ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 398

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

63. gadagājums
2020. gada 27. novembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1767 (2020. gada 20. novembris) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Rucola della Piana del Sele (AĢIN))

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1768 (2020. gada 25. novembris), ar ko Regulu (EK) Nr. 1484/95 groza attiecībā uz reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam

2

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1769 (2020. gada 25. novembris) par apropriāciju, kas pārnestas no 2020. finanšu gada, atlīdzināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1306/2013 26. panta 5. punktu

4

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1770 (2020. gada 26. novembris) par stādāmu augu veidiem un sugām, uz ko neattiecina izņēmumu no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 prasības par izsekojamības kodu augu pasēs, un ar ko atceļ Komisijas Direktīvu 92/105/EEK

6

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1771 (2020. gada 26. novembris), ar ko peroksietiķskābes (PAA) un peroksioktānskābes (POOA) reakcijas masu apstiprina par 2., 3. un 4. produkta veida biocīdos lietojamu esošu aktīvo vielu ( 1 )

9

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1772 (2020. gada 26. novembris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/2469, ar ko nosaka administratīvās un zinātniskās prasības attiecībā uz pieteikumiem, kuri minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2015/2283 par jauniem pārtikas produktiem 10. pantā ( 1 )

13

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1773 (2020. gada 26. novembris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 429/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 attiecībā uz pieteikumu sagatavošanu un noformēšanu un barības piedevu novērtēšanu un apstiprināšanu ( 1 )

19

 

 

LĒMUMI

 

*

Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2020/1774 (2020. gada 24. novembris), ar ko pagarina Eiropas Savienības KDAP padomdevējas misijas Centrālāfrikas Republikā (EUAM RCA) misijas vadītāja pilnvaru termiņu (EUAM RCA/1/2020)

22

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1775 (2020. gada 25. novembris), ar ko Nīderlandei ļauj kultūras mantojuma aizsardzības nolūkā atļaut biocīdus, kas sastāv no in situ iegūta slāpekļa (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 8052)

23

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

27.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 398/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1767

(2020. gada 20. novembris)

par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (“Rucola della Piana del Sele” (AĢIN))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Itālijas pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu “Rucola della Piana del Sele”, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2).

(2)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums “Rucola della Piana del Sele” būtu jāreģistrē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Nosaukums “Rucola della Piana del Sele” (AĢIN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.

Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 1.6. grupas “Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 20. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijas loceklis


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  OV C 254, 3.8.2020., 17. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014 (2014. gada 13. jūnijs), ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).


27.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 398/2


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1768

(2020. gada 25. novembris),

ar ko Regulu (EK) Nr. 1484/95 groza attiecībā uz reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 183. panta b) punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 510/2014 (2014. gada 16. aprīlis), ar kuru nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 1216/2009 un (EK) Nr. 614/2009 (2), un jo īpaši tās 5. panta 6. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1484/95 (3) ir paredzēti sīki izstrādāti noteikumi par to, kā piemērojama papildu ievedmuitas nodokļu sistēma, un ir noteiktas reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam.

(2)

Regulāri pārbaudot datus, uz kuriem balstīta reprezentatīvo cenu noteikšana mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam, kļuvis skaidrs, ka reprezentatīvās cenas konkrētu produktu importam ir jāgroza, ņemot vērā cenu svārstības atkarībā no produktu izcelsmes.

(3)

Tādēļ Regula (EK) Nr. 1484/95 būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Ņemot vērā to, ka ir jānodrošina šā pasākuma piemērošana iespējami drīz pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai būtu jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1484/95 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 25. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Wolfgang BURTSCHER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 150, 20.5.2014., 1. lpp.

(3)  Komisijas Regula (EK) Nr. 1484/95 (1995. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par papildu ievedmuitas sistēmas ieviešanu un reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam, un atceļ Regulu Nr. 163/67/EEK (OV L 145, 29.6.1995., 47. lpp.).


PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

KN kods

Preču apraksts

Reprezentatīvā cena

(EUR/100 kg)

Nodrošinājums, kas minēts 3. pantā

(EUR/100 kg)

Izcelsme  (1)

0207 14 10

Atkauloti, saldēti Gallus domesticus sugas mājputnu gaļas gabali

175,9

42

AR

145,6

57

BR

245

17

CL

192,8

34

TH

1602 32 11

Termiski neapstrādāti Gallus domesticus sugas mājputnu gaļas izstrādājumi

167,3

41

BR


(1)  Valstu nomenklatūra ir noteikta Komisijas Regulā (ES) Nr. 1106/2012 (2012. gada 27. novembris), ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.).


27.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 398/4


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1769

(2020. gada 25. novembris)

par apropriāciju, kas pārnestas no 2020. finanšu gada, atlīdzināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1306/2013 26. panta 5. punktu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (2013. gada 17. decembris) (ES) Nr. 1306/2013 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību un Padomes Regulu (EEK) Nr. 352/78, (EK) Nr. 165/94, (EK) Nr. 2799/98, (EK) Nr. 814/2000, (EK) Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 485/2008 (1) atcelšanu un jo īpaši tās 26. panta 6. punktu,

apspriedusies ar Lauksaimniecības fondu komiteju,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 (2) 12. panta 2. punkta pirmās daļas d) apakšpunktu apropriācijas, par kurām nav notikusi saistību uzņemšanās un kuras attiecas uz Regulas (ES) Nr. 1306/2013 4. panta 1. punktā minētajām darbībām, ko finansē Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonds (ELGF), var pārnest uz nākamo finanšu gadu. Šāda pārnešana nedrīkst pārsniegt 2 % no sākotnējām Eiropas Parlamenta un Padomes nobalsotajām apropriācijām un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1307/2013 (3) 8. pantā minēto tiešo maksājumu korekcijas summu, kas piemērota iepriekšējā finanšu gadā.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 26. panta 5. punktu, atkāpjoties no Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 12. panta 2. punkta trešās daļas, dalībvalstīm šādi pārnestās apropriācijas, kas minētas Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 12. panta 2. punkta pirmās daļas d) apakšpunktā, ir jāatlīdzina galīgajiem saņēmējiem, uz kuriem finanšu gadā, uz ko apropriācijas tiek pārnestas, attiecas korekcijas likme. Minētā atlīdzināšana attiecas tikai uz galīgajiem saņēmējiem tajās dalībvalstīs (4), kurās iepriekšējā finanšu gadā tika piemērota finanšu disciplīna.

(3)

Nosakot atlīdzināmo pārnesto apropriāciju summu, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 26. panta 7. punktu ir jāņem vērā minētās regulas 25. pantā noteiktās summas, kuras paredzētas rezervei krīzes situācijām lauksaimniecības nozarē un kuras līdz finanšu gada beigām krīzes pasākumiem nav izmantotas.

(4)

Saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1928 (5) 1. panta 1. punktu, lai izveidotu rezervi krīzes situācijām, tiešajiem maksājumiem attiecībā uz 2019. kalendāro gadu piemēro finanšu disciplīnu. 2020. finanšu gadā rezerve krīzes situācijām nav pieprasīta.

(5)

Lai nodrošinātu to, ka neizmantoto apropriāciju summas, kas finanšu disciplīnas piemērošanas rezultātā tiek atlīdzinātas galīgajiem saņēmējiem, ir samērīgas ar finanšu disciplīnas korekcijas summu, ir lietderīgi Komisijai noteikt summas, kas dalībvalstīm pieejamas atlīdzināšanai.

(6)

Lai izvairītos no tā, ka dalībvalstis minēto atlīdzinājumu saņemšanai ir spiestas veikt papildu maksājumu, šī regula jāpiemēro no 2020. gada 1. decembra. Tādējādi ar šo regulu noteiktās summas ir galīgas un, neskarot samazinājumus, ko veic saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 41. pantu, tās piemēro visām citām korekcijām, kas ņemtas vērā atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1306/2013 18. panta 3. punktam pieņemtajā lēmumā par mēneša maksājumiem attiecībā uz dalībvalstu maksājumu aģentūru veiktajiem izdevumiem par 2020. gada oktobri, un visiem atskaitījumiem un papildu maksājumiem, kas jāveic saskaņā ar minētās regulas 18. panta 4. punktu, vai visiem lēmumiem, ko pieņems saistībā ar grāmatojumu noskaidrošanas procedūru.

(7)

Saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 12. panta 2. punkta ievadfrāzi apropriācijas, par kurām nav notikusi saistību uzņemšanās, drīkst pārnest vienīgi uz nākamo finanšu gadu. Tāpēc ir lietderīgi, ka dalībvalstu izdevumu atbilstības datumus saistībā ar atlīdzināšanu, ko veic saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 26. panta 5. punktu, Komisija nosaka, ņemot vērā lauksaimniecības finanšu gadu, kas definēts minētās regulas 39. pantā.

(8)

Tā kā pārnesamās un pieejamās summas attiecas uz 2021. gada budžetu, no Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas 135. panta 1. punkta izriet, ka šajā regulā nav jānosaka summa attiecībā uz Apvienoto Karalisti.

(9)

Lai ņemtu vērā īso laiku, kas paziņojumu par dalībvalstu īstenoto 2020. gada ELGF apropriāciju izpildi dalītās pārvaldības ietvaros laikposmā no 2019. gada 16. oktobra līdz 2020. gada 15. oktobrim šķir no 2020. gada 1. decembra, kad jāsāk piemērot šo regulu, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Apropriāciju summas, kas no 2020. finanšu gada tiks pārnestas saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 12. panta 2. punkta pirmās daļas d) apakšpunktu un trešo daļu un kas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 26. panta 5. punktu dalībvalstīm ir darītas pieejamas izdevumu atlīdzināšanai galīgajiem saņēmējiem, uz kuriem 2021. finanšu gadā attiecas korekcijas likme, ir noteiktas šīs regulas pielikumā.

Uz summām, kas tiks pārnestas, attiecas lēmums par pārnešanu, kuru Komisija pieņem saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 12. panta 3. punktu.

2. pants

Par dalībvalstu izdevumiem saistībā ar pārnesto apropriāciju atlīdzināšanu Savienības finansējumu var saņemt tikai tad, ja attiecīgās summas saņēmējiem ir izmaksātas pirms 2021. gada 16. oktobra.

3. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2020. gada 1. decembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 25. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Wolfgang BURTSCHER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 549. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV L 193, 30.7.2018., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1307/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido noteikumus par lauksaimniekiem paredzētiem tiešajiem maksājumiem, kurus veic saskaņā ar kopējās lauksaimniecības politikas atbalsta shēmām, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 637/2008 un Padomes Regulu (EK) Nr. 73/2009 (OV L 347, 20.12.2013., 608. lpp.).

(4)  Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1307/2013 8. panta 2. punktu finanšu disciplīnu 2020. finanšu gadā nepiemēro Horvātijai.

(5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1928 (2019. gada 19. novembris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1306/2013 paredzēto tiešo maksājumu korekcijas likmi pielāgo attiecībā uz 2019. kalendāro gadu un atceļ Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/916 (OV L 299, 20.11.2019., 49. lpp.).


27.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 398/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1770

(2020. gada 26. novembris)

par stādāmu augu veidiem un sugām, uz ko neattiecina izņēmumu no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 prasības par izsekojamības kodu augu pasēs, un ar ko atceļ Komisijas Direktīvu 92/105/EEK

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/2031 (2016. gada 26. oktobris) par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 un (ES) Nr. 1143/2014 un atceļ Padomes Direktīvas 69/464/EEK, 74/647/EEK, 93/85/EEK, 98/57/EK, 2000/29/EK, 2006/91/EK un 2007/33/EK (1) un jo īpaši tās 83. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regula (ES) 2016/2031 nosaka noteikumus par tādas noteiktu augu, augu produktu un citu objektu augu pases saturu un formātu, kas nepieciešama pārvietošanai Savienības teritorijā un ievešanai un pārvietošanai aizsargājamā zonā.

(2)

Augu pasē, kas nepieciešama pārvietošanai Savienības teritorijā, ir izsekojamības kods, bet ne noteiktu stādāmu augu pasēs, kuri ir gatavi pārdošanai galalietotājiem. Minētais izņēmums netiek piemērots stādāmu augu veidiem un sugām, par kurām Komisijai ir jāizveido saraksts.

(3)

Noteiktiem stādāmiem augiem piemēro Savienības pasākumus, kuri saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 28. pantu vai 30. pantu pieņemti attiecībā uz specifiskiem kaitīgajiem organismiem. Daži no šiem stādāmajiem augiem, īpaši tie, par kuriem ir zināms, ka tie, visticamāk, ir invadēti vai inficēti ar minētajiem konkrētajiem kaitīgajiem organismiem, vai kas iekšējā tirgū aizturēti, jo tie invadējušies vai inficējušies ar minētajiem konkrētajiem kaitīgajiem organismiem, var veicināt šo kaitīgo organismu izplatīšanos Savienībā, un tādējādi tie var palielināt šo kaitīgo organismu potenciālu nozīmīgi un ilgtermiņā nelabvēlīgi ietekmēt minētos stādāmos augus.

(4)

Uz noteiktiem stādāmiem augiem, kuru izcelsme ir Savienībā, tiek attiecinātas īpašas prasības, kas saistībā ar konkrētiem Savienības karantīnas organismiem noteiktas saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031 41. panta 2. punktu un Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 (2) 8. panta 2. punktu. Minētie stādāmie augi var veicināt minēto kaitīgo organismu izplatīšanos Savienībā, un tādējādi palielināt minēto kaitīgo organismu potenciālu izraisīt nozīmīgi un ilgtermiņā nelabvēlīgi ietekmēt minētos stādāmos augus.

(5)

Noteikti minētie stādāmie augi, tos pārvietojam Savienībā, tika aizturēti, jo tajos bija iemitinājušies Savienības karantīnas organismi.

(6)

Tāpēc, lai minēto augu izsekojamību padarītu ātrāku, ir lietderīgi izvirzīt prasību izsekojamības kodu norādīt visās augu pasēs, kas izsniegtas stādāmiem augiem.

(7)

Regula (ES) 2016/2031, Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2313 (3) un šī regula rada jaunu noteikumu kopumu par augu pasu izmantošanu un saturu. Tā rezultātā Komisijas Direktīva 92/105/EEK (4) noveco un tā būtu jāatceļ.

(8)

Lai profesionālajiem operatoriem un kompetentajām iestādēm dotu pietiekamu laiku, kurā pielāgoties minētajām prasībām, šī regula būtu jāpiemēro no 2021. gada 31. decembra.

(9)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Stādāmu augu veidi un sugas, uz ko neattiecina izņēmumu no prasības par izsekojamības kodu augu pasēs

Regulas (ES) 2016/2031 83. panta 2. punkta otrajā daļā paredzēto izņēmumu no prasības norādīt izsekojamības kodu augu pasēs, kas nepieciešamas pārvietošanai Savienības teritorijā, nepiemēro šīs regulas pielikumā norādītajiem stādāmo augu veidiem un sugām.

2. pants

Direktīvas 92/105/EEK atcelšana

Direktīvu 92/105/EEK atceļ.

3. pants

Stāšanās spēkā un piemērošanas diena

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 31. decembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 317, 23.11.2016., 4. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2072 (2019. gada 28. novembris), ar ko paredz vienotus nosacījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem īstenošanai, atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 690/2008 un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 (OV L 319, 10.12.2019., 1. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2313 (2017. gada 13. decembris), ar ko nosaka formāta specifikācijas augu pasei, kas nepieciešama pārvietošanai Savienības teritorijā, un augu pasei, kas nepieciešama ievešanai un pārvietošanai aizsargājamā zonā (OV L 331, 14.12.2017., 44. lpp.).

(4)  Komisijas Direktīva 92/105/EEK (1992. gada 3. decembris), kas nosaka standartizācijas pakāpi augu pasēm, kuras izmantojamas noteiktu augu, augu produktu vai citu objektu pārvadājumos Kopienā, un nosaka sīki izstrādātu kārtību attiecībā uz šādu augu pasu izsniegšanu un uz to nomaiņas kritērijiem un norisēm (OV L 4, 8.1.1993., 22. lpp.).


PIELIKUMS

Stādāmu augu veidi un sugas, uz ko neattiecina izņēmumu no prasības par izsekojamības kodu augu pasēs

Stādāmi augi, izņemot sēklas

Citrus

Coffea

Lavandula dentata L.

Nerium oleander L.

Olea europea L.

Polygala myrtifolia L.

Prunus dulcis (Mill.) D.A.Webb

Solanum tuberosum L.


27.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 398/9


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1771

(2020. gada 26. novembris),

ar ko peroksietiķskābes (PAA) un peroksioktānskābes (POOA) reakcijas masu apstiprina par 2., 3. un 4. produkta veida biocīdos lietojamu esošu aktīvo vielu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 (2012. gada 22. maijs) par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 89. panta 1. punkta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1062/2014 (2) izveido to aktīvo vielu sarakstu, kuras jānovērtē, lai lemtu par to apstiprināšanu lietošanai biocīdos. Šajā sarakstā ir peroksioktānskābe, kas novērtēšanas rezultātā jāpārdēvē par peroksietiķskābes un peroksioktānskābes reakcijas masu.

(2)

Peroksietiķskābes un peroksioktānskābes reakcijas masa ir novērtēta lietošanai 2. produkta veida biocīdos “dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem”, 3. produkta veida biocīdos “veterinārā higiēna” un 4. produkta veida biocīdos “pārtikas un dzīvnieku barības joma”, kuri aprakstīti Regulas (ES) Nr. 528/2012 V pielikumā.

(3)

Par ziņotāju dalībvalsti tika izraudzīta Francija, un tās kompetentā novērtētājiestāde 2019. gada 2. janvārī Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (“Aģentūra”) iesniedza novērtējuma ziņojumu kopā ar saviem secinājumiem.

(4)

Saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. 1062/2014 7. panta 2. punktu, ņemot vērā kompetentās novērtētājiestādes secinājumus, Biocīdu komiteja 2020. gada 4. martā pieņēma Aģentūras atzinumus (3).

(5)

Saskaņā ar minētajiem atzinumiem 2., 3. un 4. produkta veida biocīdi, kas satur peroksietiķskābes un peroksioktānskābes reakcijas masu, varētu atbilst Regulas (ES) Nr. 528/2012 19. panta 1. punkta b) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem, ja vien attiecībā uz to lietošanu tiek ievērotas noteiktas specifikācijas un nosacījumi.

(6)

Ņemot vērā Aģentūras atzinumus, ir lietderīgi apstiprināt peroksietiķskābes un peroksioktānskābes reakcijas masu lietošanai 2., 3. un 4. produkta veida biocīdos ar noteikumu, ka tiek ievērotas noteiktas specifikācijas un nosacījumi.

(7)

Pirms aktīvo vielu apstiprina, būtu jāpaiet saprātīgi ilgam laikam, lai ieinteresētās personas varētu veikt jauno prasību izpildei nepieciešamos sagatavošanās pasākumus.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Peroksietiķskābes un peroksioktānskābes reakcijas masu apstiprina par aktīvo vielu lietošanai 2., 3., un 4. produkta veida biocīdos ar noteikumu, ka tiek ievērotas pielikumā noteiktās specifikācijas un nosacījumi.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.

(2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1062/2014 (2014. gada 4. augusts) par darba programmu visu to esošo aktīvo vielu sistemātiskai pārbaudei, kuras satur Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 528/2012 minētie biocīdi (OV L 294, 10.10.2014., 1. lpp.).

(3)  Biocīdu komitejas atzinumi par aktīvās vielas, kas ir peroksietiķskābes (PAA) un peroksioktānskābes (POOA) reakcijas masa, apstiprināšanas pieteikumu (Biocidal Products Committee Opinions on the application for approval of the active substance reaction mass of peracetic acid (PAA) and peroxyoctanoic acid (POOA)); 2., 3. un 4. produkta veids, ECHA/BPC/242,243 un 244, pieņemti 2020. gada 4. martā.


PIELIKUMS

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Identifikācijas numuri

Aktīvās vielas minimālā tīrības pakāpe (1)

Apstiprināšanas datums

Apstiprinājuma beigu datums

Produkta veids

Īpaši nosacījumi

Peroksietiķskābes (PAA) un peroksioktānskābes (POOA) reakcijas masa

IUPAC nosaukums: Peroksietiķskābes (PAA) un peroksioktānskābes (POOA) reakcijas masa

EK Nr.: 201-186-8 un 450-280-7

CAS Nr.: 79-21-0 un 33734-57-5

Aktīvās vielas minimālā tīrība nav relevanta, jo aktīvā viela atrodas dubulta līdzsvara stāvoklī, un reakcijas izejvielas ir ūdeņraža peroksīds, etiķskābe un oktānskābe. Specifikācijas atbilst noteiktam koncentrāciju diapazonam.

2022. 1. aprīlis

2032. gada 31. marts

2.

Lai attiecībā uz biocīdiem saņemtu atļauju, izpilda šādus nosacījumus:

a)

Produkta novērtēšanā īpašu uzmanību pievērš tām ekspozīcijām (“iedarbībai”), riskiem un iedarbīgumam, kuri saistīti ar katru atļaujas pieteikuma aptverto lietojuma veidu, bet kuri Savienības līmeņa novērtējumā par aktīvo vielu nav aplūkoti;

b)

ņemot vērā attiecībā uz novērtētajiem lietojuma veidiem apzinātos riskus, produkta novērtēšanā īpašu uzmanību pievērš profesionālajiem lietotājiem.

Sastāvdaļas

Specifikācijas satura diapazons (% w/w)

Aktīvā viela

Peroksietiķskābe

1,8 – 13,9

Aktīvā viela

Peroksioktānskābe

0,15 – 2,42

Relevantais piemaisījums

Ūdeņraža peroksīds

1,1 – 25,45

Relevantais piemaisījums

Etiķskābe

5,74 – 51

3.

Lai attiecībā uz biocīdiem saņemtu atļauju, izpilda šādus nosacījumus:

a)

Produkta novērtēšanā īpašu uzmanību pievērš tām ekspozīcijām (“iedarbībai”), riskiem un iedarbīgumam, kuri saistīti ar katru atļaujas pieteikuma aptverto lietojuma veidu, bet kuri Savienības līmeņa novērtējumā par aktīvo vielu nav aplūkoti;

b)

ņemot vērā attiecībā uz novērtētajiem lietojuma veidiem apzinātos riskus, produkta novērtēšanā īpašu uzmanību pievērš profesionālajiem lietotājiem.

Relevantais piemaisījums

Oktānskābe

1,63 – 9,03

 

4.

Lai attiecībā uz biocīdiem saņemtu atļauju, izpilda šādus nosacījumus:

a)

Produkta novērtēšanā īpašu uzmanību pievērš tām ekspozīcijām (“iedarbībai”), riskiem un iedarbīgumam, kuri saistīti ar katru atļaujas pieteikuma aptverto lietojuma veidu, bet kuri Savienības līmeņa novērtējumā par aktīvo vielu nav aplūkoti;

b)

Biocīdus, kas satur peroksietiķskābes un peroksiktānskābes reakcijas masu, neiestrādā materiālos un izstrādājumos, kuri Regulas (EK) Nr. 1935/2004 (2) 1. panta 1. punkta izpratnē paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem, ja vien Komisija attiecībā uz peroksietiķskābes un peroksiktānskābes reakcijas masu nav noteikusi īpatnējas migrācijas robežas vai saskaņā ar minēto regulu nav noteikusi, ka šādas robežas nav nepieciešamas.

c)

ņemot vērā attiecībā uz novērtētajiem lietojuma veidiem apzinātos riskus, produkta novērtēšanā īpašu uzmanību pievērš profesionālajiem lietotājiem.


(1)  Šajā slejā norādītā tīrības pakāpe ir novērtētās aktīvās vielas minimālā tīrības pakāpe. Ja ir pierādīts, ka aktīvā viela tirgū laistajā produktā ir tehniski līdzvērtīga novērtētajai aktīvajai vielai, tās tīrības pakāpe var būt gan tāda pati, gan citāda.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1935/2004 (2004. gada 27. oktobris) par materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem, un par Direktīvu 80/590/EEK un 89/109/EEK atcelšanu (OV L 338, 13.11.2004., 4. lpp.).


27.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 398/13


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1772

(2020. gada 26. novembris),

ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/2469, ar ko nosaka administratīvās un zinātniskās prasības attiecībā uz pieteikumiem, kuri minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2015/2283 par jauniem pārtikas produktiem 10. pantā

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1) un jo īpaši tās 13. pantu un 35. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (ES) 2015/2283 izklāstīti noteikumi par jaunu pārtikas produktu laišanu tirgū un lietošanu Savienībā.

(2)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2469 (2) nosaka administratīvās un zinātniskās prasības attiecībā uz pieteikumiem, kuri minēti Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 1. punktā.

(3)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1381 (3) ir izdarīti grozījumi Regulā (EK) Nr. 178/2002 (4) un Regulā (ES) 2015/2283. Minēto grozījumu mērķis ir stiprināt ES riska novērtēšanas pārredzamību un ilgtspēju visās pārtikas aprites jomās, kurās Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) sniedz zinātnisku riska novērtējumu, tostarp jauno pārtikas produktu jomā.

(4)

Attiecībā uz jaunu pārtikas produktu laišanu tirgū Regulas (EK) Nr. 178/2002 grozījumi ieviesa jaunus noteikumus, t. sk. par vispārīgām pirmsiesniegšanas konsultācijām, ko pēc potenciāla pieteikuma iesniedzēja pieprasījuma sniedz Iestādes darbinieki, un pienākumu paziņot par pētījumiem, ko uzņēmēji pasūtījuši vai veikuši un ar ko pamato pieteikumu, kā arī noteikumus par minētā pienākuma neizpildes sekām. Tika ieviesti arī noteikumi par to, ka Iestāde riska novērtēšanas procesa sākumā nodod atklātībai visus zinātniskos datus, pētījumus un citu pieteikumus pamatojošu informāciju, izņemot konfidenciālu informāciju, un pēc tam apspriežas ar trešām personām. Grozījumos tika noteiktas arī konkrētas procedūras prasības, kas piemērojamas konfidencialitātes pieprasījumu iesniegšanai attiecībā uz pieteikuma iesniedzēja iesniegto informāciju un šādu pieprasījumu novērtēšanai, ko Iestāde veic, ja Komisija pieprasa Iestādes atzinumu.

(5)

Ar Regulu (ES) 2019/1381 tika grozīta arī Regula (ES) 2015/2283, lai iekļautu tajā noteikumus, kas nodrošina konsekvenci ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 pielāgojumiem, un ņemtu vērā nozares īpatnības attiecībā uz konfidenciālu informāciju.

(6)

Ņemot vērā visu šo grozījumu tvērumu un piemērošanu, Īstenošanas regula (ES) 2017/2469 būtu jāpielāgo tā, lai ņemtu vērā izmaiņas attiecībā uz Regulas (ES) 2015/2283 10. pantā minēto pieteikumu saturu, sagatavošanu un formātu, kā arī pieteikumu derīguma pārbaudes kārtību un Iestādes atzinumā iekļaujamo informāciju. Proti, Īstenošanas regulā (ES) 2017/2469 būtu jāatsaucas uz standartizētajiem datu formātiem un jānosaka, ka pieteikumos jānorāda informācija, kas apliecina atbilstību Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantā noteiktajai paziņošanas prasībai. Tajā būtu arī jāprecizē, ka atbilstība paziņošanas prasībai ir novērtējama pieteikuma derīguma pārbaudes ietvaros.

(7)

Turklāt, ņemot vērā to, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu Iestāde ir atbildīga par pētījumu datubāzes pārvaldīšanu, būtu arī jādod Komisijai iespēja apspriesties ar Iestādi saistībā ar pieteikumu derīguma pārbaudi, lai pārliecinātos, ka pieteikums atbilst attiecīgajām minētā panta prasībām.

(8)

Ja riska novērtēšanas laikā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.c panta 2. punktu tiek rīkota sabiedriskā apspriešana, Iestādes atzinumā būtu jāiekļauj arī šīs apspriešanas rezultāti, tā izpildot pārredzamības prasības, kuras Iestādei jāpilda.

(9)

Šī regula būtu jāpiemēro no 2021. gada 27. marta un pieteikumiem, kas iesniegti no minētā datuma, proti, Regulas (ES) 2019/1381 piemērošanas sākumdienas.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2017/2469

Īstenošanas regulu (ES) 2017/2469 groza šādi:

1)

regulas 3. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Pieteikums ietver šādus elementus:

a)

pavadvēstule;

b)

tehniskā dokumentācija;

c)

dokumentācijas kopsavilkums.

Iekams saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.f pantu vēl nav pieņemti standartizētie datu formāti, pieteikumu iesniedz Komisijas nodrošinātajā elektroniskajā iesniegšanas sistēmā elektroniskā formātā, kas ļauj dokumentus lejupielādēt, drukāt un tajos veikt meklēšanu. Pēc tam, kad saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.f pantu standartizētie datu formāti ir pieņemti, pieteikumu Komisijas nodrošinātajā elektroniskajā iesniegšanas sistēmā iesniedz atbilstoši minētajiem standartizētajiem datu formātiem.”;

b)

panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Papildus Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 2. punkta a), b) un e) apakšpunktos minētajai informācijai, šā panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajā dokumentācijas kopsavilkumā ir jāsniedz pamatojums, kādēļ jaunā pārtikas produkta lietošana atbilst Regulas (ES) 2015/2283 7. panta nosacījumiem. Dokumentācijas kopsavilkumā neietver nekādu informāciju, kuru saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 23. pantu un Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.a pantu ir lūgts uzskatīt par konfidenciālu.”;

2)

regulas 4. pantu aizstāj ar šādu:

“4. pants

Prasības attiecībā uz administratīvajiem datiem

Papildus informācijai, kas noteikta Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 2. punktā, pieteikumā ir šādi administratīvie dati:

a)

jaunā pārtikas produkta ražotāja(-u) (ja ražotājs atšķiras no pieteikuma iesniedzēja) vārds, uzvārds/nosaukums(-i), adrese un kontaktinformācija;

b)

tās personas vārds, uzvārds/nosaukums, adrese un kontaktinformācija, kas atbildīga par dokumentāciju un pilnvarota sazināties ar Komisiju un Iestādi pieteikuma iesniedzēja vārdā;

c)

dokumentācijas iesniegšanas datums;

d)

dokumentācijas satura rādītājs;

e)

dokumentācijas pielikumā iekļauto dokumentu detalizēts saraksts, ieskaitot atsauces, kas norāda nosaukumus, sējumus un lappuses;

f)

ja pieteikuma iesniedzējs saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 23. pantu iesniedz pieprasījumu konkrētas daļas no dokumentācijā iekļautās informācijas, t. sk. papildu informācijas, uzskatīt par konfidenciālām, – par konfidenciālām uzskatāmo daļu saraksts kopā ar pārbaudāmu pamatojumu tam, kā šādas informācijas izpaušana varētu būtiski kaitēt pieteikuma iesniedzēja interesēm;

g)

ja ražošanas process ietver konfidenciālus datus – nekonfidenciāls kopsavilkums par ražošanas procesu;

h)

atsevišķi iekļauta informācija un paskaidrojumi, kas pamato pieteikuma iesniedzēja tiesības atsaukties uz patentētajiem zinātniskajiem pierādījumiem vai zinātniskajiem datiem saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 26. pantu;

i)

pieteikuma pamatošanai iesniegto pētījumu saraksts, t. sk. informācija, kas apliecina atbilstību Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantam.”;

3)

regulas 6. pantu aizstāj ar šādu:

“6. pants

Pieteikuma derīguma pārbaude

1.   Pēc pieteikuma saņemšanas Komisija nekavējoties pārbauda, vai pieteikums ietilpst Regulas (ES) 2015/2283 tvērumā un atbilst minētās regulas 10. panta 2. punktā, šīs regulas 3. līdz 5. pantā un Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantā minētajām prasībām.

2.   Komisija var apspriesties ar Iestādi par to, vai pieteikums atbilst attiecīgajām prasībām, kas minētas 1. punktā. Iestāde 30 darbdienu laikā Komisijai paziņo savu viedokli.

3.   Komisija pieteikuma iesniedzējam var pieprasīt papildu informāciju ar pieteikuma derīgumu saistītos jautājumos, informējot pieteikuma iesniedzēju par minētās informācijas sniegšanas termiņu.

4.   Atkāpjoties no šā panta 1. punkta un neskarot Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 2. punktu un Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b panta 4. un 5. punktu, pieteikumu var uzskatīt par derīgu arī tad, ja tajā nav iekļauti visi šīs regulas 3. līdz 5. pantā prasītie elementi, ar nosacījumu, ka pieteikuma iesniedzējs ir iesniedzis pienācīgu pamatojumu attiecībā uz katru trūkstošo elementu.

5.   Komisija informē pieteikuma iesniedzēju, dalībvalstis un Iestādi, vai pieteikums uzskatāms par derīgu. Ja pieteikumu uzskata par nederīgu, Komisija norāda šāda konstatējuma iemeslus.”;

4)

regulas 7. panta 1. punktā pievieno šādu n) apakšpunktu:

“n)

riska novērtēšanas procesā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.c panta 2. punktu veiktās apspriešanas rezultātus.”;

5)

regulas I pielikumu aizstāj saskaņā ar šīs regulas pielikumu;

6)

II pielikumu svītro.

2. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 27. marta un pieteikumiem, kas Komisijai iesniegti no minētā datuma.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2469 (2017. gada 20. decembris), ar ko nosaka administratīvās un zinātniskās prasības attiecībā uz pieteikumiem, kuri minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2015/2283 par jauniem pārtikas produktiem 10. pantā (OV L 351, 30.12.2017., 64. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1381 (2019. gada 20. jūnijs) par ES riska novērtēšanas pārredzamību un ilgtspēju pārtikas aprites ķēdē un ar ko groza Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 1829/2003, (EK) Nr. 1831/2003, (EK) Nr. 2065/2003, (EK) Nr. 1935/2004, (EK) Nr. 1331/2008, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) 2015/2283 un Direktīvu 2001/18/EK (OV L 231, 6.9.2019., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

Jauna pārtikas produkta atļaujas pieteikuma pavadvēstules veidne

EIROPAS KOMISIJA

Ģenerāldirektorāts

Direktorāts

Nodaļa

Datums: …

Temats: jauna pārtikas produkta atļaujas pieteikums saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283

(Norādiet, atzīmējot attiecīgo lodziņu.)

Pieteikums atļaujas saņemšanai attiecībā uz jaunu pārtikas produktu, par kuru pieteikumu iesniedz pirmreizēji.

Pieteikums, kas attiecas uz jau atļauta jaunā pārtikas produkta lietošanas nosacījumiem, konkrētāk, to pievienošanu, svītrošanu vai grozījumiem. Sniedziet atsauci uz minēto atļauju.

Pieteikums, kas attiecas uz jau atļauta jaunā pārtikas produkta specifikācijām, konkrētāk, to pievienošanu, svītrošanu vai grozījumiem. Sniedziet atsauci uz minēto atļauju.

Pieteikums, kas attiecas uz jau atļauta jaunā pārtikas produkta īpašajām papildu prasībām attiecībā uz marķēšanu, konkrētāk, to pievienošanu, svītrošanu vai grozījumiem. Sniedziet atsauci uz minēto atļauju.

Pieteikums, kas attiecas uz prasībām par jau atļauta jaunā pārtikas produkta uzraudzību pēc laišanas tirgū, konkrētāk, to pievienošanu, svītrošanu vai grozījumiem. Sniedziet atsauci uz minēto atļauju.

Pieteikuma iesniedzējs(-i) vai tā/to pārstāvis(-ji) Savienībā

(vārds, uzvārds/nosaukums(-i), adrese(-es), …)

iesniedz šo pieteikumu, lai atjauninātu jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu.

Jaunā pārtikas produkta identifikācija (sniedziet informāciju par jauno pārtikas produktu atkarībā no kategorijas(-ām), kurai(-ām) jaunais pārtikas produkts pieder):

Konfidencialitāte. Attiecīgā gadījumā norāda, vai pieteikums ietver konfidenciālus datus saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 23. pantu.

Datu aizsardzība (*1). Attiecīgā gadījumā norāda, vai pieteikums ietver prasību par īpašumtiesību datu aizsardzību saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 26. pantu.

Pārtikas kategorijas, lietošanas nosacījumi un marķēšanas prasības

Pārtikas kategorija

Īpaši lietošanas nosacījumi

Īpaša papildu prasība attiecībā uz marķēšanu

 

 

 

 

 

 

Ar cieņu

Paraksts …

Pielikumi:

Pilnīga dokumentācija

Dokumentācijas kopsavilkums (nekonfidenciāls)

To dokumentācijas daļu saraksts, kuras lūgts uzskatīt par konfidenciālām, kopā ar pārbaudāmu pamatojumu tam, kā šādas informācijas izpaušana varētu būtiski kaitēt pieteikuma iesniedzēja interesēm

Informācija, kas pamato īpašumtiesību datu aizsardzību saistībā ar pieteikumu par jaunu pārtikas produktu

Pieteikuma iesniedzēja(-u) administratīvo datu kopija

Pētījumu saraksts un visa informācija par pētījumu paziņošanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu.


(*1)  Pieteikuma iesniedzējam būtu jāprecizē (skaidri norādot iedaļu(-as) un lappuses numuru(-us)), kurā(-ās) pieteikuma daļā(-ās) ir īpašumtiesību dati, attiecībā uz kuriem tiek lūgta aizsardzība. Pieteikuma iesniedzējam attiecībā uz īpašumtiesību prasību būtu jāsniedz pārbaudāms pamatojums/deklarācija.


27.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 398/19


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1773

(2020. gada 26. novembris),

ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 429/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 attiecībā uz pieteikumu sagatavošanu un noformēšanu un barības piedevu novērtēšanu un apstiprināšanu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punktu,

apspriedusies ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi,

tā kā:

(1)

Komisijas Regula (EK) Nr. 429/2008 (2) nosaka sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 1831/2003 īstenošanai attiecībā uz barības piedevu atļaujas pieteikumu sagatavošanu un noformēšanu un šādu pieteikumu novērtēšanu.

(2)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1381 (3) mērķis ir palielināt Savienības riska novērtēšanas pārredzamību un ilgtspēju pārtikas aprites ķēdē. Tāpēc minētā regula groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 178/2002 (4) un Regulu (EK) Nr. 1831/2003, lai stiprinātu barības piedevu atļauju piešķiršanas procedūru pārredzamību.

(3)

Lai ņemtu vērā nozares īpatnības, Regula (ES) 2019/1381 groza Regulas (EK) Nr. 1831/2003 noteikumus attiecībā uz pārredzamību un konfidencialitāti.

(4)

Attiecībā uz barības piedevu atļauju piešķiršanu grozījumi, kas ar Regulu (ES) 2019/1381 izdarīti Regulā (EK) Nr. 178/2002, tieši ietekmē arī Regulas (EK) Nr. 429/2008 prasības, kas attiecas uz pieteikuma dokumentācijas sagatavošanu un noformēšanu, tāpēc konsekvences un juridiskās noteiktības labad minētās prasības ir jāpielāgo. Regula (EK) Nr. 429/2008 būtu jāgroza, nosakot vajadzīgos papildus noteikumus attiecībā uz pieteikuma dokumentācijas sagatavošanu un noformēšanu.

(5)

Konkrētāk, Regulas (EK) Nr. 429/2008 noteikumi būtu jāpielāgo attiecībā uz konfidencialitātes pieprasījumiem, tās informācijas un datu formātu, kas pamato pieteikumus, kuriem vajadzētu būt elektroniskiem un būs jāatbilst standartizētiem datu formātiem, dokumentācijas kopsavilkuma koncepciju sakarā ar pārredzamības principu, kas noteikts Regulā (ES) 2019/1381, un atsauci uz pētījumiem, kas paziņoti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu.

(6)

Šī regula būtu jāpiemēro no 2021. gada 27. marta un pieteikumiem un dokumentācijai, kuri iesniegti no minētā datuma, kas ir Regulas (ES) 2019/1381 piemērošanas diena.

(7)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 429/2008 būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 429/2008

Regulu (EK) Nr. 429/2008 groza šādi:

1)

regulas 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Pirms standartizēto datu formātu pieņemšanas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002 (*1) 39.f pantu pieteikumu un dokumentāciju, izmantojot Komisijas nodrošināto elektronisko iesniegšanas sistēmu, iesniedz elektroniskā formātā, kas dod iespēju dokumentus lejupielādēt, drukāt un meklēt. Pēc standartizēto datu formātu pieņemšanas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 39.f pantu pieteikumu un dokumentāciju, izmantojot Komisijas nodrošināto elektronisko iesniegšanas sistēmu, iesniedz saskaņā ar minētajiem standartizētajiem datu formātiem.

(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).”;"

2)

regulas I un II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 27. marta un pieteikumiem un dokumentācijai, kas iesniegti no minētās dienas.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 26. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  Komisijas Regula (EK) Nr. 429/2008 (2008. gada 25. aprīlis), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 attiecībā uz pieteikumu sagatavošanu un noformēšanu un barības piedevu novērtēšanu un apstiprināšanu (OV L 133, 22.5.2008., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1381 (2019. gada 20. jūnijs) par ES riska novērtēšanas pārredzamību un ilgtspēju pārtikas aprites ķēdē un ar ko groza Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 1829/2003, (EK) Nr. 1831/2003, (EK) Nr. 2065/2003, (EK) Nr. 1935/2004, (EK) Nr. 1331/2008, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) 2015/2283 un Direktīvu 2001/18/EK (OV L 231, 6.9.2019., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 429/2008 I un II pielikumu groza šādi:

1)

I pielikuma 1.5. punktu aizstāj ar šādu:

“1.5.

Pielikumi

pilnīga dokumentācija;

dokumentācijas kopsavilkums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punkta h) apakšpunktu;

zinātnisks dokumentācijas kopsavilkums;

visa informācija par pētījumu paziņojumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu;

konfidencialitātes pieprasījums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 18. pantu;

pieteikuma iesniedzēja(-u) administratīvo datu eksemplārs;

trīs barības piedevas paraugi Kopienas references laboratorijai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punkta f) apakšpunktu;

Kopienas references laboratorijai: materiāla drošības datu lapa;

Kopienas references laboratorijai: identifikācijas un analīzes sertifikāts; un

apstiprinājums tam, ka ir samaksāta maksa Kopienas references laboratorijai (Komisijas Regulas (EK) Nr. 378/2005 (*1) 4. pants).

(*1)  Komisijas Regula (EK) Nr. 378/2005 (2005. gada 4. marts) par sīki izstrādātiem noteikumiem, lai piemērotu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 attiecībā uz Kopienas references laboratorijas pienākumiem un uzdevumiem saistībā ar pārtikas piedevu atļauju pieteikumiem (OV L 59, 5.3.2005., 8. lpp.).”;"

2)

II pielikumu groza šādi:

a)

daļā “Vispārīgi aspekti” priekšpēdējo rindkopu pirms virsraksta “Nekaitīguma novērtējums” aizstāj ar šādu:

“Katrā dokumentācijā ir publicējams kopsavilkums un zinātniskais kopsavilkums, kas ļauj identificēt un raksturot attiecīgo piedevu.”;

b)

I iedaļas 1.1. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

“1.1.

Kopsavilkums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punkta h) apakšpunktu”;

c)

1.1.1. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

piedevas nekaitīguma un iedarbīguma pētījumi, kā arī visa informācija par pētījumu paziņojumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 32.b pantu;”.


(*1)  Komisijas Regula (EK) Nr. 378/2005 (2005. gada 4. marts) par sīki izstrādātiem noteikumiem, lai piemērotu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 attiecībā uz Kopienas references laboratorijas pienākumiem un uzdevumiem saistībā ar pārtikas piedevu atļauju pieteikumiem (OV L 59, 5.3.2005., 8. lpp.).”;”


LĒMUMI

27.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 398/22


POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS (KĀDP) 2020/1774

(2020. gada 24. novembris),

ar ko pagarina Eiropas Savienības KDAP padomdevējas misijas Centrālāfrikas Republikā (EUAM RCA) misijas vadītāja pilnvaru termiņu (EUAM RCA/1/2020)

POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. panta trešo daļu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu (KĀDP) 2019/2110 (2019. gada 9. decembris) par Eiropas Savienības KDAP padomdevēju misiju Centrālāfrikas Republikā (EUAM RCA(1) un jo īpaši tā 8. panta 1. punktu,

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Ievērojot Lēmuma (KĀDP) 2019/2110 8. panta 1. punktu, Politikas un drošības komiteja (PDK) ir pilnvarota saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 38. pantu pieņemt attiecīgus lēmumus, lai īstenotu Eiropas Savienības KDAP padomdevējas misijas Centrālāfrikas Republikā (EUAM RCA) politisko kontroli un stratēģisko vadību, tostarp pieņemt lēmumu par misijas vadītāja iecelšanu.

(2)

PDK 2019. gada 17. decembrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2019/2189 (2), ar ko Paulo SOARES kungu iecēla par EUAM RCA misijas vadītāju no 2019. gada 9. decembra līdz 2020. gada 8. decembrim.

(3)

Padome 2020. gada 30. jūlijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2020/1131 (3), ar ko 2020. gada 9. augustā tika sākta EUAM RCA.

(4)

Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos ir ierosinājis pagarināt EUAM RCA misijas vadītāja Paulo SOARES kunga pilnvaru termiņu no 2020. gada 9. decembra līdz 2021. gada 8. decembrim,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Paulo SOARES kunga pilnvaru termiņš Eiropas Savienības KDAP padomdevējas misijas Centrālāfrikas Republikā (EUAM RCA) misijas vadītāja amatā ar šo tiek pagarināts līdz 2021. gada 8. decembrim.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

To piemēro no 2020. gada 9. decembra.

Briselē, 2020. gada 24. novembrī

Politikas un drošības komitejas vārdā –

priekšsēdētāja

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  OV L 318, 10.12.2019., 141. lpp.

(2)  Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2019/2189 (2019. gada 17. decembris) par Eiropas Savienības KDAP padomdevējas misijas Centrālāfrikas Republikā (EUAM RCA) misijas vadītāja iecelšanu (EUAM RCA/1/2019) (OV L 330, 20.12.2019., 51. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2020/1131 (2020. gada 30. jūlijs), ar ko sāk Eiropas Savienības KDAP padomdevēju misiju Centrālāfrikas Republikā (EUAM RCA) (OV L 247, 31.7.2020., 16. lpp.).


27.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 398/23


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/1775

(2020. gada 25. novembris),

ar ko Nīderlandei ļauj kultūras mantojuma aizsardzības nolūkā atļaut biocīdus, kas sastāv no in situ iegūta slāpekļa

(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 8052)

(Autentisks ir tikai teksts nīderlandiešu valodā)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 (2012. gada 22. maijs) par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 55. panta 3. punktu,

apspriedusies ar Biocīdu pastāvīgo komiteju,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 528/2012 I pielikumā ir iekļautas aktīvās vielas, kurām ir labvēlīgāks vides, cilvēka vai dzīvnieku veselības profils. Tāpēc šīs aktīvās vielas saturošus biocīdus var atļaut vienkāršotas procedūras kārtībā. Slāpeklis ir iekļauts Regulas (ES) Nr. 528/2012 I pielikumā ar ierobežojumu, ka to drīkst lietot tikai ierobežotā daudzumā tūlītējas lietošanas tvertnēs.

(2)

Uz Regulas (ES) Nr. 528/2012 86. panta pamata slāpeklis ir apstiprināts par aktīvo vielu lietošanai 18. produkta veida biocīdos “Insekticīdi” (2). Biocīdi, kas sastāv no apstiprinātā slāpekļa, ir atļauti vairākās dalībvalstīs un tiek piegādāti gāzes balonos (3).

(3)

Slāpekli iespējams iegūt arī in situ (uz vietas) no apkārtējā gaisa. In situ iegūta slāpekļa lietošana Savienībā patlaban nav apstiprināta, un šī viela arī nav norādīta nedz Regulas (ES) Nr. 528/2012 I pielikumā, nedz biocīdu sastāvā ietilpstošu esošo aktīvo vielu pārskatīšanas programmā iekļauto aktīvo vielu sarakstā, kas dots Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 1062/2014 (4) II pielikumā.

(4)

Nīderlande 2020. gada 9. jūlijā uz Regulas (ES) Nr. 528/2012 55. panta 3. punkta pamata Komisijai iesniedza pieteikumu, kurā lūgts, atkāpjoties no minētās regulas 19. panta 1. punkta a) apakšpunkta, ļaut kultūras mantojuma aizsardzības nolūkā lietot biocīdus, kas sastāv no slāpekļa, kurš iegūts in situ no apkārtējā gaisa (“pieteikums”).

(5)

Kultūras mantojumu var bojāt dažādi kaitīgie organismi, no kukaiņiem līdz mikroorganismiem. Šo organismu klātbūtnes dēļ ne vien var iet bojā pats kultūras priekšmets, bet arī rodas risks šiem kaitīgajiem organismiem izplatīties uz citiem tuvumā esošiem priekšmetiem. Ja priekšmetus attiecīgi neapstrādā, tie var tikt neglābjami sabojāti, un tādējādi tiktu nopietni apdraudēts kultūras mantojums.

(6)

In situ iegūtu slāpekli lieto, lai kontrolētu kaitīgos organismus uz kultūras mantojuma priekšmetiem, (pastāvīgi vai uz laiku) hermetizētās apstrādes teltīs vai kamerās šajā nolūkā radot anoksiju (kontrolētu atmosfēru, kurā skābekļa koncentrācija ir ļoti zema). No apkārtējā gaisa tiek atdalīts slāpeklis, ko iesūknē apstrādes teltī vai kamerā, šīs gāzes saturu atmosfērā paaugstinot apmēram līdz 99 % un attiecīgi panākot, ka tajā gandrīz nemaz vairs nav skābekļa. Iesūknētā slāpekļa mitrumu apstrādes zonā noregulē tādu, kāds vajadzīgs apstrādājamam priekšmetam. Apstrādes teltī vai kamerā radītajos apstākļos kaitīgie organismi nespēj izdzīvot.

(7)

Pēc Nīderlandes sniegtās informācijas, in situ iegūta slāpekļa lietošana šķiet vienīgais iedarbīgais kaitīgo organismu kontroles paņēmiens, kuru bez bojājumu izraisīšanas iespējams izmantot visu veidu materiāliem un materiālu kombinācijām, kas atrodas kultūras iestādēs, un ir iedarbīgs pret jebkurā attīstības stadijā esošiem kaitīgajiem organismiem kultūras mantojuma objektos.

(8)

Pieteikumā norādīts, ka vairāk nekā 25 gadus Nīderlandes kultūras mantojuma iestādes ir īstenojušas integrētās augu aizsardzības stratēģijas, izmantojot maztoksiskas pieejas un atsakoties no iepriekš izmantotām ļoti toksiskām vielām.

(9)

Anoksijas, respektīvi – pārveidotās jeb kontrolētās atmosfēras, metode ir norādīta standarta EN:16790:2016 “Kultūras mantojuma saglabāšana. Integrētā kaitēkļu apkarošana (IPM) kultūras mantojuma aizsardzībai” sarakstā, un slāpeklis šajā standartā ir aprakstīts kā anoksijas radīšanai “visbiežāk izmantotais”.

(10)

Ir pieejami citi tādi kaitīgo organismu kontroles paņēmieni kā termotrieciena paņēmieni (apstrāde augstā vai zemā temperatūrā), gamma starojums. Turklāt minētajiem mērķiem iespējams izmantot biocīdus, kas satur citas aktīvās vielas. Tomēr saskaņā ar Nīderlandes sniegto informāciju katram šim paņēmienam ir savi ierobežojumi attiecībā uz bojājumu, kas noteiktiem materiāliem var rasties apstrādes laikā.

(11)

Pēc pieteikuma informācijas, termotrieciena procesi (saldēšana vai karstumapstrāde) nelabvēlīgi ietekmē vairākus materiālus. Apstrāde zemā temperatūrā nav piemērota priekšmetiem ar slāņainu struktūru vai no anizotropiskiem materiāliem, jo materiāliem ir atšķirīgs izplešanās koeficients vai izplešanās notiek dažādos virzienos, kas noved pie nospriegošanas un atslāņošanās (piemēram, gleznas, mēbeles ar finierējumu vai inkrustācijām, mūzikas instrumenti), un priekšmetiem, kuri satur eļļu, smērvielu vai vasku, kas var kristalizēties un uz priekšmetu virsmas veidot baltus plankumus.

(12)

Apstrādājot augstā temperatūrā, var notikt sveķu migrācija un mainīties krāsa kokmateriālam, atmiekšķēties lakas un mainīties mitruma izkliede materiālos. Šāda apstrāde nav piemērota priekšmetiem ar slāņainu struktūru vai no anizotropiskiem materiāliem (piemēram, gleznas, mēbeles ar finierējumu vai inkrustācijām, mūzikas instrumenti), no ādas, no materiāliem, kas paaugstinātā temperatūrā kļūst mīksti, deformējas vai kūst (piemēram, krāsas, lakas, kompozīti priekšmeti, kas satur plastmasu, vasku, sveķus, noteiktas līmes), dabas vēstures paraugiem un priekšmetiem, kas kādreiz tikuši apstrādāti ar biocīdiem, kuri satur noteiktas aktīvās vielas, piemēram, dihlorodifeniltrihloroetānu (DDT) vai lindānu, jo karstuma ietekmē šīs atliekvielas iztvaiko.

(13)

Kā pieteikumā norādīts, citas aktīvās vielas kultūras iestādēs gandrīz neizmanto to bīstamības profila dēļ. Pēc apstrādes ar minētajām vielām atliekvielas, kas atrodas uz apstrādātajiem priekšmetiem, var pakāpeniski nonākt vidē un tādējādi radīt risku cilvēka veselībai. Turklāt šīs vielas var reaģēt ar kultūras mantojuma priekšmetu materiāliem, radot nepieņemamas izmaiņas, piemēram, atkrāsošanos un iekrāsošanos.

(14)

Saskaņā ar pieteikumu gamma starojuma izmantošana varētu izraisīt nevēlamas reakcijas un tādu celulozes materiālu kā papīrs, tādu proteīnu saturošu materiālu kā āda un tādu sintētisko polimēru kā plastmasa pastiprinātu sairšanu. Šādas apstrādes vajadzībām priekšmeti un kolekcijas turklāt būtu jātransportē uz īpašām telpām.

(15)

Pēc pieteikuma informācijas, kultūras mantojuma iestādēs kā alternatīvu lietot slāpekļa balonus ir praktiski neizdevīgi. Balonos gāze ir ierobežotā daudzumā, tā bieži jātransportē un jāglabā atsevišķi. Apstrāde ar slāpekli balonos kultūras iestādēm arī radītu augstas izmaksas.

(16)

Kā norādīts pieteikumā, pēdējās desmitgadēs vairākas kultūras iestādes ir veikušas ieguldījumus apstrādes kameru būvniecībā un slāpekļa ģeneratoru iegādē. Anoksija, kurai izmanto in situ iegūtu slāpekli, ir daudzveidīgi izmantojama un piemērota visu materiālu apstrādei, tāpēc to ļoti plaši izmanto kultūras mantojuma saglabāšanai.

(17)

Pieprasot, lai kultūras mantojuma iestādes kaitīgo organismu kontrolei izmantotu vairākus paņēmienus, no kuriem katrs būtu piemērots konkrētiem materiāliem un priekšmetiem, nevis vienu paņēmienu, kas jau izmantots un ir piemērots visiem materiāliem, šīm iestādēm rastos papildu izmaksas un būtu grūtāk sasniegt mērķi integrētajā kaitēkļu apkarošanā beigt izmantot bīstamākas aktīvās vielas. Turklāt, atsakoties no iekārtām un aprīkojuma, kas iegādāti, lai radītu anoksiju, izmantojot in situ iegūtu slāpekli, tiktu zaudēti veiktie ieguldījumi.

(18)

Diskusijas par iespējamu atkāpi, kas balstītos uz Regulas (ES) Nr. 528/2012 55. panta 3. punktu un attiektos uz slāpekli, kurš iegūts in situ, notika vairākās Komisijas Biocīdu jomā kompetento iestāžu ekspertu grupas sanāksmēs (5) 2019. gadā.

(19)

Turklāt Eiropas Ķimikāliju aģentūra pēc Komisijas lūguma, kas sekoja pirmajam, līdzīgam, no Austrijas saņemtam pieteikumam, kurā lūgta atkāpe attiecībā uz biocīdiem, kas sastāv no in situ iegūta slāpekļa, rīkoja šim pieteikumam veltītu sabiedrisku apspriešanos, kurā visas ieinteresētās personas varēja paust viedokli. Lielākā daļa no 1487 saņemtajiem komentāriem atbalstīja atkāpes piešķiršanu. Daudzi viedokli izteikušie aprakstīja alternatīvo pieejamo paņēmienu trūkumus: termiska apstrāde noteiktus materiālus var bojāt; lietojot citas aktīvās vielas, uz artefaktiem tiek atstātas toksiskas atliekvielas, kas pakāpeniski izdalās vidē; lietojot slāpekli balonos, nav iespējams tādā veidā, kā dažu materiālu apstrādē nepieciešams, apstrādes zonā kontrolēt relatīvo mitrumu.

(20)

Divas starptautiskas organizācijas, kas pārstāv muzejus un kultūras mantojuma vietas, proti, Starptautiskā Muzeju padome un Starptautiskā Pieminekļu un ievērojamu vietu padome, ir paudušas nodomu iesniegt pieteikumu, kurā lūgts in situ iegūtu slāpekli iekļaut Regulas (ES) Nr. 528/2012 I pielikumā, tādējādi ļaujot dalībvalstīm atļaut biocīdus, kas sastāv no in situ iegūta slāpekļa; šādi tiek apieta vajadzība pēc atkāpes saskaņā ar minētās regulas 55. panta 3. punktu. Tomēr šāda pieteikuma izvērtēšana, vielas iekļaušana Regulas (ES) Nr. 528/2012 I pielikumā un biocīdu atļauju iegūšana prasa laiku.

(21)

Pieteikumā norādīts, ka Nīderlandē nav pieejamas lietderīgas alternatīvas, jo visiem patlaban pieejamiem alternatīvajiem paņēmieniem ir trūkumi: vai nu nav piemēroti visu materiālu apstrādei, vai ir praktiski neizdevīgi.

(22)

Uz visu šo argumentu pamata jāsecina, ka in situ iegūts slāpeklis ir būtiski nepieciešams Nīderlande kultūras mantojuma aizsardzībai un ka lietderīgas alternatīvas nav pieejamas. Tāpēc būtu Nīderlandei jāļauj kultūras mantojuma aizsardzības nolūkā atļaut piedāvāt tirgū un lietot biocīdus, kas sastāv no in situ iegūta slāpekļa.

(23)

Lai in situ iegūtu slāpekli varbūtēji iekļautu Regulas (ES) Nr. 528/2012 I pielikumā un dalībvalstis pēc tam biocīdiem, kas sastāv no in situ iegūta slāpekļa, piešķirtu atļaujas, ir vajadzīgs laiks. Tāpēc uz laikposmu, kurā būtu iespējams izpildīt pamatprocedūras, ir lietderīgi atļaut atkāpi,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nīderlande līdz 2024. gada 31. decembrim drīkst atļaut kultūras mantojuma aizsardzības nolūkā piedāvāt tirgū un lietot biocīdus, kas sastāv no in situ iegūta slāpekļa.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Nīderlandes Karalistei.

Briselē, 2020. gada 25. novembrī

Komisijas vārdā –

Komisijas locekle

Stella KYRIAKIDES


(1)  OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.

(2)  Komisijas Direktīva 2009/89/EK (2009. gada 30. jūlijs), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/8/EK, lai iekļautu tās I pielikumā aktīvo vielu slāpekli (OV L 199, 31.7.2009., 19. lpp.).

(3)  Atļauto biocīdu sarakstu skatīt šeit: https://echa.europa.eu/fr/information-on-chemicals/biocidal-products.

(4)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1062/2014 (2014. gada 4. augusts) par darba programmu visu to esošo aktīvo vielu sistemātiskai pārbaudei, kuras satur Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 528/2012 minētie biocīdi (OV L 294, 10.10.2014., 1. lpp.).

(5)  Komisijas ekspertu grupas 83., 84., 85. un 86. sanāksme, kurās piedalījās pārstāvji no Regulas (ES) Nr. 528/2012 īstenošanā kompetentajām dalībvalstu iestādēm un kuras notika attiecīgi 2019. gada maijā, 2019. gada jūlijā, 2019. gada septembrī un 2019. gada novembrī. Šo sanāksmju protokoli ir pieejami https://ec.europa.eu/health/biocides/events_en#anchor0.