ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 406

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

63. gadagājums
2020. gada 3. decembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/1816 (2020. gada 17. jūlijs), ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 papildina attiecībā uz paziņojumā par etalonu sniedzamo skaidrojumu par to, kā katrā sniegtajā un publicētajā etalonā atspoguļoti vidiskie, sociālie un pārvaldības faktori ( 1 )

1

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/1817 (2020. gada 17. jūlijs), ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 papildina attiecībā uz satura minimumu skaidrojumā par to, kā etalonu noteikšanas metodoloģijā atspoguļoti vidiskie, sociālie un pārvaldības faktori ( 1 )

12

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/1818 (2020. gada 17. jūlijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 papildina attiecībā uz standartu minimumu ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem

17

 

*

Komisijas Regula (ES) 2020/1819 (2020. gada 2. decembris), ar ko attiecībā uz krāsvielu izmantošanu laša aizstājējos groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu ( 1 )

26

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1820 (2020. gada 2. decembris), ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 atļauj kā jaunu pārtikas produktu tirgū laist kaltētas Euglena gracilis un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 ( 1 )

29

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1821 (2020. gada 2. decembris), ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 atļauj kā jaunu pārtikas produktu laist tirgū Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstraktu un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 ( 1 )

34

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1822 (2020. gada 2. decembris), ar ko uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2015/2283 pamata kā jaunu pārtikas produktu atļauj laist tirgū hromu saturošu rauga (Yarrowia lipolytica) biomasu un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 ( 1 )

39

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1823 (2020. gada 2. decembris), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 234/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1331/2008, ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem ( 1 )

43

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1824 (2020. gada 2. decembris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/2468, ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 par jauniem pārtikas produktiem nosaka administratīvās un zinātniskās prasības attiecībā uz tradicionālajiem pārtikas produktiem no trešām valstīm ( 1 )

51

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1825 (2020. gada 2. decembris), ar ko Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 7. un 8. pantu groza attiecībā uz pagaidu pasākumiem konkrētu augu, augu produktu vai citu objektu ievešanai vai pārvietošanai Savienības teritorijā

58

 

 

LĒMUMI

 

*

Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2020/1826 (2020. gada 1. decembris), ar ko ieceļ ES spēku komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (Atalanta) un atceļ Lēmumu (KĀDP) 2020/895 (ATALANTA/3/2020)

60

 

*

Komisijas Lēmums (ES) 2020/1827 (2020. gada 26. maijs) par pasākumiem SA.39990 – (2016/C) (ex 2016/NN) (ex 2014/FC) (ex 2014/CP), ko īstenojusi Beļģija par labu Ducatt nv (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 3287)  ( 1 )

62

 

 

Labojumi

 

 

Labojums Padomes Lēmumā (ES) 2020/1410 (2020. gada 25. septembris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijas Harmonizētās sistēmas komitejas 66. sesijā attiecībā uz klasifikācijas atzinumu, klasifikācijas lēmumu, Harmonizētās sistēmas skaidrojumu grozījumu vai citu padomu par Harmonizētās sistēmas interpretāciju iecerēto pieņemšanu un attiecībā uz ieteikumu pieņemšanu par vienveidības nodrošināšanu Harmonizētās sistēmas konvencijā paredzētās Harmonizētās sistēmas interpretācijā ( OV L 327, 8.10.2020. )

67

 

*

Labojums Padomes Lēmumā (ES) 2020/1532 (2020. gada 12. oktobris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijas Harmonizētās sistēmas komitejas 66. sesijā attiecībā uz klasifikācijas atzinumu, klasifikācijas lēmumu, Harmonizētās sistēmas skaidrojumu grozījumu vai citu padomu par Harmonizētās sistēmas interpretāciju iecerēto pieņemšanu un attiecībā uz ieteikumu pieņemšanu par vienveidības nodrošināšanu Harmonizētās sistēmas konvencijā paredzētās Harmonizētās sistēmas interpretācijā ( OV L 352, 22.10.2020. )

73

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/1


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/1816

(2020. gada 17. jūlijs),

ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 papildina attiecībā uz paziņojumā par etalonu sniedzamo skaidrojumu par to, kā katrā sniegtajā un publicētajā etalonā atspoguļoti vidiskie, sociālie un pārvaldības faktori

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 (2016. gada 8. jūnijs) par indeksiem, ko izmanto kā etalonus finanšu instrumentos un finanšu līgumos vai ieguldījumu fondu darbības rezultātu mērīšanai, un ar kuru groza Direktīvu 2008/48/EK, Direktīvu 2014/17/ES un Regulu (ES) Nr. 596/2014 (1), un jo īpaši tās 27. panta 2.b punktu,

tā kā:

(1)

Parīzes nolīgumā, kurš pieņemts saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām (turpmāk “Parīzes nolīgums”) un kuru Savienība apstiprināja 2016. gada 5. oktobrī (2), ir noteikts mērķis stiprināt reakciju uz klimata pārmaiņām, cita starpā pieskaņojot investīciju plūsmas izvirzītajam kursam uz mazām siltumnīcefekta gāzu emisijām un klimatnoturīgu attīstību.

(2)

2019. gada 11. decembrī Komisija pieņēma paziņojumu Eiropas Parlamentam, Eiropadomei, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Eiropas zaļais kurss” (3). Minētais Eiropas zaļais kurss ir jauna izaugsmes stratēģija, kuras mērķis ir pārveidot Savienību par taisnīgu un labklājīgu sabiedrību ar mūsdienīgu, resursefektīvu un konkurētspējīgu ekonomiku, kurā siltumnīcefekta gāzu neto emisijas 2050. gadā būtu nulle un ekonomiskā izaugsme būtu atsaistīta no resursu patēriņa. Eiropas zaļā kursa sekmīga īstenošana paredz, ka investoriem jādod skaidri ilgtermiņa signāli, lai novērstu aktīvu kļūšanu par balastu un piesaistītu ilgtspējīgu finansējumu.

(3)

Regulā (ES) 2016/1011 ir noteikts, ka etalonu administratoriem paziņojumā par etalonu ir jāpaskaidro, kā vidiskie, sociālie un pārvaldības (VSP) faktori tiek atspoguļoti katrā sniegtajā un publicētajā etalonā vai etalonu grupā.

(4)

Ja pastāvētu dažādi veidi, kā tiek atspoguļoti VSP faktori, etalonus nevarētu salīdzināt un būtu neskaidrs VSP faktoru tvērums un mērķi. Tādēļ ir jāprecizē minētā skaidrojuma saturs un jānosaka izmantojamā veidne.

(5)

Lai investoriem sniedzamā informācija būtu labāk pielāgota, prasībā par katru sniegto un publicēto etalonu vai etalonu grupu izskaidrot, kā atspoguļoti VSP faktori, būtu jāņem vērā pamatā esošie aktīvi, uz kuriem etaloni balstās. Šī regula nebūtu jāpiemēro etaloniem, kuriem nav pamatā esošu aktīvu, kas ietekmē klimata pārmaiņas, piemēram, procentu likmju etaloniem un ārvalstu valūtas etaloniem.

(6)

Skaidrojumā par to, kā tiek atspoguļoti VSP faktori, būtu jāatklāj attiecīgo VSP faktoru atbilstīgais vērtējums attiecībā pret etalonu, norādot agregēto svērto vidējo vērtību. Šāds vērtējums nebūtu jāatklāj par katru etalonu komponentu. Gadījumos, kad tas ir nozīmīgi un lietderīgi, būtu jāparedz iespēja etalonu administratoriem sniegt papildu informāciju par VSP.

(7)

Ņemot vērā to īpašības un mērķus, būtu jānosaka īpašas informācijas atklāšanas prasības attiecībā uz ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes nolīgumam pielāgotajiem ES etaloniem, kā arī attiecībā uz nozīmīgiem obligāciju un kapitāla vērtspapīru etaloniem.

(8)

Lai etalonu lietotājiem būtu nodrošināta pareiza un atjaunināta informācija, etalonu administratoriem būtu jāatjaunina sniegtā informācija, atspoguļojot visas paziņojumā par etalonu veiktās izmaiņas, un būtu jānorāda informācijas atjaunināšanas iemesli un datumi,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

a)

“kapitāla vērtspapīri” ir biržas sarakstā iekļautas akcijas;

b)

“fiksētie ienākumi” ir biržas sarakstā iekļauti parāda vērtspapīri, izņemot vērtspapīrus, ko emitējis valsts emitents;

c)

“valsts parāds” ir parāda vērtspapīri, ko emitē valsts emitents.

2. pants

Skaidrojums par to, kā katra talonā vai etalonu grupā atspoguļoti VSP faktori

1.   Etalonu administratori, izmantojot I pielikumā sniegto veidni, izskaidro, kā katrā to sniegtajā un publicētajā etalonā vai etalonu grupā atspoguļoti II pielikumā minētie vidiskie, sociālie un pārvaldības (VSP) faktori.

Pirmajā daļā noteikto prasību nepiemēro procentu likmei un ārvalstu valūtas etaloniem.

2.   1. punktā minētajā skaidrojumā iekļauj VSP faktoru vērtējumu attiecībā pret atbilstīgo etalonu un etalonu grupu, norādot agregēto svērto vidējo vērtību.

3.   Tā vietā, lai attiecībā uz konkrētiem etaloniem sniegtu visu šīs regulas I pielikumā noteiktajā veidnē prasīto informāciju, etalonu administratori var minēto informāciju aizstāt ar paziņojumā par etalonu iekļautu hipersaiti uz tīmekļa vietni, kurā ietverta visa minētā informācija.

4.   Ja etalonos kombinēti dažādi pamatā esošie aktīvi, etalonu administratori skaidrojumu par VSP faktoru atspoguļošanu sniedz par katru pamatā esošo aktīvu.

5.   Etalonu administratori sniegtajā skaidrojumā par VSP faktoriem, par kuriem sniegta informācija, iekļauj atsauci uz izmantotajiem datu avotiem un standartiem.

6.   Etalonu administratori, kas atklāj papildu VSP faktorus saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2020/[2020/1817 (4) 1. panta 4. punktu, iekļauj šo papildu VSP faktoru vērtējumu.

3. pants

Sniegtā skaidrojuma atjaunināšana

Etalonu administratori atjaunina sniegto skaidrojumu ikreiz, kad notiek būtiskas izmaiņas attiecībā uz VSP faktoriem, un jebkurā gadījumā vismaz reizi gadā. Tie norāda atjaunināšanas iemeslus.

4. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 17. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 171, 29.6.2016., 1. lpp.

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2016/1841 (2016. gada 5. oktobris) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējās konvencijas par klimata pārmaiņām ietvaros pieņemto Parīzes nolīgumu (OV L 282, 19.10.2016., 1. lpp.).

(3)  COM(2019) 640 final.

(4)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/1817 (2020. gada 17. jūlijs), ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 papildina attiecībā uz satura minimumu skaidrojumā par to, kā etalonu noteikšanas metodoloģijā atspoguļoti vidiskie, sociālie un pārvaldības faktori (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 12. lpp.).


I PIELIKUMS

SKAIDROJUMA PAR TO, KĀ VIDISKIE, SOCIĀLIE UN PĀRVALDĪBAS (VSP) FAKTORI TIEK ATSPOGUĻOTI PAZIŅOJUMĀ PAR ETALONU, VEIDLAPA

SKAIDROJUMA PAR TO, KĀ VSP FAKTORI TIEK ATSPOGUĻOTI PAZIŅOJUMĀ PAR ETALONU

1. IEDAĻA – VSP FAKTORU APSVĒRUMI

1. postenis. Etalona administratora nosaukums.

 

2. postenis. Etalona vai etalonu grupas veids.

Izvēlieties attiecīgo pamatā esošo aktīvu no II pielikumā sniegtā saraksta.

 

3. postenis. Etalona vai etalonu grupas nosaukums.

 

4. postenis. Vai etalona administratora portfelī ir kādi ES klimata pārejas etaloni, Parīzes nolīgumam pielāgoti ES etaloni, etaloni, kas tiecas sasniegt VSP mērķus, vai etaloni, kuros ņemti vērā VSP faktori?

☐ Jā ☐ Nē

5. postenis. Vai etalonam vai etalonu grupai ir VSP mērķi?

☐ Jā ☐ Nē

6. postenis. Ja atbilde uz 5. posteni ir pozitīva, sniedziet sīkāku informāciju (vērtējumu) attiecībā uz VSP faktoriem, kas uzskaitīti II pielikumā, par katru etalonu grupu agregētā līmenī.

VSP faktorus atspoguļo attiecībā uz agregēto svērto vidējo vērtību etalonu grupas līmenī.

a)

Kombinēto VSP faktoru saraksts:

Sīkāka informācija par katru faktoru:

b)

Vides faktoru saraksts:

Sīkāka informācija par katru faktoru:

c)

Sociālo faktoru saraksts:

Sīkāka informācija par katru faktoru:

d)

Pārvaldības faktoru saraksts:

Sīkāka informācija par katru faktoru:

7. postenis. Ja atbilde uz 5. posteni ir pozitīva, norādīt sīkāku informāciju (vērtējumu) par katru etalonu saistībā ar VSP faktoriem, kas uzskaitīti II pielikumā, atkarībā no attiecīgā pamatā esošā aktīva.

Vai arī visu šo informāciju var sniegt, norādot hipersaiti uz etalona administratora tīmekļa vietni, kas iekļauta paziņojumā par etalonu. Informācijai tīmekļa vietnē jābūt viegli pieejamai. Etalonu administratori nodrošina, ka to tīmekļa vietnē publicētā informācija ir pieejama piecus gadus.

VSP faktoru vērtējumu neatklāj par katru etalona komponentu, bet to sniedz attiecībā uz etalona agregēto svērto vidējo vērtību.

a)

Kombinēto VSP faktoru saraksts:

Sīkāka informācija par katru faktoru:

b)

Vides faktoru saraksts:

Sīkāka informācija par katru faktoru:

c)

Sociālo faktoru saraksts:

Sīkāka informācija par katru faktoru:

d)

Pārvaldības faktoru saraksts:

Sīkāka informācija par katru faktoru:

Hipersaite uz informāciju par VSP faktoriem attiecībā uz katru etalonu:

 

8. postenis. Izmantotie datu avoti un standarti

a)

To datu avotu apraksts, kurus izmanto, lai paziņojumā par etalonu sniegtu informāciju par VSP faktoriem.

Aprakstiet, kā tiek iegūti dati, kas izmantoti, lai sniegtu informāciju par VSP faktoriem paziņojumā par etalonu, un vai un kādā mērā dati tiek aplēsti vai paziņoti;

 

b)

Atsauces standarti.

Uzskaitiet papildstandartus, kas izmantoti ziņošanai saskaņā ar 6. un/vai 7. posteni.

 

2. IEDAĻA – PAPILDU INFORMĀCIJAS ATKLĀŠANAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ ES KLIMATA PĀREJAS ETALONIEM UN PARĪZES NOLĪGUMAM PIELĀGOTIEM ES ETALONIEM

9. postenis. Ja etalons ir apzīmēts kā “ES klimata pārejas etalons” vai “Parīzes nolīgumam pielāgots ES etalons”, etalonu administratori atklāj arī šādu informāciju:

a)

uz nākotni vērsta dekarbonizācijas trajektorija gadu no gada;

 

b)

pakāpe, kādā IPCC dekarbonizācijas trajektorija (1,5 °C bez pārsnieguma vai pārsniedzot tikai nedaudz) ir sasniegta vidēji gadā kopš izveides;

 

c)

pārklāšanās starp šiem etaloniem un to ieguldījumu kopums, kā definēts Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2020/[2020/1818 (1) 1. panta e) punktā, izmantojot aktīvo daļu aktīvu līmenī.

 

3. IEDAĻA – INFORMĀCIJAS ATKLĀŠANA PAR ATBILSTĪBAS PANĀKŠANU PARĪZES NOLĪGUMA MĒRĶIEM

10. postenis. Līdz šīs regulas piemērošanas datumam etalonu administratori atklāj arī šādu informāciju par nozīmīgiem kapitāla vērtspapīru un obligāciju etaloniem, ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem:

Līdz 2021. gada 31. decembrim etalonu administratori atklāj šādu informāciju par katru etalonu vai attiecīgā gadījumā katru etalonu grupu:

a)

vai etalons atbilst oglekļa emisiju samazināšanas mērķim vai Parīzes nolīguma mērķu sasniegšanai;

☐ Jā ☐ Nē

b)

temperatūras scenārijs saskaņā ar starptautiskajiem standartiem, ko izmanto, lai panāktu atbilstību SEG emisiju samazināšanas mērķim vai sasniegtu Parīzes nolīguma mērķus;

 

c)

tā temperatūras scenārija nodrošinātāja nosaukums, ko izmanto, lai panāktu atbilstību SEG emisiju samazināšanas mērķim vai sasniegtu Parīzes nolīguma mērķus;

 

d)

metodoloģija, ko izmanto, lai izmērītu atbilstību temperatūras scenārijam;

 

e)

hipersaite uz izmantotā temperatūras scenārija tīmekļa vietni.

 

Datums, kurā informācija pēdējo reizi atjaunināta, un atjaunināšanas iemesls:

 


(1)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/1818 (2020. gada 17. jūlijs), ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 papildina attiecībā uz ES klimata pārejas etalonu un Parīzes nolīgumam pielāgoto ES etalonu minimālajiem standartiem (skatīt šā Oficiālā Vēstneša17. lpp.).


II PIELIKUMS

VIDISKIE, SOCIĀLIE UN PĀRVALDĪBAS (VSP) FAKORI, KAS JĀŅEM VĒRĀ PĒC ETALONA PAMATĀ ESOŠAJIEM AKTĪVIEM

1. iedaļa

KAPITĀLA VĒRTSPAPĪRI

VSP FAKTORI

INFORMĀCIJAS ATKLĀŠANA

Kombinētie VSP faktori

Etalona vidējais svērtais VSP reitings (brīvprātīgi)

Desmit lielāko etalona komponentu vispārējais VSP vērtējums pēc etalona svēruma (brīvprātīgi).

Vidiskie faktori

Etalona vidējais svērtais vidiskais reitings (brīvprātīgi)

Etalonportfeļa pakļautība atjaunojamo energoresursu enerģijai, ko mēra pēc kapitālizdevumiem (CapEx) šajās darbībās (kā portfelī iekļauto energouzņēmumu kopējā CapEx daļa) (brīvprātīgi).

Etalona portfeļa pakļautība ar klimatu saistītiem fiziskiem riskiem, mērot ekstremālu laikapstākļu ietekmi uz uzņēmumu darbību un ražošanu vai dažādiem piegādes ķēdes posmiem (pamatojoties uz emitenta pakļautību riskam) (brīvprātīgi).

Portfeļa pakļautības pakāpe nozarēs, kas uzskaitītas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1893/2006 (1) I pielikuma A līdz H iedaļā un L iedaļā, procentos no portfeļa kopējā svēruma.

Etalona siltumnīcefekta gāzu (SEG) intensitāte.

Ziņoto SEG emisiju procentuālā attiecība pret aplēsto.

Etalonportfeļa pakļautība uzņēmumiem, kuru darbība ietilpst Regulas (EK) Nr. 1893/2006 I pielikuma 05.–09., 19. un 20. nodaļā.

Etalona portfeļa pakļautība darbībām, kas iekļautas vides preču un pakalpojumu nozarē, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 691/2011 (2) 2. panta 5. punktā.

Sociālie faktori

Etalona vidējais svērtais sociālais reitings (brīvprātīgi)

Starptautiskie līgumi un konvencijas, Apvienoto Nāciju Organizācijas principi vai attiecīgā gadījumā valsts tiesību akti, kas izmantoti, lai noteiktu, kas ir “pretrunīgi vērtējams ierocis”.

Etalona komponentu vidējais svērtais procentuālais īpatsvars pretrunīgi vērtējamajā ieroču nozarē.

Etalona komponentu vidējais svērtais procentuālais īpatsvars tabakas nozarē.

To etalona komponentu skaits, uz kuriem attiecas sociālie pārkāpumi (absolūtais skaits un relatīvais skaits dalīts ar visiem etalona komponentiem), kā minēts starptautiskajos līgumos un konvencijās, Apvienoto Nāciju Organizācijas principos un attiecīgā gadījumā valsts tiesību aktos.

Etalonu portfeļa pakļautība uzņēmumiem bez pienācīgas pārbaudes politikas jautājumos, kas izskatīti Starptautiskās Darba organizācijas 1.- 8. konvencijā.

Vidējā svērtā vīriešu un sieviešu darba samaksas atšķirība.

Sieviešu un vīriešu vidējais svērtā attiecība valdēs.

Vidējais svērtais negadījumu, traumu un bojāgājušo skaits.

Notiesājošo spriedumu skaits un naudas sodu apmērs par korupcijas apkarošanas un kukuļošanas apkarošanas tiesību aktu pārkāpumiem.

Pārvaldības faktori

Etalona vidējais svērtais pārvaldības reitings (brīvprātīgi)

To valdes locekļu vidējais svērtais procentuālais īpatsvars, kuri ir neatkarīgi.

Sieviešu vidējais svērtais procentuālais īpatsvars valdēs.

2. iedaļa

FIKSĒTI IENĀKUMI

VSP FAKTORI

INFORMĀCIJAS ATKLĀŠANA

Kombinētie VSP faktori

Etalona vidējais svērtais VSP reitings (brīvprātīgi)

Desmit lielāko etalona komponentu vispārējais VSP vērtējums pēc etalona svēruma (brīvprātīgi).

Vidiskie faktori

Etalona vidējais svērtais vidiskais reitings (brīvprātīgi)

Etalonportfeļa pakļautība atjaunojamo energoresursu enerģijai, ko mēra pēc kapitālizdevumiem (CapEx) šajās darbībās (kā portfelī iekļauto energouzņēmumu kopējā CapEx daļa) (brīvprātīgi).

Etalona portfeļa pakļautība ar klimatu saistītiem fiziskiem riskiem, mērot ekstremālu laikapstākļu ietekmi uz uzņēmumu darbību un ražošanu vai dažādiem piegādes ķēdes posmiem (pamatojoties uz emitenta pakļautību riskam) (brīvprātīgi).

Portfeļa pakļautības pakāpe nozarēs, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 1893/2006 I pielikuma A līdz H iedaļā un L iedaļā, procentos no portfeļa kopējā svēruma.

Etalona SEG intensitāte.

Ziņoto emisiju procentuālā attiecība pret aplēstajām emisijām.

Etalonportfeļa pakļautība uzņēmumiem, kuru darbība ietilpst Regulas (EK) Nr. 1893/2006 I pielikuma 05.–09., 19. un 20. nodaļā.

Zaļo obligāciju procentuālais īpatsvars etalonportfelī.

Sociālie faktori

Etalona vidējais svērtais sociālais reitings (brīvprātīgi)

Starptautiskie līgumi un konvencijas, Apvienoto Nāciju Organizācijas principi vai attiecīgā gadījumā valsts tiesību akti, kas izmantoti, lai noteiktu, kas ir “pretrunīgi vērtējams ierocis”.

Etalona komponentu vidējais svērtais procentuālais īpatsvars pretrunīgi vērtējamajā ieroču nozarē.

Etalona komponentu vidējais svērtais procentuālais īpatsvars tabakas nozarē.

To etalona komponentu skaits, uz kuriem attiecas sociālie pārkāpumi (absolūtais skaits un relatīvais skaits dalīts ar visiem etalona komponentiem), kā minēts starptautiskajos līgumos un konvencijās, Apvienoto Nāciju Organizācijas principos vai attiecīgā gadījumā valsts tiesību aktos.

Etalonu portfeļa pakļautība uzņēmumiem bez pienācīgas pārbaudes politikas jautājumos, kas izskatīti Starptautiskās Darba organizācijas 1.- 8. konvencijā.

Vidējā svērtā vīriešu un sieviešu darba samaksas atšķirība.

Sieviešu un vīriešu vidējais svērtā attiecība valdēs.

Vidējais svērtais negadījumu, traumu un bojāgājušo skaits.

Notiesājošo spriedumu skaits un naudas sodu apmērs par korupcijas apkarošanas un kukuļošanas apkarošanas tiesību aktu pārkāpumiem.

Pārvaldības faktori

Etalona vidējais svērtais pārvaldības reitings (brīvprātīgi)

3. iedaļa

VALSTS PARĀDS

VSP FAKTORI

INFORMĀCIJAS ATKLĀŠANA

Kombinētie VSP faktori

Etalona vidējais svērtais VSP reitings (brīvprātīgi)

Desmit lielāko etalona komponentu vispārējais VSP vērtējums pēc etalona svēruma (brīvprātīgi).

To pamatā esošo fondu pārvaldības sabiedrību procentuālais īpatsvars, kuras ir parakstījušas starptautiskos standartus.

Vidiskie faktori

Etalona vidējais svērtais vidiskais reitings (brīvprātīgi)

Etalona portfeļa pakļautība ar klimatu saistītiem fiziskiem riskiem, mērot ekstremālu laikapstākļu ietekmi uz uzņēmumu darbību un ražošanu vai dažādiem piegādes ķēdes posmiem (pamatojoties uz emitenta pakļautību riskam) (brīvprātīgi).

Desmit galvenie un desmit maznozīmīgākie komponenti atkarībā no pakļautības ar klimatu saistītiem fiziskiem riskiem (brīvprātīgi).

Etalona SEG intensitāte.

Ziņoto emisiju procentuālā attiecība pret aplēstajām emisijām.

Zaļo obligāciju procentuālais īpatsvars etalonportfelī.

Sociālie faktori

Etalona vidējais svērtais sociālais reitings (brīvprātīgi)

To etalona komponentu skaits, uz kuriem attiecas sociālie pārkāpumi (absolūtais skaits un relatīvais skaits dalīts ar visiem etalona komponentiem), kā minēts starptautiskajos līgumos un konvencijās, Apvienoto Nāciju Organizācijas principos un attiecīgā gadījumā valsts tiesību aktos.

Emitentu vidējie rezultāti cilvēktiesību jomā (tostarp kvantitatīvs rādītājs un tā aprēķināšanai izmantotā metodoloģija).

Vidējais ienākumu nevienlīdzības vērtējums, ar ko mēra ienākumu un ekonomiskās nevienlīdzības sadalījumu starp konkrētās ekonomikas dalībniekiem (tostarp kvantitatīvs rādītājs un tā aprēķināšanai izmantoto metodoloģiju).

Vidējais vārda brīvības vērtējums, kurā tiek mērīts, cik brīvi var darboties politiskās un pilsoniskās sabiedrības organizācijas (tostarp kvantitatīvs rādītājs un tā aprēķināšanai izmantotā metodoloģija).

Pārvaldības faktori

Etalona vidējais svērtais pārvaldības reitings (brīvprātīgi)

Vidējais korupcijas vērtējums, kurā tiek mērīts korupcijas līmenis publiskajā sektorā (tostarp kvantitatīvs rādītājs un tā aprēķināšanai izmantotā metodoloģija).

Vidējais politiskās stabilitātes vērtējums, kurā tiek mērīta iespējamība, ka pašreizējais režīms tiks gāzts, izmantojot spēku (tostarp kvantitatīvs rādītājs un tā aprēķināšanai izmantotā metodoloģija).

Vidējais tiesiskuma vērtējums, pamatojoties uz korupcijas neesamību, pamattiesību ievērošanu un civiltiesību un krimināltiesību stāvokli (tostarp kvantitatīvs rādītājs un tā aprēķināšanai izmantotā metodoloģija).

4. iedaļa

PRECES

VSP FAKTORI

INFORMĀCIJAS ATKLĀŠANA

Vidiskie faktori

Pamatā esošo preču pakļautības ar klimatu saistītiem fiziskiem riskiem pakāpe, mērot ekstremālu laikapstākļu ietekmi uz uzņēmumu darbību un ražošanu vai dažādiem piegādes ķēdes posmiem (zema, vidēja vai augsta) (brīvprātīgi).

Metodoloģija, kas izmantota, lai aprēķinātu ar klimatu saistītos fiziskos riskus (brīvprātīgi).

Pamatā esošo preču pakļautības klimata pārejas riskiem pakāpe, mērot finanšu ietekmi, ko izraisa mazoglekļa stratēģijas īstenošanas sekas (zema, vidēja vai augsta).

Sociālie faktori

Pamatā esošo preču pakļautības sociālajam riskam pakāpe (zema, vidēja vai augsta).

Pārvaldības faktori

Pamatā esošo preču pakļautības pārvaldības riskam pakāpe (zema, vidēja vai augsta).

Vidējais tiesiskuma vērtējums, pamatojoties uz korupcijas neesamību, pamattiesību ievērošanu un civiltiesību un krimināltiesību stāvokli (tostarp kvantitatīvs rādītājs un tā aprēķināšanai izmantotā metodoloģija).

5. iedaļa

CITI

VSP FAKTORI

INFORMĀCIJAS ATKLĀŠANA

Kombinētie VSP faktori

Etalona vidējais svērtais VSP reitings (brīvprātīgi)

Vidiskie faktori

Etalona vidējais svērtais vidiskais reitings (brīvprātīgi)

Portfeļa pakļautības pakāpe ar klimatu saistītām iespējām, mērot ar klimata pārmaiņām un novatoriskiem jauniem ieguldījumu risinājumiem saistītu ieguldījumu iespējas, procentos no portfeļa kopējā svēruma.

Etalona SEG intensitāte.

Portfeļa pakļautības pakāpe nozarēs, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 1893/2006 I pielikuma A līdz H iedaļā un L iedaļā, procentos no portfeļa kopējā svēruma.

Sociālie faktori

Etalona vidējais svērtais sociālais reitings (brīvprātīgs)

Starptautiskie līgumi un konvencijas, Apvienoto Nāciju Organizācijas principi vai attiecīgā gadījumā valsts tiesību akti, kas izmantoti, lai noteiktu, kas ir “pretrunīgi vērtējams ierocis”.

Etalona komponentu vidējais svērtais procentuālais īpatsvars pretrunīgi vērtējamajā ieroču nozarē.

Etalona komponentu vidējais svērtais procentuālais īpatsvars tabakas nozarē.

Pārvaldības faktori

Etalona vidējais svērtais pārvaldības reitings (brīvprātīgi)

To pamatā esošo fondu procentuālais īpatsvars, kuriem ir ieviesta pārvaldības politika, tostarp pasākumi resursu plānošanai un pārvaldībai.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1893/2006 (2006. gada 20. decembris), ar ko izveido NACE 2. red. saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju, kā arī groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3037/90 un dažas EK regulas par īpašām statistikas jomām (OV L 393, 30.12.2006., 1. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 691/2011 (2011. gada 6. jūlijs) par Eiropas vides ekonomiskajiem kontiem (OV L 192, 22.7.2011., 1. lpp.).


3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/12


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/1817

(2020. gada 17. jūlijs),

ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 papildina attiecībā uz satura minimumu skaidrojumā par to, kā etalonu noteikšanas metodoloģijā atspoguļoti vidiskie, sociālie un pārvaldības faktori

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 (2016. gada 8. jūnijs) par indeksiem, ko izmanto kā etalonus finanšu instrumentos un finanšu līgumos vai ieguldījumu fondu darbības rezultātu mērīšanai, un ar kuru groza Direktīvu 2008/48/EK, Direktīvu 2014/17/ES un Regulu (ES) Nr. 596/2014 (1), un jo īpaši tās 13. panta 2.a punktu,

tā kā:

(1)

Parīzes nolīgumā, kurš pieņemts saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām (turpmāk “Parīzes nolīgums”) un kuru Savienība apstiprināja 2016. gada 5. oktobrī (2), ir noteikts mērķis stiprināt reakciju uz klimata pārmaiņām, cita starpā pieskaņojot investīciju plūsmas izvirzītajam kursam uz mazām siltumnīcefekta gāzu emisijām un klimatnoturīgu attīstību.

(2)

2019. gada 11. decembrī Komisija pieņēma paziņojumu Eiropas Parlamentam, Eiropadomei, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Eiropas zaļais kurss” (3). Eiropas zaļais kurss ir jauna izaugsmes stratēģija, kuras mērķis ir pārveidot Savienību par taisnīgu un labklājīgu sabiedrību ar mūsdienīgu, resursefektīvu un konkurētspējīgu ekonomiku, kurā siltumnīcefekta gāzu neto emisijas 2050. gadā būtu nulle un ekonomiskā izaugsme būtu atsaistīta no resursu patēriņa. Eiropas zaļā kursa sekmīga īstenošana paredz, ka investoriem jādod skaidri ilgtermiņa signāli, lai novērstu aktīvu kļūšanu par balastu un piesaistītu ilgtspējīgu finansējumu.

(3)

Regulā (ES) 2016/1011 ir noteikts, ka etalonu administratoriem par katru sniegto un publicēto etalonu jāpublicē vai jādara pieejams skaidrojums par to, kā etalonu noteikšanas metodoloģijas pamatelementos atspoguļoti vidiskie, sociālie un pārvaldības (“VSP”) faktori.

(4)

Ja pastāvētu dažādi veidi, kā par katru etalonu vai etalonu grupu var izskaidrot, kā etalonu noteikšanas metodoloģijas pamatelementos atspoguļoti VSP faktori, etalonus nevarētu salīdzināt un būtu neskaidrs VSP faktoru tvērums un mērķi. Tāpēc ir nepieciešams noteikt šo skaidrojumu satura minimumu, kā arī izmantojamo veidni.

(5)

Lai investoriem sniedzamā informācija būtu labāk pielāgota, prasībā par katru sniegto un publicēto etalonu vai etalonu grupu izskaidrot, kā etalonu noteikšanas metodoloģijas pamatelementos atspoguļoti VSP faktori, būtu jāņem vērā pamatā esošie aktīvi, uz kuriem etaloni balstās. Šī regula nebūtu jāpiemēro etaloniem, kuri nebalstās uz pamatā esošajiem aktīviem, kas ietekmē klimata pārmaiņas, piemēram, procentu likmju etaloniem un ārvalstu valūtas etaloniem. Saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1011 19. pantu šī regula nebūtu jāpiemēro preču etaloniem.

(6)

Skaidrojums par to, kā etalonu noteikšanas metodoloģijas pamatelementos atspoguļoti VSP faktori, būtu jāsniedz attiecībā uz agregēto svērto vidējo vērtību un nebūtu jāsniedz par katru etalona komponentu. Gadījumos, kad tas ir nozīmīgi un lietderīgi, etalonu administratoriem būtu jāparedz iespēja sniegt papildu informāciju par VSP.

(7)

Lai etalonu lietotājiem būtu nodrošināta pareiza un atjaunināta informācija, etalonu administratoriem būtu jāatjaunina veidnē sniegtā informācija, atspoguļojot visas metodoloģijā veiktās izmaiņas, un būtu jānorāda informācijas atjaunināšanas iemesli un datumi.

(8)

Lai investoriem nodrošinātu maksimālu pārredzamību, etalonu administratoriem būtu skaidri jānorāda, vai tie tiecas sasniegt VSP mērķus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Skaidrojums par to, kā etalonu noteikšanas metodoloģijā atspoguļoti VSP faktori

1.   Etalonu administratori, izmantojot šīs regulas pielikumā sniegto veidni, izskaidro, kurus Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2020/1816 (4) II pielikumā minētos vidiskos, sociālos un pārvaldības (VSP) faktorus tie ir ņēmuši vērā, izstrādājot savu etalonu noteikšanas metodoloģiju. Tie arī izskaidro, kā minētie faktori ir atspoguļoti minētās metodoloģijas pamatelementos, tostarp pamatā esošo aktīvu, svēruma koeficientu, metrikas un aizstājēju izvēlē.

Pirmajā daļā noteikto prasību nepiemēro preču etaloniem.

2.   Tā vietā, lai attiecībā uz konkrētiem etaloniem sniegtu visu šīs regulas pielikumā noteiktajā veidnē prasīto informāciju, etalonu administratori var minēto informāciju aizstāt ar sniegtajā skaidrojumā iekļautu hipersaiti uz tīmekļa vietni, kurā ietverta visa minētā informācija.

3.   Ja etalonos kombinēti dažādi pamatā esošo aktīvu veidi, etalonu administratori skaidrojumu par VSP faktoru atspoguļošanu sniedz par katru attiecīgo pamatā esošo aktīvu.

4.   Etalonu administratori sniegtajā skaidrojumā var ietvert papildu VSP faktorus un saistīto informāciju.

5.   Etalonu administratori sniegtajā skaidrojumā skaidri norāda, vai tie tiecas sasniegt VSP mērķus.

6.   Etalonu administratori sniegtajā skaidrojumā par katru VSP faktoru, par kuru sniegta informācija, ietver atsauci uz izmantotajiem datu avotiem un standartiem.

2. pants

Sniegtā skaidrojuma atjaunināšana

Etalonu administratori atjaunina sniegto skaidrojumu ikreiz, kad etalonu noteikšanas metodoloģija tiek mainīta, un jebkurā gadījumā vismaz reizi gadā. Tie norāda atjaunināšanas iemeslus.

3. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 17. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 171, 29.6.2016., 1. lpp.

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2016/1841 (2016. gada 5. oktobris) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējās konvencijas par klimata pārmaiņām ietvaros pieņemto Parīzes nolīgumu (OV L 282, 19.10.2016., 1. lpp.).

(3)  COM(2019) 640 final.

(4)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/1816 (2020. gada 17. jūlijs), ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 papildina attiecībā uz paziņojumā par etalonu sniedzamo skaidrojumu par to, kā katrā sniegtajā un publicētajā etalonā atspoguļoti vidiskie, sociālie un pārvaldības faktori (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 1. lpp.).


PIELIKUMS

VEIDNE SKAIDROJUMAM PAR TO, KĀ ETALONU NOTEIKŠANAS METODOLOĢIJĀ ATSPOGUĻOTI VIDISKIE, SOCIĀLIE UN PĀRVALDĪBAS (VSP) FAKTORI

SKAIDROJUMS PAR TO, KĀ ETALONU NOTEIKŠANAS METODOLOĢIJĀ ATSPOGUĻOTI VSP FAKTORI

1. postenis. Etalonu administratora nosaukums.

 

2. postenis. Etalona vai etalonu grupas veids.

Izvēlieties attiecīgo pamatā esošo aktīvu no saraksta, kas sniegts Deleģētās regulas (ES)2020/1816II pielikumā.

 

3. postenis. Etalona vai etalonu grupas nosaukums.

 

4. postenis. Vai attiecīgā etalona vai etalonu grupas metodoloģijā ir ņemti vērā VSP mērķi?

☐ Jā ☐ Nē

5. postenis. Ja atbilde 4. postenī ir pozitīva, norādiet etalonu noteikšanas metodoloģijā atspoguļotos VSP faktorus par katru etalonu grupu, ņemot vērā Deleģētās regulas (ES) 2020/1816 II pielikumā uzskaitītos VSP faktorus.

Paskaidrojiet, kā minētie VSP faktori tiek izmantoti pamatā esošo aktīvu atlasei, svēruma noteikšanai vai izslēgšanai.

Informāciju par VSP faktoriem atklāj attiecībā uz agregēto svērto vidējo vērtību etalonu grupas līmenī.

a)

Vērā ņemto vidisko faktoru saraksts:

Atlase, svēruma noteikšana vai izslēgšana:

b)

Vērā ņemto sociālo faktoru saraksts:

Atlase, svēruma noteikšana vai izslēgšana:

c)

Vērā ņemto pārvaldības faktoru saraksts:

Atlase, svēruma noteikšana vai izslēgšana:

6. postenis. Ja atbilde 4. postenī ir pozitīva, norādiet etalonu noteikšanas metodoloģijā atspoguļotos VSP faktorus par katru etalonu, ņemot vērā Deleģētās regulas (ES) 2020/1816 II pielikumā uzskaitītos VSP faktorus, atkarībā no attiecīgā pamatā esošā aktīva.

Paskaidrojiet, kā minētie VSP faktori tiek izmantoti pamatā esošo aktīvu atlasei, svēruma noteikšanai vai izslēgšanai.

Informāciju par VSP faktoriem atklāj attiecībā uz etalona agregēto svērto vidējo vērtību, nevis pa etalona komponentiem.

Alternatīvi visu šo informāciju var sniegt, šajā skaidrojumā iekļaujot hipersaiti uz etalonu administratora tīmekļa vietni. Tīmekļa vietnē sniegtajai informācijai jābūt viegli pieejamai. Etalonu administratori nodrošina, ka to tīmekļa vietnē publicētā informācija ir pieejama piecus gadus.

a)

Vērā ņemto vidisko faktoru saraksts:

Atlase, svēruma noteikšana vai izslēgšana:

b)

Vērā ņemto sociālo faktoru saraksts:

Atlase, svēruma noteikšana vai izslēgšana:

c)

Vērā ņemto pārvaldības faktoru saraksts:

Atlase, svēruma noteikšana vai izslēgšana:

Hipersaite uz informāciju attiecībā uz VSP faktoriem par katru etalonu:

 

7. postenis. Izmantotie dati un standarti.

a)

Ievaddati

i)

Norādiet, vai dati tiek uzrādīti, modelēti vai iegūti iekšēji vai ārēji.

ii)

Ja dati tiek uzrādīti, modelēti vai iegūti ārēji, norādiet ārējā datu sniedzēja nosaukumu.

 

b)

Datu verificēšana un kvalitāte

Aprakstiet, kā dati tiek verificēti un kā tiek nodrošināta šo datu kvalitāte.

 

c)

Atsauces standarti

Norādiet etalonu noteikšanas metodoloģijā izmantotos starptautiskos standartus.

 

Datums, kurā informācija pēdējoreiz atjaunināta, un atjaunināšanas iemesls:

 


3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/17


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/1818

(2020. gada 17. jūlijs),

ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 papildina attiecībā uz standartu minimumu ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 (2016. gada 8. jūnijs) par indeksiem, ko izmanto kā etalonus finanšu instrumentos un finanšu līgumos vai ieguldījumu fondu darbības rezultātu mērīšanai, un ar kuru groza Direktīvu 2008/48/EK, Direktīvu 2014/17/ES un Regulu (ES) Nr. 596/2014 (1), un jo īpaši tās 19.a panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Parīzes nolīgumā, kas pieņemts saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām (turpmāk “Parīzes nolīgums”) un kuru Savienība apstiprināja 2016. gada 5. oktobrī (2), ir noteikts mērķis stiprināt reakciju uz klimata pārmaiņām, cita starpā pieskaņojot investīciju plūsmas izvirzītajam kursam uz mazām siltumnīcefekta gāzu emisijām un klimatnoturīgu attīstību.

(2)

2019. gada 11. decembrī Komisija pieņēma paziņojumu Eiropas Parlamentam, Eiropadomei, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Eiropas zaļais kurss” (3). Eiropas zaļais kurss ir jauna izaugsmes stratēģija, kuras mērķis ir pārveidot Savienību par taisnīgu un labklājīgu sabiedrību ar mūsdienīgu, resursefektīvu un konkurētspējīgu ekonomiku, kurā siltumnīcefekta gāzu neto emisijas 2050. gadā būtu nulle un ekonomiskā izaugsme būtu atsaistīta no resursu patēriņa. Eiropas zaļā kursa sekmīga īstenošana paredz, ka investoriem jādod skaidri ilgtermiņa signāli, lai novērstu aktīvu kļūšanu par balastu un piesaistītu ilgtspējīgu finansējumu.

(3)

Ar Regulu (ES) 2016/1011 izveido ES klimata pārejas etalonus un Parīzes nolīgumam pielāgotus ES etalonus. Minēto etalonu metodoloģijas pamatā ir Parīzes nolīgumā noteiktās saistības. Ir jāprecizē standartu minimums, ko piemēro abiem etalonu veidiem. ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem ir līdzīgi mērķi, taču to vērienīgums atšķiras. Tāpēc standartu minimuma lielākajai daļai vajadzētu būt kopīgai attiecībā uz abiem etalonu veidiem, bet robežvērtībām vajadzētu atšķirties atkarībā no etalona veida.

(4)

Pašlaik nav pietiekamu datu, lai novērtētu oglekļa dioksīda pēdu, kas izriet no valsts struktūru pieņemtajiem lēmumiem. Tāpēc suverēnām emisijām nevajadzētu būt ES Klimata pārejas etalonu un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu atbilstīgiem komponentiem.

(5)

Tā kā ES klimata pārejas etalonu un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu metodoloģijas pamatā ir Parīzes nolīgumā noteiktās saistības, ir jāizmanto 1,5 °C scenārijs, kas netiek pārsniegts vai tiek nedaudz pārsniegts, kā minēts Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC(4) īpašajā ziņojumā par globālo sasilšanu 1,5 °C robežās (“IPCC scenārijs”). Minētais IPCC scenārijs atbilst Eiropas zaļajā kursā noteiktajam Komisijas mērķim līdz 2050. gadam panākt siltumnīcefekta gāzu (SEG) neto nulles emisiju līmeni. Lai nodrošinātu atbilstību Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes scenārijam, investīcijas no darbībām, kas ir atkarīgas no fosilā kurināmā, būtu jāpārdala zaļajām vai atjaunojamām darbībām, un šo investīciju ietekmei uz klimatu gadu no gada būtu jāuzlabojas.

(6)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1893/2006 (5) I pielikuma A līdz H sadaļā un L sadaļā uzskaitītās nozares, tostarp nafta, gāze, kalnrūpniecība un transports, ir nozares, kas ievērojami veicina klimata pārmaiņas. Lai nodrošinātu, ka ES klimata pārejas etaloni un Parīzes nolīgumam pielāgoti ES etaloni sniedz reālistisku priekšstatu par reālo ekonomiku, tostarp par nozarēm, kurām būtu aktīvi jāsamazina SEG emisijas, lai būtu iespējams sasniegt Parīzes nolīgumā noteiktos mērķus, minēto etalonu pakļautībai šīm nozarēm nevajadzētu būt mazākai par to pamatā esošā ieguldījumu kopuma pakļautību. Tomēr minētā prasība būtu jāpiemēro tikai tādiem ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem, kas ir kapitāla vērtspapīru etaloni, lai nodrošinātu, ka pašu kapitāla investori, kuri atbalsta Parīzes nolīgumā noteiktos mērķus, iesaistoties un balsojot, saglabā savu ietekmi uz uzņēmuma pāreju uz ilgtspējīgākām darbībām.

(7)

SEG emisiju aprēķinam vajadzētu būt salīdzināmam un konsekventam. Tādēļ ir jāparedz noteikumi par to, cik bieži šie aprēķini būtu jāatjaunina, un attiecīgā gadījumā par izmantojamo valūtu.

(8)

Dekarbonizācija, kas balstīta tikai uz 1. un 2. pakāpes (SEG) emisijām, varētu radīt pretējus rezultātus. Tāpēc būtu jāprecizē, ka ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem piemērojamajā standartu minimumā būtu jāņem vērā ne tikai uzņēmumu tiešās emisijas, bet arī emisijas, kas novērtētas, pamatojoties uz aprites-ciklu, un tādējādi iekļaujot 3. pakāpes (SEG) emisijas. Tomēr, ņemot vērā par 3. pakāpes emisijām patlaban pieejamo datu nepietiekamo kvalitāti, ir jānosaka atbilstīgs pakāpeniskas ieviešanas grafiks un jāatļauj uz ierobežotu laiku izmantot fosilā kurināmā rezerves. Minētajam pakāpeniskas ieviešanas grafikam būtu jābalstās uz Regulā (EK) Nr. 1893/2006 izklāstīto saimniecisko darbību sarakstu.

(9)

Etalonu administratoriem vajadzētu būt iespējai palielināt uzņēmumu akciju svērumu, pamatojoties uz šo uzņēmumu noteiktajiem dekarbonizācijas mērķiem. Tāpēc būtu jāparedz īpaši noteikumi attiecībā uz dekarbonizācijas mērķiem, par kuriem ziņojuši atsevišķi uzņēmumi.

(10)

ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem būtu jāapliecina spēja dekarbonizēties no gada uz gadu. Minētā minimālā dekarbonizācijas trajektorija būtu jāaprēķina, izmantojot IPCC scenāriju. Turklāt, lai novērstu zaļmaldināšanu, būtu jāprecizē nosacījumi par novirzi no dekarbonizācijas trajektorijas un par tiesībām turpināt marķēt etalonu kā ES klimata pārejas etalonu vai par Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu.

(11)

Dekarbonizācijas trajektorijas aprēķina galvenajam parametram vajadzētu būt SEG intensitātei, jo tas ir parametrs, kas nodrošina salīdzināmību starp nozarēm un ir objektīvs attiecībā uz konkrētu nozari. Lai aprēķinātu SEG intensitāti, ir nepieciešama informācija par attiecīgā uzņēmuma tirgus kapitalizāciju. Tomēr, ja etalonus piemēro uzņēmumu instrumentiem ar fiksētu-ienākumu, tirgus kapitalizācija var nebūt pieejama uzņēmumiem, kuru kapitāla vērtspapīri nav iekļauti biržas sarakstā. Tāpēc būtu jānosaka, ka gadījumos, kad uzņēmumu instrumentiem ar fiksētu ienākumu piemēro ES klimata pārejas etalonus vai Parīzes nolīgumam pielāgotus-ES etalonus, etalonu administratoriem būtu jāļauj izmantot SEG emisijas, kas aprēķinātas absolūtos skaitļos, nevis balstoties uz SEG intensitāti.

(12)

Lai nodrošinātu SEG emisiju datu salīdzināmību un konsekvenci, būtu jāparedz noteikumi par to, kā aprēķināt SEG intensitātes vai absolūto SEG emisiju izmaiņas.

(13)

Lai sasniegtu Parīzes nolīgumā noteiktos mērķus, ir jāpanāk, lai gan ES klimata pārejas etaloni, gan Parīzes nolīgumam pielāgoti ES etaloni riska darījumos ar SEG intensīvajiem aktīviem procentuāli samazinātu to pamatscenāriju salīdzinājumā ar to mātes etaloniem vai pamatā esošo ieguldījumu kopumu. Tomēr šim procentuālajam samazinājumam vajadzētu būt nozīmīgākam Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem, kas pēc būtības ir vērienīgāki nekā ES klimata pārejas etaloni.

(14)

Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem nebūtu jāveicina ieguldījumi finanšu instrumentos, ko emitējuši uzņēmumi, kuri pārkāpj globālos standartus, piemēram, Apvienoto Nāciju Organizācijas Globālā līguma (UNGC) principus. Tādēļ ir jānosaka īpaši izslēgšanas kritēriji, kuru pamatā ir ar klimatu saistīti vai citi vides, sociālie un pārvaldības (VSP) apsvērumi. Būtu jāpanāk, ka ES klimata pārejas etaloni atbilst minētajiem izslēgšanas kritērijiem līdz 2022. gada 31. decembrim saskaņā ar Regulā (ES) 2016/1011 noteikto grafiku.

(15)

Lai atbalstītu piesārņojošu enerģijas avotu izmantošanas samazināšanu un pienācīgu pāreju uz atjaunojamiem enerģijas avotiem, ir arī lietderīgi no Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES-etaloniem izslēgt uzņēmumus, kas vairāk nekā noteiktu procentuālo daļu no saviem ieņēmumiem gūst no oglēm, naftas vai gāzes. Lai noteiktu šos īpašos izņēmumus, būtu jāņem vērā izmaiņas šo enerģijas avotu īpatsvarā no globālās primārās enerģijas piegādes laikposmā no 2020. līdz 2050. gadam, kā paredzēts IPCC scenārijā. Konkrēti, saskaņā ar 2.6. tabulu Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes īpašajā ziņojumā par globālo sasilšanu par 1,5 °C, paredzams, ka laikposmā no 2020. līdz 2050. gadam ogļu izmantošana samazināsies par 57 % līdz 99 % un naftas izmantošana samazināsies par 9 % līdz 93 %, savukārt gāzes izmantošana palielināsies par 85 % vai samazināsies par 88 %. Gāzi var izmantot, pārejot uz mazoglekļa ekonomiku, jo īpaši kā ogļu aizstājēju, kas izskaidro tās plašāko paredzamo attīstības diapazonu, lai gan paredzamais medianālais tās izmantošanas samazinājums ir 40 %. Tā paša iemesla dēļ ir jāizslēdz uzņēmumi, kas vairāk nekā noteiktu procentuālo daļu no saviem ieņēmumiem gūst no elektroenerģijas ražošanas darbībām.

(16)

Lai nodrošinātu pārredzamību par metodoloģiju, ko izmanto ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem, ir lietderīgi abām etalonu kategorijām paredzēt noteikumus par nepieciešamo informācijas atklāšanu attiecībā uz dekarbonizācijas trajektoriju un datu avotiem. Tā paša iemesla dēļ ir lietderīgi noteikt etalonu administratoriem paredzētas informācijas atklāšanas prasības, kuri izmanto SEG emisiju datu aplēses, neatkarīgi no tā, vai aplēstos datus sniedz ārēji datu sniedzēji.

(17)

Lai atbalstītu metodoloģijas saskaņošanu attiecībā uz ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem, ir lietderīgi paredzēt noteikumus par datu avotu kvalitāti un precizitāti,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

I NODAĻA

DEFINĪCIJAS

1. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

a)

“siltumnīcefekta gāzu (SEG) emisijas” ir siltumnīcefekta gāzu emisijas, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/842 (6) 3. panta 1. punktā;

b)

“absolūtās siltumnīcefekta gāzu (SEG) emisijas” ir tonnas CO2 ekvivalenta, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 517/2014 (7) 2. panta 7. punktā;

c)

“siltumnīcefekta gāzu (SEG) intensitāte” ir absolūtās SEG emisijas, dalītas ar miljoniem euro uzņēmuma vērtībā, ieskaitot skaidru naudu;

d)

“uzņēmuma vērtība, tostarp skaidra nauda” jeb “EVIC” ir summa fiskālā gada beigās, ko veido parasto akciju tirgus kapitalizācija, priekšrocību akciju tirgus kapitalizācija un kopējā parāda un nekontrolējošās līdzdalības uzskaites vērtība, neatskaitot skaidru naudu vai tās ekvivalentus;

e)

“ieguldījumu kopums” ir visu ieguldāmo instrumentu kopums konkrētā aktīvu kategorijā vai aktīvu kategoriju grupā;

f)

“bāzes gads” ir pirmais gads pēc kārtas etalonā.

II NODAĻA

STANDARTU MINIMUMS ETALONU METODOLOĢIJAS IZSTRĀDEI

1. IEDAĻA

ES KLIMATA PĀREJAS ETALONIEM UN PARĪZES NOLĪGUMAM PIELĀGOTIEM ES ETALONIEM KOPĪGU STANDARTU MINUMUMS

2. pants

Atsauces temperatūras scenārijs

Nolūkā izstrādāt metodoloģiju minēto etalonu izveidei ES klimata pārejas etalonu administratori un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori kā atsauces temperatūras scenāriju izmanto 1,5 °C scenāriju, kas netiek pārsniegts vai tiek nedaudz pārsniegts, kā minēts Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) īpašajā ziņojumā par globālo sasilšanu 1,5 °C temperatūrā.

3. pants

Kapitāla sadales ierobežojums

ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem, kas ir balstīti uz kapitāla vērtspapīriem, kurus atļauts tirgot publiskā tirgū Savienībā vai citā jurisdikcijā, ir tāda agregētā pakļautība nozarēm, kuras uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 1893/2006 I pielikuma A līdz H sadaļā un L sadaļā, kas ir vismaz vienāda ar pamatā esošā ieguldījumu kopuma agregēto pakļautību ar minētajām nozarēm.

4. pants

SEG intensitātes vai absolūto SEG emisiju aprēķināšana

1.   ES klimata pārejas etalonu administratori un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori minēto etalonu SEG intensitāti vai attiecīgā gadījumā absolūtās SEG emisijas aprēķina, visiem to pamatā esošajiem aktīviem izmantojot vienu un to pašu valūtu.

2.   ES klimata pārejas etalonu administratori un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori katru gadu pārrēķina šo etalonu SEG intensitāti un absolūtās SEG emisijas.

5. pants

3. pakāpes SEG emisiju datu pakāpeniska iekļaušana etalonu metodoloģijā

1.   ES klimata pārejas etalonu vai Parīzes-nolīgumam pielāgotu ES etalonu metodoloģijā 3. pakāpes SEG emisiju dati tiek iekļauti šādi:

a)

no 2020. gada 23. decembra 3. pakāpes SEG emisiju dati vismaz par enerģētikas un kalnrūpniecības nozarēm, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1893/2006 I pielikuma 05.–09. un 19. un 20. nodaļā;

b)

divu gadu laikā no 2020. gada 23. decembra 3. pakāpes SEG emisiju dati vismaz par transporta, būvniecības, ēku, materiālu un rūpniecības nozarēm, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1893/2006 I pielikuma 10.–18., 21.–33., 41., 42. un 43., 49.–53. un 81. nodaļā;

c)

četru gadu laikā no 2020. gada 23. decembra 3. pakāpes SEG emisiju dati par visām pārējām nozarēm, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1893/2006 I pielikumā.

2.   Šā panta 1. punkta a) apakšpunkta vajadzībām no 2020. gada 23. decembra līdz 2021. gada 31. decembrim ES klimata pārejas etalonu administratori un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori var izmantot fosilā kurināmā rezerves, ja viņi pierāda, ka nevar aprēķināt vai aplēst 3. pakāpes SEG emisiju datus.

6. pants

Uzņēmumi, kas nosaka un publicē SEG emisiju samazināšanas mērķus

ES klimata pārejas etalonu administratori un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori minētajos etalonos var palielināt tādu pamatā esošo vērtspapīru emitentu svērumu, kuri nosaka un publicē SEG emisiju samazināšanas mērķus, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

pamatā esošo vērtspapīru emitenti konsekventi un precīzi publicē savas 1., 2. un 3. pakāpes SEG emisijas;

b)

pamatā esošo vērtspapīru emitenti vismaz trīs gadus pēc kārtas ir samazinājuši savu SEG intensitāti vai attiecīgā gadījumā savas absolūtās SEG emisijas, tostarp 1., 2. un 3. pakāpes SEG emisijas, vidēji par vismaz 7 % gadā.

Šā panta pirmās daļas vajadzībām 3. pakāpes SEG emisijas interpretē saskaņā ar 5. pantā noteikto pakāpeniskās ieviešanas periodu.

7. pants

Dekarbonizācijas trajektorijas noteikšana

1.   Dekarbonizācijas trajektorijai attiecībā uz ES klimata pārejas etaloniem un Parīzes-nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem ir šādi mērķi:

a)

attiecībā uz kapitāla vērtspapīriem, kuru tirdzniecība ir atļauta publiskā tirgū Savienībā vai citā jurisdikcijā – vismaz vidēji par 7 % gadā samazināt SEG intensitāti;

b)

attiecībā uz parāda vērtspapīriem, kurus nav emitējis valsts emitents, ja šo parāda vērtspapīru emitentam ir kapitāla vērtspapīri, kurus atļauts tirgot publiskā tirgū Savienībā vai citā jurisdikcijā, – vismaz vidēji par 7 % gadā samazināt SEG intensitāti vai vismaz vidēji par 7 % gadā samazināt absolūtās SEG emisijas;

c)

attiecībā uz parāda vērtspapīriem, kas nav valsts emitenta emitēti vērtspapīri, ja šo parāda vērtspapīru emitentam nav kapitāla vērtspapīru, kurus atļauts tirgot publiskā tirgū Savienībā vai citā jurisdikcijā, – vismaz vidēji par 7 % gadā samazināt absolūtās SEG emisijas.

2.   Mērķus, kas minēti 1. punktā, aprēķina ģeometriski, kas nozīmē, ka SEG intensitātes vai absolūto SEG emisiju ikgadējo samazinājumu par vismaz 7 % “n” gadā aprēķina, pamatojoties uz SEG intensitāti vai absolūtajām SEG emisijām n-1 gadā ģeometriskā progresijā, sākot no bāzes gada.

3.   Ja etalona pamatā esošo vērtspapīru vidējā EVIC pēdējā kalendārā gada laikā ir palielinājusies vai samazinājusies, katra komponenta EVIC koriģē, dalot to ar uzņēmuma vērtības inflācijas korekcijas koeficientu. Minēto uzņēmuma vērtības inflācijas korekcijas koeficientu aprēķina, etalona komponentu vidējo EVIC kalendārā gada beigās dalot ar etalona komponentu vidējo EVIC iepriekšējā kalendārā gada beigās.

4.   ES klimata pārejas etalonu administratori un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori par katru gadu, kurā nav sasniegti 1. punktā noteiktie mērķrādītāji, kompensē neizpildītos mērķrādītājus, augšupēji pielāgojot mērķrādītājus to dekarbonizācijas trajektorijā nākamajam gadam.

5.   ES klimata pārejas etalonu administratori un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori vairs nevarēs šādi marķēt savus etalonu, ja:

a)

šā panta 1. punktā noteiktie mērķi konkrētajā gadā nav sasniegti, un neizpildīto mērķi nākamajā gadā nekompensē; vai

b)

šā panta 1. punktā noteiktie mērķi netiek sasniegti trīs reizes jebkurā secīgā 10 gadu laikposmā.

Etalonu administratori var pārmarķēt etalonu par ES klimata pārejas etalonu vai par Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu, ja minētais etalons divus gadus pēc kārtas pēc marķējuma zaudēšanas atbilst dekarbonizācijas trajektorijas mērķim, ja vien minētais etalons šo marķējumu nav zaudējis divreiz.

8. pants

SEG intensitātes vai absolūto SEG emisiju izmaiņas

1.   Izmaiņas SEG intensitātē vai absolūtajās SEG emisijās aprēķina kā procentuālās izmaiņas starp, no vienas puses, ES Klimata pārejas etalona vai ES Parīzes nolīgumam pielāgotā etalona visu komponentu vidējo svērto SEG intensitāti vai absolūtās SEG emisijas “n” gada beigās un, no otras puses, visu komponentu vidējo svērto SEG intensitāti vai absolūtās SEG emisijas n- 1 gada beigās.

2.   Etalonu administratori izmanto jaunu bāzes gadu, ja notiek būtiskas izmaiņas SEG intensitātes vai absolūto SEG emisiju aprēķināšanas metodoloģijā.

Piemērojot šā punkta pirmo daļu, jauns bāzes gads ir gads, par kuru aprēķina 7. pantā minēto dekarbonizācijas trajektoriju.

Jauna bāzes gada izvēle neskar 7. panta 5. punktā paredzētos noteikumus.

2. IEDAĻA

STANDARTU MINUMUMS ES KLIMATA PĀREJAS ETALONIEM

9. pants

SEG intensitātes vai absolūto SEG emisiju atsauces samazinājums ES klimata pārejas etaloniem

SEG intensitāte vai attiecīgā gadījumā absolūtās SEG emisijas ES klimata pārejas etaloniem, tostarp 1., 2. un 3. pakāpes SEG emisijas, ir vismaz par 30 % zemākas nekā ieguldījumu kopuma SEG intensitāte vai absolūtās SEG emisijas.

Šā panta pirmās daļas vajadzībām 3. pakāpes SEG emisijas interpretē saskaņā ar 5. pantā noteikto pakāpeniskās ieviešanas periodu.

10. pants

Izņēmumi attiecībā uz ES klimata pārejas etaloniem

1.   ES klimata pārejas etalonu administratori savā metodoloģijā atklāj, vai tie izslēdz uzņēmumus un saskaņā ar kādiem principiem to dara.

2.   Līdz 2022. gada 31. decembrim ES klimata pārejas etalonu administratori izpilda prasības, kas noteiktas 12. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā un 12. panta 2. punktā.

3. IEDAĻA

STANDARTU MINIMUMS PARĪZES NOLĪGUMAM PIELĀGOTIEM ES ETALONIEM

11. pants

SEG intensitātes vai absolūto SEG emisiju pamatscenārija samazinājums Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem

SEG intensitāte vai attiecīgā gadījumā absolūtās SEG emisijas Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem, tostarp 1., 2. un 3. pakāpes SEG emisijas, ir vismaz par 50 % zemākas nekā ieguldījumu kopuma SEG intensitāte vai absolūtās SEG emisijas.

Šā panta pirmās daļas vajadzībām 3. pakāpes SEG emisijas interpretē saskaņā ar 5. pantā noteikto pakāpeniskās ieviešanas periodu.

12. pants

Izņēmumi attiecībā uz Parīzes nolīgumam pielāgotiem ES etaloniem

1.   Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori no minētajiem etaloniem izslēdz visus šādus uzņēmumus:

a)

uzņēmumi, kas iesaistīti jebkādās darbībās, kuras saistītas ar pretrunīgi vērtējamiem ieročiem;

b)

uzņēmumi, kas iesaistīti tabakas audzēšanā un ražošanā;

c)

uzņēmumi, par kuriem etalonu administratori konstatējuši, ka tie pārkāpj Apvienoto Nāciju Organizācijas Globālā līguma (UNGC) principus vai Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas (ESAO) pamatnostādnes starptautiskiem uzņēmumiem;

d)

uzņēmumi, kas 1 % vai vairāk no saviem ieņēmumiem gūst no akmeņogļu un lignīta izpētes, ieguves, izplatīšanas vai attīrīšanas;

e)

uzņēmumi, kas 10 % vai vairāk no saviem ieņēmumiem gūst no naftas kurināmā izpētes, ieguves, izplatīšanas vai attīrīšanas;

f)

uzņēmumi, kas 50 % vai vairāk no saviem ieņēmumiem gūst no gāzveida kurināmā izpētes, ieguves, ražošanas vai izplatīšanas;

g)

uzņēmumi, kas 50 % vai vairāk no saviem ieņēmumiem gūst no elektroenerģijas ražošanas, kuras SEG intensitāte pārsniedz 100 g CO2 e/kWh.

Šā punkta a) apakšpunkta nolūkos pretrunīgi ieroči ir pretrunīgi vērtējami ieroči, kā minēts starptautiskajos līgumos un konvencijās, Apvienoto Nāciju Organizācijas principos un attiecīgā gadījumā valstu tiesību aktos.

2.   Saskaņā ar šīs regulas 13. panta 2. punktā paredzētajiem noteikumiem par aplēsēm Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori no minētajiem etaloniem izslēdz uzņēmumus, par kuriem tie vai ārējie datu sniedzēji ir konstatējuši vai aplēsuši, ka attiecīgie uzņēmumi būtiski kaitē vienam vai vairākiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2020/852 (8) 9. pantā minētajiem vides mērķiem.

3.   Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori savā etalonu metodoloģijā atklāj visus papildu izslēgšanas kritērijus, kurus tie izmanto un kuru pamatā ir ar klimatu saistīti vai citi vides, sociālie un pārvaldības (VSP) faktori.

III NODAĻA

PĀRREDZAMĪBA UN PRECIZITĀTE

13. pants

Pārredzamības prasības aplēsēm

1.   Papildus prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) 2016/1011 III pielikumā, ES klimata pārejas etalonu vai Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori panāk atbilstību šādām prasībām:

a)

ES klimata pārejas etalonu administratori un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori, kas izmanto aplēses, kuras nav balstītas uz datiem, ko sniedzis ārējs datu sniedzējs, formalizē, dokumentē un publisko metodoloģiju, kas ir šādu aplēšu pamatā, tostarp:

i)

pieeju, ko tie izmantojuši SEG emisiju aprēķināšanai, un galvenos pieņēmumus un piesardzības principus, kas ir šo aplēšu pamatā;

ii)

pētniecības metodoloģiju, lai aplēstu trūkstošās, nepaziņotās vai nepilnīgi paziņotās SEG emisijas;

iii)

ārējo datu kopas, ko izmanto, lai aplēstu trūkstošās, nepaziņotās vai nepilnīgi paziņotās SEG emisijas;

b)

ES klimata pārejas etalonu administratori vai Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori, kas izmanto aplēses, kuru pamatā ir ārējā datu sniedzēja sniegtie dati, formalizē, dokumentē un publisko visu turpmāk minēto informāciju:

i)

datu sniedzēja nosaukums un kontaktinformācija;

ii)

izmantotā metodoloģija un galvenie pieņēmumi un piesardzības principi, ja tādi ir pieejami;

iii)

hipersaite uz datu sniedzēja tīmekļa vietni un attiecīgo izmantoto metodoloģiju, ja tāda ir pieejama.

2.   Šīs regulas 12. panta 2. punkta vajadzībām Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori panāk atbilstību šādām prasībām:

a)

Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori, kas izmanto aplēses, kuras nav balstītas uz ārējā datu sniedzēja sniegtajiem datiem, formalizē, dokumentē un publisko metodoloģiju, kas ir šādu aplēšu pamatā, tostarp:

i)

to izmantotā pieeja un pētniecības metodoloģija, kā arī galvenie pieņēmumi un piesardzības principi, kas ir šo aplēšu pamatā;

ii)

aplēsē izmantotās ārējo datu kopas;

b)

Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori, kas izmanto aplēses, kuru pamatā ir ārējā datu sniedzēja sniegtie dati, formalizē, dokumentē un publisko visu turpmāk minēto informāciju:

i)

datu sniedzēja nosaukums un kontaktinformācija;

ii)

izmantotā metodoloģija un galvenie pieņēmumi un piesardzības principi, ja tādi ir pieejami;

iii)

hipersaite uz datu sniedzēja tīmekļa vietni un attiecīgo izmantoto metodoloģiju, ja tāda ir pieejama.

14. pants

Informācijas atklāšana par dekarbonizācijas trajektoriju

ES klimata pārejas etalonu administratori un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori formalizē, dokumentē un publisko minēto etalonu dekarbonizācijas trajektorijas, bāzes gadu, ko izmanto minēto dekarbonizācijas trajektoriju noteikšanai, un, ja nav sasniegti dekarbonizācijas trajektorijā noteiktie mērķi, norāda tā iemeslus un pasākumus, ko tie veiks, lai sasniegtu 7. panta 4. punktā minēto pielāgoto mērķrādītāju.

15. pants

Datu avotu precizitāte

1.   ES klimata pārejas etalonu administratori un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori nodrošina, ka dati par 1., 2. un 3. pakāpes SEG emisijām ir precīzi, saskaņā ar globālajiem vai Eiropas standartiem, piemēram, produkta vides pēdas nospieduma (PEF), organizācijas vides pēdas nospieduma (OEF) metodēm (9), korporatīvās vērtības ķēdes (3. pakāpe) uzskaites un ziņošanas standartu (10), EN ISO 14064 vai EN ISO 14069.

2.   Piemērojot 1. punktu, ES klimata pārejas etalonu administratori un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori savā metodoloģijā atklāj izmantoto standartu.

3.   ES klimata pārejas etalonu administratori un Parīzes nolīgumam pielāgotu ES etalonu administratori nodrošina datu par SEG emisijām salīdzināmību un kvalitāti.

IV NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

16. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 17. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 171, 29.6.2016., 1. lpp.

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2016/1841 (2016. gada 5. oktobris) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējās konvencijas par klimata pārmaiņām ietvaros pieņemto Parīzes nolīgumu (OV L 282, 19.10.2016., 1. lpp.).

(3)  COM(2019) 640 final.

(4)  IPCC, 2018: Globālā sasilšana 1,5 °C apmērā. IPCC īpašais ziņojums par ietekmi, kāda ir globālajai sasilšanai par 1,5 °C salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni, un saistītajiem globālajām siltumnīcefekta gāzu emisiju scenārijiem, ņemot vērā nepieciešamību stiprināt globālo reakciju uz klimata pārmaiņu radīto apdraudējumu, ilgtspējīgu attīstību un centieniem izskaust nabadzību.

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1893/2006 (2006. gada 20. decembris), ar ko izveido NACE 2. red. saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju, kā arī groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3037/90 un dažas EK regulas par īpašām statistikas jomām (OV L 393, 30.12.2006., 1. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/842 (2018. gada 30. maijs) par saistošiem ikgadējiem siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājumiem, kas dalībvalstīm jāpanāk no 2021. līdz 2030. gadam un kas dod ieguldījumu rīcībā klimata politikas jomā, lai izpildītu Parīzes nolīgumā paredzētās saistības, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 525/2013 (OV L 156, 19.6.2018., 26. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 517/2014 (2014. gada 16. aprīlis) par fluorētām siltumnīcefekta gāzēm un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 842/2006 (OV L 150, 20.5.2014., 195. lpp.).

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2020/852 (2020. gada 18. jūnijs) par regulējuma izveidi ilgtspējīgu ieguldījumu veicināšanai un ar ko groza Regulu (ES) 2019/2088 (OV L 198, 22.6.2020., 13. lpp.).

(9)  Komisijas 2013. gada 9. aprīļa Ieteikums 2013/179/ES par kopīgu metožu izmantošanu produktu un organizāciju aprites cikla ekoloģisko raksturlielumu mērīšanai un uzrādīšanai (OV L 124, 4.5.2013., 1. lpp.).

(10)  Vērtību ķēde (3. pakāpe) Uzskaites un ziņošanas standarts (2011. gada septembris), Siltumnīcefekta gāzu protokola Korporatīvās uzskaites un ziņošanas standarta pielikums.


3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/26


KOMISIJAS REGULA (ES) 2020/1819

(2020. gada 2. decembris),

ar ko attiecībā uz krāsvielu izmantošanu laša aizstājējos groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1333/2008 (2008. gada 16. decembris) par pārtikas piedevām (1) un jo īpaši tās 10. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumā noteikts Savienības atļauto pārtikas piedevu saraksts un to lietošanas nosacījumi.

(2)

Minēto sarakstu pēc Komisijas iniciatīvas vai pēc pieteikuma saņemšanas var atjaunināt saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1331/2008 (2) 3. panta 1. punktā minēto vienoto procedūru.

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu, kas grozīts ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 232/2012 (3), krāsvielas “saulrieta dzeltenais FCF/oranždzeltenais S (E 110)” un “kumačs 4R, košenila sarkanais A (E 124)” par pārtikas piedevām 09.2. pārtikas kategorijā “Pārstrādātas zivis un zivsaimniecības produkti, tostarp gliemji un vēžveidīgie” patlaban ir atļauts izmantot tikai laša aizstājējos uz Theragra chalcogramma un Pollachius virens bāzes, nepārsniedzot maksimālo daudzumu 200 mg/kg. Iestāde 2014. gada 15. jūlijā un 2009. gada 23. septembrī sniedza atzinumus, kuros noteiktas šādas pieņemamās diennakts devas (PDD): 4 mg saulrieta dzeltenā FCF/oranždzeltenā S (E 110) (4) uz kg ķermeņa masas dienā un 0,7 mg kumača 4R, košenila sarkanā A (E 124) (5) uz kg ķermeņa masas dienā. Iestāde 2014. gada 15. jūlija un 2015. gada 21. aprīļa (6) atzinumos secināja, ka minēto piedevu ekspozīcijas aplēses nevienā iedzīvotāju grupā nepārsniedz attiecīgās PDD.

(4)

Lai atļautu minētās vielas izmantot laša aizstājējos uz Clupea harengus bāzes, 2019. gada 4. februārī ticis iesniegts pieteikums grozīt nosacījumus saulrieta dzeltenā FCF/oranždzeltenā S (E 110) un kumača 4R, košenila sarkanā A (E 124) izmantošanai 09.2. pārtikas kategorijā “Pārstrādātas zivis un zivsaimniecības produkti, tostarp gliemji un vēžveidīgie”. Pieteikumā prasīts saglabāt pašreizējo maksimālo daudzumu – 200 mg/kg, taču tajā ir precizēts, ka abu vielu faktiskais lietošanas daudzums ir daudz zemāks, proti, no vienas līdz divām desmitdaļām no maksimālā daudzuma. Pieteikums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 4. pantu tika darīts pieejams dalībvalstīm.

(5)

Izmantoti par krāsvielām, saulrieta dzeltenais FCF/oranždzeltenais S (E 110) un kumačs 4R, košenila sarkanais A (E 124) piešķir vēlamo stabilo krāsas toni, uzlabo organoleptiskās īpašības un padara uz Clupea harengus bāzes ražotus laša aizvietotājus vizuāli pievilcīgākus.

(6)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 3. panta 2. punktu Komisijai, lai atjauninātu Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumā, ir jālūdz Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (“Iestāde”) atzinums, izņemot gadījumus, kad attiecīgais atjauninājums nevarētu ietekmēt cilvēka veselību.

(7)

Saulrieta dzelteno FCF/oranždzelteno S (E 110) un kumaču 4R, košenila sarkano A (E 124) atļauts izmantot ļoti dažādos pārtikas produktos. Jaunākie Iestādes veiktie ekspozīcijas novērtējumi, kas minēti 3. apsvērumā, apstiprinājuši, ka pat viskonservatīvākajā reglamentēto maksimālo daudzumu scenārijā kopējā ekspozīcija ir ievērojami zemāka par minēto vielu PDD. Minētajās ekspozīcijas aplēsēs ņemti vērā atļautie lietojumi laša aizstājējos uz Theragra chalcogramma un Pollachius virens bāzes. Tā kā uz Clupea harengus bāzes ražoti laša aizstājēji ir paredzēti kā alternatīva uz Theragra chalcogramma un Pollachius virens bāzes ražotiem laša aizstājējiem, laša aizstājēju patēriņam nevajadzētu būtiski mainīties. Turklāt saulrieta dzeltenā FCF/oranždzeltenā S (E 110) un kumača 4R, košenila sarkanā A (E 124) lietošanas daudzumi, kas vajadzīgi, lai panāktu vēlamo efektu laša aizvietotājos uz Clupea harengus bāzes, ir ievērojami mazāki par atļautajiem maksimālajiem daudzumiem. Tāpēc nav gaidāms, ka ierosinātais lietojums būtiski ietekmēs patērētāju kopējo eksponētību šīm pārtikas piedevām, tāpēc tai arī turpmāk vajadzētu būt zemākai par PDD.

(8)

Ierakstos par II grupu, III grupu un likopēnu (E 160d) 09.2. pārtikas kategorijā “Pārstrādātas zivis un zivsaimniecības produkti, tostarp gliemji un vēžveidīgie” patlaban ir atsauce tikai uz “laša aizstājējiem”. Lai attiecībā uz šo jēdzienu nodrošinātu skaidrību un juridisko noteiktību, minēto ierakstu formulējums būtu jāgroza, lai norādītu, ka atļautais lietojums attiecas uz “laša aizstājējiem” uz Theragra chalcogramma, Pollachius virens vai Clupea harengus bāzes.

(9)

Tāpēc ir lietderīgi Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikuma E daļā grozīt 09.2. pārtikas kategoriju “Pārstrādātas zivis un zivsaimniecības produkti, tostarp gliemji un vēžveidīgie”, lai saulrieta dzelteno FCF/oranždzelteno S (E 110) un kumaču 4R, košenila sarkano A (E 124) atļautu izmantot laša aizstājējos uz Clupea harengus bāzes un ierakstos par II grupu, III grupu un likopēnu (E 160d) norādītu to zivju sugas, uz kuru bāzes “laša aizvietotāji” drīkst būt ražoti.

(10)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikums.

(11)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 2. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 354, 31.12.2008., 16. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1331/2008 (2008. gada 16. decembris), ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem (OV L 354, 31.12.2008., 1. lpp.).

(3)  Komisijas Regula (ES) Nr. 232/2012 (2012. gada 16. marts), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu attiecībā uz hinolīna dzeltenā (E 104), saulrieta dzeltenā FCF/oranždzeltenā S (E 110) un kumača 4R, košenila sarkanā A (E 124) izmantošanas nosacījumiem un daudzumiem (OV L 78, 17.3.2012., 1. lpp.).

(4)  EFSA Journal 2014;12(7):3765.

(5)  EFSA Journal 2009; 7(11):1328.

(6)  EFSA Journal 2015;13(4):4073.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikuma E daļu attiecībā uz 09.2. pārtikas kategoriju “Pārstrādātas zivis un zivsaimniecības produkti, tostarp gliemji un vēžveidīgie” groza šādi:

1)

ierakstus par II un III grupu aizstāj ar šādiem:

 

“II grupa

Krāsvielas, quantum satis

quantum satis

 

Tikai surimi un līdzīgos produktos, kā arī laša aizstājējos uz Theragra chalcogramma, Pollachius virens un Clupea harengus bāzes

 

III grupa

Krāsvielas ar kombinētu maksimālo daudzumu

500

(84)

Tikai surimi un līdzīgos produktos, kā arī laša aizstājējos uz Theragra chalcogramma, Pollachius virens un Clupea harengus bāzes”

2)

ierakstu par saulrieta dzelteno FCF/oranždzelteno S (E 110) aizstāj ar šādu:

 

“E 110

Saulrieta dzeltenais FCF/oranždzeltenais S

200

(63)

Tikai laša aizstājējos uz Theragra chalcogramma, Pollachius virens un Clupea harengus bāzes”

3)

ierakstu par kumaču 4R, košenila sarkano A (E 124) aizstāj ar šādu:

 

“E 124

Kumačs 4R, košenila sarkanais A

200

(63)

Tikai laša aizstājējos uz Theragra chalcogramma, Pollachius virens un Clupea harengus bāzes”

4)

pirmo ierakstu par likopēnu (E 160d) aizstāj ar šādu:

 

“E 160d

Likopēns

10

 

Tikai laša aizstājējos uz Theragra chalcogramma, Pollachius virens un Clupea harengus bāzes”


3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/29


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1820

(2020. gada 2. decembris),

ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 atļauj kā jaunu pārtikas produktu tirgū laist kaltētas Euglena gracilis un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1), un jo īpaši tās 12. pantu,

tā kā:

(1)

Regula (ES) 2015/2283 paredz, ka Savienībā tirgū laist drīkst tikai atļautus un Savienības sarakstā iekļautus jaunus pārtikas produktus.

(2)

Uz Regulas (ES) 2015/2283 8. panta pamata tika pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2), ar ko izveido atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu.

(3)

2018. gada 20. decembrī uzņēmums Kemin Foods L.C. (“pieteikuma iesniedzējs”) saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 1. punktu iesniedza Komisijai pieteikumu, kurā lūgts atļaut kā jaunu pārtikas produktu Savienības tirgū laist veselas kaltētas Euglena gracilis šūnas. Pieteikuma iesniedzējs lūdza atļaut veselas kaltētas Euglena gracilis šūnas izmantot kā jaunu pārtikas produktu šādās vairākās plašai sabiedrībai paredzētas pārtikas kategorijās: brokastu, granolas un proteīna batoniņi; jogurts; jogurta dzērieni; augļu sulas, smūtiji un nektāri, dārzeņu sulas; dzērieni ar augļu garšu; ēdienreizes aizstājēji (dzērieni). Pieteikuma iesniedzējs lūdza atļaut veselas kaltētas Euglena gracilis šūnas izmantot arī uztura bagātinātājos, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2002/46/EK (3), izņemot zīdaiņiem paredzētus uztura bagātinātājus, un pilnīgos uztura aizstājējos svara kontrolei, kuri definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 609/2013 (4), izņemot pilnīgus uztura aizstājējos svara kontrolei zīdaiņiem.

(4)

Pieteikuma iesniedzējs iesniedza Komisijai arī pieprasījumu aizsargāt īpašniekdatus attiecībā uz vairākiem pieteikuma pamatošanai iesniegtajiem pētījumiem, proti, šādiem: in vitro fermentācijas pētījumi (5), bakteriāls reverso mutāciju tests (6), in vivo mikrokodolu tests (7), akūtā toksiskuma pētījums ar žurkām (8), 14 dienu ilgs uzturtoksicitātes/garšas īpašību pētījums ar žurkām (9) un 90 dienu ilgs uzturtoksicitātes pētījums ar žurkām (10).

(5)

2019. gada 13. maijā Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 3. punktu konsultējās ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (“Iestāde”) un lūdza to sniegt zinātnisku atzinumu, kas sagatavots, veicot kaltētu Euglena gracilis kā jauna pārtikas produkta novērtējumu.

(6)

2020. gada 25. martā Iestāde pieņēma zinātnisko atzinumu “Veselu kaltētu Euglena gracilis šūnu kā jauna pārtikas produkta nekaitīgums atbilstoši Regulai (ES) 2015/2283” (Safety of dried whole cell Euglena gracilis as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283 (11)). Minētais atzinums atbilst Regulas (ES) 2015/2283 11. panta prasībām.

(7)

Minētajā atzinumā Iestāde secināja, ka kaltētas Euglena gracilis, lietotas ierosinātajos veidos un daudzumos, ir nekaitīgas. Tāpēc Iestādes atzinums ir pietiekams pamats, lai konstatētu, ka kaltētas Euglena gracilis konkrētajos lietošanas apstākļos atbilst Regulas (ES) 2015/2283 12. panta 1. punktam.

(8)

Saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2017/1798 (12) svara kontrolei paredzēti pilnīgi uztura aizstājēji ir pārtika, kas paredzēta veseliem pieaugušajiem, kuriem ir liekais svars vai aptaukošanās un kuri vēlas svaru samazināt. Tāpēc kaltētas Euglena gracilis var atļaut izmantot svara kontrolei paredzētos pilnīgos uztura aizstājējos, kuri domāti vienīgi pieaugušajiem un ne zīdaiņiem, bērniem un pusaudžiem.

(9)

Iestāde savā atzinumā norādīja, ka par pamatu jaunā pārtikas produkta nekaitīguma noteikšanai tika izmantoti dati no 90 dienu ilgā uzturtoksicitātes pētījuma ar žurkām. Tāpēc tiek uzskatīts, ka bez datiem, kas doti nepublicētajā minētā pētījuma ziņojumā, secinājumus par kaltētu Euglena gracilis nekaitīgumu nevarētu izdarīt.

(10)

Komisija lūdza pieteikuma iesniedzēju precizēt pamatojumu, kas sniegts saistībā ar īpašumtiesību prasību par 90 dienu ilgo uzturtoksicitātes pētījumu ar žurkām, un precizēt savu prasību par ekskluzīvām tiesībām atsaukties uz minēto pētījumu, kā minēts Regulas (ES) 2015/2283 26. panta 2. punkta b) apakšpunktā.

(11)

Pieteikuma iesniedzējs paziņoja, ka pieteikuma iesniegšanas laikā tam saskaņā ar valsts tiesību aktiem bija īpašumtiesības un ekskluzīvas tiesības atsaukties uz minēto pētījumu un tāpēc trešās personas nevar likumīgi piekļūt šiem pētījumiem vai izmantot tos, vai atsaukties uz minētajiem datiem.

(12)

Komisija novērtēja visu pieteikuma iesniedzēja sniegto informāciju un uzskatīja, ka pieteikuma iesniedzējs ir pietiekami pamatojis Regulas (ES) 2015/2283 26. panta 2. punktā noteikto prasību izpildi. Tāpēc pieteikuma iesniedzēja dokumentācijā ietvertais 90 dienu ilgais uzturtoksicitātes pētījums ar žurkām Iestādei nebūtu jāizmanto nākamā pieteikuma iesniedzēja labā piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Līdz ar to minētajā laikposmā Savienības tirgū laist kaltētas Euglena gracilis būtu jāatļauj tikai pieteikuma iesniedzējam.

(13)

Tomēr, lai gan kaltētu Euglena gracilis atļauja un tiesības uz pieteikuma iesniedzēja dokumentācijā ietverto pētījumu atsaukties ir vienīgi pieteikuma iesniedzējam, tas citiem pieteikuma iesniedzējiem neliedz pieteikties uz atļauju laist tirgū to pašu jauno pārtikas produktu ar nosacījumu, ka pieteikuma pamatā ir likumīgi iegūta informācija, kas pamato šādas atļaujas piešķiršanu saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283.

(14)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Kaltētas Euglena gracilis, kuru specifikācijas dotas šīs regulas pielikumā, iekļauj ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 izveidotajā atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā.

2.   Piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas tikai sākotnējam pieteikuma iesniedzējam:

uzņēmums: Kemin Foods L.C.,

adrese: 2100 Maury Street Des Moines, IA 50317, ASV

ir atļauts laist Savienības tirgū 1. punktā minēto jauno pārtikas produktu, ja vien vēlāk, neatsaucoties uz datiem, kas aizsargāti saskaņā ar šīs regulas 2. pantu, vai vienojoties ar Kemin Foods L.C., atļauju attiecībā uz jauno pārtikas produktu nesaņem kāds cits pieteikuma iesniedzējs.

3.   Ierakstā, ko izdara 1. punktā minētajā Savienības sarakstā, iekļauj šīs regulas pielikumā noteiktos lietošanas nosacījumus un marķēšanas prasības.

2. pants

Pieteikuma dokumentācijā ietvertos datus, uz kuru pamata Iestāde ir novērtējusi 1. pantā minēto jauno pārtikas produktu, attiecībā uz kuriem pieteikuma iesniedzējs ir paziņojis īpašumtiesības un bez kuriem jauno pārtikas produktu nebūtu varēts atļaut, bez Kemin Foods L.C. piekrišanas neizmanto nākamā pieteikuma iesniedzēja labā piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

4. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 2. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/46/EK (2002. gada 10. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz uztura bagātinātājiem (OV L 183, 12.7.2002., 51. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 609/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par zīdaiņiem un maziem bērniem paredzētu pārtiku, īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku un par pilnīgiem uztura aizstājējiem svara kontrolei, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 92/52/EEK, Komisijas Direktīvas 96/8/EK, 1999/21/EK, 2006/125/EK un 2006/141/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/39/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 41/2009 un (EK) Nr. 953/2009 (OV L 181, 29.6.2013., 35. lpp.).

(5)  Prebiotic effects of algal meal and algal-glucan. Examination of growth profile of probiotic bacteria in the presence algal meal and algal glucan. Kemin Corporation, 2016 (nepublicēts).

(6)  Dried algae (Euglena gracilis). Bacterial Reverse Mutation Test (Ames Test). Product Safety Labs, 2015a (nepublicēts).

(7)  Dried algae (Euglena gracilis). Mammalian Erythrocyte Micronucleus Test (Peripheral Blood, Flow Cytometry - Mouse). Product Safety Labs, 2015b (nepublicēts).

(8)  Algamune™ Algae Meal: Oral Toxicity Procedure In Rats. Product Safety Labs, 2014 (nepublicēts).

(9)  Dried algae (Euglena gracilis). A 14-day dietary toxicity/palatability study in rats. Product Safety Labs, 2015c (nepublicēts).

(10)  Dried algae (Euglena gracilis). A 90-day dietary study in rats. Product Safety Labs, 2015d (nepublicēts).

(11)  EFSA Journal 2020;18(5):6100.

(12)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2017/1798 (2017. gada 2. jūnijs), ar ko attiecībā uz īpašām sastāva un informācijas prasībām, kuras piemēro svara kontrolei paredzētiem pilnīgiem uztura aizstājējiem, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 609/2013 (OV L 259, 7.10.2017., 2. lpp.).


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 1. tabulā “Atļautie jaunie pārtikas produkti” iekļauj šādu ierakstu:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Jaunā pārtikas produkta lietošanas nosacījumi

Īpašas papildu marķēšanas prasības

Citas prasības

Datu aizsardzība

“Kaltētas Euglena gracilis

Konkrēta pārtikas kategorija

Maksimālais līmenis

Jaunā pārtikas produkta nosaukums to saturošu pārtikas produktu marķējumā – “kaltēta aļģu Euglena gracilis biomasa”.

Kaltētas Euglena gracilis saturošu uztura bagātinātāju marķējumā jābūt norādei, ka minētos uztura bagātinātājus nedrīkstētu dot zīdaiņiem/bērniem, kas jaunāki par 3 gadiem/bērniem, kas jaunāki par 10 gadiem/bērniem un pusaudžiem, kas jaunāki par 18 gadiem (*1).

 

Atļauts no 2020. gada 23. decembra. Šī iekļaušana ir pamatota ar patentētiem zinātniskiem pierādījumiem un zinātniskiem datiem, kas aizsargāti saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 26. pantu.

Pieteikuma iesniedzējs: Kemin Foods L.C., 2100 Maury Street Des Moines, IA 50317, ASV.

Datu aizsardzības laikposmā jauno pārtikas produktu laist Savienības tirgū ir atļauts tikai uzņēmumam Kemin Foods L.C., ja vien vēlāk atļauju attiecībā uz jauno pārtikas produktu nesaņem cits pieteikuma iesniedzējs, neatsaucoties uz patentētajiem zinātniskajiem pierādījumiem vai zinātniskajiem datiem, kas aizsargāti saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 26. pantu, vai vienojoties ar uzņēmumu Kemin Foods L.C.

Datu aizsardzības termiņa beigu datums: 2025. gada 23. decembris.”

Brokastu pārslu batoniņi, granolas batoniņi un proteīna batoniņi

630 mg/100 g

Jogurts

150 mg/100 g

Jogurta dzērieni

95 mg/100 g

Augļu un dārzeņu sulas, nektāri, augļu/dārzeņu maisījumu dzērieni

120 mg/100 g

Dzērieni ar augļu garšu

40 mg/100 g

Ēdienreizes aizstājēji (dzērieni)

75 mg/100 g

Uztura bagātināji, kas definēti Direktīvā 2002/46/EK, izņemot zīdaiņiem paredzētus uztura bagātinātājus

100 mg dienā maziem bērniem

150 mg dienā bērniem no 3 līdz 9 gadu vecumam

225 mg dienā bērniem no 10 gadiem un pusaudžiem (līdz 17 gadiem)

375 mg dienā pieaugušajiem

Pilnīgi uztura aizstājēji svara kontrolei, kas definēti Regulā (ES) Nr. 609/2013

190 mg porcijā

2)

pielikuma 2. tabulā “Specifikācijas” iekļauj šādu ierakstu: [PB: lūgums ievērot EN versijas alfabētisko secību]

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Specifikācijas

Kaltētas Euglena gracilis

Apraksts/definīcija

Jaunais pārtikas produkts ir veselas kaltētas Euglena šūnas jeb kaltēta mikroaļģu Euglena gracilis biomasa.

Jauno pārtikas produktu ražo, izmantojot fermentēšanu, pēc kuras veic mikroaļģu filtrēšanu un karstumnonāvēšanu, kas nodrošina, ka jaunajā pārtikas produktā nav dzīvotspējīgu Euglena gracilis šūnu.

Parametri/sastāvs

Kopējais ogļhidrātu saturs: ≤ 75 %

β-glikāns: > 50 %

Proteīni: ≥ 15 %

Tauki: ≤ 15 %

Pelni: ≤ 10 %

Mitrums: ≤ 6 %

Smagie metāli

Svins: ≤ 0,5 mg/kg

Kadmijs: ≤ 0,5 mg/kg

Dzīvsudrabs: ≤ 0,05 mg/kg

Arsēns: ≤ 0,02 mg/kg

Mikrobioloģiskie kritēriji

Aerobo mikroorganismu skaits: ≤ 10 000 KVV/g

Kolibaktērijas: ≤ 100 VVS/g

Rauga un pelējuma sēnītes: ≤ 500 KVV/g

Escherichia coli: 10 g paraugā nekonstatē

Staphylococcus aureus: 10 g paraugā nekonstatē

Salmonella: 25 g paraugā nekonstatē

Listeria monocytogenes: 25 g paraugā nekonstatē

KVV: kolonijas veidojošas vienības.

VVS: visvarbūtīgākais skaitlis”


(*1)  Atkarībā no vecuma grupas, kurai šis uztura bagātinātājs ir paredzēts.


3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/34


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1821

(2020. gada 2. decembris),

ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 atļauj kā jaunu pārtikas produktu laist tirgū Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstraktu un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1), un jo īpaši tās 12. pantu,

tā kā:

(1)

Regula (ES) 2015/2283 paredz, ka Savienībā tirgū laist drīkst tikai atļautus un Savienības sarakstā iekļautus jaunus pārtikas produktus.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 8. pantu tika pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2), ar ko izveido atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu.

(3)

Balstoties uz Regulas (ES) 2015/2283 12. pantu, Komisijai jāiesniedz tāda īstenošanas akta projekts, ar ko jaunu pārtikas produktu atļauj laist Savienības tirgū un atjaunina Savienības sarakstu.

(4)

2018. gada 7. jūnijā uzņēmums NuLiv Science (“pieteikuma iesniedzējs”) Komisijai saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 1. punktu iesniedza pieteikumu, kurā lūgts atļaut kā jaunu pārtikas produktu Savienības tirgū laist Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstraktu. Pieteikuma iesniedzējs lūdza atļaut izmantot Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstraktu kā jaunu pārtikas produktu uztura bagātinātājos, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2002/46/EK (3) un paredzēti pieaugušajiem, izņemot uztura bagātinātājus grūtniecēm. Pieteikuma iesniedzējs arī iesniedza Komisijai pieprasījumu par īpašumtiesību datu aizsardzību, kas tika iesniegts kopā ar pieteikumu.

(5)

2018. gada 22. oktobrī Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 3. punktu konsultējās ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (“Iestāde”) un lūdza to sniegt zinātnisku atzinumu, kurā Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstrakts būtu novērtēts kā jauns pārtikas produkts.

(6)

Iestāde 2020. gada 24. martā pieņēma zinātnisko atzinumu “No Panax notoginseng un Astragalus membranaceus (AstraGinTM ) iegūta botāniskā ekstrakta kā jauna pārtikas produkta drošums saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283” (4). Minētais atzinums atbilst Regulas (ES) 2015/2283 11. panta prasībām.

(7)

Iestāde atzinumā secināja, ka Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstrakts ir drošs, ja deva ir 0,5 mg/kg ķermeņa svara dienā, kas atbilst maksimālajai devai 35 mg/dienā iedzīvotāju mērķgrupai, t. i., pieaugušajiem, izņemot grūtnieces.

(8)

Iestādes atzinums ir pietiekams pamats secinājumam, ka Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstrakts novērtētajos lietošanas apstākļos atbilst Regulas (ES) 2015/2283 12. panta 1. punktam.

(9)

Savā atzinumā Iestāde secināja, ka AstraGinTM 28 dienu atkārtotas iekšķīgi ievadītas devas orālās toksicitātes pētījuma ar žurkām (5), AstraGinTM bakteriāla reverso mutāciju testa (Eimsa tests) (6), Astragin® 90 dienu atkārtotās devas orālās toksicitātes pētījuma ar Wistar šķirnes žurkām (7), Panax notoginseng patentētā ekstrakta CHO-K1 šūnu in vitro mikrokodolu testa (8), un Astragalus membranaceus ekstrakta CHO-K1 šūnu in vitro mikrokodolu testa (9) toksikoloģiskie dati bija jaunā pārtikas produkta drošuma noteikšanas pamatā. Tāpēc tiek uzskatīts, ka secinājumus par Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstrakta drošumu nevarēja izdarīt bez šo nepublicēto pētījumu ziņojumu datiem.

(10)

Pēc Iestādes atzinuma Komisija prasīja pieteikuma iesniedzējam turpmāk paskaidrot iesniegto pamatojumu attiecībā uz apgalvojumu par patentu uz AstraGinTM 28 dienu atkārtotas iekšķīgi ievadītas devas orālās toksicitātes pētījumu ar žurkām, AstraGinTM bakteriāla reverso mutāciju testu (Eimsa tests), Astragin® 90 dienu atkārtotās devas orālās toksicitātes pētījumu ar Wistar šķirnes žurkām, Panax notoginseng patentētā ekstrakta CHO-K1 šūnu in vitro mikrokodolu testu, un Astragalus membranaceus ekstrakta CHO-K1 šūnu in vitro mikrokodolu testu, un paskaidrot savu apgalvojumu par ekskluzīvām tiesībām atsaukties uz minētajiem datiem, kā minēts Regulas (ES) 2015/2283 26. panta 2. punkta b) apakšpunktā.

(11)

Pieteikuma iesniedzējs paziņoja, ka pieteikuma iesniegšanas laikā tam bija īpašumtiesības un ekskluzīvas tiesības atsaukties uz šiem pētījumiem un ka trešās personas tāpēc nevar likumīgi piekļūt šiem pētījumiem vai izmantot tos, vai atsaukties uz minētajiem datiem.

(12)

Komisija novērtēja visu pieteikuma iesniedzēja sniegto informāciju un uzskatīja, ka pieteikuma iesniedzējs ir pietiekami pamatojis Regulas (ES) 2015/2283 26. panta 2. punktā noteikto prasību izpildi. Tāpēc pieteikuma iesniedzēja dokumentācijā ietverto pētījumu toksikoloģiskie dati, uz kuru pamata Iestāde noteikusi jaunā pārtikas produkta nekaitīgumu un izdarījusi secinājumus par Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstrakta drošumu un bez kuriem Iestāde nebūtu varējusi jauno pārtikas produktu novērtēt, Iestādei nebūtu jāizmanto neviena cita pieteikuma iesniedzēja labā piecus gadus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Tādējādi Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstrakta laišana Savienības tirgū minētajā laikposmā būtu jāattiecina tikai uz pieteikuma iesniedzēju.

(13)

Lai arī Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstrakta atļauju drīkstētu izmantot un uz pieteikuma iesniedzēja dokumentācijā ietvertajiem zinātniskajiem datiem drīkstētu atsaukties tikai pieteikuma iesniedzējs, citiem pieteikuma iesniedzējiem nav liegts pieteikties uz atļauju laist tirgū to pašu jauno pārtikas produktu ar nosacījumu, ka pieteikuma pamatā ir likumīgi iegūta informācija, kas pamato atļaujas piešķiršanu saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283.

(14)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Šīs regulas pielikumā specificēto Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstraktu iekļauj atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā, kas izveidots ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470.

2.   Piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas tikai sākotnējam pieteikuma iesniedzējam:

uzņēmumam NuLiv Science,

ar adresi: 1050 W. Central Ave., Building C, Brea, CA 92821, USA,

ir atļauts laist Savienības tirgū 1. punktā minēto jauno pārtikas produktu, ja vien vēlāk, neatsaucoties uz datiem, kas aizsargāti saskaņā ar šīs regulas 2. pantu, vai vienojoties ar NuLiv Science, atļauju attiecībā uz jauno pārtikas produktu nesaņem kāds cits pieteikuma iesniedzējs.

3.   Ierakstā, ko izdara 1. punktā minētajā Savienības sarakstā, iekļauj šīs regulas pielikumā noteiktos lietošanas nosacījumus un marķēšanas prasības.

2. pants

Pieteikuma dokumentācijā ietvertos datus, uz kuru pamata Iestāde ir novērtējusi 1. pantā minēto jauno pārtikas produktu, attiecībā uz kuriem pieteikuma iesniedzējs ir paziņojis īpašumtiesības un bez kuriem jauno pārtikas produktu nebūtu varēts atļaut, bez NuLiv Science piekrišanas neizmanto nākamā pieteikuma iesniedzēja labā piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

4. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 2. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/46/EK (2002. gada 10. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz uztura bagātinātājiem (OV L 183, 12.7.2002., 51. lpp.).

(4)  EFSA Journal, 2020; 18(5):6099.

(5)  Pasics Szakonyiné I, 2011 (nepublicēts pētījuma ziņojums). AstraGinTM 28 dienu atkārtotas iekšķīgi ievadītas devas orālās toksicitātes pētījums ar žurkām. Pētījuma Nr. 413.407.3084. Toxi-Coop Zrt., Ungārija.

(6)  Zin HM, 2016 (nepublicēts pētījuma ziņojums). AstraGinTM bakteriāls reverso mutāciju tests (Eimsa tests). Pētījuma kods: GLP/J165/2016/48). Environmental Technology Research Centre (ETRC) (Vides tehnoloģiju pētniecības centrs). Shah Alam, Selangor, Malaizija.

(7)  Upadhyaya S and Wang R, 2017 (nepublicēts pētījuma ziņojums). Astragin® 90 dienu atkārtotās devas orālās toksicitātes pētījums ar Wistar šķirnes žurkām. 161101/NVS/PC. 2017. gada jūlijs, 319 lpp. Vedic Life Sciences Pvt, Ltd. Mumbaja, Indija.

(8)  Vedic Lifesciences, 2019a (nepublicēts pētījuma ziņojums). Panax notoginseng patentētā ekstrakta CHO-K1 šūnu in vitro mikrokodolu tests. Pētījuma Nr. 190503/NL/PC. Mumbaja, Indija.

(9)  Vedic Lifesciences, 2019a (nepublicēts pētījuma ziņojums). Astragalus membranaceus ekstrakta CHO-K1 šūnu in vitro mikrokodolu tests. Pētījuma Nr. 190502/NL/PC. Mumbaja, Indija.


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 1. tabulā “Atļautie jaunie pārtikas produkti” iekļauj šādu ierakstu:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Jaunā pārtikas produkta lietošanas nosacījumi

Īpašas papildu marķēšanas prasības

Citas prasības

Datu aizsardzība

Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstrakts

Konkrēta pārtikas kategorija

Maksimāli pieļaujamā koncentrācija

Jaunā pārtikas produkta nosaukums to saturošu pārtikas produktu marķējumā – “Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstrakts”

Uz tādu uztura bagātinātāju marķējuma, kas satur Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstraktu, jābūt paziņojumam, ka šos uztura bagātinātājus nevajadzētu lietot personām, kas jaunākas par 18 gadiem, un grūtniecēm.

 

Atļauts no 2020. gada 23. decembra. Šī iekļaušana ir pamatota ar patentētiem zinātniskiem pierādījumiem un zinātniskiem datiem, kas aizsargāti saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 26. pantu.

Pieteikuma iesniedzējs: NuLiv Science, 1050 W. Central Ave., Building C, Brea, CA 92821, USA.

Datu aizsardzības laikposmā jauno pārtikas produktu laist Savienības tirgū ir atļauts tikai uzņēmumam NuLiv Science, ja vien vēlāk atļauju attiecībā uz jauno pārtikas produktu nesaņem cits pieteikuma iesniedzējs, neatsaucoties uz patentētajiem zinātniskajiem pierādījumiem vai zinātniskajiem datiem, kas aizsargāti saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 26. pantu, vai vienojoties ar uzņēmumu NuLiv Science.

Datu aizsardzības termiņa beigu datums: 2025. gada 23. decembris.”;

Uztura bagātinātāji, kas atbilst definīcijai Direktīvā 2002/46/EK un paredzēti visiem pieaugušajiem, izņemot uztura bagātinātājus grūtniecēm

35 mg dienā

2)

pielikuma 2. tabulā “Specifikācijas” iekļauj šādu ierakstu:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Specifikācijas

Panax notoginseng un Astragalus membranaceus ekstrakts

Apraksts/definīcija

Jaunais pārtikas produkts satur divus ekstraktus. Viens ir etanola ekstrakts no Astragalus membranaceus (Fisch.) Bunge saknēm. Otrs ir karsta ūdens ekstrakts no Panax notoginseng (Burkill) F.H. Chen saknēm, kas ir vēl koncentrēts, izmantojot absorbciju uz sveķiem un turpmāku eluēšanu ar 60 % etanolu. Ražošanas procesa beigās abus ekstraktus sajauc (45–47,5 % katra ekstrakta) ar maltodekstrīnu (5–10 %).

Parametri/sastāvs

Kopējais saponīnu saturs: 1,5–5 %

Ginsenosīds Rb1: 0,1–0,5 %

Astragalosīds I: 0,01–0,1 %

Ogļhidrāti: ≥ 90 %

Proteīni: ≤ 4,5 %

Pelni: ≤ 1 %

Mitrums: ≤ 5 %

Tauki: ≤ 1,5 %

Smagie metāli

Arsēns: ≤ 0,3 mg/kg

Mikrobioloģiskie kritēriji

Kopējais mikroorganismu koloniju skaits: ≤ 5 000 KVV/g

Kopējais rauga un pelējuma sēnīšu skaits: ≤ 500 KVV/g

Enterobaktērijas: < 10 KVV/g

Escherichia coli: 25 g paraugā nekonstatē

Salmonellas: 375 g paraugā nekonstatē

Staphylococcus aureus: 25 g paraugā nekonstatē

KVV: kolonijas veidojošas vienības.”


3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/39


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1822

(2020. gada 2. decembris),

ar ko uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2015/2283 pamata kā jaunu pārtikas produktu atļauj laist tirgū hromu saturošu rauga (Yarrowia lipolytica) biomasu un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1), un jo īpaši tās 12. pantu,

tā kā:

(1)

Regula (ES) 2015/2283 paredz, ka Savienībā tirgū drīkst laist tikai atļautus un Savienības sarakstā iekļautus jaunus pārtikas produktus.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 8. pantu tika pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2), ar ko izveido atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu.

(3)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/760 (3) uz Regulas (ES) 2015/2283 pamata atļāva kā jaunu pārtikas produktu laist tirgū Yarrowia lipolytica rauga biomasu izmantošanai uztura bagātinātājos, kas atbilst definīcijai Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2002/46/EK (4), izņemot zīdaiņiem un maziem bērniem paredzētus uztura bagātinātājus.

(4)

2018. gada 22. augustā uzņēmums Skotan S.A. (“pieteikuma iesniedzējs”) Komisijai saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 1. punktu iesniedza pieteikumu, kurā lūdza atļaut kā jaunu pārtikas produktu Savienības tirgū laist ar hromu bagātinātu rauga Yarrowia lipolytica biomasu. Pieteikuma iesniedzējs lūdza atļaut ar hromu bagātinātu rauga Yarrowia lipolytica biomasu kā jaunu pārtikas produktu izmantot uztura bagātinātājos, izņemot uztura bagātinātājus zīdaiņiem un maziem bērniem. Pieteikuma iesniedzēja ierosinātais maksimālais lietošanas līmenis ir 2 grami dienā bērniem no 3 līdz 9 gadu vecumam un 4 grami dienā pusaudžiem un pieaugušajiem.

(5)

2019. gada 18. februārī Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 3. punktu konsultējās ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (“Iestāde”) un lūdza to sniegt zinātnisku atzinumu, kurā hromu saturoša rauga (Yarrowia lipolytica) biomasa būtu novērtēta kā jauns pārtikas produkts.

(6)

2020. gada 23. janvārī Iestāde pieņēma zinātnisko atzinumu par hromu saturošas Yarrowia lipolytica biomasas kā jauna pārtikas produkta nekaitīgumu saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283 (5). Minētais atzinums atbilst Regulas (ES) 2015/2283 11. panta prasībām.

(7)

Savā atzinumā Iestāde secināja, ka ierosinātajos lietošanas veidos un daudzumos hromu saturoša rauga (Yarrowia lipolytica) biomasa ir nekaitīga, ja to izmanto uztura bagātinātājos, kas paredzēti visām lietotāju grupām, kas vecākas par 3 gadiem.

(8)

Iestādes atzinums ir pietiekams pamats atzīt, ka ar ierosinātajiem lietošanas nosacījumiem hromu saturoša rauga (Yarrowia lipolytica) biomasa atbilst Regulas (ES) 2015/2283 12. panta 1. punktam.

(9)

Tāpēc Regula (ES) 2017/2470 būtu attiecīgi jāgroza.

(10)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Hromu saturošu rauga (Yarrowia lipolytica) biomasu, kuras specifikācija sniegta šīs regulas pielikumā, iekļauj atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā, kas izveidots ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470.

2.   Šā panta 1. punktā minētajā Savienības saraksta ierakstā iekļauj pielikumā noteiktos lietošanas nosacījumus un marķēšanas prasības.

2. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 2. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/760 (2019. gada 13. maijs), ar ko uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2015/2283 pamata kā jaunu pārtikas produktu atļauj laist tirgū Yarrowia lipolytica rauga biomasu un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 (OV L 125, 14.5.2019., 13. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/46/EK (2002. gada 10. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz uztura bagātinātājiem (OV L 183, 12.7.2002., 51. lpp.).

(5)  EFSA Journal 2020; 18(3):6005.


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 1. tabulā “Atļautie jaunie pārtikas produkti” iekļauj šādu ierakstu:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Jaunā pārtikas produkta lietošanas nosacījumi

Īpašas papildu marķēšanas prasības

Citas prasības

Hromu saturoša rauga (Yarrowia lipolytica) biomasa

Konkrēta pārtikas kategorija

Maksimālais līmenis

Jaunā pārtikas produkta nosaukums to saturošu pārtikas produktu marķējumā – “hromu saturoša rauga (Yarrowia lipolytica) biomasa”

Tādu uztura bagātinātāju marķējumā, kuri satur hromu saturošu rauga (Yarrowia lipolytica) biomasu, norāda, ka šos uztura bagātinātājus nevajadzētu lietot zīdaiņiem un maziem bērniem (bērniem līdz 3 gadu vecumam) / bērniem no 3 līdz 9 gadu vecumam (*1).

 

Uztura bagātinātāji, kas atbilst definīcijai Direktīvā 2002/46/EK, izņemot uztura bagātinātājus zīdaiņiem un maziem bērniem

2 g dienā bērniem no 3 līdz 9 gadu vecumam, t. i., 46 μg hroma dienā

4 g dienā bērniem no 10 gadu vecuma, pusaudžiem un pieaugušajiem, t. i., 92 μg hroma dienā

2)

pielikuma 2. tabulā “Specifikācijas” iekļauj šādu ierakstu:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Specifikācijas

Hromu saturoša rauga (Yarrowia lipolytica) biomasa

Apraksts/definīcija

Jaunais pārtikas produkts ir kaltēta un karstumnonāvēta rauga Yarrowia lipolytica biomasa, kas satur hromu.

Jauno pārtikas produktu iegūst fermentācijā, pievienojot hroma hlorīdu, un pēc tam seko vairākas attīrīšanas darbības un rauga nonāvēšana karstumā, lai jaunajā pārtikas produktā nebūtu dzīvotspējīgu Yarrowia lipolytica šūnu.

Parametri/sastāvs

 

Kopējais hroma saturs: 18–23 μg/g

 

Hroms (VI): < 10 μg/kg (t. i., noteikšanas robeža)

 

Olbaltumvielas: 40–50 g/100 g

 

Pārtikas šķiedrvielas: 24–32 g/100 g

 

Cukuri: < 2 g/100 g

 

Tauki: 6–12 g/100 g

 

Kopējais pelnu saturs: ≤ 15 %

 

Ūdens: ≤ 5 %

 

Sausna: ≥ 95 %

Smagie metāli

 

Svins: ≤ 3,0 mg/kg

 

Kadmijs: ≤ 1,0 mg/kg

 

Dzīvsudrabs: ≤ 0,1 mg/kg

Mikrobioloģiskie kritēriji

 

Kopējais aerobo mikroorganismu skaits: ≤ 5 × 103 KVV/g

 

Kopējais rauga un pelējuma sēnīšu skaits: ≤ 102 KVV/g

 

Dzīvotspējīgas Yarrowia lipolytica šūnas  (*2): < 10 KVV/g (t. i., noteikšanas robeža)

 

Koliformas baktērijas: ≤ 10 KVV/g

 

Salmonella spp.: 25 g nav

 

KVV: kolonijas veidojošas vienības.


(*1)  Atkarībā no vecuma grupas, kurai šis uztura bagātinātājs ir paredzēts.”;

(*2)  Piemēro visos posmos pēc karsēšanas, lai garantētu, ka nav palikusi neviena dzīvotspējīga Yarrowia lipolytica šūna, un pirmoreiz pārbauda uzreiz pēc karsēšanas. Jāveic pasākumi, kas jaunā pārtikas produkta iepakošanas un/vai uzglabāšanas laikā nepieļauj krustenisko kontamināciju ar dzīvotspējīgām Yarrowia lipolytica šūnām.”


3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/43


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1823

(2020. gada 2. decembris),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 234/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1331/2008, ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1331/2008 (2008. gada 16. decembris), ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem (1), un jo īpaši tās 9. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

ar Regulu (EK) Nr. 1331/2008 ir noteikta reglamentēta kārtība, kādā atjaunina to vielu sarakstus, kuru laišana tirgū ES ir atļauta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1333/2008 (2), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1332/2008 (3) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1334/2008 (4) (“pārtikas nozares tiesību akti”).

(2)

Komisijas Regula (ES) Nr. 234/2011 (5) nosaka noteikumus par to pieteikumu saturu, sagatavošanu un iesniegšanu, kuros lūgts atjaunināt ES sarakstus saskaņā ar katru pārtikas nozares tiesību aktu. Minētajā regulā ir sīki aprakstīta kārtība, kādā jāpārbauda pārtikas piedevu, pārtikas fermentu un pārtikas aromatizētāju atļauju pieteikumu derīgums, un tas, kāda veida informācija jāiekļauj Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (“Iestāde”) atzinumā.

(3)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 178/2002 (6) un Regulā (EK) Nr. 1331/2008 ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1381 (7) ir izdarīti grozījumi. Šo grozījumu mērķis ir pastiprināt ES riska novērtēšanas pārredzamību un ilgtspējību visās pārtikas aprites jomās, par kurām Iestāde sagatavo zinātnisku riska novērtējumu, arī pārtikas piedevu, pārtikas fermentu un pārtikas aromatizētāju jomā.

(4)

Attiecībā uz pārtikas piedevu, pārtikas fermentu un pārtikas aromatizētāju un sastāvdaļu ar aromatizētāja īpašībām laišanu tirgū lietošanai pārtikā un uz tās ar grozījumiem Regulā (EK) Nr. 178/2002 tika ieviesti jauni noteikumi tostarp par šādiem aspektiem: pēc potenciāla pieteikuma iesniedzēja pieprasījuma Iestādes darbinieku vispārīgas pirmsiesniegšanas konsultācijas un pienākums ziņot par pētījumiem, ko uzņēmēji pasūtījuši vai veikuši, lai pamatotu pieteikumu, un sekas šī pienākuma neizpildes gadījumā. Tika ieviesti arī noteikumi par to, ka Iestāde riska novērtēšanas procesa sākumā nodod atklātībai visus zinātniskos datus, pētījumus un citu pieteikumu pamatojošo informāciju, izņemot konfidenciālu informāciju, un pēc tam apspriežas ar trešām personām. Grozījumos tika noteiktas arī īpašas procedūras prasības attiecībā uz konfidencialitātes pieprasījumu iesniegšanu un Iestādes veikto šo pieprasījumu novērtēšanu attiecībā uz pieteikuma iesniedzēja iesniegto informāciju, ja Komisija prasa iestādes atzinumu.

(5)

Regula (EK) Nr. 1331/2008 ar Regulu (ES) 2019/1381 tika grozīta arī tā, lai iekļautu noteikumus, kas nodrošina atbilstību Regulas (EK) Nr. 178/2002 pielāgojumiem, un ņemtu vērā nozares īpatnības attiecībā uz konfidenciālu informāciju.

(6)

Ņemot vērā visu šo grozījumu darbības un piemērošanas jomu, Regula (EK) Nr. 234/2011 būtu jāpielāgo tā, lai ņemtu vērā izmaiņas attiecībā uz to pieteikumu saturu, sagatavošanu un iesniegšanu, kuros lūgts atjaunināt ES sarakstus saskaņā ar katru pārtikas nozares tiesību aktu, kā arī pieteikumu derīguma pārbaudes kārtību un Iestādes atzinumos iekļaujamās informācijas veidu. Proti, Regulā (EK) Nr. 234/2011 būtu jāatsaucas uz standarta datu formātiem un jānosaka, ka pieteikumos jānorāda informācija, kas apliecina atbilstību Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantā noteiktajai paziņošanas prasībai. Tajā būtu arī jāprecizē, ka atbilstība paziņošanas prasībai ir novērtējama pieteikuma derīguma pārbaudes ietvaros.

(7)

Turklāt, ņemot vērā to, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu Iestāde ir atbildīga par pētījumu datubāzes pārvaldīšanu, Komisijai būtu arī jādod iespēja konsultēties ar Iestādi saistībā ar pieprasījumu derīguma pārbaudi, lai pārliecinātos, ka pieprasījums atbilst attiecīgajām minētā panta prasībām.

(8)

Ja riska novērtēšanas laikā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.c panta 2. punktu tiek rīkota sabiedriskā apspriešana, Iestādes atzinumā būtu jāiekļauj arī šīs apspriešanas rezultāti, ievērojot pārredzamības prasības, kuras Iestādei jāpilda.

(9)

Šī regula būtu jāpiemēro no 2021. gada 27. marta un pieteikumiem, kas iesniegti no minētā datuma, kas ir Regulas (ES) 2019/1381 piemērošanas diena.

(10)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Regulā (ES) Nr. 234/2011

Regulu (ES) Nr. 234/2011 groza šādi:

1)

regulas 2. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Šīs regulas 1. pantā minētajā pieteikumā ietilpst:

a)

vēstule;

b)

tehniskā dokumentācija;

c)

dokumentācijas detalizēts kopsavilkums un publisks kopsavilkums.”;

b)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajā tehniskajā dokumentācijā ir:

a)

šīs regulas 4. pantā minētie administratīvie dati;

b)

šīs regulas 5., 6., 8. un 10. pantā minētie riska novērtēšanai vajadzīgie dati un informācija par pētījumu paziņošanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu un

c)

šīs regulas 7., 9. un 11. pantā minētie riska pārvaldībai vajadzīgie dati un informācija par pētījumu paziņošanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu.”;

c)

panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Šā panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajā dokumentācijas kopsavilkumā iekļauj argumentētu apliecinājumu par to, ka produkta izmantošana atbilst nosacījumiem, kas paredzēti:

a)

Regulas (EK) Nr. 1332/2008 6. pantā vai

b)

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 6., 7. un 8. pantā, vai

c)

Regulas (EK) Nr. 1334/2008 4. pantā.

Dokumentācijas publiskajā kopsavilkumā neietver nekādu informāciju, kuru saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 12. pantu un Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.a pantu ir lūgts uzskatīt par konfidenciālu.”;

2)

regulas 3. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Iekams saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.f pantu vēl nav pieņemti standartizētie datu formāti, pieteikumu iesniedz Komisijas nodrošinātajā elektroniskās iesniegšanas sistēmā elektroniskā formātā, kas dokumentus ļauj lejupielādēt, izdrukāt un sameklēt. Pēc tam, kad saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.f pantu standartizētie datu formāti ir pieņemti, pieteikumu iesniedz Komisijas nodrošinātajā elektroniskās iesniegšanas sistēmā atbilstoši minētajiem standartizētajiem datu formātiem. Pieteikuma iesniedzējs ņem vērā Komisijas praktiskās vadlīnijas par pieteikumu iesniegšanu (publicētas Veselības un pārtikas nekaitīguma ģenerāldirektorāta (*1) tīmekļa vietnē).

(*1)  https://ec.europa.eu/food/safety_en”;"

3)

regulas 4. pantu groza šādi:

a)

panta m) punktu aizstāj ar šādu:

“m)

ja pieteikuma iesniedzējs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 12. pantu iesniedz pieprasījumu dokumentācijā noteiktas informācijas, t. sk. papildu informācijas, daļas uzskatīt par konfidenciālām, – par konfidenciālām uzskatāmo daļu saraksts kopā ar pārbaudāmu pamatojumu tam, kā šādas informācijas izpaušana varētu būtiski kaitēt pieteikuma iesniedzēja interesēm;”;

b)

pievieno n) punktu:

“n)

pieteikuma pamatošanai iesniegtais pētījumu saraksts, t. sk. informācija, kas apliecina atbilstību Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantam.”;

4)

regulas 12. pantu aizstāj ar šādu:

“12. pants

Procedūras

1.   Saņemot iesniegumu, Komisija nekavējoties pārbauda, vai pārtikas piedeva, pārtikas ferments vai aromatizētājs ietilpst attiecīgā pārtikas nozares tiesību akta darbības jomā, vai pieteikumā ir iekļauti visi II nodaļā prasītie elementi un vai tas atbilst Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantā noteiktajām prasībām.

2.   Komisija var konsultēties ar Iestādi par datu piemērotību riska novērtēšanai saskaņā ar zinātniskajiem atzinumiem par informācijas prasībām attiecībā uz vielu apstiprināšanas pieteikumu izvērtēšanu un par to, vai pieteikums atbilst Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantā noteiktajām prasībām. Iestāde 30 darbdienu laikā Komisijai paziņo savu viedokli.

3.   Ja Komisija pieteikumu uzskata par derīgu, Regulas (EK) Nr. 1331/2008 5. panta 1. punktā minētās novērtēšanas periods sākas dienā, kad saņemta šā panta 2. punktā minētā iestādes atbilde.

Tomēr saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1332/2008 17. panta 4. punkta otrās daļas a) apakšpunktu Regulas (EK) Nr. 1331/2008 5. panta 1. punktu nepiemēro pārtikas fermentu ES saraksta veidošanai.

4.   Ja pieteikums attiecas uz pārtikas piedevu, pārtikas fermentu un aromatizētāju ES saraksta atjaunināšanu, Komisija pieteikuma iesniedzējam var lūgt papildu informāciju ar pieteikuma derīgumu saistītos jautājumos un informēt pieteikuma iesniedzēju par informācijas sniegšanas termiņu. Ja pieteikums iesniegts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1332/2008 17. panta 2. punktu, Komisija šo termiņu nosaka kopā ar pieteikuma iesniedzēju.

5.   Pieteikumu uzskata par nederīgu, ja:

a)

tas neietilpst attiecīgā pārtikas nozares tiesību akta darbības jomā;

b)

tajā nav iekļauti visi II nodaļā prasītie elementi;

c)

tas neatbilst Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantam vai

d)

Iestāde uzskata, ka dati nav piemēroti riska novērtēšanai.

Tādā gadījumā Komisija informē pieteikuma iesniedzēju, dalībvalstis un Iestādi, norādot iemeslus, kāpēc pieteikums uzskatāms par nederīgu.

6.   Atkāpjoties no 5. punkta un neskarot Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b panta 4. un 5. punktu, pieteikumu var uzskatīt par derīgu arī tad, ja tajā nav iekļauti visi II nodaļā prasītie elementi, ar nosacījumu, ka pieteikuma iesniedzējs ir iesniedzis pienācīgu pamatojumu attiecībā uz katru trūkstošo elementu.”;

5)

regulas 13. panta 1. punktam pievieno šādu g) apakšpunktu:

“g)

riska novērtēšanas procesā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.c panta 2. punktu rīkotās apspriešanas rezultātus.”;

6)

pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 27. marta un pieteikumiem, kas Komisijai iesniegti no minētā datuma.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 2. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 354, 31.12.2008., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1333/2008 (2008. gada 16. decembris) par pārtikas piedevām (OV L 354, 31.12.2008., 16. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1332/2008 (2008. gada 16. decembris) par pārtikas fermentiem un par grozījumiem Padomes Direktīvā 83/417/EEK, Padomes Regulā (EK) Nr. 1493/1999, Direktīvā 2000/13/EK, Padomes Direktīvā 2001/112/EK un Regulā (EK) Nr. 258/97 (OV L 354, 31.12.2008., 7. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1334/2008 (2008. gada 16. decembris) par aromatizētājiem un dažām pārtikas sastāvdaļām ar aromatizētāju īpašībām izmantošanai pārtikā un uz tās un par grozījumiem Padomes Regulā (EEK) Nr. 1601/91, Regulās (EK) Nr. 2232/96 un (EK) Nr. 110/2008 un Direktīvā 2000/13/EK (OV L 354, 31.12.2008., 34. lpp.).

(5)  Komisijas Regula (ES) Nr. 234/2011 (2011. gada 10. marts), ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1331/2008, ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem (OV L 64, 11.3.2011., 15. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1381 (2019. gada 20. jūnijs) par ES riska novērtēšanas pārredzamību un ilgtspēju pārtikas aprites ķēdē un ar ko groza Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 1829/2003, (EK) Nr. 1831/2003, (EK) Nr. 2065/2003, (EK) Nr. 1935/2004, (EK) Nr. 1331/2008, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) 2015/2283 un Direktīvu 2001/18/EK (OV L 231, 6.9.2019., 1. lpp.).


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

PĀRTIKAS PIEDEVU ATĻAUJAS PIETEIKUMA VĒSTULES PARAUGS

EIROPAS KOMISIJA

Ģenerāldirektorāts

Direktorāts

Struktūrvienība

Datums: …

Temats:

pārtikas piedevas atļaujas pieteikums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1331/2008

Pieteikums atļaujas saņemšanai attiecībā uz jaunu pārtikas piedevu

Pieteikums attiecībā uz jau atļautas pārtikas piedevas izmantošanas nosacījumu grozījumiem

Pieteikums attiecībā uz jau atļautas pārtikas piedevas specifikāciju grozījumiem

(Norādiet, atzīmējot attiecīgo lodziņu.)

Pieteikuma iesniedzējs(-i) un/vai tā/to pārstāvis(-ji) Eiropas Savienībā

(nosaukums, adrese, …)

iesniedz šo pārtikas piedevas(-u) atļaujas pieteikumu.

Pārtikas piedevas nosaukums:

ELINCS vai Einecs numurs (ja piešķirts)

CAS numurs (ja piemērojams):

Pārtikas piedevu funkcionālā(-ās) grupa(-as) (*1):

(norādīt)

Pārtikas produktu kategorijas un paredzētās devas:

Pārtikas produktu kategorija

Standarta deva

Paredzētā maksimālā deva

 

 

 

 

 

 

Ar cieņu

Paraksts …

Pielikumi:

pilnīga dokumentācija;

publiskais dokumentācijas kopsavilkums (nekonfidenciāls)

detalizēts dokumentācijas kopsavilkums;

to daļu saraksts, kuras lūgts uzskatīt par konfidenciālām, kopā ar pārbaudāmu pamatojumu tam, kā šādas informācijas izpaušana varētu būtiski kaitēt pieteikuma iesniedzēja interesēm;

pētījumu saraksts un visa informācija par pētījumu paziņošanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu;

pieteikuma iesniedzēja(-u) administratīvo datu kopija.

PĀRTIKAS FERMENTU ATĻAUJAS PIETEIKUMA VĒSTULES PARAUGS

EIROPAS KOMISIJA

Ģenerāldirektorāts

Direktorāts

Struktūrvienība

Datums: …

Temats:

pārtikas fermenta atļaujas pieteikums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1331/2008

Pieteikums atļaujas saņemšanai attiecībā uz jaunu pārtikas fermentu

Pieteikums attiecībā uz jau atļauta pārtikas fermenta izmantošanas nosacījumu grozījumiem

Pieteikums attiecībā uz jau atļauta pārtikas fermenta specifikāciju grozījumiem

(Norādiet, atzīmējot attiecīgo lodziņu)

Pieteikuma iesniedzējs(-i) un/vai tā/to pārstāvis(-ji) Eiropas Savienībā

(nosaukums, adrese, …)

iesniedz šo pārtikas fermenta(-u) atļaujas pieteikumu.

Pārtikas fermenta nosaukums:

IUBMB Fermentu komisijas piešķirtais fermenta klasifikācijas numurs:

Izejmateriāls:

Nosaukums

Specifikācijas

Pārtikas produkti

Izmantošanas nosacījumi

Ierobežojumi attiecībā uz pārtikas fermenta pārdošanu galapatērētājam

Īpašas prasības attiecībā uz pārtikas marķējumu

 

 

 

 

 

 

Ar cieņu

Paraksts: …

Pielikumi:

pilnīga dokumentācija;

publiskais dokumentācijas kopsavilkums (nekonfidenciāls)

detalizēts dokumentācijas kopsavilkums;

to daļu saraksts, kuras lūgts uzskatīt par konfidenciālām, kopā ar pārbaudāmu pamatojumu tam, kā šādas informācijas izpaušana varētu būtiski kaitēt pieteikuma iesniedzēja interesēm;

pētījumu saraksts un visa informācija par pētījumu paziņošanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu;

pieteikuma iesniedzēja(-u) administratīvo datu kopija.

PĀRTIKAS AROMATIZĒTĀJU ATĻAUJAS PIETEIKUMA VĒSTULES PARAUGS

EIROPAS KOMISIJA

Ģenerāldirektorāts

Direktorāts

Struktūrvienība

Datums: …

Temats:

pārtikas aromatizētāja atļaujas pieteikums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1331/2008

Pieteikums atļaujas saņemšanai attiecībā uz jaunu aromatizējošu vielu

Pieteikums atļaujas saņemšanai attiecībā uz jaunu aromatizējošu preparātu

Pieteikums atļaujas saņemšanai attiecībā uz jaunu aromatizētāja prekursoru

Pieteikums atļaujas saņemšanai attiecībā uz jaunu termiskās apstrādes aromatizētāju

Pieteikums atļaujas saņemšanai attiecībā uz citu jaunu aromatizētāju

Pieteikums atļaujas saņemšanai attiecībā uz jaunu izejmateriālu

Pieteikums attiecībā uz jau atļauta pārtikas aromatizētāja izmantošanas nosacījumu grozījumiem

Pieteikums attiecībā uz jau atļauta pārtikas aromatizētāja specifikāciju grozījumiem

(Norādiet, atzīmējot attiecīgo lodziņu)

Pieteikuma iesniedzējs(-i) un/vai tā/to pārstāvis(-ji) Eiropas Savienībā

(nosaukums, adrese, …)

iesniedz šo pārtikas aromatizētāja(-u) atļaujas pieteikumu.

Aromatizētāja vai izejmateriāla nosaukums:

FL, CAS, JECFA, CoE numurs (ja piešķirts)

Aromatizētāja organoleptiskās īpašības:

Pārtikas produktu kategorijas un paredzētās devas:

Pārtikas produktu kategorija

Standarta deva

Paredzētā maksimālā deva

 

 

 

 

 

 

Ar cieņu

Paraksts: …

Pielikumi:

pilnīga dokumentācija;

publiskais dokumentācijas kopsavilkums (nekonfidenciāls)

detalizēts dokumentācijas kopsavilkums;

to daļu saraksts, kuras lūgts uzskatīt par konfidenciālām, kopā ar pārbaudāmu pamatojumu tam, kā šādas informācijas izpaušana varētu būtiski kaitēt pieteikuma iesniedzēja interesēm;

pētījumu saraksts un visa informācija par pētījumu paziņošanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu;

pieteikuma iesniedzēja(-u) administratīvo datu kopija.


(*1)  Funkcionālās grupas, kas attiecas uz pārtikas piedevām, kuras lieto pārtikas produktos, un uz pārtikas piedevām, ko lieto pārtikas piedevās un pārtikas fermentos, ir norādītas Regulas (EK) Nr. 1333/2008 I pielikumā. Ja piedeva neietilpst nevienā no minētajām grupām, pieteikuma iesniedzējs var ieteikt jaunu funkcionālās grupas nosaukumu un definīciju.


3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/51


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1824

(2020. gada 2. decembris),

ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/2468, ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 par jauniem pārtikas produktiem nosaka administratīvās un zinātniskās prasības attiecībā uz tradicionālajiem pārtikas produktiem no trešām valstīm

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1) un jo īpaši tās 20. pantu un 35. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (ES) 2015/2283 izklāstīti noteikumi par jaunu pārtikas produktu laišanu tirgū un lietošanu Savienībā.

(2)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2468 (2) nosaka administratīvās un zinātniskās prasības attiecībā uz tradicionālajiem pārtikas produktiem no trešām valstīm.

(3)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1381 (3) tika grozīta Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (4) un Regula (ES) 2015/2283. Minēto grozījumu mērķis ir stiprināt ES riska novērtēšanas pārredzamību un ilgtspēju visās pārtikas aprites jomās, kurās Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) sniedz zinātnisku riska novērtējumu, tostarp attiecībā uz tradicionālajiem pārtikas produktiem no trešām valstīm.

(4)

Attiecībā uz trešo valstu tradicionālo pārtikas produktu laišanu tirgū Regulas (EK) Nr. 178/2002 grozījumi ieviesa jaunus noteikumus, t. sk. par vispārīgām pirmsiesniegšanas konsultācijām, ko pēc potenciāla pieteikuma iesniedzēja vai paziņojuma iesniedzēja pieprasījuma sniedz Iestādes darbinieki, un pienākumu paziņot par pētījumiem, ko uzņēmēji pasūtījuši vai veikuši un ar ko pamato pieteikumu vai paziņojumu, kā arī noteikumus par minētā pienākuma neizpildes sekām. Tika ieviesti arī noteikumi par to, ka Iestāde riska novērtēšanas procesa sākumā publisko visus zinātniskos datus, pētījumus un citu pieteikumus pamatojošu informāciju, izņemot konfidenciālu informāciju, un pēc tam apspriežas ar trešām personām. Grozījumos tika noteiktas arī konkrētas procedūras prasības, kas piemērojamas konfidencialitātes pieprasījumu iesniegšanai attiecībā uz pieteikuma iesniedzēja iesniegto informāciju un šādu pieprasījumu novērtēšanai, ko Iestāde veic, ja Komisija pieprasa Iestādes atzinumu.

(5)

Ar Regulu (ES) 2019/1381 tika grozīta arī Regula (ES) 2015/2283, lai noteiktu, ka gadījumos, kad Iestāde iesniedz pienācīgi pamatotus iebildumus par nekaitīgumu, tā publisko paziņojumus, kā arī iekļautu noteikumus, kas nodrošina konsekvenci ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 pielāgojumiem un ņem vērā nozares īpatnības attiecībā uz konfidenciālu informāciju.

(6)

Ņemot vērā visu minēto grozījumu tvērumu un piemērošanu, Īstenošanas regula (ES) 2017/2468 būtu jāpielāgo, lai ņemtu vērā izmaiņas attiecībā uz Regulas (ES) 2015/2283 14. un 16. pantā minēto paziņojumu un pieteikumu saturu, sagatavošanu un formātu, paziņojumu un pieteikumu derīguma pārbaudes kārtību un Iestādes atzinumā iekļaujamo informāciju. Konkrētāk, Īstenošanas regulā (ES) 2017/2468 būtu jāiekļauj atsauce uz standartizētajiem datu formātiem un jānosaka, ka pieteikumos jānorāda informācija, kas apliecina atbilstību Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantā noteiktajai paziņošanas prasībai. Tajā būtu arī jāprecizē, ka atbilstība paziņošanas prasībai ir novērtējama pieteikuma derīguma pārbaudes ietvaros.

(7)

Turklāt, ņemot vērā to, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu Iestāde ir atbildīga par pētījumu datubāzes pārvaldīšanu, būtu jādod Komisijai iespēja apspriesties ar Iestādi saistībā ar paziņojumu un pieteikumu derīguma pārbaudi, jo īpaši lai pārliecinātos, ka paziņojums vai pieteikums atbilst attiecīgajām minētā panta prasībām.

(8)

Ja riska novērtēšanas laikā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.c panta 2. punktu tiek rīkota sabiedriskā apspriešana, Iestādes atzinumā būtu jāiekļauj arī šīs apspriešanas rezultāti, ievērojot pārredzamības prasības, kuras Iestādei jāpilda.

(9)

Šī regula būtu jāpiemēro no 2021. gada 27. marta un paziņojumiem un pieteikumiem, kuri iesniegti no minētā datuma, kas ir Regulas (ES) 2019/1381 piemērošanas sākumdiena.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2017/2468

Īstenošanas regulu (ES) 2017/2468 groza šādi:

1)

regulas 3. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Paziņojums ietver šādus elementus:

a)

pavadvēstule;

b)

tehniskā dokumentācija;

c)

dokumentācijas kopsavilkums.

Iekams saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.f pantu vēl nav pieņemti standartizētie datu formāti, paziņojumu iesniedz Komisijas nodrošinātajā elektroniskajā iesniegšanas sistēmā elektroniskā formātā, kas ļauj dokumentus lejupielādēt, drukāt un tajos veikt meklēšanu. Pēc tam, kad saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.f pantu standartizētie datu formāti ir pieņemti, paziņojumu iesniedz Komisijas nodrošinātajā elektroniskajā iesniegšanas sistēmā atbilstoši minētajiem standartizētajiem datu formātiem.”;

b)

panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Šā panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajā dokumentācijas kopsavilkumā ir jāsniedz pierādījumi, ka trešās valsts tradicionālā pārtikas produkta lietošana atbilst Regulas (ES) 2015/2283 7. panta nosacījumiem. Dokumentācijas kopsavilkumā neietver nekādu informāciju, kuru saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 23. pantu un Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.a pantu ir lūgts uzskatīt par konfidenciālu.”;

2)

regulas 4. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Pieteikums ietver šādus elementus:

a)

pavadvēstule;

b)

tehniskā dokumentācija;

c)

dokumentācijas kopsavilkums;

d)

pienācīgi pamatoti iebildumi par nekaitīgumu, kā minēts Regulas (ES) 2015/2283 15. panta 2. punktā;

e)

pieteikuma iesniedzēja atbilde uz pienācīgi pamatotajiem iebildumiem par nekaitīgumu.

Iekams saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.f pantu vēl nav pieņemti standartizētie datu formāti, pieteikumu iesniedz Komisijas nodrošinātajā elektroniskajā iesniegšanas sistēmā elektroniskā formātā, kas ļauj dokumentus lejupielādēt, drukāt un tajos veikt meklēšanu. Pēc tam, kad saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.f pantu standartizētie datu formāti ir pieņemti, pieteikumu iesniedz Komisijas nodrošinātajā elektroniskajā iesniegšanas sistēmā atbilstoši minētajiem standartizētajiem datu formātiem.”;

b)

panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Šā panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajā dokumentācijas kopsavilkumā ir jāsniedz pierādījumi, ka trešās valsts tradicionālā pārtikas produkta lietošana atbilst Regulas (ES) 2015/2283 7. panta nosacījumiem. Dokumentācijas kopsavilkumā neietver nekādu informāciju, kuru saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 23. pantu un Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.a pantu ir lūgts uzskatīt par konfidenciālu.”;

3)

regulas 5. pantu groza šādi:

a)

panta e) punktu aizstāj ar šādu:

“e)

ja pieteikuma iesniedzējs saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 23. pantu iesniedz pieprasījumu konkrētas daļas no dokumentācijā iekļautās informācijas, t. sk. papildu informācijas, uzskatīt par konfidenciālām, – par konfidenciālām uzskatāmo daļu saraksts kopā ar pārbaudāmu pamatojumu tam, kā šādas informācijas izpaušana varētu būtiski kaitēt pieteikuma iesniedzēja interesēm;”;

b)

pievieno f) punktu:

“f)

paziņojuma vai pieteikuma pamatošanai iesniegto pētījumu saraksts, t. sk. informācija, kas apliecina atbilstību Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantam.”;

4)

regulas 7. pantu aizstāj ar šādu:

“7. pants

Paziņojuma derīguma pārbaude

1.   Saņemot paziņojumu par tradicionālo pārtikas produktu no trešās valsts, Komisija nekavējoties pārbauda, vai attiecīgais pārtikas produkts ietilpst Regulas (ES) 2015/2283 darbības jomā un vai paziņojums atbilst šīs regulas 3., 5. un 6. panta un Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b panta prasībām.

2.   Komisija var apspriesties ar dalībvalstīm un Iestādi par to, vai paziņojums atbilst 1. punktā minētajām prasībām. Dalībvalstis un Iestāde 30 darbdienu laikā sniedz Komisijai savu viedokli.

3.   Komisija pieteikuma iesniedzējam var pieprasīt papildu informāciju ar paziņojuma derīgumu saistītos jautājumos, informējot pieteikuma iesniedzēju par informācijas sniegšanas termiņu.

4.   Atkāpjoties no šā panta 1. punkta un neskarot Regulas (ES) 2015/2283 14. pantu un Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b panta 4. un 5. punktu, paziņojumu var uzskatīt par derīgu arī tad, ja tajā nav iekļauti visi šīs regulas 3., 5. un 6. pantā prasītie elementi, ar nosacījumu, ka pieteikuma iesniedzējs ir iesniedzis pienācīgu pamatojumu attiecībā uz katru trūkstošo elementu.

5.   Komisija informē pieteikuma iesniedzēju, dalībvalstis un Iestādi, vai paziņojums uzskatāms par derīgu. Ja paziņojumu uzskata par nederīgu, Komisija norāda šāda konstatējuma iemeslus.”;

5)

regulas 8. pantu aizstāj ar šādu:

“8. pants

Pieteikuma derīguma pārbaude

1.   Saņemot pieteikumu atļaujas saņemšanai attiecībā uz tradicionālo pārtikas produktu no trešās valsts, Komisija nekavējoties pārbauda, vai pieteikums atbilst šīs regulas 4.–6. panta un Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b panta prasībām.

2.   Komisija var apspriesties ar Iestādi par to, vai pieteikums atbilst 1. punktā minētajām prasībām. Iestāde 30 darbdienu laikā sniedz Komisijai savu viedokli.

3.   Komisija pieteikuma iesniedzējam var pieprasīt papildu informāciju ar pieteikuma derīgumu saistītos jautājumos, informējot pieteikuma iesniedzēju par informācijas sniegšanas termiņu.

4.   Atkāpjoties no šā panta 1. punkta un neskarot Regulas (ES) 2015/2283 16. pantu un Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b panta 4. un 5. punktu, pieteikumu var uzskatīt par derīgu arī tad, ja tajā nav iekļauti visi šīs regulas 4.–6. pantā prasītie elementi, ar nosacījumu, ka pieteikuma iesniedzējs ir iesniedzis pienācīgu pamatojumu attiecībā uz katru trūkstošo elementu.

5.   Komisija informē pieteikuma iesniedzēju, dalībvalstis un Iestādi, vai pieteikums uzskatāms par derīgu. Ja pieteikumu uzskata par nederīgu, Komisija norāda šāda konstatējuma iemeslus.”;

6)

regulas 10. pantu groza šādi:

pievieno e) punktu:

“e)

riska novērtēšanas procesā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.c panta 2. punktu veiktās apspriešanas rezultāti.”;

7)

I un II pielikumu aizstāj saskaņā ar šīs regulas pielikumu;

8)

III pielikumu svītro.

2. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 27. marta un paziņojumiem un pieteikumiem, kas Komisijai iesniegti no minētā datuma.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 2. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2468 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 par jauniem pārtikas produktiem nosaka administratīvās un zinātniskās prasības attiecībā uz tradicionālajiem pārtikas produktiem no trešām valstīm (OV L 351, 30.12.2017., 55. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1381 (2019. gada 20. jūnijs) par ES riska novērtēšanas pārredzamību un ilgtspēju pārtikas aprites ķēdē un ar ko groza Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 1829/2003, (EK) Nr. 1831/2003, (EK) Nr. 2065/2003, (EK) Nr. 1935/2004, (EK) Nr. 1331/2008, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) 2015/2283 un Direktīvu 2001/18/EK. (OV L 231, 6.9.2019., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (ES) 2017/2468 I un II pielikumu aizstāj šādi:

1)

I pielikumu aizstāj ar šādu:

“I PIELIKUMS

VEIDNE PAVADVĒSTULEI, KURU PIEVIENO PAZIŅOJUMAM PAR TRADICIONĀLO PĀRTIKAS PRODUKTU NO TREŠĀS VALSTS SASKAŅĀ AR REGULAS (ES) 2015/2283 14. PANTU

EIROPAS KOMISIJA

Ģenerāldirektorāts

Direktorāts

Nodaļa

Datums: …

Temats: paziņojums par tradicionālo pārtikas produktu no trešās valsts saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283

(Norādiet, atzīmējot attiecīgo lodziņu.)

Paziņojums atļaujas saņemšanai attiecībā uz tradicionālo pārtikas produktu, par kuru pieteikumu iesniedz pirmreizēji.

Paziņojums, kas attiecas uz jau atļauta tradicionālā pārtikas produkta lietošanas nosacījumiem, konkrētāk, to pievienošanu, svītrošanu vai grozīšanu. Sniedziet atsauci uz minēto paziņojumu.

Paziņojums, kas attiecas uz jau atļauta tradicionālā pārtikas produkta specifikācijām, konkrētāk, to pievienošanu, svītrošanu vai grozīšanu. Sniedziet atsauci uz minēto paziņojumu.

Paziņojums, kas attiecas uz jau atļauta tradicionālā pārtikas produkta marķēšanas papildprasībām, konkrētāk, to pievienošanu, svītrošanu vai grozīšanu. Sniedziet atsauci uz minēto paziņojumu.

Paziņojums, kas attiecas uz jau atļauta tradicionālā pārtikas produkta prasībām par uzraudzību pēc laišanas tirgū, konkrētāk, to pievienošanu, svītrošanu vai grozīšanu. Sniedziet atsauci uz minēto paziņojumu.

Pieteikuma iesniedzējs(-i) vai tā/to pārstāvis(-ji) Savienībā

(vārds, uzvārds / nosaukums(-i), adrese(-es), …)

iesniedz šo paziņojumu, lai atjauninātu jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu.

Tradicionālā pārtikas produkta identifikācija:

Konfidencialitāte. Attiecīgā gadījumā norāda, vai pieteikums ietver konfidenciālus datus saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 23. pantu.

Pārtikas kategorijas, lietošanas nosacījumi un marķēšanas prasības

Pārtikas kategorija

Īpaši lietošanas nosacījumi

Īpaša papildu prasība attiecībā uz marķēšanu

-

 

 

 

 

 

Ar cieņu

Paraksts …

Pielikumi

Pilnīga tehniskā dokumentācija

Dokumentācijas kopsavilkums (nekonfidenciāls)

To dokumentācijas daļu saraksts, kuras lūgts uzskatīt par konfidenciālām, kopā ar pārbaudāmu pamatojumu tam, kā šādas informācijas izpaušana varētu būtiski kaitēt pieteikuma iesniedzēja interesēm

Pieteikuma iesniedzēja(-u) administratīvo datu kopija

Pētījumu saraksts un visa informācija par pētījumu paziņošanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu;

2)

II pielikumu aizstāj ar šādu:

“II PIELIKUMS

VEIDNE PAVADVĒSTULEI, KURU PIEVIENO PIETEIKUMAM ATĻAUJAS SAŅEMŠANAI ATTIECĪBĀ UZ TRADICIONĀLO PĀRTIKAS PRODUKTU NO TREŠĀS VALSTS SASKAŅĀ AR REGULAS (ES) 2015/2283 16. PANTU

EIROPAS KOMISIJA

Ģenerāldirektorāts

Direktorāts

Struktūrvienība

Datums: …

Temats: pieteikums atļaujas saņemšanai attiecībā uz tradicionālo pārtikas produktu no trešās valsts saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 16. pantu

Pieteikuma iesniedzējs(-i) vai tā/to pārstāvis(-ji) Eiropas Savienībā

(vārds, uzvārds / nosaukums(-i), adrese(-es), …)

iesniedz šo pieteikumu, lai atjauninātu jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu.

Tradicionālā pārtikas produkta identifikācija:

Konfidencialitāte. Attiecīgā gadījumā norāda, vai pieteikums ietver konfidenciālus datus saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 23. pantu.

Pārtikas kategorijas, lietošanas nosacījumi un marķēšanas prasības

Pārtikas kategorija

Īpaši lietošanas nosacījumi

Īpaša papildu prasība attiecībā uz marķēšanu

 

 

 

 

 

 

Ar cieņu

Paraksts …

Pielikumi

Pilnīgs pieteikums

Pieteikuma kopsavilkums (nekonfidenciāls)

To pieteikuma daļu saraksts, kuras lūgts uzskatīt par konfidenciālām, kopā ar pārbaudāmu pamatojumu tam, kā šādas informācijas izpaušana varētu būtiski kaitēt pieteikuma iesniedzēja interesēm

Ar dokumentiem apliecināti dati, kas attiecas uz pienācīgi pamatotiem iebildumiem par nekaitīgumu

Pieteikuma iesniedzēja(-u) administratīvo datu kopija

Pētījumu saraksts un visa informācija par pētījumu paziņošanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu.


3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/58


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1825

(2020. gada 2. decembris),

ar ko Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 7. un 8. pantu groza attiecībā uz pagaidu pasākumiem konkrētu augu, augu produktu vai citu objektu ievešanai vai pārvietošanai Savienības teritorijā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/2031 (2016. gada 26. oktobris) par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem (1) un jo īpaši tās 40. panta 2. punktu un 41. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 (2) 7. pants sasaistē ar minētās regulas VI pielikumu paredz Regulas (ES) 2016/2031 40. panta 2. punktā minēto sarakstu, kurā norādīti augi, augu produkti un citi objekti, kuru ievešana Savienības teritorijā ir aizliegta, kā arī trešās valstis, trešo valstu grupas vai konkrētas trešo valstu teritorijas, uz kurām attiecas aizliegums.

(2)

Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 8. panta 1. punkts sasaistē ar minētās regulas VII pielikumu paredz Regulas (ES) 2016/2031 41. panta 2. punktā minēto sarakstu, kurā norādīti trešo valstu izcelsmes augi, augu produkti un citi objekti un attiecīgās īpašās prasības to ievešanai Savienības teritorijā.

(3)

Turklāt Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 8. panta 2. punkts sasaistē ar minētās regulas VIII pielikumu paredz Regulas (ES) 2016/2031 41. panta 2. punktā minēto sarakstu, kurā norādīti augi, augu produkti un citi objekti, kuru izcelsme ir Savienības teritorijā, un attiecīgās īpašās prasības to pārvietošanai Savienības teritorijā.

(4)

Kopš Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 pieņemšanas ir kļuvis skaidrs, ka, lai novērstu konkrētus fitosanitāros riskus, kas nav pietiekami novērtēti, dažos izņēmuma gadījumos saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 28. panta 1. punktu, 30. panta 1. punktu, 40. panta 2. punktu, 41. panta 2. punktu, 42. panta 3. un 4. punktu vai 49. panta 1. punktu ir jāpieņem konkrēti īstenošanas akti, ar kuriem nosaka pagaidu aizliegumus vai īpašas prasības konkrētu augu, augu produktu vai citu objektu ievešanai vai pārvietošanai Savienības teritorijā. Tas ļaus sīkāk novērtēt fitosanitāros riskus, uz kuriem attiecas minētie aizliegumi vai īpašās prasības, un tā noteikt to fitosanitāro statusu.

(5)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 7. un 8. pantā būtu jāparedz, ka attiecīgos aizliegumus vai īpašās prasības piemēro, neskarot minētos aktus.

(6)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2019/2072 būtu attiecīgi jāgroza.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2019/2072

Īstenošanas regulu (ES) 2019/2072 groza šādi:

1)

regulas 7. pantā pievieno šādu daļu:

“Pirmo daļu piemēro, neskarot citus saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 40. panta 2. punktu, 42. panta 3. punktu vai 49. panta 1. punktu pieņemtos aktus, ar ko attiecībā uz konkrētu augu, augu produktu vai citu objektu ievešanu Savienības teritorijā nosaka aizliegumus, kuriem ir pagaidu raksturs un ar kuriem novērš konkrētus fitosanitāros riskus, kas vēl nav pilnībā novērtēti.”;

2)

regulas 8. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktā pievieno šādu daļu:

“Pirmo daļu piemēro, neskarot citus saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 41. panta 2. punktu, 42. panta 4. punktu vai 49. panta 1. punktu pieņemtus aktus, ar ko attiecībā uz konkrētu augu, augu produktu vai citu objektu ievešanu Savienības teritorijā nosaka īpašas prasības, kurām ir pagaidu raksturs un ar kurām novērš konkrētus fitosanitāros riskus, kas vēl nav pilnībā novērtēti.”;

b)

panta 2. punktā pievieno šādu daļu:

“Pirmo daļu piemēro, neskarot citus saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 28. panta 1. punktu, 30. panta 1. punktu, 41. panta 2. punktu, 42. panta 4. punktu vai 49. panta 1. punktu pieņemtus aktus, ar ko attiecībā uz konkrētu augu, augu produktu vai citu objektu pārvietošanu Savienības teritorijā nosaka īpašas prasības, kurām ir pagaidu raksturs un ar kurām novērš konkrētus fitosanitāros riskus, kas vēl nav pilnībā novērtēti.”.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 2. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/2031 (2016. gada 26. oktobris) par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 un (ES) Nr. 1143/2014 un atceļ Padomes Direktīvas 69/464/EEK, 74/647/EEK, 93/85/EEK, 98/57/EK, 2000/29/EK, 2006/91/EK un 2007/33/EK (OV L 317, 23.11.2016., 4. lpp.).

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2072 (2019. gada 28. novembris), ar ko paredz vienotus nosacījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem īstenošanai, atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 690/2008 un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 (OV L 319, 10.12.2019., 1. lpp.).


LĒMUMI

3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/60


POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS (KĀDP) 2020/1826

(2020. gada 1. decembris),

ar ko ieceļ ES spēku komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (Atalanta) un atceļ Lēmumu (KĀDP) 2020/895 (ATALANTA/3/2020)

POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. pantu,

ņemot vērā Padomes Vienoto rīcību 2008/851/KĀDP (2008. gada 10. novembris) par Eiropas Savienības militāro operāciju ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (1) un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ievērojot Vienotās rīcības 2008/851/KĀDP 6. panta 1. punktu, Padome pilnvaroja Politikas un drošības komiteju pieņemt attiecīgus lēmumus par ES spēku komandiera iecelšanu Eiropas Savienības militārajai operācijai ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (“Atalanta”).

(2)

Politikas un drošības komiteja 2020. gada 25. jūnijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2020/895 (2), ar ko par ES spēku komandieri Atalanta iecēla kontradmirāli Riccardo MARCHIÒ.

(3)

ES operācijas komandieris ir ieteicis par jauno ES spēku komandieri Atalanta no 2020. gada 3. decembra iecelt kapteini Diogo ARROTEIA.

(4)

ES Militārā komiteja 2020. gada 22. oktobrī atbalstīja minēto ieteikumu.

(5)

Tādēļ Lēmums (KĀDP) 2020/895 būtu jāatceļ.

(6)

Saskaņā ar 5. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās ar aizsardzību saistītu Savienības lēmumu un rīcību izstrādē un īstenošanā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo kapteinis Diogo ARROTEIA no 2020. gada 3. decembra tiek iecelts par ES spēku komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (Atalanta).

2. pants

Lēmumu (KĀDP) 2020/895 (ATALANTA/2/2020) atceļ.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

To piemēro no 2020. gada 3. decembra.

Briselē, 2020. gada 1. decembrī

Politikas un drošības komitejas vārdā –

priekšsēdētāja

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  OV L 301, 12.11.2008., 33. lpp.

(2)  Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2020/895 (2020. gada 25. jūnijs), ar ko ieceļ ES spēku komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (Atalanta) un atceļ Lēmumu (KĀDP) 2020/401 (ATALANTA/2/2020) (OV L 206, 30.6.2020., 63. lpp.).


3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/62


KOMISIJAS LĒMUMS (ES) 2020/1827

(2020. gada 26. maijs)

par pasākumiem SA.39990 – (2016/C) (ex 2016/NN) (ex 2014/FC) (ex 2014/CP), ko īstenojusi Beļģija par labu Ducatt nv

(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 3287)

(Autentisks ir tikai teksts franču un nīderlandiešu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 108. panta 2. punkta pirmo daļu,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

pēc aicinājuma ieinteresētajām personām izteikt piezīmes saskaņā ar iepriekš minētajiem noteikumiem (1) un ņemot vērā šīs piezīmes,

tā kā:

1.   PROCEDŪRA

(1)

Komisija 2014. gada 28. novembrī saņēma oficiālu sūdzību, ko iesniedza Vācijas stikla ražotājs GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH (“GMB”) un tā mātesuzņēmums Interfloat Corporation (“Interfloat”), kas reģistrēts Lihtenšteinā (kopā – “sūdzības iesniedzējs”). Sūdzības iesniedzējs apgalvoja, ka tā tiešais konkurents Ducatt nv (“Ducatt”) ir saņēmis nelikumīgu un ar iekšējo tirgu nesaderīgu valsts atbalstu no Flandrijas reģiona (Beļģija).

(2)

Ar 2016. gada 19. maija vēstuli Komisija informēja Beļģiju par savu lēmumu sākt Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 108. panta 2. punkta pirmajā daļā paredzēto procedūru attiecībā uz iespējamo atbalstu, kas piešķirts Ducatt (“lēmums par procedūras sākšanu”).

(3)

Lēmums sākt procedūru tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). Komisija aicināja ieinteresētās personas iesniegt savas piezīmes par minētajā lēmumā ietvertajiem pasākumiem.

(4)

Beļģijas iestādes 2016. gada 20. jūnijā (3) un 2016. gada 19. jūlijā iesniedza savas piezīmes par lēmumu sākt procedūru.

(5)

Komisija sūdzības iesniedzēja piezīmes saņēma 2016. gada 17. jūnijā, 2016. gada 18. augustā, 2016. gada 13. septembrī un 2016. gada 6. oktobrī. Komisija tās pārsūtīja Beļģijas iestādēm, kuras 2017. gada 23. janvāra vēstulē izteica savus komentārus.

(6)

Komisija 2017. gada 30. janvārī Beļģijas iestādēm pieprasīja papildu informāciju, un Beļģijas iestādes to sniedza 2017. gada 27. martā.

(7)

Beļģijas iestādes 2017. gada 14. jūnijā informēja Komisiju par Ducatt bankrotu 2017. gada 20. maijā, un pēc šīs informācijas saņemšanas Komisija 2017. gada 23. jūnijā tikās ar Beļģijas iestāžu pārstāvjiem.

(8)

Komisija 2017. gada 5. jūlijā tikās ar sūdzības iesniedzēju un tā juridiskajiem pārstāvjiem.

(9)

Beļģijas iestādes 2017. gada 10. jūlijā nosūtīja Komisijai papildu informāciju, ko tā bija pieprasījusi 2017. gada 23. jūnija sanāksmē.

(10)

Komisija 2017. gada 20. novembrī, 2018. gada 22. jūnijā un 2020. gada 31. janvārī Beļģijas iestādēm pieprasīja sniegt papildu informāciju. Beļģijas iestādes atbildēja 2017. gada 15. decembrī, 2018. gada 27. augustā un 2020. gada 4. martā un 12. maijā.

(11)

Komisija arī pieprasīja papildu informāciju Ducatt bankrota administratoriem 2017. gada 18. jūlijā, 2017. gada 25. jūlijā, 2018. gada 7. un 9. martā, 2018. gada 16. maijā un 2019. gada 28. janvārī. Ducatt bankrota administratori atbildēja 2017. gada 22. jūlijā, 2018. gada 6. martā, 2018. gada 9. martā, 2018. gada 30. martā, 2018. gada 30. maijā un 2019. gada 29. janvārī.

(12)

Komisija veica arī šādu informācijas apmaiņu ar sūdzības iesniedzēju: Komisija saņēma sūdzības iesniedzēja vēstules 2018. gada 3. aprīlī, 2019. gada 2. aprīlī un 2020. gada 26. janvārī un atbildēja uz tām 2018. gada 24. aprīlī, 2019. gada 6. maijā un 2020. gada 10. februārī. Komisija 2018. gada 26. jūlijā un 2019. gada 27. martā arī telefoniski sazinājās ar sūdzības iesniedzēju.

(13)

Komisija 2020. gada 26. martā saņēma vēstuli no sūdzības iesniedzēja, kurā tas oficiāli lūdza Komisiju rīkoties saskaņā ar LESD 265. panta otro daļu.

2.   KONTEKSTS

2.1.   Saņēmējs

(14)

Ducatt ir EMGO nv (“EMGO”) atvasjaunuzņēmums; EMGO ir Philips un Osram vienādās daļās piederošs kopuzņēmums, kurš tika izveidots1966. gadā, lai izgatavotu stikla spuldzes kvēlspuldžu ražošanai un stikla caurules luminiscences spuldžu ražošanai. Ducatt 2010. gada novembrī dibināja (toreizējais) EMGO inovācijas direktors (ar Vercundus bvba starpniecību) un (toreizējais) EMGO finanšu un grāmatvedības direktors (ar ArsiCO bvba starpniecību).

(15)

Tā kā Savienības tiesību aktos tika izdarīti grozījumi, kas aizliedza pārdot kvēlspuldzes pēc 2009. gada 1. septembra, EMGO“stikla spuldžu” darbība tika sadalīta un integrēta Ducatt 2011. gada janvārī, lai saglabātu darbvietas un zinātību stikla ražošanas nozarē. Ducatt vadība vēlējās ienākt saules enerģijas paneļu stikla tirgū un no 2011. gada veica ievērojamus ieguldījumus šim nolūkam vajadzīgajās iekārtās.

(16)

Papildus abiem dibinātājuzņēmumiem Vercundus bvba un ArsiCO bvba Ducatt dažādās pakāpēs pieder vai ir piederējis šādām juridiskām personām: Limburgse Reconversie Maatschappij (“LRM”), Participatie Maatschappij Vlaanderen (“PMV”), Capricorn Cleantech Fund (“CCF”), Quest for Growth (“QFG”), Belfius, VF Capital (“VFC”), VMF un Aro. Turklāt vairākas uzņēmuma akcijas noteiktu laiku piederēja fiziskai personai, proti, […] (*).

2.2.   Sūdzība

(17)

Sūdzības iesniedzējs ir saules enerģijas paneļu stikla ražotājs un iespējamā atbalsta saņēmēja Ducatt tiešais konkurents. Sūdzības iesniedzējs apgalvo, ka Ducatt ir saņēmis no valstij piederošās Belfius bankas un LRM un PMV, kas ir divas Flandrijas reģionam piederošas ieguldījumu sabiedrības, nelikumīgu un ar iekšējo tirgu nesaderīgu valsts atbalstu aptuveni 70 miljonu EUR apmērā.

(18)

Sūdzības iesniedzējs uzskata, ka iespējamais atbalsts izpaužas kā aizdevumi un kapitāla palielinājumi, kas piešķirti kopš Ducatt izveides 2011. gadā ar nosacījumiem, kuri neatbilst tirgus nosacījumiem, un kas tika izmantoti, lai izveidotu uzņēmumu, uzsāktu ražošanu un pastāvīgi segtu tā zaudējumus.

3.   PASĀKUMU APRAKSTS UN LĒMUMA PAR PROCEDŪRAS SĀKŠANU SATURS

(19)

Komisija sāka formālu izmeklēšanas procedūru, lai noteiktu, vai turpmāk minētie pasākumi par labu Ducatt ir valsts atbalsts LESD 107. panta 1. punkta izpratnē un, ja tā, vai tie ir saderīgi ar iekšējo tirgu.

3.1.   Kapitāla palielinājumi

(20)

Lēmumā par procedūras sākšanu Komisija pauda šaubas par to, vai šādi kapitāla palielinājumi, uz kuriem parakstījās LRM un PMV par summu […] EUR apmērā, tika piešķirti saskaņā ar tirgus nosacījumiem:

a)

[…] EUR, 2014. gada 28. februārī, kapitāla palielinājums, ko veica LRM ([…] EUR apmērā) un PMV ([…] EUR apmērā);

b)

[…] EUR, 2014. gada 4. jūlijā, kapitāla palielinājums, ko veica LRM ([…] EUR apmērā) un PMV ([…] EUR apmērā);

c)

[…] EUR aizdevumu, kuri pēc tam pārvērsti pašu kapitālā:

i)

aizdevumi […] EUR apmērā (procenti […] % gadā), ko 2012. gada 21. decembrī piešķīra LRM ([…] EUR) un PMV ([…] EUR) un kas pārvērsti pašu kapitālā ar procentiem 2013. gada 5. decembrī (“4. aizdevums”);

ii)

aizdevumi […] EUR apmērā (procenti 10 % gadā), ko 2013. gada 27. septembrī piešķīra LRM ([…] EUR) un PMV ([…] EUR) un kas pārvērsti pašu kapitālā 2013. gada 13. decembrī (“5. aizdevums”);

iii)

aizdevumi […] EUR apmērā (procenti […] % gadā), ko 2013. gada 28. novembrī piešķīra LRM un kas pārvērsti pašu kapitālā 2014. gada 28. februārī (“6. aizdevums”);

iv)

aizdevumi […] EUR apmērā (procenti […] % gadā), ko 2013. gada 16. decembrī piešķīra LRM ([…] EUR) un PMV ([…] EUR) un kas pārvērsti pašu kapitālā 2014. gada 28. februārī (“7. aizdevums”);

v)

[…] EUR no pagaidu aizdevuma, ko LRM piešķīra 2015. gada septembra vidū (daļa no “13. aizdevuma”);

d)

[…] EUR saistībā ar garantijām par:

i)

[…] EUR 2014. gada 30. septembrī, ko veica LRM ([…] EUR apmērā) un PMV ([…] EUR apmērā);

ii)

[…] EUR, 2014. gada 27. oktobris, ko veica LRM ([…] EUR apmērā) un PMV ([…] EUR apmērā);

iii)

[…] EUR 2014. gada 28. novembrī, ko veica LRM;

iv)

[…] EUR 2015. gada 28. janvārī, ko veica LRM.

3.2.   Aizdevumi

(21)

Lēmumā par procedūras sākšanu Komisija pauda šaubas par to, vai papildus aizdevumiem, kas pārvērsti pašu resursos, kā norādīts iepriekš 20. apsvērumā, turpmāk minētie aizdevumi, ko piešķīrušas LRM un PMV par summu […] EUR apmērā, tika piešķirti saskaņā ar tirgus nosacījumiem:

a)

[…] EUR pagaidu aizdevumu veidā, ko LRM piešķīra 2014. gada 10. un 19. februārī un kas atmaksāti 2014. gada 28. februārī (“8. aizdevums” un “9. aizdevums”);

b)

[…] EUR, ko 2014. gada 16. maijāLRM piešķīra ([…] EUR apmērā) un PMV ([…] EUR apmērā) (“10. aizdevums”);

c)

[…] EUR, ko LRM piešķīra 2015. gada 29. aprīlī, (“11. aizdevums”);

d)

pagaidu aizdevums […] EUR apmērā, ko LRM piešķīra 2015. gada jūlijā un augustā (“12. aizdevums”);

e)

[…] EUR no pagaidu aizdevuma, ko LRM piešķīra 2015. gada septembra vidū (daļa no “13. aizdevuma”).

3.3.   Rekapitalizācijas operācija 2015. gada novembrī

(22)

Lēmumā par procedūras sākšanu Komisija arī pauda šaubas par to, vai kapitāla palielināšana un akcionāru aizdevumu pārstrukturēšana 2015. gada novembrī tika veikta saskaņā ar tirgus nosacījumiem. Tas ietvēra, no vienas puses, LRM parakstīto kapitāla palielinājumu skaidrā naudā […] EUR apmērā (papildus 13. aizdevuma konversijai […] EUR apmēr) un, no otras puses, LRM veikto 10. aizdevuma neatmaksāto summu atpirkšanu no pārējām pusēm, kā arī 10., 11. un 12. aizdevuma pamatsummas un procentu daļas anulēšanu, ko veica LRM.

4.   SAŅĒMĒJA BANKROTS

(23)

2017. gada 11. maijā tika publiskota uzņēmuma Solarworld, kas ir galvenais Ducatt klients un kas veidoja aptuveni 30 % no tā apgrozījuma, maksātnespēja.

(24)

Pēc tam 2017. gada 20. maijāDucatt valde nolēma sākt uzņēmuma bankrota procedūru. Ducatt tika atzīts par bankrotējušu, sākot no 2017. gada 20. maija, ar Haseltas Tirdzniecības tiesas 2017. gada 23. maija rīkojumu par bankrotu, un tā iecēla arī trīs bankrota administratorus.

4.1.   Saņēmēja saimnieciskās darbības izbeigšana un aktīvu pārdošana

(25)

2017. gada jūlijā Ducatt saimnieciskā darbība bija pilnīgi un galīgi izbeigta pēc Ducatt visu darbinieku līgumu izbeigšanas un ražošanas pārtraukšanas (4).

(26)

Tā kā 2017. gada augustā netika saņemti piedāvājumi Ducatt darbības turpināšanas darījumu pārdošanai, bankrota administratori pārdeva Ducatt aktīvus, kas nav saistīti ar ražošanu (mēbeles, datori, rezerves daļas, transporta aprīkojums, krājumi, iepakojuma materiāli, tīrīšanas mašīnas u. c.), izmantojot tiešsaistes izsoli, vairākiem dažādiem pircējiem.

(27)

Ducatt galvenos aktīvus, kas saistīti ar ražošanu, Ducatt iznomāja no trešām personām, kuras tos pārņēma pēc Ducatt bankrota. Jo īpaši telpas un dažas iekārtas (stikla krāsns ražošanas telpu, birojus un loģistikas kompleksu) pārņēma līzinga sabiedrība LRM Lease nv, savukārt stikla apstrādes līnijas (stiklam no stikla krāsns) pārņēma līzinga sabiedrības ING Equipment Lease, KBC Lease un ES Finance.

(28)

Beļģijas sniegtā informācija liecina, ka ražošanas telpas un biroji pašlaik ir tukši, savukārt loģistikas kompleksa daļas tiek iznomātas kā uzglabāšanas telpas dažādiem loģistikas uzņēmumiem. Paredzēts nojaukt ražošanas telpu kopā ar birojiem, atjaunot zemi, uz kuras tie ir uzcelti, un turpināt iznomāt telpas loģistikas uzņēmumiem. Stikla krāsns tika izņemta no ražošanas telpas un demontēta, krāsns akmens elementi tika pārdoti tiešsaistes izsolēs augstākās cenas solītājiem, un citu krāsns daļu ekspluatācija tika pārtraukta pēc neveiksmīgiem mēģinājumiem tās pārdot tiešsaistes izsolēs.

4.2.   Saņēmēja aktīvu un pasīvu bilance un tā likvidācija

(29)

Beļģija ir pierādījusi, ka Ducatt bankrota pasīvi bija aptuveni 33,8 miljoni EUR, uzņēmuma parādi priviliģētiem kreditoriem (galvenokārt darbiniekiem, sociālā nodrošinājuma iestādēm, bankām un nomas uzņēmumiem) – 14,3 miljoni EUR, savukārt Ducatt bankrota aktīvi – aptuveni 3,6 miljoni EUR.

(30)

Turklāt, ja Komisija uzskatītu, ka valsts atbalsts, ko Beļģija piešķīrusi Ducatt, ir nelikumīgs un nesaderīgs ar iekšējo tirgu, un liktu to atgūt, Beļģijas iesniegtais pieteikums par atbalsta atgūšanu Ducatt bankrota procedūras ietvaros nebūtu prioritārs saskaņā ar Beļģijas maksātnespējas tiesībām. Tā kā aktīvi lielā mērā nav pietiekami, lai atlīdzinātu priviliģētajiem kreditoriem, nav reāli pieņemt, ka nepriviliģēto kreditoru prasījumus varētu apmierināt, pat daļēji.

(31)

Ducatt nenovēršamo likvidāciju kavē tikai vairākas notiekošas tiesvedības, kas ir saistītas ar kreditoru un noteiktu darbinieku prasījumiem. Šo procedūru iznākums nemainīs faktu, ka priviliģēto kreditoru prasījumu kopējā summa pārsniedz Ducatt aktīvu summu.

5.   SECINĀJUMS

(32)

Komisija atgādina, ka pilnvaras, kas Komisijai piešķirtas saskaņā ar LESD 107. un 108. pantu, ir paredzētas, lai izvairītos no tāda atbalsta piešķiršanas, kas nav saderīgs ar iekšējo tirgu. Attiecībā uz atgūšanu saskaņā ar Tiesas pastāvīgo judikatūru Komisijas pilnvaras likt dalībvalstij atgūt atbalstu, ko tā uzskata par nesaderīgu ar iekšējo tirgu, ir paredzētas, lai atjaunotu situāciju pirms nesaderīgā atbalsta piešķiršanas (5).

(33)

Citiem vārdiem sakot, viens no valsts atbalsta kontroles mērķiem ir novērst nelikumīga un ar iekšējo tirgu nesaderīga atbalsta piešķiršanu. Otrs mērķis ir nodrošināt, lai tiktu atjaunota situācija, kas pastāvēja pirms konkurences izkropļošanas, ko radīja ar iekšējo tirgu nesaderīgs valsts atbalsts.

(34)

Šajā gadījumā Ducatt nevar vairs piešķirt nekādu atbalstu. Lēmums, ar kuru jau piešķirtie pasākumi tiktu atzīti par valsts atbalstu, kas nav saderīgs ar iekšējo tirgu, un ar kuru tiktu uzdots tos atgūt, nekādā gadījumā nenovestu pie atgūšanas (jo atgūšana, protams, nebūtu iespējama) un neietekmētu citu kreditoru prasījumu apmaksu.

(35)

Konkrētāk, Komisija norāda, ka Ducatt saimnieciskā darbība ir pilnībā izbeigta, jo i) tika izbeigti visi līgumi ar Ducatt darbiniekiem, kurus tagad galvenokārt nodarbina citi darba devēji, un ii) Ducatt ražošanas iekārtas tika demontētas, un visi aktīvi, kas nav saistīti ar Ducatt ražošanu, tika pārdoti vairākiem dažādiem pircējiem.

(36)

Turklāt Komisija norāda, ka Ducatt galvenais ražošanas aktīvs, proti, stikla krāsns, ko pārņēma LRM Lease, ir demontēta un tādēļ to nevar piedāvāt nevienam tirgus dalībniekam, savukārt LRM Lease pārņemtās telpas nav tikušas izmantotas mērķiem, kas saistīti ar Ducatt saimniecisko darbību. Visbeidzot, Komisija norāda, ka stikla apstrādes līnijas pieder privātiem uzņēmumiem, kas nav atkarīgi no Ducatt un Flandrijas reģiona un kuru komerciālā stratēģija ietver aktīvu nomu, nevis tādas ražošanas darbības veikšanu, kas būtu salīdzināma ar Ducatt darbību. Šo iemeslu dēļ Komisija uzskata, ka ir izslēgta jebkāda iespēja citam uzņēmumam turpināt Ducatt saimniecisko darbību.

(37)

Komisija arī norāda, ka atgūšanas rīkojums neietekmētu valsts atbalsta prasījumu maksājumu vai jebkādus citus prasījumus. Saskaņā ar Beļģijas bankrota likumu pieprasījums atgūt valsts atbalstu negatīva Komisijas lēmuma gadījumā, kas paredzētu šādu atgūšanu, tiktu ierakstīts Ducatt prasījumu tabulā kā nepriviliģēts prasījums. Ducatt kreditoru priviliģētie prasījumi bankrota procedūrā ievērojami pārsniedz bankrota aktīvu summu. Līdz ar to, pat ja Komisija konstatētu, ka Ducatt ir saņēmis nelikumīgu un nesaderīgu valsts atbalstu, atgūšana, pamatojoties uz šādu lēmumu, nebūtu iespējama un neietekmētu Ducatt nepriviliģēto kreditoru prasījumu atmaksas rezultātu.

(38)

Vienīgais iemesls, lai saglabātu Ducatt bez jebkādas saimnieciskas darbības, ir gaidīt iznākumu vairākās notiekošās tiesvedībās par kreditoru un darbinieku prasījumiem. Kad šīs procedūras būs pabeigtas, Ducatt neizbēgami tiks likvidēts un svītrots no uzņēmumu reģistra.

(39)

Šādos apstākļos Komisijas lēmumam, ar kuru attiecīgie pasākumi tiktu kvalificēti kā nesaderīgs atbalsts, nebūtu nekādas lietderīgas iedarbības, un saskaņā ar LESD 108. panta 2. punkta pirmo daļu sāktajai formālajai izmeklēšanas procedūrai attiecībā uz attiecīgajiem pasākumiem vairs nav nekādas nozīmes,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo izbeidz procedūru, kas attiecībā uz Ducatt nv tika sākta 2016. gada 19. maijā saskaņā ar LESD 108. panta 2. punkta pirmo daļu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei.

Briselē, 2020. gada 26. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājas izpildvietniece

Margrethe VESTAGER


(1)  OV C 369, 7.10.2016., 27. lpp.

(2)  Skatīt 1. zemsvītras piezīmi.

(3)  2016. gada 20. jūnija sanāksmē ar Komisiju.

(*)  Konfidenciāla informācija.

(4)  Stikla krāsns darbības īpatnības dēļ to nevarēja nekavējoties izslēgt, un tā bija pakāpeniski jāatdzesē, tāpēc bija jāiesaistās vairākiem darbiniekiem. Tas izskaidro vairāku Ducatt darbinieku paturēšanu darbā līdz dzesēšanas procesa beigām 2017. gada jūlija sākumā.

(5)  Tiesas 1994. gada 14. septembra spriedums Apvienotajās lietās C-278/92, C-279/92 un C-280/92, Spānija/Komisija, ECLI:EU:C:1994:325, 75. punkts.


Labojumi

3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/67


Labojums Padomes Lēmumā (ES) 2020/1410 (2020. gada 25. septembris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijas Harmonizētās sistēmas komitejas 66. sesijā attiecībā uz klasifikācijas atzinumu, klasifikācijas lēmumu, Harmonizētās sistēmas skaidrojumu grozījumu vai citu padomu par Harmonizētās sistēmas interpretāciju iecerēto pieņemšanu un attiecībā uz ieteikumu pieņemšanu par vienveidības nodrošināšanu Harmonizētās sistēmas konvencijā paredzētās Harmonizētās sistēmas interpretācijā

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 327, 2020. gada 8. oktobris )

Pielikumu 3. lappusē lasīt šādi:

“PIELIKUMS

IV.   ZINĀTNISKĀS APAKŠKOMITEJAS ZIŅOJUMS: dok. NS0456Eb (SSC/35 – ziņojums)

1.

Jautājumi, par kuriem jāpieņem lēmums (dok. NC2708Ea)

a)

A/1. pielikums un C/1. pielikums – jaunu INN produktu klasifikācija (120. saraksts). Savienība apstiprina Zinātniskās apakškomitejas ieteikto 125 preču klasifikāciju (HS, 2017. gada redakcija) un trīs ar to saistītu preču pārklasificēšanu (HS, 2022. gada redakcija).

b)

A/2. pielikums un C/2. pielikums – jaunu INN produktu klasifikācija (121. saraksts). Savienība apstiprina Zinātniskās apakškomitejas ieteikto 143 preču klasifikāciju (HS, 2017. gada redakcija) un 15 ar to saistītu preču pārklasificēšanu (HS, 2022. gada redakcija).

c)

A/3. pielikums un C/3. pielikums – konkrētu INN produktu iespējama pārklasificēšana, pamatojoties uz 2019. gada 23. jūnija ieteikuma 16. pantu. Savienība apstiprina saistīto (HS, 2022. gada redakcija) 143 INN produktu pārklasificēšanu, par ko vienojusies Zinātniskā apakškomiteja.

d)

B/1. pielikums un C/6. pielikums – lēmumi, kurus HS komiteja pieņēmusi 63. un 64. sesijā un PMO Padome 133./134. sesijā un kuri ietekmē Zinātniskās apakškomitejas darbu. Savienība apstiprina zilukoplāna un etriptamīna pārklasificēšanu, tos pārklasificējot attiecīgi apakšpozīcijā 2 933,79 un 2 939,80, par ko vienojusies Zinātniskā apakškomiteja.

Savienība piekrīt visām ierosinātajām klasifikācijām, jo tās atbilst pašreizējai klasifikācijas politikai Savienībā.

2.

Iespējams grozījums 29. nodaļas skaidrojumos saistībā ar narkotisko vielu, psihotropo vielu un prekursoru sarakstu, dok. NC2738Ea

Savienība piekrīt priekšlikumam grozīt HS skaidrojumu 29. nodaļai atbilstīgi Zinātniskās apakškomitejas padomam.

V.   HS PĀRSKATĪŠANAS APAKŠKOMITEJAS ZIŅOJUMS (dok. NR1403E)

1.

Jautājumi, par kuriem jāpieņem lēmums (dok. NC2709Ea)

a)

D/6. pielikums un G/11. pielikums – iespējamais pozīcijas 85.24 skaidrojuma grozījums (2022. gada HS)

b)

D/7. pielikums un G/12. pielikums – iespējamie 2022. gada HS skaidrojumu grozījumi attiecībā uz 3D printeriem

c)

E/14. pielikums un G/19. pielikums – grozījumi pozīcijas 70.19 skaidrojumos attiecībā uz stikla šķiedru (2022. gada HS)

d)

E/1. līdz E/6., E/8. līdz E/13., E/15. līdz E/18., E/20., E/23. un G/1. līdz G/6., G/8., G/13. līdz G/18., G/21., G/22., G/24., G/27. pielikums – iespējamie skaidrojumu grozījumi I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIV, XV, XVI, XVII, XVIII, XX un XXI sadaļā

e)

E/23. pielikums un G/27. pielikums – grozījumi 97. nodaļas skaidrojumos attiecībā uz dažiem kultūras priekšmetiem (2022. gada HS)

f)

E/24. pielikums un G/28. pielikums – skaidrojumu (VIN) grozījumi

Savienība piekrīt visiem dokumentos ierosinātajiem grozījumiem, jo tie atspoguļo pašreizējo klasifikācijas politiku Savienībā.

2.

Dažu vienreizlietojamu vai atkārtoti uzlādējamu personiskai lietošanai paredzētu elektrisko iztvaicētāju klasifikācija 2022. gada HS (Sekretariāta pieprasījums), dok. NC2710Eb

2017. gada HS izstrādājumu 1 Savienība klasificētu apakšpozīcijā 8 543,70, bet 2022. gada HS – apakšpozīcijā 8 543,40. Izstrādājumu 2 klasificē 2022. gada HS pozīcijā 24.04, pamatojoties uz 3.b) VIN, jo tā būtiskās pazīmes nosaka e-šķidrums.

3.

Dažu kolekciju un kolekciju priekšmetu, kas izraisa interesi no numismātikas viedokļa, klasifikācija 2022. gada HS (Sekretariāta pieprasījums), dok. NC2711Ea

Savienība paziņo, ka tam, lai izstrādājumus varētu klasificēt, par tiem ir nepieciešama papildu informācija.

Savienība nepiekrīt priekšlikumam grozīt HS skaidrojumus, kamēr nav sniegti precizējumi un norādījumi par to, kā nošķirt jaunās apakšpozīcijas pozīcijā 97.05.

4.

3D printeru kasetņu klasifikācija 2022. gada HS (Sekretariāta pieprasījums), dok. NC2712Ea

Saskaņā ar Eiropas Savienības Tiesas spriedumu lietā C-276/00 izstrādājumus 39. nodaļā Savienība klasificētu atbilstīgi materiālam, no kā tie sastāv. Lai izstrādājumus klasificētu apakšpozīcijās, ir vajadzīga papildu informācija. Ierosinātais HS skaidrojumu grozījums netiek atbalstīts, jo saskaņā ar pašreizējo Savienības praksi printeru kasetnes neklasificē pie printeru daļām.

5.

Lokšņu laminēšanas mašīnas piedevu ražošanai klasifikācija 2022. gada HS, dok. NC2744Ea

Savienība klasificētu izstrādājumu pozīcijā 84.85 (II risinājums).

VI.   PIRMSSESIJAS DARBA GRUPAS ZIŅOJUMS, dok. NC2714Ea un A–T pielikums

Ņemot vērā dažus redakcionālus ierosinājumus, Savienība pieņem A–T pielikumā izklāstīto tekstu ar šādām piezīmēm:

1.

Klasifikācijas atzinumu apkopojuma grozījums ar nolūku atspoguļot lēmumu klasificēt izstrādājumu pozīcijā 18.06 (apakšpozīcijā 1 806,32)

Savienība ierosina svītrot sastāvdaļu sarakstu, jo tas klasificēšanai nav vajadzīgs.

2.

Klasifikācijas atzinumu apkopojuma grozījums ar nolūku atspoguļot lēmumu klasificēt divu veidu tabakas kātus (“sagrieztas tinamās paplašinātās tabakas kāti (CRES))” un “paplašinātās tabakas kāti (ETS)”) pozīcijā 24.03 (apakšpozīcijā 2 403,99)

Savienība uzstāj, ka ir jāpatur teksts “nedrīkst smēķēt tiešā veidā”, jo tas bija noteicošais klasifikācijas kritērijs.

3.

Klasifikācijas atzinumu apkopojuma grozījums ar nolūku atspoguļot lēmumu klasificēt cietā oksīda kurināmā elementus (SOFC) pozīcijā 85.01 (apakšpozīcijā 8 501,62)

Savienība ierosina izmantot sākotnējā darba dokumenta tekstlogā sniegto izstrādājuma aprakstu (dok. NC2655E1b).

VII.   PĀRKATĪŠANAS PIEPRASĪJUMI (ATRUNAS)

1.

Dažu veidu diētiskās šķidrās pārtikas klasifikācijas pārskatīšana (izstrādājumi 1–5) (Amerikas Savienoto Valstu pieprasījums), dok. NC2715Ea

Ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas spriedumu lietā C-114/80 un klasifikācijas atzinumus 2 202,99/2-4, Savienība šos izstrādājumus klasificētu pie dzērieniem pozīcijā 22.02.

2.

Klasifikācijas pārskatīšana attiecībā uz GPS rokas pulksteni skriešanai ar pulsa monitoru (Amerikas Savienoto Valstu un Japānas pieprasījumi), dok. NC2716Ea

Savienība klasificētu izstrādājumu apakšpozīcijā 9 102,12 pie rokas pulksteņiem atbilstīgi KN skaidrojumam pozīcijai 91.02.

3.

Klasifikācijas pārskatīšana sterilizatoram (Ukrainas pieprasījums), dok. NC2717Ea

Savienība klasificētu izstrādājumu pozīcijā 84.19, jo šī pozīcija ir īpaši paredzēta sterilizatoriem. Temperatūras izmaiņu rezultātā tiek būtiski ietekmēts sterilizācijas process. Aparāts neveic nekādas mehāniskas funkcijas.

4.

Divu izstrādājumu, ko dēvē par “RF Generators” un “RF Matching Networks”, klasifikācijas pārskatīšana (Dienvidkorejas pieprasījums), dok. NC2718Ea, NC2745Eb, NC2747Ea

Savienība klasificētu izstrādājumus pozīcijā 84.86, jo tie ir identificējami kā mašīnas, ko izmanto vienīgi vai galvenokārt pusvadītājierīču ražošanai.

VIII.   PAPILDU PĒTĪJUMI

1.

Ēdamo kukaiņu klasifikācija (Sekretariāta priekšlikums), dok. NC2719Ea

Savienība atbalsta iespējamo izstrādājuma 1 pārvietošanu gan no pozīcijas 02.10, gan no pozīcijas 04.10. Izstrādājumu 2 varētu pārvietot vai nu no pozīcijas 04.10, vai no 16. nodaļas. Izstrādājumu 3 varētu pārvietot no 16. nodaļas. Izstrādājumu 4 varētu pārvietot vai nu no 16., vai 21. nodaļas.

2.

Iespējams grozījums pozīcijas 27.11 skaidrojumā ar nolūku precizēt sašķidrinātās naftas gāzes (LPG) klasifikāciju (Sekretariāta priekšlikums), dok. NC2720Ea

Savienība atbalsta apakšpozīcijas 2 711,19 apakšpozīcijas skaidrojuma izveidi.

3.

Grozījumi skaidrojumu 3.(b) noteikumā ar nolūku precizēt komplektu klasifikāciju, dok. NC2721Ea

Savienība piekrīt, ka tiek saglabāts status quo un pašreizējā klasificēšanas prakse.

4.

Iespējams grozījums pozīcijas 91.02 skaidrojumā, dok. NC2722Ea

Savienība vēlētos nogaidīt, kamēr tiks pieņemts galīgais lēmums par klasifikāciju VII.2. punktā, un tikai tad grozīt HS skaidrojumu.

5.

Iespējams grozījums pozīcijas 87.03 skaidrojumā par mikrohibrīda transportlīdzekļiem, dok. NC2723Ea

Savienība atbalsta grozījumu HS skaidrojumā, jo tas precizē jauna tipa transportlīdzekļu klasifikāciju.

6.

Mērena hibrīda transportlīdzekļu klasifikācija, dok. NC2724Ea

Savienība klasificētu izstrādājumu apakšpozīcijā 8 703,40, jo elektromotors ir paredzēts motora darbības pastiprināšanai, tādējādi palielinot transportlīdzekļa jaudu.

7.

Vaskveida izstrādājuma klasifikācija (Ekvadoras pieprasījums), dok. NC2725Ea

Savienība klasificētu izstrādājumu pozīcijā 34.04, jo laboratorijas analīzes ir apstiprinājušas, ka izstrādājumam piemīt vasku īpašības.

8.

Iespējams grozījums pozīcijas 95.03 skaidrojumā (Savienības priekšlikums), dok. NC2667Ea

Savienība saglabā elastīgumu attiecībā uz jebkādiem papildu redakcionāliem komentāriem par sākotnējo ES priekšlikumu.

9.

Iespējams grozījums pozīcijas 95.05 skaidrojumā (Savienības priekšlikums), dok. NC2668Ea, NC2668Ea

Savienība saglabā elastīgumu attiecībā uz jebkādiem papildu redakcionāliem komentāriem par sākotnējo ES priekšlikumu.

10.

Dažu mazumtirdzniecībai paredzētu ēterisko eļļu klasifikācija (Kostarikas pieprasījums), dok. NC2672Ea

Savienība klasificētu izstrādājumu pozīcijā 33.01. Šis izstrādājums ir lavandas ēteriskā eļļa, kas satur monoterpēnu spirtus, tādējādi tā nav atbrīvota no terpēniem, un tas ir iekļaujams pozīcijā 33.01. To iegūst, destilējot ar tvaiku, līdz ar to tas atbilst HS skaidrojumiem par pozīciju 33.01.

11.

Divu grīdas pulētāju klasifikācija (Kostarikas pieprasījums), dok. NC2673Ea

Savienība klasificētu izstrādājumus pozīcijā 84.79. Ņemot vērā to tehniskās pazīmes, tos parasti neizmanto mājsaimniecībā, un, ņemot vērā 85. nodaļas 4. piezīmes a) punktu, tie būtu jāklasificē pozīcijā 84.79.

12.

Pašgājēja posmainā izlices pacēlāja klasifikācija (Dienvidkorejas pieprasījums), dok. NC2674Ea

Pamatojoties uz Regulu (EK) Nr. 738/2000 par līdzīgu izstrādājumu, Savienība klasificētu izstrādājumu pozīcijā 84.28.

13.

Dažu pārtikas izstrādājumu klasifikācija (Amerikas Savienoto Valstu pieprasījums), dok. NC2676Ea, NC2742Ea

Klasifikācijas noteikšanai Savienība lūdz papildu informāciju par visiem četriem attiecīgajiem izstrādājumiem.

Izstrādājums 1: olbaltumvielu saturs. Ja tas ir ļoti augsts (vairāk nekā 85 %), var apsvērt klasificēšanu pozīcijā 35.04. Pamatojoties uz pašreizējo informāciju, izstrādājumu varētu klasificēt apakšpozīcijā 2 106,10 atbilstīgi klasifikācijas atzinumam 2 106,90/5.

Izstrādājums 2: ja to var dzert tieši, Savienība to klasificētu pozīcijā 22.02, bet, ja pirms dzeršanas tas ir jāatšķaida, tad – pozīcijā 21.06.

Izstrādājums 3: Savienība to klasificētu apakšpozīcijā 2 101,20, tomēr būtu noderīgi saņemt papildu informāciju par kofeīna saturu.

Izstrādājums 4: izstrādājuma apraksts ir neskaidrs, jo nav saprotams, kas ir galvenā sastāvdaļa. Ja tas satur kakao, to varētu klasificēt pozīcijā 18.06, ja nesatur – pozīcijā 19.05.

14.

Frēzes/drupinātāja klasifikācija (Krievijas Federācijas pieprasījums), dok. NC2677Ea

Savienība ņem vērā, ka mašīnu, kurai piemīt vairākas funkcijas, ir grūti klasificēt un ka to varētu klasificēt gan pozīcijā 84.30, gan pozīcijā 84.32, un tātad saskaņā ar 3.c) VIN – pozīcijā 84.32.

15.

Dažu tādu jaunu gumijas pneimatisko riepu klasifikācija, kuras paredzētas transportlīdzekļiem, ko izmanto preču pārvadāšanai būvdarbos, raktuvēs un rūpniecībā (Krievijas Federācijas pieprasījums), dok. NC2678Ea, NC2748Ea

Savienība piekrīt PMO Sekretariāta padomam un klasificē abus izstrādājumus apakšpozīcijā 4 011,20.

16.

Dažu tādu izstrādājumu klasifikācija, kas izmantojami dzīvnieku barībā (Kanādas pieprasījums), dok. NC2679Ea, NC2743Ea

Pamatojoties uz Eiropas Savienības Tiesas spriedumu lietā C-144/15, Savienība klasificētu izstrādājumu pozīcijā 23.09.

17.

Izstrādājuma, ko dēvē par “Tracing Light Box”, klasifikācija (Japānas pieprasījums), dok. NC2681Ea

Savienība klasificētu izstrādājumu pozīcijā 94.05, jo tas ir daudzfunkcionāls un tam nav pievienoti nekādi rasēšanas instrumenti.

18.

Elektroniskā ātruma regulatora klasifikācija (Tunisijas pieprasījums), dok. NC2682Ea

Savienība klasificētu izstrādājumu pozīcijā 85.04, kā to iesaka PMO Sekretariāts.

19.

Iespējams grozījums pozīcijas 27.10 skaidrojumā (Japānas priekšlikums), dok. NC2641Ea, NC2739Ea

Savienība atturas piedalīties diskusijās, jo klasifikācijas atzinumu, kas ir šā grozījuma pamatā, Eiropas Savienības Tiesas sprieduma lietā C-330/13 dēļ nevar piemērot Savienībā. Būtu lietderīgāk apsvērt iespēju nākotnē grozīt HS un pārformulēt 27. nodaļas 2. piezīmi.

20.

Iespējama pozīcijas 85.01 skaidrojuma neatbilstība angļu un franču valodā, dok. NC2688Ea

Savienība piekrīt ierosinātajam grozījumam, proti, tāpat kā citās HS nomenklatūras daļās izmantot franču valodas terminu “onduleur”.

IX.   JAUNI JAUTĀJUMI

1.

Dažu ielu atkritumu tvertņu (konteineru) klasifikācija (Tunisijas pieprasījums), dok. NC2726Ea

Tā kā tvertnes (konteineri) ir lielākas un nav paredzētas lietošanai sadzīvē, Savienība klasificētu izstrādājumus pozīcijā 39.26. Savienība norāda, ka izstrādājuma aprakstā būtu jāiekļauj tvertņu (konteineru) ietilpība litros.

2.

Dažu šķidra veida pārtikas izstrādājumu klasifikācija (Tunisijas pieprasījums), dok. NC2727Ea

Savienība lūdz vairāk informācijas par izstrādājumu sastāvu (ūdens vai sula, eļļainas vielas, citas sastāvdaļas papildus vitamīniem, deva).

3.

Divu izstrādājumu, kas satur kanabidiolu (CBD), klasifikācija (Sekretariāta pieprasījums), dok. NC2728Ea

Savienība ierosina adresēt šo jautājumu Zinātniskajai apakškomitejai, lūdzot informāciju par i) to, vai izstrādājumiem ir pietiekami daudz aktīvo vielu, lai panāktu terapeitisku vai profilaktisku iedarbību, un ii) minimālo CBD kā aktīvas vielas daudzumu jebkurā izstrādājumā, lai tam būtu terapeitiska vai profilaktiska iedarbība.

4.

Vītinātu zivju klasifikācija, kuras pēc tam apstrādātas ar ūdeni (rehidrētas vītinātas zivis) (Norvēģijas pieprasījums), dok. NC2729Ea

Savienība varētu klasificēt izstrādājumu 3. nodaļā, taču ir vajadzīgs vairāk informācijas par to, vai tai ir raksturīga vītinātas vai svaigas zivs garša, tekstūra.

5.

Dažu tvaika pirtīm paredzētu tvaika ģeneratoru klasifikācija (Ēģiptes pieprasījums), dok. NC2730Ea

Savienība klasificētu izstrādājumus pozīcijā 84.02, kā to ierosina PMO Sekretariāts, atbilstīgi pozīcijas tekstam un HS skaidrojumam par pozīciju 84.02.

6.

Izstrādājuma, ko dēvē par “sojas pupu pārslām”, klasifikācija (Madagaskaras pieprasījums), dok. NC2731Ea

Savienība klasificētu izstrādājumu pozīcijā 23.04, jo tas ir līdzīgs klasifikācijas atzinumā 2 304,00/1 minētajam izstrādājumam.

7.

Divu degļu ar etanolu kurināmas krāsns klasifikācija (Kenijas pieprasījums), dok. NC2732Ea

Savienība klasificētu izstrādājumu apakšpozīcijā 7 321,12, jo etanola kurināmais istabas temperatūrā ir šķidrs un tāpēc atbilst apakšpozīcijas tekstam.

8.

Sūdzību iesniegšanai paredzētu interaktīvu terminālu klasifikācija (Ēģiptes pieprasījums), dok. NC2733Ea

Savienība lūdz papildu informāciju – vai (un kā) izstrādājums varētu darboties ar USB ierīci vai arī tas darbotos, tikai izmantojot skārienekrānu.

XI.   PAPILDU SARAKSTS

1.

Izstrādājuma, ko dēvē par “mazajām kukurūzas vālītēm”, klasifikācija (ES pieprasījums), dok. NC2736Ea

Savienība ir lūgusi klasifikācijas atzinumu.

2.

Ar dīzeļdegvielu darbināmas ģeneratoru iekārtas ar divējādu pieļaujamo jaudu klasifikācija (Ganas pieprasījums), dok. NC2737Ea

Savienība klasificētu izstrādājumu apakšpozīcijā 8 502,13.

3.

TFT-LCD moduļa klasifikācija (Dienvidkorejas pieprasījums), dok. NC2740Ea

Saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 957/2006, Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1201/2011 un Nr. 1202/2011 un ņemot vērā XVI sadaļas 2. piezīmes b) punktu, Savienība izstrādājumu klasificētu apakšpozīcijā 8 529,90.

4.

Klasifikācijas atzinumu 8 528,69/1 un 8 528,69/2 svītrošana, dok. NC2741Ea

Tā kā izstrādājumu vairs nav tirgū, Savienība atbalsta minēto klasifikācijas atzinumu svītrošanu.

5.

Izstrādājuma, ko dēvē par “daļēji attaukotu kokosriekstu pulveri”, klasifikācija (Savienības pieprasījums), dok. NC2746Ea

Savienība ir lūgusi klasifikācijas atzinumu.


3.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 406/73


Labojums Padomes Lēmumā (ES) 2020/1532 (2020. gada 12. oktobris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Muitas organizācijas Harmonizētās sistēmas komitejas 66. sesijā attiecībā uz klasifikācijas atzinumu, klasifikācijas lēmumu, Harmonizētās sistēmas skaidrojumu grozījumu vai citu padomu par Harmonizētās sistēmas interpretāciju iecerēto pieņemšanu un attiecībā uz ieteikumu pieņemšanu par vienveidības nodrošināšanu Harmonizētās sistēmas konvencijā paredzētās Harmonizētās sistēmas interpretācijā

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 352, 2020. gada 22. oktobris )

Pielikumu 9. lappusē lasīt šādi:

“PIELIKUMS

Šis pielikums papildina Lēmuma (ES) 2020/1410 pielikumu.

II.2.   Atbilstības tabulu izstrāde starp Harmonizētās sistēmas 2017. un 2022. gada versijām (dok. NC2704, NC2749 un NC2753)

Attiecībā uz atbilstības tabulu apakšpozīcijām 4 407,13 un 4 407,14 (jaukta E-P-B (egles, priedes un baltegles) un hemlokegles un baltegles (rietumu hemlokegles un baltegles) izcelsme) Savienība atbalsta atbilstības, ko PMO sekretariāts ierosinājis dokumenta NC2753 20. punktā.

Attiecībā uz atbilstības tabulu apakšpozīcijai 4 418,83 (I sijas) Savienība atbalsta atbilstības, ko Japāna ierosinājusi dokumenta NC2753 14. punktā.

Attiecībā uz atbilstības tabulu apakšpozīcijai 7 019,71 (plīvuri/plāni stikla šķiedras šķiedrojumi) Savienība norāda, ka vienīgais pārvietojums no HS 2017 būtu no apakšpozīcijas 7 019,32.

Attiecībā uz atbilstības tabulu apakšpozīcijām 8 462,62 un 8 462,63 (veidkalšanas mašīnas) Savienība atbalsta to, ka tiek saglabātas visas HS 2017 minētās apakšpozīcijas, kuras ierosināts pārvietot, tostarp kvadrātiekavās esošās apakšpozīcijas.

Attiecībā uz atbilstības tabulu apakšpozīcijai 8 519,81 (telefonu automātiskie atbildētāji) Savienība atbalsta PMO sekretariāta priekšlikumu dokumenta NC2704 26. punktā.

Attiecībā uz atbilstības tabulu apakšpozīcijai 8 539,51 (LED) Savienība atbalsta PMO sekretariāta secinājumu dokumenta NC2704 24. punktā.

Attiecībā uz atbilstības tabulu jaunajai apakšpozīcijai 8 541,51 (uz pusvadītājiem balstīti pārveidotāji) Savienība norāda, ka HS 2017 versijā to daļas netiek klasificētas atsevišķi. Tāpēc papildu pārvietojumi nav vajadzīgi.

Attiecībā uz atbilstības tabulu apakšpozīcijai 88.06 (bezpilota gaisa kuģi) Savienība atbalsta i) variantu dokumenta NC2704 25. punktā.

Visbeidzot, Savienība atbalsta dažu redakcionālu kļūdu labošanu I un II korelācijas tabulas projektā, kā izklāstīts dokumenta NC2753 pielikumā.

III.4.   Dažu kolekciju un kolekciju priekšmetu, kas izraisa interesi no numismātikas viedokļa, klasifikācija 2022. gada HS (sekretariāta pieprasījums) (Dok. NC2711, NC2754)

Savienība HS 2022 klasificētu šos trīs ražojumus jaunajā apakšpozīcijā 9 705,31. Savienība atzīmē, ka gan Kanāda, gan PMO sekretariāts atbalsta Savienības priekšlikumu no HS skaidrojumu par pozīciju 97.05 jaunās (A) daļas 4. punkta otrās rindkopas svītrot norādi “coins generally known in the trade as ‘ancients’ or ‘ancient coins’” (“monētas, kas nozarē plaši pazīstamas kā “senas” vai “senas monētas””).

III.5.   3 D printeru kasetņu klasifikācija 2022. gada HS (sekretariāta pieprasījums) (Dok. NC2712, NC2755)

Savienība atbalsta priekšlikumu grozīt HS skaidrojumus, kuros noteikts, ka 3D printeru kasetnes ar elektroniskiem komponentiem vai mehāniskiem mehānismiem būtu jāklasificē kā 3D printeru daļas.

Savienība klasificētu gan dokumentos NC2712, gan NC2755 uzrādītos ražojumus HS 2022 pozīcijā 84.85 kā 3D printeru daļas, ņemot vērā savienošanai ar 3D printeri paredzēto elektronisko komponentu klātbūtni.

III.7.   HS pārskatīšanas apakškomitejas 57. sesijas ziņojums (Dok. NR1434)

III.8.   Jautājumi, par kuriem jāpieņem lēmums (Dok. NC2709)

a)

C/4. un D/8. pielikums – skaidrojumu grozījumi (HS 2022) (VI iedaļa)

b)

C/5., D/9. un D/22. pielikums – skaidrojumu grozījumi (HS 2022) (VII iedaļa)

c)

C/8. un D/12. pielikums – skaidrojumu grozījumi, kas izriet no 2019. gada 28. jūnija ieteikuma atbilstīgi 16. pantam (XIII iedaļa)

d)

C/13. un D/17. pielikums – skaidrojumu grozījumi, kas izriet no 2019. gada 28. jūnija ieteikuma atbilstīgi 16. pantam (XX iedaļa)

e)

C/14. un D/18. pielikums – iespējami grozījumi skaidrojumos attiecībā uz konkrētām atrakciju parka iekārtām (Amerikas Savienoto Valstu priekšlikums)

Savienība piekrīt visiem minētajos dokumentos ierosinātajiem grozījumiem.

f)

C/1. un D/5. pielikums – iespējami grozījumi skaidrojumos par pozīciju 15.09 attiecībā uz citādām neapstrādātām olīveļļām un pozīciju 15.15 attiecībā uz mikrobu tauku un eļļu piemēriem

Attiecībā uz HS skaidrojumiem par pozīciju 15.09 Savienība atbalsta Savienības priekšlikumu (2. variants) un jauno Kanādas priekšlikumu (3. variants). (D) punkta 2. apakšpunktā Savienība atbalsta vārda “or” (“vai”) lietošanu vārdu “and/or” (“un/vai”) vietā (2. variants).

Attiecībā uz HS skaidrojumiem par pozīciju 15.15 Savienība atbalsta izteiciena “single cell organism” (“vienas šūnas organisms”) izmantošanu (1. variants) un vārda “or” (“vai”) lietošanu vārdu “and/or” (“un/vai”) vietā (2. variants). Piemērā a) un b) Savienība atbalsta izteiciena “obtained from” (“iegūts no”) izmantošanu (2. variants).

g)

C/3. un D/7. pielikums – iespējami grozījumi skaidrojumos attiecībā uz “placebos” (“placebo”) un “double-blinded clinical trial kits” (“dubulti maskētiem klīnisko izmēģinājumu komplektiem”) pozīcijā 30.06 (Austrālijas pieprasījums)

Attiecībā uz teikumu “The placebos of this heading also include [control vaccines] [controlled vaccines] [vaccines which are used as control substances and] that have been licensed for use in recognized clinical trials.” (“Šīs pozīcijas placebo ietver arī [kontroles vakcīnas], [kontrolētas vakcīnas] [vakcīnas, kuras izmanto kā kontroles vielas un] kuras ir licencētas izmantošanai atzītos klīniskos izmēģinājumos”) Savienība neatbalsta šā teikuma pievienošanu HS skaidrojumu par pozīciju 30.06 tekstam 12. punktā, jo nav skaidrs, kāda veida vielas tajā aprakstītas. Ja citas Līgumslēdzējas puses nolemj to pievienot, Savienība atbalsta “vaccines which are used as control substances” (“vakcīnas, kuras izmanto kā kontroles vielas”) (3. variants) vai, ja ir vajadzīga elastība, “control vaccines” (“kontroles vakcīnas”) (1. variants).

Attiecībā uz teikumu “[Active ingredients to be trialled can include herbal medicinal products [for therapeutic or prophylactic uses].]” (“[Aktīvās vielas, ko paredzēts izmēģināt, var ietvert augu izcelsmes zāles [terapeitiskai vai profilaktiskai lietošanai].] Savienība saglabā elastību attiecībā uz tā pievienošanu tekstam, bet neatbalsta atvērtu piemēru sarakstu, kā to ierosinājušas Amerikas Savienotās Valstis.

h)

C/6. un D/10. pielikums – skaidrojumu grozījumi, kas izriet no 2019. gada 28. jūnija ieteikuma atbilstīgi 16. pantam (IX iedaļa)

Savienība atbalsta priekšlikumu pievienot apakšpozīcijām 4 412,41, 4 412,42 un 4 412,49 apakšpozīciju skaidrojumus. Savienība pieprasa sīkāk analizēt un uzlabot ierosināto tekstu, lai tas atbilstu pašreizējai klasificēšanas praksei Savienībā (piemērs ir finiera orientācija).

i)

C/7. un D/11. pielikums – skaidrojumu grozījumi, kas izriet no 2019. gada 28. jūnija ieteikuma atbilstīgi 16. pantam (XI un XII iedaļa)

Savienība atbalsta “paraseismic wall covering” (“pret zemestrīcēm noturīga sienu seguma”) un “geotextiles” (“ģeotekstilmateriālu”) pievienošanu elektronisko tekstilizstrādājumu piemēru sarakstam. Tekstā par “geotextiles” (“ģeotekstilmateriāliem”) Savienība atbalsta Savienības iepriekš ierosināto tekstu “a sensor made of fibres or at least being fully integrated in the fibres” (“sensors, kas izgatavots no šķiedrām vai vismaz pilnībā integrēts šķiedrās”) (2. variants).

Savienība atbalsta HS pārskatīšanas apakškomitejas apstiprināto tekstu provizorisku pieņemšanu.

j)

C/12. un D/16. pielikums – skaidrojumu grozījumi, kas izriet no 2019. gada 28. jūnija ieteikuma atbilstīgi 16. pantam (XVII iedaļa)

Savienība atbalsta HS skaidrojumu par pozīciju 88.06 3. rindkopas papildināšanu ar atsauci uz pastāvīgi integrētām kamerām ar nosacījumu, ka klasifikācijas atzinums, kurā drons ar integrētu kameru klasificēts pozīcijā 85.25, tiek pārskatīts un saskaņots ar HS 2022 un HS skaidrojumiem.

Saistībā ar HS skaidrojumu par pozīciju 88.06 4. rindkopu Savienība atbalsta Ķīnas priekšlikumu ar Savienības ieviestajiem papildu tehniskajiem kritērijiem (otrais variants).

k)

C/15. un D/19. pielikums – iespējams grozījums skaidrojumos par 97. nodaļu attiecībā uz konkrētiem kultūras priekšmetiem (ASV priekšlikums)

Savienība neatbalsta kā piemēru minēto preču sarakstu, jo tās ir ļoti specifiskas un ierobežotas, lai paskaidrotu to ražojumu tvērumu, kuri klasificējami apakšpozīcijā 9 705,10.

Savienība arī atzīmē, ka sniegtās definīcijas un piemēri nedotu skaidrību par to, kā klasificēt, piemēram, “tradicionālos nacionālos tērpus” vai “vecos automobiļus”.

l)

C/16. un D/20. pielikums – VIN skaidrojumu grozījums (HS 2022)

Savienība atbalsta PMO sekretariāta sākotnējo priekšlikumu (1. variants, izmantojot jēdzienu “merely”(“tikai”), bet saglabājot elastību attiecībā uz frāzi “not further worked than” (“nav tālāk apstrādāts kā”)) un lūdz saskaņot tekstus angļu un franču valodā.

III.9.   Iespējams grozījums skaidrojumā par pozīciju 71.04 attiecībā uz sintētiskajiem dimantiem (Kimberli procesa priekšlikums) (Dok. NC2757)

Savienība piekrīt ierosinātajām izmaiņām jaunajā trešajā rindkopā attiecībā uz pozīciju 71.04 un jauna 3) punkta izveidei apakšpozīciju skaidrojumos par apakšpozīciju 7 104,91.

III.10.   Mikroelektromehānisku sistēmu (MEMS) elementa klasifikācija HS 2022 (sekretariāta priekšlikums)

Savienība klasificētu šo ražojumu pozīcijā 85.41.