ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 377

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

63. gadagājums
2020. gada 11. novembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1665 (2020. gada 4. novembris), ar kuru attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Garantēto tradicionālo īpatnību reģistrā, apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs (Dwójniak staropolski tradycyjny (GTĪ))

1

 

*

Komisijas Regula (ES) 2020/1666 (2020. gada 10. novembris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2003/2003 par mēslošanas līdzekļiem groza, lai I pielikumā iekļautu jaunu EK mēslošanas līdzekļu tipu ( 1 )

3

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1667 (2020. gada 10. novembris), ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2020/977 groza attiecībā uz periodu, kurā piemēro pagaidu pasākumus saistībā ar bioloģisko produktu ražošanas kontroli ( 1 )

5

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1668 (2020. gada 10. novembris), ar ko nosaka informācijas un komunikācijas sistēmas detaļas un funkcijas, kas jāizmanto Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/515 par citā dalībvalstī likumīgi tirgotu preču savstarpēju atzīšanu piemērošanā ( 1 )

7

 

 

LĒMUMI

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1669 (2020. gada 10. novembris) par izmēģinājuma projektu, ar kuru, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu, īsteno konkrētus administratīvās sadarbības noteikumus, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2018/1807 par satvaru nepersondatu brīvai apritei Eiropas Savienībā ( 1 )

10

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1670 (2020. gada 10. novembris), ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam (ES) 2020/1606 par konkrētiem pagaidu aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnisko H5N8 apakštipa putnu gripu Nīderlandē (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 7912)  ( 1 )

13

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

11.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 377/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1665

(2020. gada 4. novembris),

ar kuru attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Garantēto tradicionālo īpatnību reģistrā, apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs (“Dwójniak staropolski tradycyjny” (GTĪ))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 1. punkta pirmo daļu Komisija ir izskatījusi Polijas pieteikumu specifikācijas grozījuma apstiprināšanai attiecībā uz produktu ar garantētām tradicionālām īpatnībām “Dwójniak staropolski tradycyjny”, kas reģistrēts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 729/2008 (2), kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/1898 (3).

(2)

Attiecīgais grozījums nav maznozīmīgs Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta nozīmē, tāpēc Komisija, piemērojot minētās regulas 50. panta 2. punkta b) apakšpunktu, grozījuma pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (4).

(3)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc šis specifikācijas grozījums būtu jāapstiprina,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētais specifikācijas grozījums attiecībā uz nosaukumu “Dwójniak staropolski tradycyjny” (GTĪ).

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 4. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijas loceklis


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  Komisijas Regula (EK) Nr. 729/2008 (2008. gada 28. jūlijs), ar ko reģistrē konkrētus nosaukumus garantēto tradicionālo īpatnību reģistrā (Czwórniak (GTĪ), Dwójniak (GTĪ), Półtorak (GTĪ), Trójniak (GTĪ)) (OV L 200, 29.7.2008., 6. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1898 (2017. gada 18. oktobris) par dažu nosaukumu ierakstīšanu Garantēto tradicionālo īpatnību reģistrā (Półtorak staropolski tradycyjny (GTĪ), Dwójniak staropolski tradycyjny (GTĪ), Trójniak staropolski tradycyjny (GTĪ), Czwórniak staropolski tradycyjny (GTĪ), Kiełbasa jałowcowa staropolska (GTĪ), Kiełbasa myśliwska staropolska (GTĪ) un Olej rydzowy tradycyjny (GTĪ)) (OV L 269, 19.10.2017., 3. lpp.).

(4)  OV C 216, 30.6.2020., 33. lpp.


11.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 377/3


KOMISIJAS REGULA (ES) 2020/1666

(2020. gada 10. novembris),

ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2003/2003 par mēslošanas līdzekļiem groza, lai I pielikumā iekļautu jaunu EK mēslošanas līdzekļu tipu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2003/2003 (2003. gada 13. oktobris) par mēslošanas līdzekļiem (1) un jo īpaši tās 31. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Iminodidzintarskābes kalcija helāta (Ca-IDHA) ražotājs ar Polijas iestāžu starpniecību ir iesniedzis Komisijai lūgumu Ca-IDHA iekļaut Regulas (EK) Nr. 2003/2003 I pielikumā kā jaunu ierakstu. Ca-IDHA ir izstrādāts, atsaucoties uz dārzkopības nozares pieprasījumiem izstrādāt alternatīvas esošajiem kalcija avotiem, kuri noteiktos izmantošanas apstākļos pēc attiecīgo līdzekļu smidzināšanas uz augiem var izraisīt augu lapu bojājumus.

(2)

Ca-IDHA atbilst Regulas (EK) Nr. 2003/2003 14. pantā noteiktajām prasībām. Tāpēc tas būtu jāiekļauj minētās regulas I pielikumā, proti, tā EK mēslošanas līdzekļu tipu sarakstā.

(3)

Tādēļ Regula (EK) Nr. 2003/2003 būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Šajā regulā noteiktais pasākums ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (EK) Nr. 2003/2003 32. pantu izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 2003/2003 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 10. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 304, 21.11.2003., 1. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 2003/2003 I pielikuma D tabulā iekļauj šādu 2.3. rindu:

“2.3.

Iminodidzintarskābes kalcija helāts

Ķīmiski iegūts līdzeklis, kura galvenā sastāvdaļa ir iminodidzintarskābes kalcija helāts, kuram nav pievienotas dzīvnieku vai augu izcelsmes organiskas barības vielas

9 % CaO

Kalcijs, izteikts kā ūdenī šķīstošs CaO, kas helatēts ar iminodidzintarskābi (IDHA)

 

Kalcijs, izteikts kā ūdenī šķīstošs CaO, kas helatēts ar iminodidzintarskābi (IDHA)”


11.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 377/5


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1667

(2020. gada 10. novembris),

ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2020/977 groza attiecībā uz periodu, kurā piemēro pagaidu pasākumus saistībā ar bioloģisko produktu ražošanas kontroli

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 834/2007 (2007. gada 28. jūnijs) par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu un Regulas (EEK) Nr. 2092/91 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 28. panta 6. punktu, 30. panta 2. punkta trešo daļu un 38. panta c), d) un e) punktu,

tā kā:

(1)

Covid-19 pandēmija un plašie pārvietošanās ierobežojumi, kas dalībvalstīs un trešās valstīs ieviesti valsts pasākumu veidā, dalībvalstīm un operatoriem nozīmē ārkārtēju un nepieredzētu izaicinājumu saistībā ar to kontroļu veikšanu, kas noteiktas Regulā (EK) Nr. 834/2007 un Komisijas Regulā (EK) Nr. 889/2008 (2) un (EK) Nr. 1235/2008 (3).

(2)

Lai reaģētu uz pašreizējās ar Covid-19 pandēmiju saistītās krīzes izraisītajiem īpašajiem apstākļiem, Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/977 (4) ļauj dalībvalstīm piemērot pagaidu pasākumus, kas paredz tādas atkāpes no Regulas (EK) Nr. 889/2008 un (EK) Nr. 1235/2008, kuras attiecas uz bioloģisko produktu ražošanas kontroles sistēmu un dažām procedūrām, kas paredzētas Tirdzniecības kontroles un ekspertu sistēmā (Traces).

(3)

Dalībvalstis ir informējušas Komisiju, ka, ņemot vērā ar Covid-19 pandēmiju saistīto krīzi, daži nopietni traucējumi to kontroles sistēmu darbībā bioloģiskās ražošanas nozarē saglabāsies arī pēc 2020. gada 30. septembra. Lai novērstu minētos traucējumus, būtu jāpagarina Īstenošanas regulas (ES) 2020/977 piemērošanas periods.

(4)

Attiecībā uz oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kas ietilpst Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 (5) darbības jomā, Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/466 (6) ļauj dalībvalstīm līdz 2021. gada 1. februārim piemērot pagaidu pasākumus, kas vajadzīgi, lai īpašajā ar Covid-19 saistītajā situācijā ierobežotu riskus cilvēka, dzīvnieku un augu veselībai un dzīvnieku labturībai. Tāpēc Īstenošanas regulā (ES) 2020/977 paredzētās atkāpes arī būtu jāturpina piemērot līdz minētajam datumam. Tomēr Īstenošanas regulas (ES) 2020/977 1. panta 3., 5. un 6. punktā noteikto minimālo procentuālo daļu attiecībā uz paraugu skaitu, papildu kontroles apmeklējumiem, kas veikti pēc nejaušības principa, un nepaziņotām inspekcijām un apmeklējumiem aprēķina katru gadu. Tāpēc minēto atkāpju piemērošanas beigu datums nebūtu jāgroza.

(5)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2020/977 būtu attiecīgi jāgroza.

(6)

Nav nepieciešams pārtraukt Īstenošanas regulas (ES) 2020/977 noteikumu piemērošanas periodu, kas pagarināts ar šo regulu. Tāpēc ir lietderīgi paredzēt šīs regulas piemērošanu ar atpakaļejošu spēku no 2020. gada 1. oktobra.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Bioloģiskās ražošanas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulu (ES) 2020/977 groza šādi:

(1)

regulas 1. panta 7. punktā datumu “2020. gada 30. septembrim” aizstāj ar datumu “2021. gada 1. februārim”;

(2)

regulas 3. pantu groza šādi:

a)

otrajā un piektajā daļā datumu “2020. gada 30. septembrim” aizstāj ar datumu “2021. gada 1. februārim”;

b)

trešajā daļā datumu “2020. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “2021. gada 1. februārim”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2020. gada 1. oktobra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 10. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 189, 20.7.2007., 1. lpp.

(2)  Komisijas Regula (EK) Nr. 889/2008 (2008. gada 5. septembris), ar ko paredz sīki izstrādātus bioloģiskās ražošanas, marķēšanas un kontroles noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu (OV L 250, 18.9.2008., 1. lpp.).

(3)  Komisijas Regula (EK) Nr. 1235/2008 (2008. gada 8. decembris), ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm (OV L 334, 12.12.2008., 25. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/977 (2020. gada 7. jūlijs), ar ko Covid-19 pandēmijas dēļ attiecībā uz bioloģisko produktu ražošanas kontroli nosaka atkāpes no Regulas (EK) Nr. 889/2008 un (EK) Nr. 1235/2008 (OV L 217, 8.7.2020., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.).

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/466 (2020. gada 30. marts) par pagaidu pasākumiem ar mērķi ierobežot riskus cilvēka, dzīvnieku un augu veselībai un dzīvnieku labturībai laikā, kad koronavīrusa izraisītās slimības Covid-19 dēļ ir nopietni traucēta dalībvalstu kontroles sistēmu darbība (OV L 98, 31.3.2020., 30. lpp.).


11.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 377/7


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1668

(2020. gada 10. novembris),

ar ko nosaka informācijas un komunikācijas sistēmas detaļas un funkcijas, kas jāizmanto Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/515 par citā dalībvalstī likumīgi tirgotu preču savstarpēju atzīšanu piemērošanā

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/515 (2019. gada 19. marts) par citā dalībvalstī likumīgi tirgotu preču savstarpēju atzīšanu un Regulas (EK) Nr. 764/2008 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 11. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2019/515 11. panta 1. punktu informācijas un komunikācijas sistēma, kas izklāstīta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 765/2008 (2) 23. pantā – tirgus uzraudzības informācijas un saziņas sistēma (ICSMS) – ir jāizmanto konkrētiem paziņojumiem saskaņā ar Regulu (ES) 2019/515. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1020 (3) 34. pants no 2021. gada 16. jūlija aizstās Regulas (EK) Nr. 765/2008 23. pantu.

(2)

No Regulas (ES) 2019/515 izriet, ka ICSMS cita starpā ir jāizmanto kompetentajām iestādēm un produktu informācijas punktiem. Tāpēc dalībvalstīm būtu ICSMS jānorāda minēto kompetento iestāžu un produktu informācijas punktu identitāte.

(3)

Lai nodrošinātu, ka informācija, kas Komisijai vajadzīga Regulas (ES) 2019/515 14. pantā minētās novērtēšanas un ziņošanas nolūkā, ir viegli izmantojama meklēšanai un to ICSMS var papildus apstrādāt, kompetentajām iestādēm papildus tam, ka ir jāielādē sistēmā administratīvais lēmums vai lēmums par pagaidu apturēšanu, būtu jāpiemēro prasība sniegt konkrētu strukturētu informāciju par minētajiem lēmumiem.

(4)

Lai nodrošinātu, ka ICSMS esošie dati ir precīzi un atjaunināti, kompetentajām iestādēm ICSMS būtu jāievada visas izmaiņas administratīvajā lēmumā, par kuru ir paziņots saskaņā ar Regulas (ES) 2019/515 5. panta 9. punktu, vai lēmumā par pagaidu apturēšanu, par kuru ir paziņots saskaņā ar Regulas (ES) 2019/515 6. panta 2. punktu.

(5)

Lai nodrošinātu, ka ICSMS ievadītajos paziņojumos esošie persondati un persondati, kas saistīti ar fiziskām personām, kuras ir norīkotas par ICSMS lietotājiem, tiek izdzēsti, tiklīdz tie vairs nav vajadzīgi tam nolūkam, kuram tie tika ievadīti sistēmā, būtu jāparedz noteikumi par šādu datu glabāšanas ilgumu.

(6)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 42. panta 1. punktu (4) ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kas 2020. gada 6. jūnijā sniedza atzinumu.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (ES) 2019/515 15. panta 1. punktu izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Tirgus uzraudzības informācijas un saziņas sistēmas ( ICSMS ) saturs

Regulas (ES) 2019/515 vajadzībām ICSMS iekļauj:

a)

paziņojumus Komisijai un pārējām dalībvalstīm par administratīvajiem lēmumiem, kā minēts Regulas (ES) 2019/515 5. panta 9. punktā;

b)

paziņojumus Komisijai un pārējām dalībvalstīm par pagaidu apturēšanu, kā minēts Regulas (ES) 2019/515 6. panta 2. punktā;

c)

paziņojumus visām dalībvalstīm par Komisijas atzinumiem, kā minēts Regulas (ES) 2019/515 8. panta 6. punktā;

d)

informācijas apmaiņu starp dažādu dalībvalstu kompetentajām iestādēm un produktu informācijas punktiem, kā minēts Regulas (ES) 2019/515 5. panta 7. punktā, 10. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 10. panta 3. punktā.

2. pants

Piekļuve ICSMS

Dalībvalstis ICSMS norāda un ievada to kompetento iestāžu un produktu informācijas punktu identitāti, kuriem ir piekļuve ICSMS atbilstoši Regulai (ES) 2019/515.

3. pants

Paziņošana par administratīvajiem lēmumiem, ar kuriem ierobežo vai liedz piekļuvi tirgum

Paziņojot par administratīvu lēmumu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/515 5. panta 9. punktu, kompetentā iestāde papildus administratīvā lēmuma elektroniskas kopijas augšupielādēšanai ievada ICSMS šādu informāciju:

a)

valsts tehnisko normu, uz kuras pamata veikts novērtējums;

b)

dalībvalsti, kurā, kā apgalvo ekonomikas dalībnieks, preces tiek likumīgi tirgotas;

c)

piemērotos leģitīmos apsvērumus sabiedrības interesēs, kuri ietverti valsts tehniskajā normā.

Kompetentā iestāde ICSMS ievada informāciju par katru tāda administratīva lēmuma atcelšanu vai atsaukšanu, par kuru paziņots saskaņā ar Regulas (ES) 2019/515 5. panta 9. punktu.

4. pants

Paziņošana par pagaidu apturēšanu

Paziņojot par pagaidu apturēšanu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/515 6. panta 2. punktu, kompetentā iestāde papildus pagaidu apturēšanas lēmuma elektroniskas kopijas augšupielādēšanai ievada ICSMS šādu informāciju:

a)

valsts tehnisko normu, uz kuras pamata tiks veikts novērtējums;

b)

dalībvalsti, kurā, kā apgalvo ekonomikas dalībnieks, preces tiek likumīgi tirgotas;

c)

piemērotos leģitīmos apsvērumus sabiedrības interesēs, uz kuru pamata uz laiku apturēta piekļuve tirgum, kā noteikts Regulas (ES) 2019/515 6. panta 1. punktā.

Kompetentā iestāde ICSMS ievada informāciju par katru tāda pagaidu apturēšanas lēmuma atcelšanu vai atsaukšanu, par kuru paziņots saskaņā ar Regulas (ES) 2019/515 6. panta 2. punktu.

5. pants

ICSMS ievadītajos paziņojumos esošo persondatu glabāšanas ilgums

ICSMS ievadītajos paziņojumos esošos persondatus, ko glabā tādā formā, kas ļauj identificēt datu subjektus, no ICSMS automātiski dzēš piecus gadus pēc:

a)

paziņojuma par pagaidu apturēšanu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/515 6. panta 2. punktu; vai

b)

paziņojuma par administratīvu lēmumu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/515 5. panta 9. punktu, ja attiecīgais administratīvais lēmums nav iesniegts SOLVIT; vai

c)

pēdējās informācijas apmaiņas saskaņā ar Regulas (ES) 2019/515 5. panta 7. punktu, 10. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 10. panta 3. punktu; vai

d)

SOLVIT iesniegtās lietas pabeigšanas.

Komisija ar tehniskiem līdzekļiem nodrošina pirmajā daļā minēto persondatu dzēšanu.

6. pants

ICSMS lietotāju persondatu glabāšanas ilgums

Fizisko personu persondatus, ko kompetentā iestāde vai produkta informācijas punkts norādījis par ICSMS lietotāju, dzēš ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc tam, kad Komisija ir informēta, ka fiziskā persona vairs nav ICSMS lietotājs.

Komisija ar tehniskiem līdzekļiem nodrošina pirmajā daļā minēto persondatu dzēšanu.

7. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 10. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 91, 29.3.2019., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 765/2008 (2008. gada 9. jūlijs), ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1020 (2019. gada 20. jūnijs) par tirgus uzraudzību un produktu atbilstību un ar ko groza Direktīvu 2004/42/EK un Regulas (EK) Nr. 765/2008 un (ES) Nr. 305/2011 (OV L 169, 25.6.2019., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).


LĒMUMI

11.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 377/10


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/1669

(2020. gada 10. novembris)

par izmēģinājuma projektu, ar kuru, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu, īsteno konkrētus administratīvās sadarbības noteikumus, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2018/1807 par satvaru nepersondatu brīvai apritei Eiropas Savienībā

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1024/2012 (2012. gada 25. oktobris) par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu, un ar ko atceļ Komisijas Lēmumu 2008/49/EK (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Iekšējā tirgus informācijas sistēma (IMI), kas izveidota ar Regulu (ES) Nr. 1024/2012, ir tiešsaistes lietojumprogramma, ko Komisija izstrādājusi sadarbībā ar dalībvalstīm, lai palīdzētu dalībvalstīm izpildīt administratīvās sadarbības pienākumus, tai skaitā Savienības tiesību aktos noteiktās informācijas apmaiņas prasības. Tas tiek veikts, nodrošinot centralizētu saziņas mehānismu pārrobežu informācijas apmaiņas veicināšanai un savstarpējas palīdzības sniegšanai.

(2)

Regulas (ES) Nr. 1024/2012 4. panta 1. punkts Komisijai ļauj veikt izmēģinājuma projektus, lai novērtētu, vai IMI būtu lietderīgs rīks, ar kuru īstenot administratīvās sadarbības noteikumus, kas noteikti Savienības tiesību aktos, kuri nav norādīti minētās regulas pielikumā.

(3)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1807 (2) paredz datu, izņemot persondatu, brīvu apriti Savienībā. Turklāt tajā ir noteikti nosacījumi par kompetento iestāžu piekļuvi datiem, par palīdzības pieprasīšanu un par sadarbību starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm ar mērķi nodrošināt piekļuvi datiem, kas tikuši apstrādāti un tiek glabāti citā dalībvalstī. Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1807 5. panta 2. punktu ja kompetentā iestāde pēc tam, kad tā ir pieprasījusi piekļuvi datiem, to neiegūst un ja nepastāv īpašs ar Savienības tiesību aktiem vai starptautiskiem nolīgumiem izveidots sadarbības mehānisms datu apmaiņai starp dažādu dalībvalstu kompetentajām iestādēm, minētā kompetentā iestāde var saskaņā ar minētās regulas 7. pantā izklāstīto procedūru lūgt palīdzību kompetentajai iestādei citā dalībvalstī.

(4)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1807 5. panta 4. punkta otro daļu dalībvalstis steidzamības apstākļos un atbilstoši dažiem nosacījumiem var piemērot pagaidu pasākumus, ar kuriem veic datu atkārtotu teritoriālu ierobežošanu. Ja ar šādu pagaidu pasākumu datu atkārtotu teritoriālu ierobežošanu piemēro uz vairāk nekā 180 dienām pēc atkārtotas teritoriālas ierobežošanas, par to paziņo Komisijai. Turklāt Komisija veic informācijas apmaiņu ar dalībvalstīm par šajā sakarā iegūto pieredzi.

(5)

IMI varētu būt lietderīgs rīks, ar kuru īstenot Regulas (ES) 2018/1807 5. panta 2. un 4. punktā un 7. panta 2.–5. punktā paredzētos administratīvās sadarbības noteikumus. Tāpēc uz minētajiem noteikumiem būtu jāattiecina Regulas (ES) Nr. 1024/2012 4. pantam atbilstošs izmēģinājuma projekts.

(6)

Administratīvajā sadarbībā, kas notiek atbilstoši Regulai (ES) 2018/1807, var būt iesaistīti saskaņā ar minētās regulas 7. panta 1. punktu izraudzītie vienotie kontaktpunkti, minētās regulas 3. panta 6. punktā minētās kompetentās iestādes un jebkuras struktūras, kas ir atbildīgas par to pasākumu paziņošanu, kas veikti saskaņā ar minētās regulas 5. panta 4. punktu. Tāpēc šajā izmēģinājuma projektā atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1024/2012 5. panta otrās daļas f) punktam tās būtu jāuzskata par kompetentajām iestādēm.

(7)

IMI būtu jānodrošina tehniskās funkcijas, lai kompetentās iestādes, vienotie kontaktpunkti, struktūras, kas ir atbildīgas par to pasākumu paziņošanu, kas veikti saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1807 5. panta 4. punktu, un Komisija varētu izpildīt administratīvās sadarbības un saziņas pienākumus saskaņā ar minēto regulu.

(8)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1807 7. panta 4. punktu kompetentai iestādei, kura saņem pieprasījumu par pieeju datiem, ir pienākums vai nu paziņot prasītos datus vai informēt pieprasījumu iesniegušo kompetento iestādi par to, ka tā neuzskata, ka būtu izpildīti palīdzības lūgšanas nosacījumi. Lai īstenotu datu apmaiņu, dalībvalstij, kurai pieprasījums adresēts, būtu pieprasījumu iesniegušai dalībvalstij jāsniedz detalizēta informācija, kas vajadzīga, lai piekļūtu pieprasītajiem datiem, vai detalizēta informācija par to, kā un kad tiks veikta datu nodošana. Dalībvalsts, kurai pieprasījums adresēts, pieprasītos datus var arī nekavējoties sniegt atbildē uz pieprasījumu, ja tas tiek uzskatīts par visefektīvāko veidu.

(9)

Palīdzības pieprasījumā, kā arī pagaidu pasākumos, par kuriem Komisijai paziņots ar IMI, var ietvert apmaiņu ar datu kopām, kurās ir gan persondati, gan nepersonadati. Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1807 2. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (3) attiecas uz tādu persondatu apstrādi, kas ir datu kopā, kurā tie ir nedalāmi saistīti ar nepersondatiem. To nosaka Regulas (ES) Nr. 1024/2012 14. pants, kurā izklāstīti noteikumi par persondatu apstrādi IMI.

(10)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1024/2012 4. panta 2. punktu Komisijai jāiesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei izmēģinājuma projekta rezultātu izvērtējums. Ir lietderīgi noteikt datumu, līdz kuram izvērtējums ir jāiesniedz. Noteiktajam datumam konsekvences labad būtu jāsakrīt ar datumu, līdz kuram jāiesniedz Regulas (ES) 2018/1807 8. pantā noteiktais ziņojums.

(11)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota ar Regulas (ES) Nr. 1024/2012 24. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Izmēģinājuma projekts

Tiks veikts izmēģinājuma projekts, lai novērtētu, vai Iekšējā tirgus informācijas sistēma (IMI) varētu būt lietderīgs rīks, ar kuru īstenot Regulas (ES) 2018/1807 5. panta 2. un 4. punktā un 7. panta 2.–5. punktā paredzētos administratīvās sadarbības noteikumus.

2. pants

Kompetentās iestādes

Šajā izmēģinājuma projektā par kompetentajām iestādēm Regulas (ES) Nr. 1024/2012 5. panta otrās daļas f) punkta nozīmē uzskata kompetentās iestādes, kas minētas Regulas (ES) 2018/1807 3. panta 6. punktā, vienotos kontaktpunktus, kas minēti minētās regulas 7. panta 1. punktā, un struktūras, kuras ir atbildīgas par to pasākumu paziņošanu, kas veikti saskaņā ar minētās regulas 5. panta 4. punktu.

3. pants

Administratīvā sadarbība

1.   Regulas (ES) 2018/1807 5. panta 2. punkta un 7. panta 2.–5. punkta vajadzībām IMI nodrošina tehniskās funkcijas galvenokārt tālab, lai būtu iespējams:

(a)

atbilstoši minētajiem pantiem iesniegt palīdzības pieprasījumu, par ko iesniedz pamatojumu, ieskaitot jebkādu pievienoto informāciju un rakstisku skaidrojumu;

(b)

nosūtīt pieprasījumu attiecīgajai kompetentajai iestādei dalībvalstī, uz kuru pieprasījums jānosūta;

(c)

sniegt atbildi, kurā paziņoti pieprasītie dati, sniedzot vienu no turpmāk minētajiem informācijas veidiem:

i)

detalizētu informāciju, kas vajadzīga, lai piekļūtu datiem un lejupielādētu tos,

ii)

detalizētu informāciju par to, kā un kad tiks veikta datu nodošana,

iii)

pieprasītos datus;

(d)

informēt pieprasījumu iesniegušo iestādi, ka palīdzības pieprasīšanas nosacījumi nav izpildīti.

2.   Regulas (ES) 2018/1807 5. panta 4. punkta otrās daļas vajadzībām IMI nodrošina tehniskās funkcijas galvenokārt tālab, lai būtu iespējams:

(a)

paziņot Komisijai par pagaidu pasākumu;

(b)

attiecīgā gadījumā paziņot par nepieciešamajiem pasākumiem, ko veikusi Komisija;

(c)

paziņot informāciju par iegūto pieredzi un apmainīties ar attiecīgo informāciju ar vienotajiem kontaktpunktiem dalībvalstīs.

4. pants

Persondatu saglabāšana

Ja informācija, ar kuru notikusi apmaiņa IMI, satur datu kopu, kurā ir gan persondati, gan nepersondati, tad šos persondatus IMI apstrādā atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1024/2012 14. pantam.

5. pants

Izvērtēšana

Komisija izmēģinājuma projekta rezultātu izvērtējumu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1024/2012 4. panta 2. punktā, iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei līdz 2022. gada 29. novembrim.

6. pants

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2020. gada 10. novembrī

Komisijas vārdā —

Priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 316, 14.11.2012., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1807 (2018. gada 14. novembris) par satvaru nepersondatu brīvai apritei Eiropas Savienībā (OV L 303, 28.11.2018., 59. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).


11.11.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 377/13


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/1670

(2020. gada 10. novembris),

ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam (ES) 2020/1606 par konkrētiem pagaidu aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnisko H5N8 apakštipa putnu gripu Nīderlandē

(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 7912)

(Autentisks ir tikai teksts nīderlandiešu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 89/662/EEK (1989. gada 11. decembris) par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 3. punktu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 90/425/EEK (1990. gada 26. jūnijs) par veterinārajām pārbaudēm, kas piemērojamas Savienībā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1606 (3) tika pieņemts pēc tam, kad augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojums tika konstatēts kādā saimniecībā, kurā tiek turēti mājputni, Nīderlandē, un pēc tam, kad šīs dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar Padomes Direktīvu 2005/94/EK (4) bija izveidojusi aizsardzības zonu un uzraudzības zonu.

(2)

Īstenošanas lēmumā (ES) 2020/1606 noteikts, ka aizsardzības un uzraudzības zonās, ko saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK ir izveidojusi Nīderlande, ir jāiekļauj vismaz tie apgabali, kuri kā aizsardzības zona un uzraudzības zona ir norādīti minētā īstenošanas lēmuma pielikumā.

(3)

Kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/1606 pieņemšanas dienas Nīderlande ir paziņojusi Komisijai par vēl vienu augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumu kādā saimniecībā, kurā tiek turēti mājputni, Gelderlandes provincē, un ir veikusi vajadzīgos pasākumus saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK, tostarp ir izveidojusi aizsardzības zonu un uzraudzības zonu ap šā jaunā uzliesmojuma vietu.

(4)

Komisija sadarbībā ar Nīderlandi ir izskatījusi minētos pasākumus un atzīst, ka aizsardzības zonas un uzraudzības zonas robežas, ko noteikusi minētās dalībvalsts kompetentā iestāde, atrodas pietiekami tālu no jebkuras saimniecības, kurā bija apstiprināts augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojums.

(5)

Lai novērstu nevajadzīgus tirdzniecības traucējumus Savienībā un nepieļautu, ka trešās valstis liek nepamatotus tirdzniecības šķēršļus, sadarbībā ar Nīderlandi īsā laika posmā Savienības līmenī ir jāapraksta jaunās aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, kas noteiktas šajā dalībvalstī saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK. Tāpēc būtu jāgroza aizsardzības zona un uzraudzības zona, kuras attiecībā uz Nīderlandi norādītas Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/1606 pielikumā.

(6)

Tādējādi līdz nākamajai Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas sanāksmei Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/1606 pielikums būtu jāgroza, lai atjauninātu reģionalizāciju Savienības līmenī nolūkā grozīt aizsardzības zonu un uzraudzības zonu, ko Nīderlande izveidojusi saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK, un tajās piemērojamo ierobežojumu ilgumu.

(7)

Tāpēc Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1606 būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Ņemot vērā vajadzību Savienībā steidzami pārvarēt epidemioloģisko situāciju, ko izraisījusi augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas izplatīšanās, ir svarīgi, lai ar šo lēmumu izdarītie Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/1606 pielikuma grozījumi stātos spēkā pēc iespējas drīzāk.

(9)

Šis lēmums nākamajā Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas sanāksmē ir jāpārskata,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/1606 pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Nīderlandes Karalistei.

Briselē, 2020. gada 10. novembris.

Komisijas vārdā —

Stella KYRIAKIDES

Komisijas locekle


(1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.

(2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1606 (2020. gada 30. oktobris) par konkrētiem pagaidu aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnisko H5N8 apakštipa putnu gripu Nīderlandē (OV L 363, 3.11.2020., 9. lpp.).

(4)  Padomes Direktīva 2005/94/EK (2005. gada 20. decembris), ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei un atceļ Direktīvu 92/40/EEK (OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.).


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

A DAĻA

Lēmuma 1. pantā minētā aizsardzības zona:

Dalībvalsts: Nīderlande

Aptvertais apgabals

Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu

Province: Gelderland

1.

From the crossing with N322 and Zandstraat, follow Zandstraat in eastern direction until tram line.

2.

Follow tramline in south-eastern direction until Molenstraat.

3.

Follow Molenstraat in north-eastern direction until Meidoornstraat.

4.

Follow Meidoornstraat in eastern direction until Korenbloemstraat.

5.

Follow Korenbloemstraat in eastern directionuntil Florastraat.

6.

Follow Florastraat in southern direction until Vogelzang.

7.

Folow Vogelzang in eastern direction until Kamstraat.

8.

Follow Kamstraat in southern direction until Van Heemstraweg.

9.

Follow van Heemstraweg in north-eastern direction until North-South (N329).

10.

Follow North-South (N329) in southern direction until Neersteindsestraat.

11.

Follow Neersteindsestraat in south-eastern direction until Altforstestraat.

12.

Follow Altforstestraat in south-west direction until Middenweg.

13.

Follow Middenweg in south-eatern direction until Mekkersteeg.

14.

Follow Mekkersteeg in southern direction until Zuidweg.

15.

Follow Zuidweg in western direction until Veerweg.

16.

Follow Veerweg in northern direction until Raadhuisdijk.

17.

Follow Raandhuisdijk in western direction until Veerweg.

18.

Follow Veerweg in northern direction until Raadhuisdijk.

19.

Follow Raadhuisdijk in western direction turning into Berghuizen until Nieuweweg.

20.

Follow Nieuweweg in western direction until Wamelseweg.

21.

Follow Wamelseweg in northern direction turing into Zijvond until Liesbroekstraat.

22.

Follow Liesbroekstraat in eastern direction until Nieuweweg.

23.

Follow Nieuweweg in northern direction until Liesterstraat.

24.

Follow Liesterstraat in eastern direction until Maas en Waalweg (N322).

25.

Follow Maas en Waalweg in northern direction until crossing with Zandstraat.

20.11.2020.

1.

From Waalbandijk follow “de Waal” in eastern direction until Waalbandijk at nr 155.

2.

Follow Waalbandijk at nr 155 in southern direction, turning into Heersweg until Kerkstraat.

3.

Follow Kerkstraat in southern direction until Van Heemstraweg.

4.

Follow Van Heemstraweg in eastern direction until Scharenburg.

5.

Follow Scharenburg in southern direction until Molenweg.

6.

Follow Molenweg in southern direction until Broerstraat.

7.

Follow Broerstraat in western direction until Neersteindsestraat.

8.

Follow Neerdeindsestraat in eastern direction, turning into Bikkeldan until Singel.

9.

Follow Singel in southern direction until Middenweg.

10.

Follow Middenweg in eastern direction until Mekkersteeg.

11.

Follow Mekkersteeg in southern direction until Zuidweg.

12.

Follow Zuidweg in western direction until Noord Zuid N329.

13.

Follow Noord Zuid N329 in southern direction until “de Maas” (river).

14.

Follow “de Maas” in western direction until Veerweg.

15.

Follow Veerweg in northern direction until Raadhuisdijk.

16.

Follow Raadhuisdijk in western direction until Kapelstraat.

17.

Follow Kapelstraat in northern direction, turning into Den Hoedweg until Dijkgraaf De Leeuweg.

18.

Follow Dijkgraaf De Leeuweg in western direction until Wolderweg.

19.

Follow Wolderweg in northern direction until Nieuweweg.

20.

Follow Nieuweweg in eastern direction until Liesterstraat.

21.

Follow Liesterstraat in eastern direction until Zijveld.

22.

Follow Zijveld in northern direction until Zandstraat.

23.

Follow Zandstraat in eastern direction until Dijkstraat.

24.

Follow Dijkstraat in northern direction until Waalbandijk.

28.11.2020.

B DAĻA

Lēmuma 1. pantā minētā uzraudzības zona:

Dalībvalsts: Nīderlande

Aptvertais apgabals

Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu

Province: Gelderland

1.

From the corssing Beldertseweg with Amsterdam-Rijnkanaal, follow Beldertseweg (N835) in eastern direction until Ommerenwal.

2.

Follow Ommerenwal in eastern direction turing into Voorburgtseweg turning into Ooievaar turning into Dokter Guepinlaan turning into Voorstraat turning into Dokter van Noorstraat until Oudsmidsestraat.

3.

Follow Oudsmidsestraat in eastern direction until Dorpstraat.

4.

Follow Dorpstraat in northern direction until Papestraat.

5.

Follow Papestraat in eastern direction turning into Remstraat turning into Hogeweg until Cuneraweg.

6.

Follow Cuneraweg in northern direction until Nederrijn (river).

7.

Follow Nederrijn in south-eastern direction until Veerweg.

8.

Follow Veerweg in southern direction until aan Rijnbandijk.

9.

Follow Rijnbandijk in eastern direction until Dorpsstraat.

10.

Follow Dorpsstraat in southern direction until Burg Lodderstaat.

11.

Follow Burg Lodderstraat in eastern direction until Dalwagenseweg.

12.

Follow Dalwagenseweg in southern direction turning into Dodewaardsestraat until Matensestraat.

13.

Follow Matensestraat in eastern direction until Dalwagen.

14.

Follow Dalwagen in southern direction until Pluimenburgsestraat.

15.

Follow Pluimenburgsestraat in eastern direction, turning into Waalbandijk, crossing river “de Waal” until Waalbandijk.

16.

Follow Waalbandijk in eastern direction allong “pad langs ganzenkuil” until Deest.

17.

Follow Deest in southern direction until Heemstraweg.

18.

Follow Van Heemstraweg in eastern direction until Geerstraat.

19.

Follow Geerstraat in southern direction until Koningstraat.

20.

Follow Koningstraat in eastern direction until Betenlaan.

21.

Follow Betenlaan in southern direction until Broeksche Leigraaf Winsen (water).

22.

Follow Broeksche Leigraaf Winsen in eastern direction until A50.

23.

Follow A50 in southern direction until Graafsebaan.

24.

Follow Graafsebaan in Northern direction until Julianasingel.

25.

Follow Julianasingel in western direction until Dr Saal v. Zwanenbergsingel.

26.

Follow Dr Saal v. Zwanenbergsingel in northern direction until railway-track Nijmegen-’s-Hertogenbosch.

27.

Follow railway-track Nijmegen-’s-Hertogenbosch in western direction until Klompstraat.

28.

Follow Klompstraat in northern direction turning into Kepkensdonk turning into Weisestraat until Gewandeweg.

29.

Follow Gewandeweg in western direction until Kesselsegraaf.

30.

Follow Kesselsegraaf in northern direction until De Lithse Ham.

31.

From Lithse Ham crossing the rivers “Maas” and “Waal” at Heerewaarden until Waalbandijk.

32.

Follow Waalbandijk in northern direction turning into Molenstraat until Dreef.

33.

Follow Dreef volgen in northern direction until Pippertsestraat.

34.

Follow Pippertsestraat in northern direction turning into Zijvelingsestraat until Vuadapad.

35.

Follow Vuadapad in eastern direction until Groenestraat.

36.

Follow Groenestraat in northern direction until “de Linge” (river).

37.

Follow Linge in north-eastern direction until Beldertseweg (N835).

38.

Follow Beldertseweg in northern diection until crossing with the “Amsterdam-Rijnkanaal”.

29.11.2020.

1.

From the crossing with N322 and Zandstraat, follow Zandstraat in eastern direction until tram line.

2.

Follow tramline in south-eastern direction until Molenstraat.

3.

Follow Molenstraat in north-eastern direction until Meidoornstraat.

4.

Follow Meidoornstraat in eastern direction until Korenbloemstraat.

5.

Follow Korenbloemstraat in eastern directionuntil Florastraat

6.

Follow Florastraat in southern direction until Vogelzang.

7.

Folow Vogelzang in eastern direction until Kamstraat.

8.

Follow Kamstraat in southern direction until Van Heemstraweg.

9.

Follow van Heemstraweg in north-eastern direction until North-South (N329).

10.

Follow North-South (N329) in southern direction until Neersteindsestraat.

11.

Follow Neersteindsestraat in south-eastern direction until Altforstestraat.

12.

Follow Altforstestraat in south-west direction until Middenweg.

13.

Follow Middenweg in south-eatern direction until Mekkersteeg.

14.

Follow Mekkersteeg in southern direction until Zuidweg.

15.

Follow Zuidweg in western direction until Veerweg.

16.

Follow Veerweg in northern direction until Raadhuisdijk.

17.

Follow Raandhuisdijk in western direction until Veerweg.

18.

Follow Veerweg in northern direction until Raadhuisdijk.

19.

Follow Raadhuisdijk in western direction turning into Berghuizen until Nieuweweg.

20.

Follow Nieuweweg in western direction until Wamelseweg.

21.

Follow Wamelseweg in northern direction turing into Zijvond until Liesbroekstraat.

22.

Follow Liesbroekstraat in eastern direction until Nieuweweg.

23.

Follow Nieuweweg in northern direction until Liesterstraat.

24.

Follow Liesterstraat in eastern direction until Maas en Waalweg (N322).

25.

Follow Maas en Waalweg in northern direction until crossing with Zandstraat.

21.11.2020.–29.11.2020.

1.

From Marsdijk at the Bicycle ferry cross the “Nederrijn” towards Veerweg.

2.

Follow Veerweg in northern direction until Herenstraat.

3.

Follow Herenstraat in eastern direction turning into Grebbeweg until Grebbedijk.

4.

Follow Grebbedijk in eastern direction turning into “Nederrijn” until Wolfswaard.

5.

Follow Wolfswaard in southerns direction until Randwijkse Rijndijk

6.

Follow Randwijkse Rijndijk in eastern direction until Lakemondsestraat.

7.

Follow Lakemondsestraat in southern directtion until De Hel.

8.

Follow De Hel in southerns direction turning into Tolsestraat until zandweg at nr 6.

9.

Follow Zandweg in southern direction until Gesperdensestraat.

10.

Follow Gesperdensestraat in eastern direction until Wuustweg.

11.

Follow Wuustweg in southern direction until Boelenhamsestraat.

12.

Follow Boelenhamsestraat in western direction until railway track.

13.

Follow the railway track in eastern direction until Leigraafseweg.

14.

Follow Leigraafseweg in southern direction until A15.

15.

Follow A15 in eastern direction until Andeltsche Leigraaf.

16.

Follow Andeltsche Leigraaf in southern direction until Engelandstraat.

17.

Follow Engelandstraat in western direction until Steeg.

18.

Follow De Steeg in southern direction turning into Molenhofstaat until Groenestraat.

19.

Follow Groenestraat in eastern direction until Horstweg.

20.

Follow Horstweg in southern direction until Waalbandijk.

21.

Follow Waalbandijk in eastern direction, crossing “de Waal” until Uiterwaard.

22.

Cross Uiterwaard until Dijk.

23.

Follow Dijk in southern direction until Molenstraat.

24.

Follow Molenstraat in western direction until Leegstraat.

25.

Follow Leegstraat in southern direction until Van Heemstraweg.

26.

Follow Van Heemstraweg in eastern direction until Plakstraat.

27.

Follow Plakstraat in southern direction until Koningstraat.

28.

Follow Koningstraat in eastern direction until A50.

29.

Follow A50 in southern direction until Ficarystraat.

30.

Follow Ficarystraat in eastern direction until Wazelsedijk.

31.

Follow Wezelsedijk in southerns direction until Hoogvonderweg.

32.

Follow Hoogvonderweg in western direction, tuning into Wezelseveldweg until Broekstraat.

33.

Follow Broekstraat in eaastern direction until Puitsestraat.

34.

Follow Puitsestraat in southerns direction, turning into Van Balverenlaan.

35.

Follow Balverenlaan in southern direction turning into Ruffelsdijk until N845.

36.

Follow N845 in southern direction until A326

37.

Follow A326 in western direction until A50.

38.

Follow A50 in southern direction until Bergemseweg.

39.

Follow Berghemseweg in western direction until railway track.

40.

Follow the railway track in western direction until Hertogin Johannasingel.

41.

Follow Hertogin Johannasingel in northern direction until Gewandeweg.

42.

Follow Gewandeweg in western direction until Huizenbeemdweg.

43.

Follow Huizenbeemdweg in northern direction until Lutterstraat.

44.

Follow Lutterstraat in northern direction until Tiendweg.

45.

Follow Tiendweg in western direction until Weisestraat.

46.

Follow Weisestraat in northern direction until Valkseweg.

47.

Follow Valkseweg in western direction until Lithseweg.

48.

Follow Lithseweg crossing “de Maas” until Maasdijk.

49.

Follow Maasdijk in northern direction crossing “de Waal” until Waalbandijk.

50.

Follow Waalbandijk in northern direction until Jonkheer P.A. Reuchlinlaan.

51.

Follow Jonkheer P.A. Reuchlinlaan in northern direction until Provincialeweg.

52.

Follow Provincialeweg in northern direction until Rivierenlandlaan.

53.

Follow Rivierenlandlaan in northern direction unwil Industrieweg.

54.

Follow Industrieweg in northern direction, turning into Beldertseweg until Ommerenweg.

55.

Follow Ommerenweg in eastern direction until Voorburgseweg.

56.

Follow Voorburgseweg in eastern direction, turning into Dokter Guepinlaan until Kerststraat.

57.

Follow Kerststraat in northern direction until Groenestraat.

58.

Follow Groenestraat in eastern direction until Hogebrinksestraat.

59.

Follow Hogebrinksestraat in southern direction until Beemsestraat.

60.

Follow Beemsestraat in northern direction, turning into Rijndijk until Waaijweg.

61.

Follow Waaijweg in eastern direction until Drosseweg.

62.

Follow Drosseweg in northern direction until Marsdijk.

63.

Follow Marsdijk in eastern direction until the Bicycle ferry.

7.12.2020.

1.

From Waalbandijk follow “de Waal” in eastern direction until Waalbandijk at nr 155.

2.

Follow Waalbandijk at nr 155 in southern direction, turning into Heersweg until Kerkstraat.

3.

Follow Kerkstraat in southern direction until Van Heemstraweg.

4.

Follow Van Heemstraweg in eastern direction until Scharenburg.

5.

Follow Scharenburg in southern direction until Molenweg.

6.

Follow Molenweg in southern direction until Broerstraat.

7.

Follow Broerstraat in western direction until Neersteindsestraat.

8.

Follow Neerdeindsestraat in eastern direction, turning into Bikkeldan until Singel.

9.

Follow Singel in southern direction until Middenweg.

10.

Follow Middenweg in eastern direction until Mekkersteeg.

11.

Follow Mekkersteeg in southern direction until Zuidweg.

12.

Follow Zuidweg in western direction until Noord Zuid N329.

13.

Follow Noord Zuid N329 in southern direction until “de Maas” (river).

14.

Follow “de Maas“ in western direction until Veerweg.

15.

Follow Veerweg in northern direction until Raadhuisdijk.

16.

Follow Raadhuisdijk in western direction until Kapelstraat.

17.

Follow Kapelstraat in northern direction, turning into Den Hoedweg until Dijkgraaf De Leeuweg.

18.

Follow Dijkgraaf De Leeuweg in western direction until Wolderweg.

19.

Follow Wolderweg in northern direction until Nieuweweg.

20.

Follow Nieuweweg in eastern direction until Liesterstraat.

21.

Follow Liesterstraat in eastern direction until Zijveld.

22.

Follow Zijveld in northern direction until Zandstraat.

23.

Follow Zandstraat in eastern direction until Dijkstraat.

24.

Follow Dijkstraat in northern direction until Waalbandijk.

29.11.2020.–7.12.2020.