ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 135 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
64. gadagājums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
REGULAS |
|
|
* |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI
21.4.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 135/1 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2021/651
(2021. gada 19. aprīlis)
par to, lai Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku, ievērojot 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXVIII pantu, par visu ES CLXXV sarakstā iekļauto tarifa kvotu koncesiju grozīšanu sakarā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2018. gada 15. jūnijā pilnvaroja Komisiju sākt sarunas, ievērojot 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXVIII pantu, par ES CLXXV sarakstā iekļauto tarifa kvotu sadalījumu sakarā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības. |
(2) |
Sarunas ar Argentīnu ir noslēgušās, un 2021. gada 5. februārī tika parafēts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku, ievērojot 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXVIII pantu, par visu ES CLXXV sarakstā iekļauto tarifa kvotu koncesiju grozīšanu sakarā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības (“nolīgums”). |
(3) |
Nolīgums būtu jāparaksta, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo tiek atļauts Savienības vārdā parakstīt Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku, ievērojot 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXVIII pantu, par visu ES CLXXV sarakstā iekļauto tarifa kvotu koncesiju grozīšanu sakarā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības, ar noteikumu, ka minētais nolīgums tiks noslēgts (1).
2. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas Savienības vārdā parakstīt nolīgumu.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2021. gada 19. aprīlī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
A. P. ZACARIAS
(1) Nolīguma tekstu publicēs kopā ar lēmumu par tā noslēgšanu.
21.4.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 135/2 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2021/650
(2021. gada 19. aprīlis)
par to, lai Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXVIII pantu par visu ES CLXXV sarakstā iekļauto tarifa kvotu koncesiju grozīšanu sakarā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2018. gada 15. jūnijā pilnvaroja Komisiju saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXVIII pantu sākt sarunas ar Amerikas Savienotajām Valstīm par ES CLXXV sarakstā iekļauto tarifa kvotu sadalījumu sakarā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības. |
(2) |
Sarunas ar Amerikas Savienotajām Valstīm ir noslēgušās, un 2021. gada 5. martā tika parafēts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXVIII pantu par visu ES CLXXV sarakstā iekļauto tarifa kvotu koncesiju grozīšanu sakarā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības (“nolīgums”). |
(3) |
Nolīgums būtu jāparaksta, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo tiek atļauts Savienības vārdā parakstīt Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Amerikas Savienotajām Valstīm saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXVIII pantu par visu ES CLXXV sarakstā iekļauto tarifa kvotu koncesiju grozīšanu sakarā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības, ar noteikumu, ka minētais nolīgums tiks noslēgts (1).
2. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas Savienības vārdā parakstīt nolīgumu.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2021. gada 19. aprīlī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
A. P. ZACARIAS
(1) Nolīguma tekstu publicēs kopā ar lēmumu par tā noslēgšanu.
REGULAS
21.4.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 135/4 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/652
(2021. gada 10. februāris),
ar ko Deleģēto regulu (ES) 2017/891 groza attiecībā uz ražotāju organizāciju aktivitātēm un darbības programmām augļu un dārzeņu nozarē
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 37. panta a) punkta ii) un vi) apakšpunktu, b) punktu, c) punkta i) un ii) apakšpunktu un d) punktu, 173. panta 1. punkta f) apakšpunktu, 223. panta 2. punkta a) apakšpunktu un 231. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2017/891 (2) II sadaļā ir paredzēti noteikumi par ražotāju organizāciju aktivitātēm un darbības programmām augļu un dārzeņu nozarē. |
(2) |
Dalībvalstis var ražotāju organizācijām atļaut konkrētu aktivitāšu veikšanai izmantot ārpakalpojumus. Dažās dalībvalstīs ražotāju organizācijas ir lieli uzņēmumi, kuriem bieži vien vairākos līmeņos ir meitasuzņēmumi. Tāpēc noteikumi par ārpakalpojumiem būtu jāpārformulē tā, lai tie attiektos uz situācijām, kad attiecīgā izpilde tiek nodota ārpakalpojumu sniedzējiem, kas ir cieši saistīti ar ražotāju. |
(3) |
Pēdējos gados sēņu audzēšana vairs neaprobežojas tikai ar atmateņu ģints sēnēm. Ražotāju organizācijas, kas specializējušās sēņu ražošanā, audzē arī citu šķirņu kultivētas sēnes (piemēram, Pleurotus, Shiitaké un Agrocybe), kuras ir pieprasītas tirgū un patērētāju vidū. Tāpēc, lai noteikumos ņemtu vērā arī citas kultivēto sēņu šķirnes, būtu jāpaplašina to noteikumu darbības joma, kas attiecas uz pārstrādei paredzēto sēņu pārdotās produkcijas vērtības aprēķinu. |
(4) |
Saskaņā ar Komisijas leģislatīvo aktu priekšlikumiem par turpmāko kopējo lauksaimniecības politiku (KLP) augļu un dārzeņu atbalsta shēma ir jāintegrē turpmākajos dalībvalstu KLP stratēģiskajos plānos. Kamēr minētie priekšlikumi nav pieņemti, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2020/2220 (3) ir paredzēti daži pārejas noteikumi attiecībā uz 2021. un 2022. gadu. Konkrēti, lai nodrošinātu minētās atbalsta shēmas sekmīgu integrēšanu turpmākajā KLP, spēkā esošās darbības programmas augļu un dārzeņu nozarē, kuru ilgums nav sasniedzis maksimālos piecus gadus, var pagarināt tikai līdz 2022. gada 31. decembrim. Turklāt jaunas darbības programmas augļu un dārzeņu nozarē drīkst apstiprināt tikai uz laiku, kas nepārsniedz trīs gadus. Tā kā attiecīgajām darbības programmām ir jāatbilst valsts stratēģijai, būtu jāļauj dalībvalstīm savas valsts stratēģijas pagarināt līdz 2025. gada 31. decembrim. |
(5) |
Pārdotās produkcijas vērtības aprēķinā drīkst iekļaut apdrošināšanas atlīdzību, kas saņemta konkrētos ražošanas jaudas samazināšanas gadījumos. Ir lietderīgi precizēt, kad konkrēti tā ir jāiekļauj, – tad, kad tiek aprēķināta tā 12 mēnešu atsauces perioda pārdotās produkcijas vērtība, kurā attiecīgā atlīdzība faktiski ir izmaksāta. |
(6) |
Darbības programmās iekļautajiem izdevumiem, par kuriem ir tiesības pretendēt uz atbalstu, jāaprobežojas tikai ar faktiskajām izmaksām. Tomēr tādu izdevumu noskaidrošanas nolūkā, kuri attiecas uz darbības programmu ietvaros veiktajām darbībām un pasākumiem, tas, kā dalībvalstis izmanto vienotas likmes, vienības izmaksu skalas vai fiksētās summas, būtu jāsaskaņo ar noteikumiem par lauku attīstības programmām. |
(7) |
Deleģētās regulas (ES) 2017/891 II sadaļas III nodaļā ir ietverti noteikumi par krīžu novēršanas un pārvarēšanas pasākumiem, arī, citstarp, noteikumi par izņemšanu no tirgus. Eiropas Revīzijas palāta 2019. gada 5. decembra Īpašajā ziņojumā Nr. 23/2019 “Lauksaimnieku ienākumu stabilizācija: pieejams visaptverošs instrumentu kopums, taču ir jāpaaugstina to izmantošanas līmenis un jānovērš pārmērīgas kompensācijas” (4) pauda bažas par dažiem augļu un dārzeņu izņemšanas shēmas aspektiem, jo īpaši attiecībā uz pārstrādātiem produktiem, kas ražoti no izņemtas produkcijas un kas varētu radīt pamatu pārmērīgai kompensēšanai. Attiecībā uz pārstrādātu augļu un dārzeņu bezmaksas izplatīšanai paredzētās produkcijas izņemšanu Eiropas Revīzijas palāta, lai izvairītos no jebkādām iespējamām pārmērīgas kompensēšanas sekām, iesaka noteikt maksimālo Savienības finansiālās palīdzības apjomu. Šā iemesla dēļ noteikumos par atbalstu izņemšanai no tirgus, ko veic pārstrādātu augļu un dārzeņu bezmaksas izplatīšanas nolūkā, būtu skaidri jānorāda, ka maksājumi, kas veikti pārstrādātājiem, kompensē tikai pārstrādes izmaksas un ka pārmērīga kompensēšana būtu jāizslēdz. |
(8) |
Būtu jāprecizē tie noteikumi par atbalstu izņemšanai no tirgus, kuri attiecas uz 5 % (no pārdotās produkcijas apjoma) limita piemērošanu. |
(9) |
Ņemot vērā to, ka ir svarīgi racionalizēt, vienkāršot un labāk koordinēt esošos instrumentus un vajadzības gadījumā papildināt tos ar jaunām darbībām, noteikumi par ražas apdrošināšanas darbību īstenošanu būtu jāsaskaņo ar noteikumiem par lauku attīstības programmām. |
(10) |
Lai konsultācijas pasākums kā krīzes novēršanas un pārvarēšanas pasākums izraisītu lielāku interesi, būtu jāmīkstina atbalsttiesīguma nosacījumi attiecībā uz konsultāciju saņēmēju. |
(11) |
Ražotāju organizāciju pienākums ir izvērtēt savu darbības programmu īstenošanu. Ņemot vērā to, ka Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/892 (5) 24. pants tika aizstāts, Deleģētās regulas (ES) 2017/891 noteikumos par izvērtējuma ziņojumu būtu jāsvītro atsauce uz minēto pantu. |
(12) |
Daži pārejas noteikumi ir novecojuši, un tādēļ tie būtu jāsvītro. |
(13) |
Saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2017/891 55. pantu dalībvalstīm ir jāpaziņo Komisijai augļu un dārzeņu vidējās svērtās reģistrētās ražotāju cenas, kas atbilst minētās regulas VI pielikumā norādītajiem produktu veidiem un šķirnēm, izmēriem un noformējumiem. Lai precīzi atspoguļotu tirgus situāciju, minētajā pielikumā norādītā informācija par tomātu un ābolu “veidu/šķirni”, “noformējumu/izmēru” un “reprezentatīvajiem tirgiem” būtu jāatjaunina. Turklāt, lai Deleģētajā regulā (ES) 2017/891 paredzēto cenu paziņošanas sistēmu pēc iespējas saskaņotu ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/1185 (6) noteikumiem, to produktu saraksts, kuru cenas dalībvalstīm jāpaziņo Komisijai reizi nedēļā, būtu jāsaīsina no 32 uz 16 produktiem. Minētais saraksts, kurā norādīti tikai 16 produkti, būtu identisks produktu sarakstam, kas noteikts Deleģētās regulas (ES) 2017/891 IV pielikumā. Visbeidzot, no “reprezentatīvo tirgu” saraksta būtu jāsvītro Apvienotā Karaliste. |
(14) |
Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2017/891 būtu attiecīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2017/891
Deleģēto regulu (ES) 2017/891 groza šādi:
1) |
regulas 13. pantu groza šādi:
|
2) |
regulas 22. pantu groza šādi:
|
3) |
regulas 27. pantam pievieno šādu 6. punktu: “6. Dalībvalstis var nolemt savas valsts stratēģijas pagarināt līdz 2025. gada 31. decembrim. Par šādu lēmumu dalībvalstis paziņo Komisijai.”; |
4) |
regulas 31. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Darbības programmās iekļautie izdevumi, par kuriem ir tiesības pretendēt uz atbalstu, aprobežojas tikai ar faktiskajām izmaksām. Tomēr dalībvalstis drīkst noteikt standarta vienotās likmes, vienības izmaksu skalas vai fiksētās summas, izņemot tādu izdevumu gadījumā, kas saistīti ar krīžu novēršanas un pārvarēšanas pasākumiem. Turklāt, lai ņemtu vērā reģionālo vai vietējo specifiku, dalībvalstis var nolemt izmantot diferencētas standarta vienotās likmes, vienības izmaksu skalas vai fiksētās summas.”; |
5) |
regulas 45. pantu groza šādi:
|
6) |
regulas 51. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Lai atbalstītu ražas apdrošināšanas darbības, kas saņem līdzekļus no darbības fonda, dalībvalstis drīkst piešķirt papildu valsts finansējumu. Tomēr kopējais publiskais atbalsts ražas apdrošināšanai nepārsniedz 80 % no izmaksām par apdrošināšanas prēmijām, ko ražotāji maksājuši par apdrošināšanu pret zaudējumiem.”; |
7) |
regulas 51.a panta 3. punktu aizstāj ar šādu: “3. Konsultāciju saņēmēji ir atzītas ražotāju organizācijas, ražotāju grupa vai individuālie ražotāji, kas nav ražotāju organizāciju vai to apvienību biedri.”; |
8) |
regulas 57. panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu: “Izvērtēšana izpaužas kā ziņojums par darbības programmas īstenošanas aizpagājušo gadu.”; |
9) |
regulas 80. panta 2. un 3. punktu svītro; |
10) |
regulas II, III un VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
2. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 10. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2017/891 (2017. gada 13. marts), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 papildina attiecībā uz sodiem, kas piemērojami minētajās nozarēs, un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011 (OV L 138, 25.5.2017., 4. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2020/2220 (2020. gada 23. decembris), ar ko nosaka dažus pārejas noteikumus atbalstam no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) un Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) 2021. un 2022. gadā un ar ko attiecībā uz līdzekļiem un piemērošanu 2021. un 2022. gadā groza Regulas (ES) Nr. 1305/2013, (ES) Nr. 1306/2013 un (ES) Nr. 1307/2013, un attiecībā uz līdzekļiem un šāda atbalsta sadalījumu 2021. un 2022. gadā groza Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (OV L 437, 28.12.2020., 1. lpp.).
(4) Revīzijas palātas Īpašais ziņojums Nr. 23/2019 “Lauksaimnieku ienākumu stabilizācija: pieejams visaptverošs instrumentu kopums, taču ir jāpaaugstina to izmantošanas līmenis un jānovērš pārmērīgas kompensācijas” – https://www.eca.europa.eu/en/Pages/DocItem.aspx?did=52395.
(5) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/892 (2017. gada 13. marts), ar ko nosaka noteikumus par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 piemērošanu attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (OV L 138, 25.5.2017., 57. lpp.).
(6) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1185 (2017. gada 20. aprīlis), ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1307/2013 un (ES) Nr. 1308/2013 piemēro attiecībā uz informācijas un dokumentu paziņošanu Komisijai, un ar ko groza un atceļ vairākas Komisijas regulas (OV L 171, 4.7.2017., 113. lpp.).
PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/891 II, III un VI pielikumu groza šādi:
1) |
regulas II pielikuma 19. punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
regulas III pielikumu groza šādi:
|
3) |
VI pielikumu aizstāj ar šādu: “VI PIELIKUMS 55. panta 1. punktā minētie paziņojumi par cenām
|