ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 84 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
64. gadagājums |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
11.3.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 84/1 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/424
(2019. gada 17. decembris),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 groza attiecībā uz alternatīvo standartizēto pieeju tirgus riskam
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Regulu (ES) Nr. 575/2013 par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (1) un jo īpaši tās 461.a pantu,
(1) |
Bāzeles Banku uzraudzības komiteja (BCBS) 2019. gadā publicēja pārskatītās “minimālās kapitāla prasības tirgus riskam”, pievēršoties nepilnībām banku tirdzniecības portfeļa darbību prudenciālajā režīmā (2). |
(2) |
Lai alternatīvā standartizētā pieeja, kas izklāstīta Regulas (ES) Nr. 575/2013 Trešās daļas IV sadaļas 1.a nodaļā, būtu pilnībā izmantojama, tai pašlaik trūkst tehnisko specifikāciju. Minētās specifikācijas būtu jāsaskaņo ar BCBS minimālajām kapitāla prasībām tirgus riskam. |
(3) |
BCBS minimālajās kapitāla prasībās tirgus riskam precizē, kā aprēķināt pašu kapitāla prasības attiecībā uz līknes risku instrumentiem ar izvēles iespēju. Šis aprēķins ietver vairākus posmus, tostarp to, kā piemērot satricinājumus riska faktoriem un kā apkopot līknes risku visos riska faktoros. Attiecībā uz ārvalstu valūtas riska faktoriem aprēķins ir jākoriģē, lai izvairītos no līknes risku dubultas aprēķināšanas. Neveicot minēto korekciju, šāda dubulta uzskaite var rasties, jo BCBS minimālajās kapitāla prasībās tirgus riskam ārvalstu valūtas riska faktori tiek izteikti, izmantojot iestādes pārskata valūtu. |
(4) |
Instrumentiem bez izvēles iespējas būtu jāpiemēro pašu kapitāla prasības tikai attiecībā uz instrumentu eksotiska(-u) pamatā esoša(-u) aktīva(-u) delta riska faktoriem, nevis līknes riskam. Tomēr BCBS minimālās kapitāla prasības tirgus riskam dod iestādēm iespēju pašu kapitāla prasības līknes riskam piemērot visiem instrumentiem, tostarp instrumentiem bez izvēles iespējas. Šāda iespēja var būt noderīga iestādēm, kas kopā pārvalda pozīcijas un ierobežo risku pozīcijām ar izvēles iespēju un bez izvēles iespējas. Tomēr, lai izvairītos no tā, ka šo iespēju galvenokārt izmanto pašu kapitāla prasību samazināšanas nolūkā, iestādei, kas vēlas izmantot šo iespēju, būtu par nodomu izmantot šo iespēju jāpaziņo kompetentajai iestādei, kurai vajadzētu būt iespējai noraidīt šīs iespējas izmantošanu. Tas pats būtu jāpiemēro, ja iestāde vairs nevēlas izmantot šo iespēju. |
(5) |
Attiecībā uz procedūru, kas piemērojama pozīcijām kolektīvo ieguldījumu uzņēmumos (KIU), caurskatāmības pieeja ir visprecīzākā pieeja, lai aprēķinātu pašu kapitāla prasības pozīcijām kolektīvo ieguldījumu uzņēmumos, jo šī pieeja balstās uz KIU faktisko sastāvu, nevis aizstājējsastāvu. Tomēr, lai caurskatāmības pieeja būtu pieejama, ir jāievēro daži stingri nosacījumi. Tādēļ iestādēm būtu jāatļauj izmantot citas pieejas ar noteikumu, ka tās ir informētas par KIU pilnvaru saturu un var saņemt dienas cenu piedāvājumus. Šādā situācijā iestādes var izveidot hipotētisku portfeli, lai aprēķinātu pašu kapitāla prasības tirgus riskam attiecībā uz pozīciju kolektīvo ieguldījumu uzņēmumā. Šīm iestādēm vajadzētu būt arī iespējai aprēķināt pašu kapitāla prasības kredīta vērtības korekcijas riskam, ko rada KIU iekļauto atvasināto instrumentu pozīcijas, izmantojot vienkāršotu pieeju, ja nav pietiekamas informācijas, lai aprēķinātu pašu kapitāla prasības kredīta vērtības korekcijas riskam, pamatojoties uz esošajām pieejām. Šī iespēja būtu jāsaskaņo ar vienkāršoto pieeju, kas piemērojama KIU iekļauto atvasināto instrumentu pozīcijām, kuras iedalītas netirdzniecības portfelī. Ņemot vērā to pieņēmumu skaitu, kas iestādēm ir jāizdara, izmantojot minēto pieeju, tās izmantošanai būtu jāsaņem kompetentās iestādes apstiprinājums katra atsevišķa KIU līmenī. |
(6) |
Turklāt iestādēm būtu jādod iespēja KIU pozīcijai, kas ņem vērā indeksu, piemērot procedūru kā tiešai pozīcijai šajā indeksā, lai aprēķinātu pašu kapitāla prasības tirgus riskam. Šāda pieeja būtu jāatļauj, ja gada ienākumu starpība starp KIU un indeksu, kuru tas ņem vērā, saglabājas zemāka par 1 % 12 mēnešu laikposmā. Ja ir pieejami mazāk nekā 12 mēnešu dati, iestādēm būtu jālūdz savas kompetentās iestādes atļauja izmantot minēto pieeju. |
(7) |
Visos citos gadījumos pozīcijas kolektīvo ieguldījumu uzņēmumā būtu jāiedala netirdzniecības portfelī, un tām būtu jāpiemēro attiecīga procedūra, lai aprēķinātu pašu kapitāla prasības minētajām pozīcijām. |
(8) |
BCBS minimālajās kapitāla prasībās tirgus riskam kā papildu pieeja ir ierosināta “bāzes valūtas” pieeja, lai noteiktu pašu kapitāla prasības delta un līknes riskiem attiecībā uz ārvalstu valūtas riska faktoriem. Saskaņā ar šo pieeju, aprēķinot pašu kapitāla prasības tirgus riskam, iestādēm būtu jāspēj izvēlēties valūtu, kas nav to pārskata valūta, lai izteiktu ārvalstu valūtas riska faktorus. Šāda pieeja būtu jāatļauj, ja iestāde izpilda vairākus nosacījumus attiecībā uz to, kā iestāde pārvalda ārvalstu valūtas risku, un tai būtu jāsaņem uzraudzības iestādes atļauja. |
(9) |
BCBS minimālās kapitāla prasības tirgus riskam precizē riska pakāpes, kas piemērojamas jutīgumam pret bezriska likmes riska faktoriem, inflāciju un starpvalūtu bāzes riska faktoriem, kredītriska starpības riska faktoriem attiecībā uz nevērtspapīrošanas darījumiem Regulas (ES) Nr. 575/2013 325.ah panta 4. tabulas 11. kopā, segto obligāciju riska faktoriem, ko emitējušas kredītiestādes trešās valstīs, kredītriska starpības riska faktoriem attiecībā uz ACTP iekļautiem vērtspapīrošanas darījumiem, kredītriska starpības riska faktoriem attiecībā uz ACTP neiekļautiem vērtspapīrošanas darījumiem, kapitāla vērtspapīru riska faktoriem un preču riska faktoriem. Riska pakāpes, kas piemērojamas jutīgumam pret šiem riska faktoriem alternatīvā standartizētā pieejā, būtu jāsaskaņo ar BCBS minimālajām kapitāla prasībām tirgus riskam. |
(10) |
BCBS minimālās kapitāla prasības tirgus riskam precizē kopas iekšējās korelācijas segto obligāciju riska faktoriem, ko emitējušas kredītiestādes trešās valstīs, kopas iekšējās korelācijas kapitāla vērtspapīru riskam un korelācijas starp kopām kapitāla vērtspapīru riskam. Korelācijas, ko piemēro alternatīvajā standartizētajā pieejā, būtu jāsaskaņo ar BCBS minimālajām kapitāla prasībām tirgus riskam. |
(11) |
Tādēļ Regula (ES) Nr. 575/2013 būtu attiecīgi jāgroza. |
(12) |
Iestādēm būtu jādod pietiekami daudz laika, lai tās īstenotu izmaiņas alternatīvajā standartizētajā pieejā tirgus riskam, kas ieviestas ar šo deleģēto regulu. Tādēļ šīs deleģētās regulas piemērošana būtu jāatliek, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (ES) Nr. 575/2013 groza šādi:
1) |
regulas 325.e pantu groza šādi:
|
2) |
regulas 325.g pantu aizstāj ar šādu: “325.g pants Pašu kapitāla prasības attiecībā uz izliekuma [līknes] risku 1. Iestādes veic 2. punktā noteiktos aprēķinus attiecībā uz katru riska faktoru tiem instrumentiem, kuriem piemēro pašu kapitāla prasību attiecībā uz izliekuma [līknes] risku, izņemot 3. punktā minētos riska faktorus. Attiecībā uz konkrēto riska faktoru iestādes šos aprēķinus veic, ievērojot neto principu, visās to instrumentu pozīcijās, kuriem piemēro pašu kapitāla prasības attiecībā uz izliekuma [līknes] risku un kuriem piemīt šis riska faktors. 2. Attiecībā uz konkrēto riska faktoru k, kas iekļauts vienā vai vairākos 1. punktā minētajos instrumentos, iestādes šādi aprēķina minētā riska faktora augšupvērsto neto izliekuma [līknes] riska pozīciju (
kur:
3. Atkāpjoties no 2. punkta, attiecībā uz to riska faktoru līknēm, kas pieder pie vispārējā procentu likmes riska (GIRR), kredītriska starpības riska (CSR) un preču riska klasēm, iestādes veic 6. punktā noteiktos aprēķinus visas līknes līmenī, nevis katra līknei piederošā riska faktora līmenī. Šā panta 2. punktā minētā aprēķina vajadzībām, ja xk ir līkne riska faktoriem, kas piešķirti GIRR, CSR un preču riska klasēm, sik ir summa, ko veido līknes riska faktoru delta jutīgumi visos līknes termiņos. 4. Lai noteiktu kopas līmeņa pašu kapitāla prasību izliekuma [līknes] riskam, iestādes saskaņā ar turpmāk minēto formulu apkopo augšupvērstās un lejupvērstās neto izliekuma [līknes] riska pozīcijas, kas aprēķinātas saskaņā ar 2. punktu, visiem riska faktoriem, kas šai kopai piešķirti saskaņā ar 1. iedaļas 3. apakšiedaļu:
kur:
5. Atkāpjoties no 4. punkta, kopas līmeņa pašu kapitāla prasībām izliekuma [līknes] riskam attiecībā uz 18. kopu 325.ah pantā, 18. kopu 325.ak pantā, 25. kopu 325.am pantā un 11. kopu 325.ap pantā izmanto šādu formulu:
6. Iestādes aprēķina riska klases pašu kapitāla prasības izliekuma [līknes] riskam (RCCR), šādi apkopojot visas kopas līmeņa pašu kapitāla prasības izliekuma [līknes] riskam konkrētā riska klasē:
kur:
7. Pašu kapitāla prasības izliekuma [līknes] riskam ir summa, ko veido riska klases pašu kapitāla prasības izliekuma [līknes] riskam, ko aprēķina saskaņā ar 6. punktu visās riska klasēs, kurām pieder vismaz viens no 1. punktā minēto instrumentu riska faktoriem.”; |
3) |
regulas 325.h panta 2. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
4) |
regulas 325ib un 325.j pantu aizstāj ar šādiem: “325.i pants Indeksa instrumentiem un citiem instrumentiem ar vairākiem pamatā esošiem aktīviem piemērojamā procedūra 1. Iestādes attiecībā uz indeksu un citiem instrumentiem ar vairākiem pamatā esošajiem aktīviem izmanto caurskatīšanas pieeju saskaņā ar šādiem noteikumiem:
2. Atkāpjoties no 1. punkta a) apakšpunkta, iestādes var aprēķināt atsevišķu jutīgumu pret pozīciju biržas sarakstā iekļautā kapitāla vērtspapīru vai kredīta indeksā, lai aprēķinātu pašu kapitāla prasības delta un izliekuma [līknes] riskiem, ja izliekuma [līknes] riski, kas paredzēti biržas sarakstā iekļautajā kapitāla vērtspapīru vai kredīta indeksā, atbilst 3. punktā izklāstītajiem nosacījumiem. Šādā gadījumā iestādes šādi piešķir atsevišķo jutīgumu pret attiecīgo kopu, kā noteikts 1. iedaļas 6. apakšiedaļā:
3. Iestādes var izmantot 2. punktā izklāstīto pieeju attiecībā uz instrumentiem, kas atsaucas uz biržas sarakstā iekļautu kapitāla vērtspapīru vai kredītu indeksu, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
4. Iestāde konsekventi laika gaitā izmanto tikai 1. punktā izklāstīto pieeju vai 2. punktā izklāstīto pieeju attiecībā uz visiem tiem instrumentiem, kuri atsaucas uz biržas sarakstā iekļauto kapitāla vērtspapīru vai kredīta indeksu, kas atbilst 2. punktā izklāstītajiem nosacījumiem. Pirms vienas pieejas nomaiņu uz citu iestādei ir jāsaņem iepriekšēja kompetentās iestādes atļauja. 5. Attiecībā uz indeksu vai citu instrumentu ar vairākiem pamatā esošiem aktīviem delta un izliekuma [līknes] risku aprēķina jutīguma dati ir konsekventi neatkarīgi no saistībā ar šo instrumentu izmantotajām pieejām. 6. Indeksam vai instrumentiem ar vairākiem pamatā esošiem aktīviem, kam piemīt citi atlikušie riski, kā norādīts 325.u panta 5. punktā, piemēro 4. iedaļā minēto atlikušo riska papildinājumu. 325.j pants Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem piemērojamā procedūra 1. Iestāde aprēķina KIU pozīcijas pašu kapitāla prasības tirgus riskam, izmantojot vienu no turpmāk minētajām pieejām:
Iestāde, kas izmanto kādu no b) apakšpunktā minētajām pieejām, piemēro pašu kapitāla prasību šīs nodaļas 5. iedaļā noteiktajam saistību neizpildes riskam un šīs nodaļas 4. iedaļā noteiktajam atlikušajam riska papildinājumam, ja KIU pilnvaras paredz, ka dažiem riska darījumiem kolektīvo ieguldījumu uzņēmumā piemēro minētās pašu kapitāla prasības. Iestāde, kas izmanto b) apakšpunkta ii) punktā noteikto pieeju, var aprēķināt pašu kapitāla prasības darījuma partnera kredītriskam un pašu kapitāla prasības kredīta vērtības korekcijas riskam, ko rada KIU atvasināto instrumentu pozīcijas, izmantojot vienkāršoto pieeju, kas izklāstīta 132.a panta 3. punktā. 2. Atkāpjoties no 1. punkta, ja iestādei ir pozīcija kolektīvo ieguldījumu uzņēmumā, kas ņem vērā indeksa kritēriju tā, ka gada ienākumu starpība starp KIU un indeksa kritēriju, kuru tas ņem vērā, pēdējo 12 mēnešu laikposmā ir mazāka par 1 % absolūtā izteiksmē, neievērojot maksas un komisijas naudu, iestāde šo pozīciju var uzskatīt par pozīciju indeksa kritērijā, kuru ņem vērā. Iestāde pārbauda atbilstību šim nosacījumam, kad iestāde izveido pozīciju, un pēc tam vismaz reizi gadā. Tomēr, ja dati par pēdējiem 12 mēnešiem nav pilnībā pieejami, iestāde, kurai jāsaņem kompetentās iestādes atļauja, var izmantot gada ienākumu atšķirības laikposmā, kas ir īsāks par 12 mēnešiem. 3. Iestāde var izmantot 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minēto pieeju kombināciju attiecībā uz tās pozīcijām kolektīvo ieguldījumu uzņēmumā. Tomēr iestāde izmanto tikai vienu no šīm pieejām attiecībā uz visām pozīcijām vienā un tajā pašā kolektīvo ieguldījumu uzņēmumā. 4. Piemērojot 1. punkta b) apakšpunktu, iestāde veic aprēķinus saskaņā ar šādiem noteikumiem:
Pašu kapitāla prasības visām pozīcijām tajā pašā kolektīvo ieguldījumu uzņēmumā, attiecībā uz kurām izmanto pirmajā daļā minētos aprēķinus, aprēķina atsevišķi kā atsevišķu portfeli, izmantojot šajā nodaļā izklāstīto pieeju. 5. Iestāde var izmantot 1. punkta a) vai b) apakšpunktā minētās pieejas tikai tad, ja KIU atbilst visiem 132. panta 3. punkta un 132. panta 4. punkta a) apakšpunktā minētajiem nosacījumiem.”; |
5) |
regulas 325.q pantu groza šādi:
|
6) |
regulas 325.ae panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādu: “1. Attiecībā uz valūtām, kas nav iekļautas likvīdāko valūtu apakškategorijā, kā minēts 325.bd panta 7. punkta b) apakšpunktā, riska pakāpes jutīgumam pret bezriska likmes riska faktoriem ir šādas: 3. tabula
2. Iestādes piemēro riska pakāpi 1,6 % apmērā visam jutīgumam pret inflāciju un starpvalūtu bāzes riska faktoriem.”; |
7) |
regulas 325.ah panta 1. punktā 4. tabulu aizstāj ar šādu: “4. tabula
|
8) |
325.aj pantā 5. tabulu aizstāj ar šādu: “5. tabula
|
9) |
325.ak pantā 6. tabulu aizstāj ar šādu: “6. tabula
|
10) |
325.am panta 1. punktā 7. tabulu aizstāj ar šādu: “7. tabula
|
11) |
325.ap panta 1. punktā 8. tabulu aizstāj ar šādu: “8. tabula
|
12) |
regulas 325.aq pantu groza šādi:
|
13) |
regulas 325.ar un 325.as pantu aizstāj ar šādiem: “325.ar pants Kopu korelācijas attiecībā uz kapitāla vērtspapīru risku Korelācijas parametru c piemēro dažādu kopu jutīgumu apkopojumam. To attiecībā uz 325. panta 8. tabulas kopām nosaka šādi:
325.as pants Riska pakāpes preču riskam Riska pakāpes jutīgumam pret preču riska faktoriem ir šādas: 9. tabula
|
14) |
regulas 325.av panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Riska pakāpi 15 %apmērā piemēro jebkuram jutīgumam pret ārvalstu valūtu riska faktoriem.”; |
15) |
325.ax panta 3. punktā 11. tabulu aizstāj ar šādu: “11. tabula
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2021. gada 30. septembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 17. decembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.
(2) Bāzeles Banku uzraudzības komiteja, Minimālās kapitāla prasības tirgus riskam (Minimum capital requirements for market risk). Šī publikācija ir pieejama Starptautisko norēķinu bankas tīmekļa vietnē (www.bis.org).
11.3.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 84/16 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/425
(2021. gada 9. marts),
ar ko aptur ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/1646 noteiktos tirdzniecības politikas pasākumus attiecībā uz konkrētiem ražojumiem no Amerikas Savienotajām Valstīm pēc tirdzniecības strīda izskatīšanas saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas Vienošanos par strīdu izšķiršanu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 654/2014 (2014. gada 15. maijs) par Savienības tiesību īstenošanu starptautiskās tirdzniecības noteikumu piemērošanai un izpildei un ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 3286/94, ar ko nosaka Kopienas procedūras kopējās tirdzniecības politikas jomā, lai nodrošinātu Kopienas tiesību īstenošanu saskaņā ar starptautiskās tirdzniecības noteikumiem, jo īpaši tiem, kas ieviesti Pasaules Tirdzniecības organizācijas aizgādnībā (1), un jo īpaši tās 7. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisija 2020. gada 7. novembrī pieņēma Īstenošanas regulu (ES) 2020/1646 (2) par tirdzniecības politikas pasākumiem attiecībā uz konkrētiem ražojumiem no Amerikas Savienotajām Valstīm (ASV) pēc tirdzniecības strīda izskatīšanas saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) Vienošanos par strīdu izšķiršanu, kas paredz papildu muitas nodokļu piemērošanu vairāku ASV izcelsmes ražojumu importam Savienībā. |
(2) |
Regulas (ES) 2020/1646 9. apsvērumā ir paredzēts, ka Komisija plāno apturēt regulas piemērošanu, ja ASV apturēs savus pretpasākumus pret konkrētu ražojumu importu no Eiropas Savienības saistībā ar PTO strīdiem par lieliem civilās aviācijas gaisa kuģiem. |
(3) |
2021. gada 4. martā ar ASV tika panākta vienošanās uz četriem mēnešiem savstarpēji apturēt visus pasākumus, lai varētu risināt sarunas par PTO strīdu par lieliem civilās aviācijas gaisa kuģiem līdzsvarotu izšķiršanu, tiklīdz abas puses būs pabeigušas iekšējās procedūras. |
(4) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 654/2014 7. panta 4. punktu Komisija var pieņemt nekavējoties piemērojamus īstenošanas aktus, ar kuriem steidzamu iemeslu dēļ aptur tirdzniecības politikas pasākumus, ja šāda apturēšana ir saistīta ar attiecīgā trešās valsts pasākuma grozīšanu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Īstenošanas regulas (ES) 2020/1646 piemērošana tiek apturēta uz četriem mēnešiem no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Tādējādi, neskarot turpmāku apturēšanu vai grozīšanu, Īstenošanas regulā (ES) 2020/1646 paredzētos nodokļus atkal piemēro no 2021. gada 11. jūlija ieskaitot.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 9. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 189, 27.6.2014., 50. lpp.; grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/1843 (2015. gada 6. oktobris) (OV L 272, 16.10.2015., 1. lpp.) un ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/167 (2021. gada 10. februāris) (OV L 49, 12.2.2021., 1. lpp.).
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1646 (2020. gada 7. novembris) par tirdzniecības politikas pasākumiem attiecībā uz konkrētiem ražojumiem no Amerikas Savienotajām Valstīm pēc tirdzniecības strīda izskatīšanas saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas Vienošanos par strīdu izšķiršanu (OV L 373, 9.11.2020., 1. lpp.).
11.3.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 84/18 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/426
(2021. gada 10. marts),
ar ko attiecībā uz atļauju lietot Lactococcus lactis (NCIMB 30160) par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem labo Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1263/2011
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1263/2011 (2) preparātu Lactococcus lactis NCIMB 30160 atļāva 10 gadus lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem. |
(2) |
Pēc tam atļauja attiecībā uz piedevas sastāvu tika grozīta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2020/1092 (3) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 13. panta 2. punktu. |
(3) |
Paredzētās izmaiņas neattiecās uz Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1263/2011 noteikto atļaujas derīguma termiņu, kam bija jābūt spēkā līdz 2021. gada 26. decembrim. Tomēr Īstenošanas regulas (ES) 2020/1092 pielikumā kļūdaini norādīts, ka Lactococcus lactis NCIMB 30160 atļaujas derīguma termiņš ir spēkā līdz 2030. gada 16. augustam. Tāpēc ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/1092 minētā kļūda tika iekļauta Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1263/2011. |
(4) |
Tādēļ skaidrības un juridiskās noteiktības labad Īstenošanas regula (ES) Nr. 1263/2011 ir jālabo attiecībā uz Lactococcus lactis NCIMB 30160 atļaujas derīguma termiņu. |
(5) |
Īstenošanas regulā (ES) 2020/1092 tika paredzēts, ka piedevas Lactococcus lactis NCIMB 30160 atļaujas nosacījumu grozījums attiecas tikai uz piedevas sastāvu. Netika minēta vajadzība mainīt minētās piedevas atļaujas derīguma termiņu. Turklāt Regulas (EK) Nr. 1831/2003 9. panta 8. punktā noteikts, ka atļaujas piešķir uz desmit gadiem, un no šāda noteikuma nevar atkāpties, grozot atļaujas nosacījumus. Turklāt arī pēc Īstenošanas regulas (ES) 2020/1092 pieņemšanas Lopbarības piedevu reģistrā norādītais piedevas Lactococcus lactis NCIMB 30160 atļaujas derīguma termiņš joprojām bija 2021. gada 26. decembris. Ja ierosinātais labojums netiktu piemērots ar atpakaļejošu spēku, tiktu pārkāpts uzņēmēju nediskriminācijas princips, jo piedevas Lactococcus lactis NCIMB 30160 atļaujas derīguma termiņa pagarināšana no Īstenošanas regulas (ES) 2020/1092 spēkā stāšanās dienas būtu nepamatoti izdevīga vienīgi uzņēmējiem, kuri tirgo vai izmanto minēto piedevu. Turklāt šajā gadījumā atpakaļejošs spēks netiek uzskatīts par tādu, kas ietekmē attiecīgo uzņēmēju tiesisko paļāvību. Visbeidzot, ierosinātais labojums tiek veikts ar krimināltiesībām nesaistītā kontekstā, ņemot vērā to, ka Īstenošanas regulā (ES) 2020/1092 nepareizi norādītais atļaujas derīguma termiņš radies kļūdas dēļ. Tādēļ šī regula būtu ar atpakaļejošu spēku jāpiemēro no Īstenošanas regulas (ES) 2020/1092 spēkā stāšanās dienas. |
(6) |
Lai saglabātu ieinteresēto personu tiesisko paļāvību un tādēļ, ka ierosinātais labojums tiek piemērots ar atpakaļejošu spēku, šai regulai būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1263/2011 pielikumu labo tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2020. gada 16. augusta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 10. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1263/2011 (2011. gada 5. decembris) par atļauju izmantot Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) un Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) kā barības piedevas visām dzīvnieku sugām (OV L 322, 6.12.2011., 3. lpp.).
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1092 (2020. gada 24. jūlijs), ar ko attiecībā uz atļauju lietot Lactococcus lactis (NCIMB 30160) par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1263/2011 (OV L 241, 27.7.2020., 10. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1263/2011 pielikumā ierakstu par piedevu Lactococcus lactis NCIMB 30160 ar identifikācijas numuru 1k2082 labo šādi:
|
slejā “Atļaujas derīguma termiņš” datumu “ 16.8.2030.” aizstāj ar “ 26.12.2021.”. |
11.3.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 84/21 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/427
(2021. gada 10. marts),
ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū darbīgo vielu 24-epibrasinolīdu apstiprina par vielu ar zemu kaitīguma pakāpi un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 (2009. gada 21. oktobris) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu saistībā ar tās 22. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 7. panta 1. punktu uzņēmums Suntton GmbH Austrijai 2017. gada 28. aprīlī iesniedza pieteikumu, kurā lūdza apstiprināt darbīgo vielu 24-epibrasinolīdu. |
(2) |
2017. gada 30. maijā Austrija kā ziņotāja dalībvalsts saskaņā ar minētās regulas 9. panta 3. punktu pieteikuma iesniedzējam, pārējām dalībvalstīm, Komisijai un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“Iestāde”) paziņoja, ka pieteikums ir pieņemams. |
(3) |
2018. gada 6. jūnijā ziņotāja dalībvalsts Komisijai projekta veidā iesniedza novērtējuma ziņojumu par to, vai ir sagaidāms, ka minētā darbīgā viela atbildīs Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem, un tā kopiju nosūtīja Iestādei. |
(4) |
Iestāde rīkojās atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1107/2009 12. panta 1. punktam. Tā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 12. panta 3. punktu pieprasīja, lai pieteikuma iesniedzējs dalībvalstīm, Komisijai un Iestādei sniegtu papildu informāciju. 2019. gada 22. oktobrī Iestādei atjaunināta novērtējuma ziņojuma projekta veidā tika iesniegts ziņotājas dalībvalsts sagatavotais papildu informācijas novērtējums. |
(5) |
2020. gada 4. maijā Iestāde pieteikuma iesniedzējam, dalībvalstīm un Komisijai paziņoja savu secinājumu (2) par to, vai ir sagaidāms, ka darbīgā viela 24-epibrasinolīds atbildīs Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem. Savu secinājumu Iestāde publiskoja. |
(6) |
Komisija 2020. gada 17. jūlijā Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajai komitejai iesniedza pārskata ziņojumu par 24-epibrasinolīdu un 2020. gada 4. decembrī – projektu regulai par 24-epibrasinolīda apstiprināšanu. |
(7) |
Pieteikuma iesniedzējam tika dota iespēja par pārskata ziņojumu iesniegt komentārus. |
(8) |
Par vismaz viena šo darbīgo vielu saturoša augu aizsardzības līdzekļa vienu vai vairākiem reprezentatīviem lietojumiem un, konkrētāk, par lietojumiem, kas tika pārbaudīti un detalizēti pārskata ziņojumā, ir konstatēts, ka Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktie apstiprināšanas kritēriji ir izpildīti. |
(9) |
Komisija turklāt uzskata, ka, balstoties uz Regulas (EK) Nr. 1107/2009 22. pantu, 24-epibrasinolīds ir darbīgā viela ar zemu kaitīguma pakāpi. 24-epibrasinolīds nav bažas izraisoša viela un atbilst Regulas (EK) Nr. 1107/2009 II pielikuma 5.1. punktā minētajiem nosacījumiem. |
(10) |
Tāpēc ir lietderīgi 24-epibrasinolīdu apstiprināt par darbīgo vielu ar zemu kaitīguma pakāpi. |
(11) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 4. punktu būtu attiecīgi jāgroza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (3) pielikums. |
(12) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbīgās vielas apstiprināšana
I pielikumā specificēto darbīgo vielu 24-epibrasinolīdu apstiprina saskaņā ar minēto pielikumu.
2. pants
Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 10. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1107/2009 (2009. gada 21. oktobris) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.).
(2) EFSA (Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde), Secinājums par pesticīdu riska profesionālizvērtēšanu attiecībā uz darbīgo vielu 24-epibrasinolīdu (Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 24-epibrassinolide); EFSA Journal 2020;6123 https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6132. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu.
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 (2011. gada 25. maijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Apstiprināšanas datums |
Apstiprināšanas termiņa beigas |
Īpaši noteikumi |
24-epibrasinolīds CAS Nr. 78821-43-9 CIPAC Nr.: nav pieejams |
(3aS,5R,6S,7aR,7bS,9aS,10R,12aS,12bS)-10((2S,3R,4R,5R)-3,4-dihidroksi-5,6-dimetilheptān-2-il]5,6-dihidroksi-7a,9a-dimetilheksadekahidro-3Hbenzo[c]indeno[5,4-e]oksepīn-3-ons |
≥ 900 g/kg |
2021. gada 31. marts |
2036. gada 31. marts |
Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā 2020. gada 4. decembra pārskata ziņojuma secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu. |
(1) Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju ir sniegta pārskata ziņojumos.
II PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma D daļā pievieno šādu ierakstu:
Nr. |
Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Apstiprināšanas datums |
Apstiprināšanas termiņa beigas |
Īpaši noteikumi |
“27 |
24-epibrasinolīds CAS Nr. 78821-43-9 CIPAC Nr.: nav pieejams |
(3aS,5R,6S,7aR,7bS,9aS,10R,12aS,12bS)-10((2S,3R,4R,5R)-3,4-dihidroksi-5,6-dimetilheptān-2-il]5,6-dihidroksi-7a,9a-dimetilheksadekahidro-3Hbenzo[c]indeno[5,4-e]oksepīn-3-ons |
≥ 900 g/kg |
2021. gada 31. marts |
2036. gada 31. marts |
Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā 2020. gada 4. decembra pārskata ziņojuma secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu.” |
(1) Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju ir sniegta pārskata ziņojumos.
11.3.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 84/25 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/428
(2021. gada 10. marts),
ar ko pieņem standartizētus datu formātus, kas piemērojami tādu pieteikumu iesniegšanai, kuros lūgta darbīgo vielu apstiprināšana vai grozījuma veikšana darbīgo vielu apstiprinājuma nosacījumos, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 39.f panta 2. punkta b) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Lai stiprinātu Savienības riska novērtējuma pārredzamību un ilgtspēju visās pārtikas aprites jomās, kurās Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) veic zinātnisku riska novērtējumu, ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1381 (2) cita starpā tika grozīta Regula (EK) Nr. 178/2002 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1107/2009 (3). |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1107/2009 7. panta 1. punktā paredzēts, ka pieteikums darbīgās vielas apstiprināšanai vai pieteikums grozījuma veikšanai darbīgās vielas apstiprinājuma nosacījumos jāiesniedz, ievērojot standartizētus datu formātus. |
(3) |
Pamatojoties uz IUCLID programmatūras pakotni, Iestāde ir izstrādājusi standartizētu datu formātu projektus, kas piemērojami Regulā (EK) Nr. 1107/2009 noteiktajiem pieteikumiem darbīgo vielu apstiprināšanai un pieteikumiem grozījumu veikšanai darbīgo vielu apstiprinājuma nosacījumos, kā arī attiecīgajiem pieprasījumiem pēc zinātniska devuma. |
(4) |
Lai pārredzamības līmenis Iestādes darbībās būtu augsts, ir lietderīgi gādāt par to, lai Iestādei iesniegtie pieprasījumi pēc zinātniska devuma tiktu apstrādāti efektīvi un dokumentus būtu iespējams iesniegt, meklēt, kopēt un drukāt, vienlaikus nodrošinot atbilstību Savienības tiesību aktos noteiktajām regulatīvajām prasībām. Tāpēc standartizēti datu formāti būtu jāpieņem attiecībā uz pieteikumu iesniegšanu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 7. panta 1. punkta nozīmē. |
(5) |
Ar šo regulu īsteno Regulas (EK) Nr. 178/2002 noteikumus, kurus piemēro no 2021. gada 27. marta, tāpēc šī regula būtu jāpiemēro no tās pašas dienas. |
(6) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Ar šo regulu pieņem standartizētus datu formātus, kas piemērojami tādu pieteikumu iesniegšanai, kuros lūgta darbīgo vielu apstiprināšana vai grozījuma veikšana darbīgo vielu apstiprinājuma nosacījumos, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1107/2009 nozīmē un saskaņā ar minētās regulas 7. pantu.
2. To piemēro 1. punktā minētajiem pieteikumiem, kas iesniegti 2021. gada 27. martā vai vēlāk.
2. pants
Standartizētu datu formātu pieņemšana
Ar šo tiek pieņemti tādi standartizēti datu formāti darbīgās vielas apstiprināšanai un tādi standartizēti datu formāti grozījuma veikšanai darbīgās vielas apstiprinājuma nosacījumos, kurus, pamatojoties uz IUCLID programmatūras pakotni, ir ierosinājusi Iestāde un kuri ir saistīti ar centralizētu iesniegšanas sistēmu, kas jāizveido saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1740 (4) 7. panta 1. punktu.
3. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2021. gada 27. marta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 10. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1381 (2019. gada 20. jūnijs) par ES riska novērtēšanas pārredzamību un ilgtspēju pārtikas aprites ķēdē un ar ko groza Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 1829/2003, (EK) Nr. 1831/2003, (EK) Nr. 2065/2003, (EK) Nr. 1935/2004, (EK) Nr. 1331/2008, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) 2015/2283 un Direktīvu 2001/18/EK (OV L 231, 6.9.2019., 1. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1107/2009 (2009. gada 21. oktobris) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.).
(4) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1740 (2020. gada 20. novembris), ar ko nosaka noteikumus, kas vajadzīgi darbīgo vielu apstiprinājumu atjaunošanas procedūras īstenošanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009, un atceļ Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 844/2012 (OV L 392, 23.11.2020., 20. lpp.).
Labojumi
11.3.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 84/27 |
Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2017/821 (2017. gada 17. maijs), ar ko paredz piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes pienākumus Savienības importētājiem, kuri importē konfliktu skartu un augsta riska teritoriju izcelsmes alvu, tantalu un volframu, to rūdas un zeltu
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 130, 2017. gada 19. maijs )
6. lappusē 2. panta l) punktā:
tekstu:
“l) |
“Savienības importētājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas izrakteņus vai metālus deklarē laišanai brīvā apgrozībā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (1) 201. panta nozīmē, vai ikviena fiziska vai juridiska persona, kuras vārdā šāda deklarācija tiek sniegta, kā norādīts datu elementos 3/15 un 3/16 Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 (2) B pielikumā;” |
lasīt šādi:
“l) |
“Savienības importētājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas izrakteņus vai metālus deklarē laišanai brīvā apgrozībā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (1) 201. panta nozīmē, vai ikviena fiziska vai juridiska persona, kuras uzdevumā šāda deklarācija tiek sniegta, kā norādīts datu elementos 3/15 un 3/16 Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 (2) B pielikumā;”. |
11.3.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 84/28 |
Labojums Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2020/2236 (2020. gada 16. decembris), ar ko attiecībā uz tādu veterināro sertifikātu paraugiem, kuri paredzēti ūdensdzīvnieku un noteiktu no tiem iegūtu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanai Savienībā un pārvietošanai pa to, un šādu sertifikātu sakarā veicamo oficiālo sertificēšanu nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/429 un (ES) 2017/625 piemērošanai un atceļ Regulu (EK) Nr. 1251/2008
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 442, 2020. gada 30. decembris )
461. lappusē II pielikumā sertifikāta parauga “AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER” II daļas “Apliecinājums” piezīmēs:
tekstu:
“(2) |
Trešās valsts/teritorijas/zonas/nodalījuma kods tādā veidā, kā tas norādīts Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/2235 I pielikuma 1. daļas 2. ailē.” |
lasīt šādi:
“(2) |
Trešās valsts/teritorijas/zonas/nodalījuma kods tādā veidā, kā tas norādīts Komisijas Īstenošanas regulas (ES) C(2020) 8190 I pielikuma 1. daļas 2. ailē.” |