēmuma I pielikuma tabulas otrajā slejā.

2. pants

Katra ražotāja bezemisiju un mazemisiju koeficients

Regulas (ES) 2019/1242 5. panta 1. punktā minētais ražotāja bezemisiju un mazemisiju koeficients 2019. gada pārskata periodam katram ražotājam ir norādīts šā lēmuma I pielikuma tabulas trešajā slejā.

3. pants

Katra ražotāja CO2 emisiju samazinājuma trajektorija un emisijas kredītvienības

Regulas (ES) 2019/1242 7. pantā minētā CO2 emisiju samazinājuma trajektorija un emisijas kredītvienības 2019. gada pārskata periodam katram ražotājam ir norādītas attiecīgi šā lēmuma I pielikuma tabulas ceturtajā un piektajā slejā.

4. pants

Visu jauno lielas noslodzes transportlīdzekļu vidējās īpatnējās CO2 emisijas

Visu Savienībā 2019. gada pārskata periodā reģistrēto jauno lielas noslodzes transportlīdzekļu vidējās īpatnējās CO2 emisijas, kas aprēķinātas, piemērojot Regulas (ES) 2019/1242 I pielikuma 2.7. punkta formulu un ņemot vērā visu ražotāju jaunos lielas noslodzes transportlīdzekļus, ir šādas: 52,75 g/tkm.

5. pants

Atsauces CO2 emisijas

Regulas (ES) 2019/1242 1. panta otrajā daļā minētās atsauces CO2 emisijas periodam no 2019. gada 1. jūlija līdz 2020. gada 30. jūnijam ir norādītas šā lēmuma II pielikumā.

6. pants

Šis lēmums ir adresēts šādiem ražotājiem:

1)

DAIMLER TRUCK AG

Mercedesstr.120

70372 Stuttgart

Vācija

2)

DAF NV

P.O. box 90065

5602 PT Eindhoven

Nīderlande

3)

Ford Otomotiv Sanayi AS

Akpinar Mah. Hasan Basri Cad No 2

34885 Sancaktepe Istanbul

Turcija

4)

Iveco Magirus-AG

Nicolaus-Otto-Straße 27

89079 Ulm

Vācija

5)

IVECO SPA

Via Puglia 35

10156 Torino

Itālija

6)

MAN TRUCK AND BUS SE

Dachauer Str 667

80995 Munich

Vācija

7)

RENAULT TRUCK SA

99 Route de Lyon

69802 Saint Priest

Francija

8)

SCANIA CV AB

Vagnmakarvagen 1

15187 Södertälje

Zviedrija

9)

VOLVO TRUCK CORPORATION

40508 Göteborg

Zviedrija

Briselē, 2021. gada 10. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājas izpildvietnieks

Frans TIMMERMANS


(1)   OV L 198, 25.7.2019., 202. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/956 (2018. gada 28. jūnijs) par jaunu lielas noslodzes transportlīdzekļu CO2 emisiju un degvielas patēriņa monitoringu un ziņošanu (OV L 173, 9.7.2018., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Visi ieraksti attiecas uz Regulas (ES) 2019/1242 3. panta 3. punktā definēto 2019. gada pārskata periodu.

Ražotājs

Regulas (ES) 2019/1242 4. pantā minētās vidējās īpatnējās CO2 emisijas, g/tkm

Regulas (ES) 2019/1242 5. pantā 1. punktā minētais bezemisiju un mazemisiju koeficients

Regulas (ES) 2019/1242 7. pantā minētā CO2 emisiju samazinājuma trajektorija, g/tkm

Regulas (ES) 2019/1242 7. pantā minētās emisijas kredītvienības, g/tkm

DAIMLER TRUCK AG

53,97

1,000

53,16

-

DAF NV

53,38

0,999

53,64

8 154

IVECO MAGIRUS-AG

53,43

1,000

51,87

-

IVECO SPA

33,91

0,998

31,16

-

FORD OTOMOTIV SANAYI AS

53,06

1,000

49,40

-

MAN TRUCK AND BUS SE

51,58

0,999

51,49

-

RENAULT TRUCK SA

52,19

1,000

50,72

-

SCANIA CV AB

51,02

1,000

53,54

77 096

VOLVO TRUCK CORPORATION

54,38

1,000

53,89

-


II PIELIKUMS

Regulas (ES) 2019/1242 1. panta otrajā daļā minētās atsauces CO2 emisijas:

Apakšgrupa sg

rCO2sg , g/tkm

4-UD

307,23

4-RD

197,16

4-LH

105,96

5-RD

84,00

5-LH

56,60

9-RD

110,98

9-LH

65,16

10-RD

83,26

10-LH

58,26