ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 149

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

63. gadagājums
2020. gada 12. maijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/635 (2020. gada 12. maijs) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Podpiwek kujawski (AĢIN))

1

 

 

LĒMUMI

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/636 (2020. gada 8. maijs), ar ko Lēmumu 2008/477/EK groza, lai atjauninātu attiecīgos tehniskos nosacījumus, kas piemērojami 2 500–2 690 MHz frekvenču joslai (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 2831)  ( 1 )

3

 

*

Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2020/637 (2020. gada 27. aprīlis) par akreditācijas procedūrām aizsargāto euro materiālu un euro materiālu ražotājiem (ECB/2020/24) (pārstrādāta versija)

12

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

12.5.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 149/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/635

(2020. gada 12. maijs)

par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (“Podpiwek kujawski” (AĢIN))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Polijas pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu “Podpiwek kujawski”, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2).

(2)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums “Podpiwek kujawski” būtu jāreģistrē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Nosaukums “Podpiwek kujawski” (AĢIN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.

Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 1.8. grupas “Citi Līguma I pielikumā minētie produkti (garšvielas u. c.)” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3).

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 12. maijā

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Komisijas loceklis

Janusz WOJCIECHOWSKI


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  OV C 431, 23.12.2019., 37. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014 (2014. gada 13. jūnijs), ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).


LĒMUMI

12.5.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 149/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/636

(2020. gada 8. maijs),

ar ko Lēmumu 2008/477/EK groza, lai atjauninātu attiecīgos tehniskos nosacījumus, kas piemērojami 2 500–2 690 MHz frekvenču joslai

(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 2831)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 676/2002/EK (2002. gada 7. marts) par normatīvo bāzi radiofrekvenču spektra politikai Eiropas Kopienā (Radiofrekvenču spektra lēmums) (1) un jo īpaši tā 4. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Lēmumu 2008/477/EK (2) tiek harmonizēti tehniskie nosacījumi 2 500–2 690 MHz frekvenču joslas (“2,6 GHz frekvenču josla”) izmantošanai tādu zemes sistēmu vajadzībām, kas Savienībā spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus (ESP), galvenokārt bezvadu platjoslas pakalpojumus galalietotājiem.

(2)

Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma Nr. 243/2012/ES (3) 6. panta 3. punktā dalībvalstīm ir noteikts pienākums palīdzēt ESP sniedzējiem regulāri modernizēt savus tīklus atbilstīgi jaunākajām, efektīvākajām tehnoloģijām, lai radītu savas spektra dividendes saskaņā ar pakalpojumu un tehnoloģiju neitralitātes principu.

(3)

Komisijas paziņojumā “Konkurētspējīga digitālā vienotā tirgus savienojamība. Virzība uz Eiropas Gigabitu sabiedrību” (4) ir izklāstīti Savienības jaunie savienojamības mērķi, kuru sasniegšanai plaši jāizvērš un jāievieš ļoti augstas veiktspējas tīkli. Tādēļ Komisijas paziņojumā “5G Eiropai. Rīcības plāns” (5) ir konstatēta vajadzība rīkoties Savienības līmenī, tostarp, pamatojoties uz Radiofrekvenču spektra politikas grupas (RSPG) atzinumu, identificēt un harmonizēt spektru 5G vajadzībām, lai tādējādi līdz 2025. gadam nodrošinātu 5G vienlaidu pārklājumu visās pilsētu teritorijās un visā nozīmīgo sauszemes transporta maģistrāļu garumā.

(4)

Divos atzinumos par “stratēģisko ceļvedi 5G ieviešanai Eiropā” (2016. gada 16. novembris (6) un 2019. gada 30. janvāris (7)) RSPG norādīja, ka ir jānodrošina, lai tehniskie un regulatīvie nosacījumi visām joslām, kas jau ir harmonizētas mobilajiem tīkliem, būtu piemēroti 5G izmantošanai. Viena no šādām joslām ir 2,6 GHz frekvenču josla, ko Savienībā pašlaik izmanto galvenokārt ceturtās paaudzes bezvadu platjoslas sistēmām (t. i., Long Term Evolution jeb LTE standarts).

(5)

Saskaņā ar Lēmuma Nr. 676/2002/EK 4. panta 2. punktu Komisija 2018. gada 12. jūlijā pilnvaroja Eiropas Pasta un telesakaru administrāciju konferenci (CEPT) pārskatīt harmonizētos tehniskos nosacījumus dažām ES harmonizētām frekvenču joslām, cita starpā 2,6 GHz frekvenču joslai, un izstrādāt vismazāk ierobežojošus harmonizētus tehniskos nosacījumus, kas būtu piemēroti nākamās paaudzes (5G) zemes bezvadu sistēmām.

(6)

CEPT2019. gada 5. jūlijā publicēja ziņojumu (CEPT 72. ziņojums), kurā cita starpā, pamatojoties uz bloka malas maskas (BEM) koncepciju, pārskatīti ES harmonizētie tehniskie nosacījumi 2,6 GHz frekvenču joslā saistībā ar nākamās paaudzes (5G) zemes bezvadu sistēmu ieviešanu šajā joslā. Ziņojumā īpaši ir izklāstīti harmonizētie tehniskie nosacījumi neaktīvās un aktīvās antenas sistēmām (ne-AAS un AAS), kuras izmanto sistēmās, kas spēj nodrošināt bezvadu platjoslas elektronisko sakaru pakalpojumus (WBB ECS) sinhronizētās un nesinhronizētās darbībās. Tajā paredzēta arī AAS un ne-AAS WBB ECS un WBB ECS līdzāspastāvēšana, pamatojoties uz frekvenčdales dupleksu (FDD) un laikdales dupleksu (TDD) joslas ietvaros. Ziņojums pievēršas arī WBB ECS līdzāspastāvēšanai joslas ietvaros un citiem pakalpojumiem frekvenču blakusjoslās.

(7)

CEPT 72. ziņojumā norādīts uz ļoti ierobežotu nesapārotu izmantošanu (TDD vai papildu lejuplīnija (SDL)) ārpus 2570–2620 MHz apakšjoslas, uzsverot, ka šādu izmantošanu būtu jāturpina harmonizēt un koordinēt ES līmenī, jo pastāv traucējumu risks pie valstu robežām. Lai novērstu šādu risku, būtu jāizvairās no nesapārotas izmantošanas elastīguma ārpus šīs apakšjoslas, kā to paredz ES harmonizētā kanālu sakārtojuma sistēma 2,6 GHz frekvenču joslai. Dalībvalstis drīkst izvēlēties sinhronizētas, daļēji sinhronizētas vai nesinhronizētas TDD tīkla darbības 2570–2620 MHz apakšjoslā un nodrošināt spektra lietderīgu izmantošanu, ņemot vērā Elektronisko sakaru komitejas (ECC) 296. ziņojumu (8) un 308. ziņojumu (9) par sinhronizāciju.

(8)

CEPT 72. ziņojuma secinājumi būtu jāpiemēro visā Savienībā un bez kavēšanās jāīsteno dalībvalstīs, izņemot pienācīgi pamatotos gadījumos. Tas veicinās 2,6 GHz frekvenču joslas pieejamību un izmantošanu 5G izvēršanai, vienlaikus ievērojot tehnoloģiju un pakalpojumu neitralitātes principus.

(9)

Jēdziens “paredz un dara pieejamu” (2,6 GHz frekvenču joslu) šā lēmuma kontekstā attiecas uz šādiem posmiem: i) valstu tiesiskā regulējuma par frekvenču iedalījumu pielāgošana, lai iekļautu šīs joslas paredzēto izmantošanu saskaņā ar harmonizētajiem tehniskajiem nosacījumiem, kas noteikti šajā lēmumā, ii) visu vajadzīgo pasākumu sākšana, lai, ciktāl vajadzīgs, nodrošinātu līdzāspastāvēšanu ar pašreizējo lietošanu šajā joslā, iii) atbilstošo pasākumu ieviešana, vajadzības gadījumā to atbalstot ar noorganizētu apspriešanos ar ieinteresētajām personām, lai atļautu izmantot šo joslu saskaņā ar Savienības līmenī piemērojamo tiesisko regulējumu, tostarp šā lēmuma harmonizētajiem tehniskajiem nosacījumiem.

(10)

Var būt nepieciešami tādi pārrobežu nolīgumi starp dalībvalstīm un ar trešām valstīm, kas nodrošinātu, ka dalībvalstis īsteno šajā lēmumā noteiktos parametrus, tādējādi novēršot kaitīgus traucējumus, lietderīgāk izmantojot spektru un izvairoties no spektra izmantošanas sadrumstalotības.

(11)

Tādēļ Lēmums 2008/477/EK būtu attiecīgi jāgroza.

(12)

Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Radiofrekvenču spektra komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2008/477/EK groza šādi:

1)

lēmuma 2. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:

“1.   Dalībvalstis paredz un dara pieejamu 2500–2690 MHz frekvenču joslu neekskluzīvai izmantošanai zemes sistēmām, kas spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus atbilstoši šā lēmuma pielikumā noteiktajiem parametriem.

2.   Dalībvalstis, kas šā lēmuma spēkā stāšanās dienā īsteno laikdales dupleksu vai “tikai lejuplīnijas” izmantošanu ārpus 2570–2620 MHz apakšjoslas, drīkst saskaņā ar Lēmuma Nr. 676/2002/EK 4. panta 5. punktu pieprasīt pārejas periodu šā lēmuma īstenošanai.”;

2)

pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu;

3)

lēmuma 3. pantu aizstāj ar šādu:

3. pants

Dalībvalstis līdz 2021. gada 30. aprīlim paziņo Komisijai par šā lēmuma īstenošanu.”

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2020. gada 8. maijā

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Thierry BRETON


(1)  OV L 108, 24.4.2002., 1. lpp.

(2)  Komisijas Lēmums 2008/477/EK (2008. gada 13. jūnijs) par 2 500–2 690 MHz frekvenču joslas harmonizāciju tādu zemes sistēmu vajadzībām, kas Kopienā spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus (OV L 163, 24.6.2008., 37. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 243/2012/ES (2012. gada 14. marts), ar ko izveido radiofrekvenču spektra daudzgadu politikas programmu (OV L 81, 21.3.2012., 7. lpp.).

(4)  Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Konkurētspējīga digitālā vienotā tirgus savienojamība. Virzība uz Eiropas Gigabitu sabiedrību” (COM(2016) 587 final).

(5)  Komisijas paziņojums Padomei, Eiropas Parlamentam, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “5G Eiropai. Rīcības plāns” (COM(2016) 588 final).

(6)  Dokuments RSPG16-032 final (2016. gada 9. novembris) “Stratēģiskais ceļvedis 5G ieviešanai Eiropā. Atzinums par aspektiem, kas saistīti ar spektru, attiecībā uz nākamās paaudzes bezvadu sistēmām (5G)” (RSPG 1. atzinums par 5G).

(7)  Dokuments RSPG19-007 final (2019. gada 30. janvāris) “Stratēģiskais ceļvedis 5G ieviešanai Eiropā. Atzinums par 5G ieviešanas uzdevumiem” (RSPG 3. atzinums par 5G).

(8)  ECC 296. ziņojums (2019. gada 8. marts) National synchronization regulatory framework options in 3 400-3 800 MHz: a toolbox for coexistence of MFCNs in synchronised, unsynchronised and semi-synchronised operation in 3 400-3 800 MHz.

(9)  ECC 308. ziņojums (2020. gada 6. marts) Analysis of the suitability and update of the regulatory technical conditions for 5G MFCN and AAS operation in the 2 500-2 690 MHz frequency band.


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

2. PANTĀ MINĒTIE PARAMETRI

A.   DEFINĪCIJAS

Aktīvās antenas sistēmas (AAS) ir tāda bāzes stacijas un antenas sistēma, kur amplitūda un/vai fāze starp antenas elementiem tiek nepārtraukti koriģēta, mainot antenas izstarojuma vērsumu atkarībā no radiovides īslaicīgām izmaiņām. Šajā definīcijā nav ietverta kūļa veidošana ilgākā laikā, piemēram, pastāvīgs antenas slīpuma elektriskais leņķis. AAS bāzes stacijās antenas sistēma ir bāzes stacijas sistēmas vai produkta sastāvdaļa.

Neaktīvās antenas sistēmas (ne-AAS) ir tāda bāzes stacijas un antenas sistēma, kas nodrošina vienu vai vairākus antenas savienotājus, kuri ir pievienoti vienam vai vairākiem atsevišķi projektētiem pasīviem antenas elementiem radioviļņu izstarošanai. Uz antenas elementiem padoto signālu amplitūda un fāze netiek nepārtraukti koriģēta, reaģējot uz radiovides īslaicīgām izmaiņām

Sinhronizēta darbība ir darbība divos vai vairākos dažādos laikdales dupleksa (TDD) tīklos, kur nenotiek vienlaicīga raidīšana augšuplīnijā (UL) un lejuplīnijā (DL), proti, jebkurā brīdī visi tīkli raida tikai lejuplīnijā vai tikai augšuplīnijā. Tas prasa visos TDD tīklos salāgot visas DL un UL pārraides un visos tīklos arī sinhronizēt kadra sākumu.

Nesinhronizēta darbība ir darbība divos vai vairākos dažādos TDD tīklos, kur jebkurā momentā vismaz viens tīkls raida DL, bet vismaz viens cits tīkls raida UL. Tas var notikt, ja TDD tīkli nesaskaņo visas DL un UL raidīšanas vai nesinhronizējas kadra sākumā.

Daļēji sinhronizēta darbība ir darbība divos vai vairākos dažādos TDD tīklos, kur daļa kadra atbilst sinhronizētai darbību, bet kadra pārējā daļa atbilst nesinhronizētai darbībai. Šādā gadījumā jāpieņem kadra struktūra visiem iesaistītajiem TDD tīkliem, arī laika nišām, kurās UL/DL virziens nav specificēts, un visos tīklos jāsinhronizē kadra sākums.

Ekvivalentā izotropiski izstarotā jauda (EIRP) ir antenai pievadītās jaudas un antenas pastiprinājuma dotajā virzienā reizinājums attiecībā pret izotropisku antenu (absolūtais vai izotropiskais pastiprinājums).

Kopējā izstarotā jauda (TRP) ir mērs, kas raksturo kompozītantenas izstaroto jaudu. Tā ir vienāda ar kopējo caurejošo jaudu antenu bloka sistēmas ieejā, no kā atskaita antenu bloka sistēmā radušos zudumus. TRP ir visā izstarojuma sfērā dažādos virzienos raidītās jaudas integrālis, kā izteikts ar formulu:

Image 1

kur P(θ,φ) ir antenu bloka sistēmas noteiktā virzienā (θ,φ) izstarotā jauda, ko aprēķina pēc formulas:

Image 2

kur PTx ir caurejošā jauda (vatos), ko pievada antenu bloka sistēmai, bet g(θ,φ) ir bloka sistēmas vērsuma indekss (θ, φ) virzienā.

B.   VISPĀRĪGIE PARAMETRI

1)

Piešķirtais bloka lielums ir 5,0 MHz daudzkārtnis.

2)

2 500–2 690 MHz frekvenču joslā dupleksais atdalījums frekvenčdales dupleksrežīmam ir 120 MHz, galiekārtas pārraidēm (augšuplīnija) notiekot joslas apakšējā daļā, sākot ar 2 500 MHz un beidzot ar 2 570 MHz, un bāzes stacijas pārraidēm (lejuplīnija) notiekot joslas augšējā daļā, sākot ar 2 620 MHz un beidzot ar 2 690 MHz.

3)

2 570–2 620 MHz frekvenču apakšjoslu izmanto laikdales dupleksam vai bāzes stacijas raidīšanai (“tikai lejuplīnija”). Lēmumu par jebkādu aizsargjoslu, kas var būt nepieciešama, lai nodrošinātu frekvences izmantošanas saderību uz 2 570 MHz vai 2 620 MHz robežas, pieņem valsts līmenī un nosaka 2 570–2 620 MHz frekvenču apakšjoslā.

C.   TEHNISKIE NOSACĪJUMI BĀZES STACIJĀM. BLOKA MALAS MASKA

Tālāk aprakstītie tehniskie parametri bāzes stacijām, proti, bloka malas maska (BEM), ir būtiska to nosacījumu daļa, kas jāizpilda, lai nodrošinātu kaimiņtīklu līdzāspastāvēšanu, ja starp šādu kaimiņtīklu operatoriem nav ne divpusēju, ne daudzpusēju vienošanos. Ja par to vienojas visi attiecīgie šādu tīklu operatori, var izmantot arī mazāk stingrus tehniskos parametrus, ja minētie operatori turpina ievērot tehniskos nosacījumus, kas attiecas uz citu dienestu, lietojumu vai tīklu aizsardzību, un pienākumus, kas izriet no pārrobežu koordinācijas.

BEM sastāv no vairākiem elementiem, kas uzskaitīti 1. tabulā. Jaudas robežvērtību bloka ietvaros piemēro operatoram piešķirtam blokam. Bāzlīnijas jaudas robežvērtība, kas paredzēta, lai aizsargātu citu operatoru spektru 2,6 GHz frekvenču joslā, un pārejas apgabala jaudas robežvērtība, kas dod iespēju veikt filtrēšanu no jaudas robežvērtības bloka ietvaros līdz bāzlīnijas jaudas robežvērtībai, ir ārpusbloka elementi.

Jaudas robežvērtības norāda atsevišķi ne-AAS un AAS. Ne-AAS gadījumā jaudas robežvērtības piemēro vidējai EIRP. AAS gadījumā jaudas robežvērtības piemēro vidējai TRP (1). Vidējo EIRP vai vidējo TRP mēra laika intervālā un mērījuma frekvenču joslas platumā. Laika aspektā vidējais EIRP vai TRP tiek vidējots signāla šaltu aktīvo daļu laikā un atbilst vienam jaudas regulēšanas iestatījumam. Frekvences aspektā vidējais EIRP vai vidējais TRP tiek noteikts mērījuma frekvenču joslas platumā, kā norādīts 2.–8. tabulā (2). Vispārīgā gadījumā, ja nav noteikts citādi, BEM jaudas līmeņi atbilst attiecīgās ierīces summārajai izstarotajai jaudai, ieskaitot visas raidošās antenas, izņemot pamata un pārejas prasības ne-AAS bāzes stacijām, ko nosaka atsevišķi katrai antenai.

Papildu bāzlīnijas robežvērtība FDD AAS bāzes stacijām ir ārpusbloka jaudas robežvērtība, ko drīkst piemērot, lai samazinātu nepieciešamo koordinācijas zonu ar radioastronomijas dienesta (RAS) stacijām un konkrētos ģeogrāfiskos apgabalos aizsargātu RAS 2 690–2 700 MHz frekvenču blakusjoslā.

Valsts līmenī piemērojamus pasākumus, piemēram, pfd robežvērtības, lai aizsargātu dažāda tipa radarus, kas darbojas joslā virs 2 700 MHz, turpinātu piemērot, ņemot vērā, ka operatoriem var būt sarežģītāk ievērot pfd robežvērtību, jo AAS sistēmas nevar aprīkot ar papildu ārējiem filtriem.

Iekārtām, kas darbojas šajā joslā, drīkst izmantot arī citādas EIRP vai TRP robežvērtības, nekā tālāk noteiktās, ja izmanto piemērotus traucējumu vājināšanas paņēmienus, kas atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/53/ES (3) prasībām un nodrošina aizsardzības līmeni, kas vismaz ekvivalents tālāk dotajiem tehniskajiem parametriem.

1. attēls

Image 3

Paskaidrojums par 1. attēlu

Piemērojamā BEM robežvērtība vienmēr ir tā, kas atrodas tieši virs attiecīgā skaitļa (t. i., 1 līdz 5).

1. tabula

BEM elementu definīcijas

BEM elements

Definīcija

Bloka ietvaros

Attiecas uz bloku, kuram nosaka BEM.

Bāzlīnija

2 500–2 690 MHz frekvenču joslā WBB ECS vajadzībām izmantotais spektrs, izņemot operatoram piešķirto bloku un attiecīgos pārejas apgabalus.

Pārejas apgabals

Spektrs 0–5,0 MHz zem un 0–5,0 MHz virs operatoram piešķirtā bloka. Pārejas apgabali neattiecas uz citiem operatoriem piešķirtiem TDD blokiem, ja vien tīkli nav sinhronizēti. Pārejas apgabalus nepiemēro zem 2 500 MHz un virs 2 690 MHz.

Papildu bāzlīnija

Spektrs starp 2 690 –2 700 MHz.

Ģeogrāfiski blakusesošu tīklu līdzāspastāvēšanai, izmantojot arī blakusfrekvenču blokus 2,6 GHz frekvenču joslā, var būt vajadzīgi īpaši pasākumi radiotraucējumu mazināšanai. Parasti divu blakusesošu nesinhronizētu TDD tīklu vai FDD tīklam blakusesoša TDD tīkla gadījumā būtu jāizmanto frekvenču atdalījums vismaz 5 MHz. Šāds atdalījums būtu jāīsteno, atstājot 5 MHz bloku neizmantotu kā aizsargbloku vai izmantojot šādu 5 MHz bloku ar restriktīvākiem BEM parametriem (ierobežota spektra bloks). 5 MHz aizsargbloka jebkāda izmantošana palielinātu traucējumu risku.

Lai nodrošinātu blakusesošu FDD un TDD tīklu līdzāspastāvēšanu, ierobežotā spektra bloks (2 570–2 575 MHz) (izņemot tikai TDD augšuplīnijas vajadzībām šajā blokā) jāievieš visām blakusesošām i) FDD-AAS – TDD-ne-AAS un ii) FDD-ne-AAS – TDD-AAS konfigurācijām. Turklāt saistībā ar FDD lejuplīnijas izstarojumiem var palielināties traucējumu risks 2 615–2 620 MHz frekvenču blokam, kas atrodas tieši blakus FDD lejuplīnijai.

BEM spektra blokam, izņemot ierobežota spektra blokam, veido, kombinējot 2., 3. un 4. tabulu tādā veidā, ka robežvērtību katrai frekvencei nosaka augstākā vērtība ārpus bāzlīnijas jaudas robežvērtības un jaudas robežvērtības bloka ietvaros.

BEM ierobežota spektra blokam veido, kombinējot 3. un 5. tabulu tādā veidā, ka robežvērtību katrai frekvencei nosaka augstākā vērtība ārpus bāzlīnijas jaudas robežvērtības un jaudas robežvērtības bloka ietvaros.

Turklāt bāzes stacijām ar ierobežojumiem antenu novietojumam, t. i., ja bāzes staciju antenas ir izvietotas telpās vai ja antena atrodas zemāk par noteiktu augstumu, dalībvalsts valsts līmenī drīkst izmantot alternatīvas BEM jaudas robežvērtības. Šādos gadījumos BEM ierobežota spektra blokam ne-AAS var būt saskaņā ar 6. tabulu, ja uz ģeogrāfiskajām robežām ar citām dalībvalstīm piemēro 3. tabulu un visā valstī ir spēkā 5. tabula. AAS ar ierobežojumiem antenu novietojumam katrā konkrētajā gadījumā var būt vajadzīgi alternatīvi valsts pasākumi salīdzinājumā ar 3. vai 5. tabulu.

2. tabula

AAS un ne-AAS bāzes staciju jaudas robežvērtības bloka ietvaros

BEM elements

Ne-AAS EIRP robežvērtība

AAS TRP robežvērtība

Bloka ietvaros

Nav obligāta.

Ja dalībvalsts ir noteikusi augšējo robežvērtību, katrai antenai drīkst piemērot vērtību starp 61 dBm/5 MHz un 68 dBm/5 MHz.

Nav obligāta.

Ja dalībvalsts ir noteikusi augšējo robežvērtību, katrai šūnai (*1) drīkst piemērot vērtību starp 53 dBm/5 MHz un 60 dBm/5 MHz.


3. tabula

Bāzlīnijas jaudas robežvērtība AAS un ne-AAS bāzes stacijām

BEM elements

Frekvenču josla

Ne-AAS maksimālā vidējā EIRP robežvērtība katrai antenai

AAS maksimālā vidējā TRP robežvērtība katrai šūnai  (*2)

Bāzlīnija

FDD lejuplīnija;

TDD bloki sinhronizēti ar aplūkojamo TDD bloku;

TDD blokus izmanto tikai lejuplīnijai  (*3);

diapazons ir 2 615–2 620 MHz.

+ 4 dBm/MHz

+ 5 dBm/MHz  (*4)

2 500–2 690 MHz frekvenču joslas frekvences, kuras neaptver definīcija iepriekšējā rindā.

– 45 dBm/MHz

– 52 dBm/MHz

Paskaidrojums par 3. tabulu

Gan EIRP, gan TRP robežvērtības integrē 1 MHz joslas platumā.

4. tabula

Pārejas apgabala jaudas robežvērtība ne-AAS un AAS bāzes stacijām

BEM elements

Frekvenču josla

Ne-AAS maksimālā vidējā EIRP robežvērtība katrai antenai

AAS maksimālā vidējā TRP robežvērtība katrai šūnai  (*5)

Pārejas apgabals

–5,0 līdz 0 MHz nobīde no bloka apakšējās malas vai 0 līdz +5,0 MHz nobīde no bloka augšējās malas

+ 16 dBm/5 MHz  (*6)

+ 16 dBm/5 MHz  (*6)


5. tabula

Jaudas robežvērtība bloka ietvaros ne-AAS un AAS bāzes stacijām – ierobežotam blokam

BEM elements

Frekvenču josla

Ne-AAS EIRP robežvērtība katrai antenai

AAS TRP robežvērtība katrai šūnai  (*7)

Bloka ietvaros

Ierobežota bloka spektrs

+ 25 dBm/5 MHz

22 dBm/5 MHz  (*8)


6. tabula

Jaudas robežvērtības ierobežotam blokam ne-AAS bāzes stacijām ar papildu ierobežojumiem antenas izvietojumam

BEM elements

Frekvenču josla

Maksimālā vidējā EIRP robežvērtība

Bāzlīnija

Joslas apakšējā mala 2 500 MHz līdz –5,0 MHz nobīdei no bloka apakšējās malas vai +5,0 MHz nobīde no bloka augšējās malas 2 690 MHz

– 22 dBm/MHz

Pārejas apgabals

–5,0 līdz 0 MHz nobīde no bloka apakšējās malas vai 0 līdz +5,0 MHz nobīde no bloka augšējās malas

– 6 dBm/5 MHz


7. tabula

Papildu bāzlīnijas robežvērtība FDD AAS bāzes stacijām saistībā ar radioastronomijas dienestu

BEM elements

Frekvenču josla

Gadījums

TRP robežvērtība katrai šūnai

Papildu bāzlīnija

2 690–2 700 MHz

A

3 dBm/10 MHz

B

Neattiecas

A gadījums.

Šī robežvērtība samazina koordinācijas zonu attiecībā uz RAS stacijām.

B gadījums.

Situācijās, kad attiecīgā dalībvalsts neuzskata, ka ir vajadzīga papildu bāzlīnija (piemēram, ja tuvumā nav RAS stacijas vai situācijā, kad koordinācijas zona nav nepieciešama).

Paskaidrojums par 7. tabulu

Šīs jaudas robežvērtības drīkst piemērot, lai konkrētos ģeogrāfiskos apgabalos samazinātu koordinācijas zonu ar RAS. Atkarībā no tās koordinācijas zonas lieluma, kas vajadzīga RAS stacijas(-u) aizsardzībai, var būt vajadzīga arī pārrobežu koordinācija. RAS staciju aizsardzībai var būt vajadzīgi papildu pasākumi valsts līmenī.

D.   TEHNISKIE NOSACĪJUMI GALASTACIJĀM

8. tabula

Galastaciju jaudas ierobežojumi bloka ietvaros

BEM elements

Maksimālā vidējā EIRP robežvērtība (ietverot automātiskā raidītāja jaudas vadības diapazonu)

Maksimālā vidējā TRP robežvērtība (ietverot automātiskā raidītāja jaudas vadības diapazonu)

Bloka ietvaros

35 dBm/5 MHz

31 dBm/5 MHz

Piezīme.

Fiksētām vai instalētām galastacijām jāizmanto EIRP, un mobilajām vai nomadiskajām galastacijām jāizmanto TRP.


(1)  TRP ir mērs, kas raksturo antenas faktiski izstaroto jaudu. Izotropiskām antenām EIRP un TRP ir ekvivalentas.

(2)  Atbilstības pārbaudei izmantojamās mēraparatūras faktiskais mērījuma joslas platums drīkst būt mazāks par minētajās tabulās doto mērījuma joslas platumu.

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/53/ES (2014. gada 16. aprīlis) par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz radioiekārtu pieejamību tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/5/EK (OV L 153, 22.5.2014., 62. lpp.).

(*1)  Daudzsektoru bāzes stacijā izstarotās jaudas robežvērtība attiecas uz katru atsevišķo sektoru.

(*2)  Daudzsektoru bāzes stacijā izstarotās jaudas robežvērtība attiecas uz katru atsevišķo sektoru.

(*3)  FDD AAS ieviešana neietekmē lietošanas nosacījumu tikai lejuplīnijas vajadzībām ne-AAS/AAS.

(*4)  Kad to lieto tā spektra aizsargāšanai, ko izmanto lejuplīnijas pārraidēm, šī bāzlīnijas robežvērtība pamatojas uz pieņēmumu, ka izstarojumus rada bāzes makrostacija. Jāatzīmē, ka tuvas darbības bezvadu piekļuves punktus (mazas šūnas) var izvērst mazākos augstumos un, tādējādi, tuvāk galastacijām, kas var radīt augstākus traucējumu līmeņus, ja izmanto iepriekš minētās jaudas robežvērtības.

(*5)  Daudzsektoru bāzes stacijā izstarotās jaudas robežvērtība attiecas uz katru atsevišķo sektoru.

(*6)  Šī robežvērtība pamatojas uz pieņēmumu, ka izstarojumus rada bāzes makrostacija. Jāatzīmē, ka tuvas darbības bezvadu piekļuves punktus (mazas šūnas) var izvērst mazākos augstumos un, tādējādi, tuvāk galastacijām, kas var radīt augstākus traucējumu līmeņus, ja izmanto šo jaudas robežvērtību. Šādos gadījumos dalībvalstis drīkst noteikt zemāku robežvērtību valsts līmenī.

(*7)  Daudzsektoru bāzes stacijā izstarotās jaudas robežvērtība attiecas uz katru atsevišķo sektoru.

(*8)  Jānorāda, ka dažos izvēršanas scenārijos šī robežvērtība var negarantēt augšuplīnijas beztraucējumu darbību blakuskanālos, lai gan tos parasti mazinātu caurkļuves ēkām zudumi un/vai antenas augstuma atšķirība. Valsts līmenī drīkst piemērot arī citas traucējumu mazināšanas metodes.


12.5.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 149/12


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS (ES) 2020/637

(2020. gada 27. aprīlis)

par akreditācijas procedūrām aizsargāto euro materiālu un euro materiālu ražotājiem (ECB/2020/24)

(pārstrādāta versija)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 128. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 12.1. pantu, 16. pantu un 34.3. pantu,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2532/98 (1998. gada 23. novembris) par Eiropas Centrālās bankas pilnvarām piemērot sankcijas (1) un jo īpaši tās 2. pantu,

tā kā:

(1)

Lēmums ECB/2013/54 (2) būtiski grozīts vairākas reizes (3). Lēmumā ECB/2013/54 jāveic turpmāki grozījumi, un tāpēc tas skaidrības nolūkā jāpārstrādā.

(2)

Ņemot vērā pieredzi, ko Eiropas Centrālā banka (ECB) guvusi, piemērojot Lēmumu ECB/2013/54, akreditācijas sistēma jāvienkāršo, likvidējot pagaidu akreditācijas novērtēšanas posmu un ieviešot viena posma novērtēšanas procedūru.

(3)

ECB piešķir īpašu nozīmi uzņēmējdarbības ētikai, kas jāievēro akreditētajiem ražotājiem un to kontrolējošām struktūrām, kurām jāveic uzņēmējdarbība saskaņā ar augstākajiem profesionālās ētikas standartiem. Tādējādi akreditācijas prasībās papildus prasībām, kas saistītas ar drošību, kvalitāti, vidi, veselību un darba drošību, jāietver arī uzņēmējdarbības ētika.

(4)

Akreditācijas prasības ietver arī drošības prasības. Juridiskās noteiktības un skaidrības nolūkā pārbaudes un īpašas nacionālo centrālo banku drošības pārbaudes, kas saistītas ar drošības prasībām, jāiekļauj atsevišķā lēmumā un jāsvītro no šī lēmuma.

(5)

Akreditācijas prasības ietver arī prasības, kas saistītas ar vidi, veselību un darba drošību. Juridiskās noteiktības un skaidrības nolūkā akreditētām spiestuvēm noteiktā prasība veikt analīzes, kas attiecas uz ķīmiskajām vielām un elementiem gatavajās euro banknotēs, un ziņot to rezultātus ECB jāiekļauj atsevišķā lēmumā un jāsvītro no šī lēmuma.

(6)

Tāpēc Lēmums ECB/2013/54 jāatceļ un jāizstāj ar šo lēmumu. Lai nodrošinātu raitu pāreju no iepriekšējām akreditācijas procedūrām uz šajā lēmumā paredzētajām procedūrām, jānosaka 12 mēnešu pārejas periods. Attiecībā uz jaunajiem uzņēmējdarbības ētikas noteikumiem jānosaka 30 mēnešu pārejas periods. Tas ļaus akreditētajiem ražotājiem ieviest visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu atbilstību attiecīgajām akreditācijas prasībām un pienākumiem saskaņā ar šo lēmumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

I IEDAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Definīcijas

Šajā lēmumā:

1)

“sagatavošana” ir euro banknošu pamatdizaina pārveidošana maketos, krāsu dalījumos, rindās un formu platēs, kā arī šajos pamatdizainos ierosināto komponentu maketu un prototipu sagatavošana;

2)

“ražotājs” ir jebkura juridiska persona, kas spētu veikt aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību, izņemot juridiskas personas, kas iesaistītas tikai aizsargāto euro materiālu transportēšanā vai iznīcināšanā;

3)

“aizsargāto euro materiālu darbība” ir jebkura no šīm darbībām: aizsargāto euro materiālu sagatavošana, ražošana, apstrāde, iznīcināšana un glabāšana, ar aizsargātajiem euro materiāliem saistīto analīžu veikšana vai aizsargāto euro materiālu pārvietošana ražotnes teritorijā, vai arī aizsargāto euro materiālu transportēšana;

4)

“euro materiālu darbība” ir euro materiālu ražošana;

5)

“ražotne” ir telpas, ko ražotājs izmanto vai varētu izmantot aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību veikšanai;

6)

“aizsargātais euro materiāls” ir jebkurš no turpmāk minētajiem: a) gatava euro banknote; b) daļēji iespiesta euro banknote; c) gatavs euro banknošu papīrs; d) daļēji gatavs euro banknošu papīrs; e) drošības tinte, ko izmanto euro banknošu vai euro banknošu papīra ražošanā; f) pavediens un folija, ko izmanto euro banknošu vai euro banknošu papīra ražošanā; g) drošības pigments; h) drošības sensors; i) euro banknote, kuru izstrādā, lai aizstātu euro banknotes apgrozībā, vai kura ir izņemta no apgrozības; j) jebkura sastāvdaļa vai saistītā informācija, ko ECB noteikusi atsevišķi un kam nepieciešama aizsardzība, jo tās pazušana, zādzība vai neatļauta publiskošana varētu kaitēt euro banknošu kā maksāšanas līdzekļa integritātei;

7)

“euro materiāls” ir jebkurš no turpmāk minētajiem: a) gatava euro banknote; b) daļēji iespiesta euro banknote; c) gatavs euro banknošu papīrs; d) daļēji gatavs euro banknošu papīrs; e) tinte, ko izmanto euro banknošu vai euro banknošu papīra ražošanā; f) pavediens un folija, ko izmanto euro banknošu vai euro banknošu papīra ražošanā;

8)

“akreditācija” ir tāda atļauja veikt aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību konkrētā ražotnē, kura ražotājam piešķirta ar ECB lēmumu;

9)

“akreditētais ražotājs” ir ražotājs, kuram piešķirta akreditācija saskaņā ar šo lēmumu;

10)

“nacionālā centrālā banka” (NCB) ir nacionālā centrālā banka dalībvalstī, kuras valūta ir euro;

11)

“atbildīgā nacionālā centrālā banka (NCB)” ir NCB, kas veikusi pasūtījumu euro banknošu izgatavošanai;

12)

“akreditācijas prasība” ir jebkura no prasībām, kuras saistītas ar drošību, kvalitāti, vidi, veselību un darba drošību, jebkura ētikas prasība vai jebkura atrašanās vietas prasība, kā arī jebkuri citi pienākumi, kas noteikti šajā lēmumā vai jebkurā citā saistītā juridiskā instrumentā un ko ECB prasa izpildīt ražotājam, lai tas varētu veikt aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību;

13)

“konfidenciāla ECB informācija” ir visas akreditācijas prasības, jebkurš saistītais dokuments – neatkarīgi no informācijas nesēja veida –, vai jebkura informācija, kas satur aizsargājamu tehnisku un/vai darījumu informāciju un kas klasificēta kā “ECB-Confidential”;

14)

“akreditācijas procedūra” ir procedūra, ar kuru novērtē ražotāju atbilstību šajā lēmumā noteiktajām akreditācijas prasībām, kura notiek tad, kad ražotāji lūdz veikt akreditāciju un kad tiek veikta to akreditācija, un kuras rezultātā var tikt piemērotas sankcijas, tostarp naudas sodi, ja minētās prasības netiek izpildītas;

15)

“ētikas prasības” ir jebkurš pienākums, kas minēts šī lēmuma 4. pantā;

16)

“atrašanās vietas prasības” ir jebkurš pienākums, kas minēts šī lēmuma 3. panta 1. punkta c) apakšpunktā;

17)

“sertifikāts” ir dokuments, ko izsniegusi neatkarīga sertifikācijas struktūra, kuru akreditējusi nacionālā akreditācijas iestāde un kuras sertifikātus atzīst dalībvalstī, kurā atrodas ražotājs;

18)

“pārvaldības sistēma” ir politikas, procesu un procedūru sistēma, ko ražotājs izstrādā, lai nodrošinātu, ka ražotājs izpilda visas akreditācijas prasības;

19)

“pasākums” ir darbība, ko veic ražotājs, lai izpildītu akreditācijas prasības;

20)

“ECB banknošu ārtīkls” ir IT sistēma, ko izveido un izmanto ECB, lai sniegtu informāciju saistībā ar akreditācijas prasībām, un kas ir pieejama akreditētajiem ražotājiem;

21)

“iznīcināšana” ir darbība vai process, kurā nodrošina to, lai viltotāji nevarētu praktiski izmantot aizsargāto euro materiālu;

22)

“kontrolējošā struktūra” ir jebkura no ražotāja administratīvajām, vadības vai uzraudzības struktūrām vai jebkura juridiskā persona Padomes Pamatlēmuma 2008/841/TI (4) 5. panta 4. punkta nozīmē, kas var pārstāvēt ražotāju, pieņemt lēmumus ražotāja vārdā vai īstenot kontroli attiecībā uz ražotāju;

23)

“noziedzīga organizācija” ir noziedzīga organizācija, kas definēta Pamatlēmuma 2008/841/TI 1. panta 1. punktā;

24)

“aktīva un pasīva korupcija” ir aktīva un pasīva korupcija Padomes Pamatlēmuma 2003/568/TI (5) 2. panta 1. punkta nozīmē;

25)

“krāpšana” ir: a) kļūdainu, neprecīzu vai nepilnīgu (nepatiesu, nepareizu vai nepilnīgu) paziņojumu vai dokumentu izmantošana vai iesniegšana, kas izraisa līdzekļu piesavināšanos vai to nelikumīgu ieturēšanu, informācijas neizpaušana, tādējādi pārkāpjot konkrētu pienākumu un izraisot tādas pašas sekas, kā arī šādu līdzekļu nepareiza izmantošana, kas neatbilst mērķiem, kuriem tie tika sākotnēji piešķirti; b) attiecībā uz ieņēmumiem – jebkura tīša darbība vai bezdarbība, kas saistīta ar kļūdainu, neprecīzu vai nepilnīgu paziņojumu vai dokumentu izmantošanu vai iesniegšanu, kas izraisa līdzekļu nelikumīgu samazināšanu, informācijas neizpaušana, tādējādi pārkāpjot konkrētu pienākumu un izraisot tādas pašas sekas, kā arī likumīgi iegūtu priekšrocību ļaunprātīga izmantošana, izraisot tādas pašas sekas;

26)

“teroristu nodarījumi” ir teroristu nodarījumi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2017/541 (6) 3. panta nozīmē;

27)

“nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana” ir nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2015/849 (7) 1. panta 3. un 4. punkta nozīmē;

28)

“cilvēku tirdzniecība” ir cilvēku tirdzniecība Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/36/ES (8) 2. panta nozīmē;

29)

“tintes ražošana” ir tādas tintes sagatavošana, sajaucot un sasmalcinot izejvielas un/vai parasto tinti, kura ir gatava izmantošanai euro banknošu iespiešanā. Šī sagatavošana neietver īpašu sastāvdaļu pievienošanu tintei, ko veic spiestuves vai euro banknošu papīra ražotāji, ja tas veido mazāk nekā 12 % no sākotnējās tintes svara un ja to pievienošanas vienīgais mērķis ir nodrošināt tintes sacietēšanu atbilstoši iepriekš noteiktam sastāvam, pielāgot tās reoloģiju vai ēnojumu vai uzlabot tās žūšanu;

30)

“juridiskās personas identifikators (JPI)” ir ISO 17442 standartam atbilstošs burtciparu kods, ko piešķir juridiskai personai;

31)

“neatkarīgs revidents” ir vai nu attiecīgā NCB iekšējā struktūrvienība, vai arī atzīta struktūra, kas ir kompetenta novērtēt un apliecināt, ka ražotāja uzņēmuma atbilstības programma ir saskaņā ar uzņēmējdarbības ētikas principiem, noteikumiem un procedūrām, un jebkura no tām ir neatkarīga no akreditētā ražotāja;

32)

“pārbaude” ir procedūra, kurā novērtē ražotāja atbilstību akreditācijas prasībām, kura notiek klātienes pārbaudes vai dokumentu pārbaudes veidā un kuras beigās tiek sagatavots ziņojums par šā novērtējuma secinājumiem;

33)

“klātienes pārbaude” ir pārbaude, ko ECB veic ražotnē;

34)

“dokumentu pārbaude” ir ražotājam pieprasīto dokumentu pārbaude, ko veic ECB un kas nenotiek attiecīgajā ražotnē;

35)

“darbadiena” ir jebkura diena, izņemot sestdienu un svētdienu, un jebkuru ECB svētku dienu, kas publicēta ECB interneta vietnē;

36)

“ievērojams neatbilstības gadījums” ir jebkurš no turpmāk minētajiem:

a)

tādas neatbilstības gadījums, kurai bija vai varēja būt, vai ir vai var būt tūlītēja, nopietna un negatīva ietekme uz to, kā akreditētais ražotājs izpilda akreditācijas prasības attiecībā uz aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību;

b)

vairāki neatbilstības gadījumi, kuri, skatot atsevišķi, nebūtu uzskatāmi par ievērojamiem, bet kuriem, konkrētā procesā notiekot vienlaicīgi vai atkārtoti, ir vai bija tūlītēja, nopietna un negatīva ietekme.

2. pants

Akreditācijas principi

1.   Ražotājs aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību veic vienīgi ražotnē, attiecībā uz kuru ECB tam piešķīrusi akreditāciju saskaņā ar 7. pantu.

2.   Akreditēts ražotājs var ražot vai piegādāt aizsargātos euro materiālus vai euro materiālus vienīgi tad, ja to atļāvusi ECB, vai arī, lai izpildītu oficiālu pasūtījumu, ko iesniedz:

a)

cits akreditēts ražotājs, kam aizsargātie euro materiāli vai euro materiāli vajadzīgi savai aizsargāto euro materiālu darbībai vai euro materiālu darbībai;

b)

atbildīgā NCB;

c)

saskaņā ar ECB Padomes lēmumu – topošā Eurosistēmas NCB;

d)

ECB.

3.   Akreditētais ražotājs drīkst veikt aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību citā ražotnē, ECB vispirms veicot iepriekšēju novērtējumu par akreditētā ražotāja atbilstību visām akreditācijas prasībām citā ražotnē, kā arī akreditējot ražotāju attiecībā uz aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību citā ražotnē, par ko iesniegts lūgums.

4.   Novērtējot ražotāju akreditācijas lūgumus vai novērtējot akreditētā ražotāja atbilstību akreditācijas prasībām, ECB ievēro vienlīdzīgas attieksmes un caurredzamības principus. ECB novērtējums jo īpaši nevar sniegt priekšrocības kādam ražotājam vai uzlabot kāda ražotāja konkurētspēju.

5.   ECB ar ECB banknošu ārtīkla starpniecību informē akreditētos ražotājus par jebkuriem akreditācijas prasību atjauninājumiem saistībā ar aizsargāto euro materiālu darbībām vai euro materiālu darbībām, attiecībā uz kurām ražotājam piešķirta akreditācija.

6.   Akreditētie ražotāji rīkojas ar konfidenciālu ECB informāciju saskaņā ar ECB konfidencialitātes režīmu, kas ir pieejams ECB banknošu ārtīklā.

7.   ECB var nodot NCB visu attiecīgo informāciju, kas saņemta no akreditētiem ražotājiem.

8.   Aizsargāto euro materiālu vai euro materiālu konkursos var piedalīties tikai akreditēti ražotāji.

9.   Akreditētie ražotāji bez ECB iepriekšējas rakstiskas piekrišanas nedrīkst nodot vai piešķirt savu akreditāciju kādam no saviem meitasuzņēmumiem, saistītajam uzņēmumam vai trešai personai.

10.   Visas akreditācijas procedūras veic angļu valodā, ja vien nav tādu izņēmuma apstākļu saistībā ar līguma procedūru vai priekšmetu, kuru dēļ nepieciešams izmantot citu valodu.

11.   Ražotāji sedz visas izmaksas un saistītos zaudējumus, kas radušies saistībā ar šā lēmuma piemērošanu.

3. pants

Akreditācijas prasības

1.   Akreditētais ražotājs izpilda visas turpmāk minētās akreditācijas prasības:

a)

prasības, kas saistītas ar drošību, kvalitāti, vidi un veselību un darba drošību, kuras noteiktas šajā lēmumā vai jebkurā citā saistītā juridiskā instrumentā un kuras ECB prasa izpildīt ražotājam, lai tas varētu veikt aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību;

b)

ētikas prasības, kas noteiktas 4. pantā;

c)

šādas atrašanās vietas prasības:

i)

ja ražotājs nav spiestuve – tā ražotne atrodas Savienības dalībvalstī vai Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) dalībvalstī; vai

ii)

ja ražotājs ir spiestuve – tā ražotne atrodas Savienības dalībvalstī;

d)

tam ir sertifikāti, kas apliecina, ka tā pārvaldības sistēmas attiecīgajā ražotnē attiecīgajai aizsargāto euro materiālu darbībai vai euro materiālu darbībai atbilst visu turpmāk minēto standartu prasībām:

i)

ISO 9001 standarts;

ii)

ISO 14001 standarts;

iii)

līdz 2021. gada 11. martam – ISO 45001 standarts vai OHSAS 18001 (Occupational Health and Safety Assessment Series 18001) standarts, savukārt pēc minētā datuma – tikai ISO 45001 standarts.

2.   Ražotāji drīkst pieņemt un īstenot stingrākas prasības attiecībā uz 1. punkta a) un b) apakšpunkta prasībām.

3.   Ja ražotājs atbilst 1. punkta c) apakšpunktā noteiktajām atrašanās vietas prasībām, bet tā uzņēmējdarbības veikšanu kontrolē juridiska persona, kas reģistrēta ārpus Savienības vai EBTA dalībvalsts, ECB, apsverot iespēju noraidīt akreditācijas lūgumu saskaņā ar 6. pantu vai piešķirt ECB iepriekšēju rakstisku piekrišanu saskaņā ar 9. panta 7) punkta b) apakšpunktu, lai aizsargātu euro banknošu integritāti, pienācīgi ņem vērā visu turpmāk minēto:

a)

Eiropas Savienības Padomes lēmums vai regula par ekonomiskajām sankcijām Kopējās ārpolitikas un drošības politikas jomā, kas jau ir spēkā vai ko Padome plāno pieņemt;

b)

dalībvalstīm noteikts pienākums un jebkuri no tā izrietošie noteikumi, pasākumi vai pienākumi, kas paredzēti tieši piemērojamos Savienības tiesību aktos, lai īstenotu ekonomiskās sankcijas Kopējās ārpolitikas un drošības politikas jomā;

c)

starptautisks nolīgums un jebkuri ar to saistītie/ no tā izrietošie noteikumi, pasākumi vai pienākumi, ko apstiprinājušas Savienības likumdevējas iestādes vai visas dalībvalstis, kuru valūta ir euro.

4.   Ja tas ir attaisnoti attiecīgajos apstākļos, ECB var piešķirt atbrīvojumu no 1. punkta c) apakšpunktā noteiktās prasības.

4. pants

Ētikas prasības

1.   Vismaz piecus gadus pirms dienas, kad iesniegts lūgums akreditācijas saņemšanai, nav stājies spēkā galīgs notiesājošs tiesas spriedums attiecībā uz akreditēto ražotāju vai jebkurām to kontrolējošām struktūrām saistībā ar:

a)

dalību noziedzīgā organizācijā;

b)

aktīvu un pasīvu korupciju;

c)

krāpšanu;

d)

teroristu nodarījumiem;

e)

nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu;

f)

cilvēku tirdzniecību;

g)

jebkuru citu nelikumīgu darbību, kas kaitē Savienības, ECB vai NCB finanšu interesēm.

2.   Akreditācijas vajadzībām akreditētais ražotājs vai jebkuras to kontrolējošās struktūras:

a)

ir izpildījuši savas saistības attiecībā uz sociālās apdrošināšanas iemaksām vai nodokļu nomaksu saskaņā ar tās valsts, kurā tie dibināti vai veic aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību, tiesību aktu noteikumiem;

b)

nav bankrotējuši, tiem nav piemērota maksātnespējas vai likvidācijas procedūra, tiem nav aktīvu, kurus pārvalda likvidators vai tiesa, tie nav noslēguši vienošanos ar kreditoriem, to uzņēmējdarbība nav apturēta un tie nav jebkādā citā analoģiskā situācijā, kas izriet no līdzīgas procedūras saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem un noteikumiem;

c)

nav vainīgi tādā smaga dienesta pārkāpuma izdarīšanā, kura liek apšaubīt to integritāti;

d)

nav noslēguši vienošanos ar citiem ražotājiem, lai izkropļotu konkurenci;

e)

nav iesaistīti interešu konfliktā, kuru nevar novērst ar mazāk stingriem pasākumiem;

f)

nav iesaistīti darbībās, kas var kaitēt euro banknošu kā maksāšanas līdzekļa integritātei vai statusam.

3.   Akreditētam ražotājam ir pilnībā ieviesta un funkcionējoša uzņēmuma atbilstības programma, kurā ir ietverti pienācīgi un atbilstīgi standarti, kas jāievēro, lai nepieļautu šī ražotāja vai to kontrolējošās struktūras iesaistīšanos jebkurā situācijā vai piedalīšanos darbībās, kas minētas 4. panta 1. un 2. punktā. Šajā uzņēmuma atbilstības programmā ievēro vismaz attiecīgos principus, noteikumus un procedūras, kas aprakstīti kādā no turpmāk minētajiem:

a)

Starptautiskās Tirdzniecības palātas Korupcijas apkarošanos noteikumu (International Chamber of Commerce Rules on Combating Corruption(9) 10. pants;

b)

Banknošu apstrādes ētikas iniciatīva (Banknote Ethics Initiative(10);

c)

ISO 37001 standarts;

d)

jebkuras citas līdzvērtīgas programmas.

II IEDAĻA

AKREDITĀCIJAS PROCEDŪRA

5. pants

Akreditācijas lūgums

1.   Ražotājs, kas vēlas saņemt akreditāciju, lai veiktu aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību konkrētā ražotnē, iesniedz rakstisku lūgumu ECB uzsākt akreditācijas procedūru. Tas attiecas arī uz ražotājiem, kuri iesaistīti tintes ražošanā, kas definēta 1. panta 29. punktā.

2.   Rakstiskajā akreditācijas lūgumā iekļauj visu turpmāk minēto:

a)

aizsargāto euro materiālu darbības un aizsargāto euro materiālu vai euro materiālu darbības un euro materiālu apraksts;

b)

ražotāja nosaukums un attiecīgā gadījumā tās juridiskās personas nosaukums, kura lūdz akreditāciju ražotāja vārdā, un attiecīgais JPI, ja tāds ir pieejams;

c)

tās ražotnes precīza atrašanās vieta un adrese, kurā ražotājs plāno veikt aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību;

d)

ražotāja juridisko pārstāvju parakstīts rakstisks apliecinājums tam, ka ražotājs ievēros konfidencialitāti attiecībā uz akreditācijas prasībām;

e)

apraksts par ražotāja uzņēmējdarbību, kurā uzskaitītas kontrolējošās struktūras, kā arī to atrašanās vieta;

f)

ražotāja juridisko pārstāvju parakstīts rakstisks apliecinājums tam, ka ražotājs izpilda visas šā lēmuma 3. un 4. pantā noteiktās prasības un nepārkāpj šajos pantos minētos noteikumus;

g)

rakstisks apliecinājums, ko sastādījis un parakstījis neatkarīgs revidents un kas apliecina ražotāja atbilstību 4. pantā noteiktājām ētikas prasībām;

h)

3. panta 1. punkta d) apakšpunktā norādīto sertifikātu kopijas;

i)

to ražotāja meitasuzņēmumu vai saistīto uzņēmumu apraksts, kurus ražotājs plāno iesaistīt aizsargāto euro materiālu darbībā vai euro materiālu darbībā;

j)

to trešo pušu, tostarp jebkuru ražotāja meitasuzņēmumu vai saistīto uzņēmumu, apraksts, ar kuriem ražotājs plāno slēgt apakšlīgumus aizsargāto euro materiālu darbības vai euro materiālu darbības veikšanai vai kurus ražotājs plāno iesaistīt šo darbību veikšanā;

k)

kopsavilkums par iemesliem, kādēļ ražotājs lūdz akreditāciju, un iespējamām priekšrocības Eurosistēmai, ja akreditācija tiks piešķirta.

3.   Akreditēts ražotājs, kas lūdz akreditāciju jebkurai citai aizsargāto euro materiālu darbībai vai euro materiālu darbībai, iesniedz rakstisku lūgumu ECB. ECB informē akreditēto ražotāju par konkrētiem 2. punktā uzskaitītajiem dokumentiem, kas jāiesniedz katrā konkrētā gadījumā.

6. pants

Novērtējums par atbilstību akreditācijas prasībām

1.   Ja ECB konstatē, ka aizsargāto euro materiālu darbība vai euro materiālu darbība, attiecībā uz kuru lūgta akreditācija, varētu negatīvi ietekmēt euro banknošu integritāti un piegādes ķēdi, ECB var noraidīt akreditācijas lūgumu, pirms tiek novērtēts, vai ražotājs atbilst akreditācijas prasībām saskaņā ar šo pantu.

2.   ECB novērtē ražotāja atbilstību prasībām, kas noteiktas 3. panta 1. punkta b)–d) apakšpunktā un 3. panta 3. punktā, izmantojot dokumentus, kas iesniegti saskaņā ar šā lēmuma 5. pantu.

3.   Izņēmuma gadījumos ECB var piešķirt atkāpi no pienākuma atbilst 4. pantā noteiktajām prasībām, ja tā konstatē, ka ražotāja neatbilstībai nav būtiskas ietekmes uz ražotāja akreditācijas prasību izpildi vai euro banknošu integritāti, vai ECB reputāciju.

4.   Ja ražotājs atbilst 3. panta 1. punkta c) un d) apakšpunktā un 4. pantā noteiktajām prasībām vai ja tam saskaņā ar 3. panta 4. punktu ir piešķirts atbrīvojums no 3. panta 1. punkta c) apakšpunktā noteikto prasību izpildes, ECB sniedz ražotājam dokumentus, kas ietver akreditācijas prasības saskaņā ar 3. panta 1. punkta a) apakšpunktu. ECB arī sniedz ražotājam anketas, ko tas aizpilda, norādot, kā tas atbilst akreditācijas prasībām. Ražotājs aizpilda un nosūta aizpildītas anketas ECB piemērotā termiņā, ko noteikusi ECB. Ražotājs norāda, kā tā pasākumi atbilst attiecīgajām akreditācijas prasībām, un skaidri atklāj visus ierobežojumus, kas varētu traucēt ražotājam izpildīt akreditācijas prasības, jo īpaši jebkurus nacionālos tiesību aktus par specializēto iznīcināšanas iekārtu izmantošanu, ja šādas iekārtas nav pieejamas ražotnē.

5.   Veicot novērtējumu par to, vai ražotājs atbilst attiecīgajām akreditācijas prasībām saskaņā ar 3. panta 1. punkta a) apakšpunktu, ECB vispirms pārbauda, vai ražotājs atbilst visām drošības prasībām, kas noteiktas atsevišķā lēmumā. Kad ir pārbaudīta ražotāja atbilstība drošības prasībām, ECB pārbauda ražotāja atbilstību citām akreditācijas prasībām, kas noteiktas saskaņā ar 3. panta 1. punkta a) apakšpunktu. Visas pārbaudes var veikt klātienes pārbaužu vai dokumentu pārbaužu veidā saskaņā ar 11. pantu.

6.   Vajadzības gadījumā ECB var prasīt, lai ražotājs piemērotā termiņā, ko noteikusi ECB, iesniedz, precizē vai papildina jebkuru no turpmāk minētajiem:

a)

dokumenti, kas jāiesniedz saskaņā ar 5. pantu;

b)

dokumenti, kas jāaizpilda saskaņā ar 4. punktu;

c)

informācija, kas jāsniedz saskaņā ar 5. punktu.

7.   Pēc tam, ka ECB prasījusi sniegt papildu informāciju, precizēt vai papildināt saskaņā ar 6. punktu, tā noraida akreditācijas pieprasījumu, kas ir nepilnīgs vai kļūdains vai kas nav pabeigts termiņā. ECB arī noraida akreditācijas pieprasījumu, ja pieprasījums un iesniedzamie dokumenti ir pilnīgi, bet tie apliecina, ka ražotājs neatbilst 3. un 4. pantā noteiktajām akreditācijas prasībām.

7. pants

Akreditāciju piešķiršana

1.   ECB var piešķirt ražotājam akreditāciju ražotāja lūgumā minētajai aizsargāto euro materiālu darbībai vai euro materiālu darbībai ražotnē, ja ražotājs ir sekmīgi pierādījis atbilstību 3. un 4. pantā noteiktajām akreditācijas prasībām vai ja ECB piešķir atkāpi saskaņā ar 6. panta 3. punktu.

2.   ECB piešķir akreditāciju, pieņemot lēmumu, kurā norāda juridisko personu, ražotni un aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību, attiecībā uz kuru ir piešķirta akreditācija.

3.   Pēc paziņošanas par akreditāciju akreditētais ražotājs savlaicīgi pirms attiecīgās aizsargāto euro materiālu darbības vai euro materiālu darbības sākuma dienas informē ECB, lai ECB varētu veikt attiecīgās pārbaudes aizsargāto euro materiālu darbības vai euro materiālu darbības laikā.

8. pants

ECB akreditācijas reģistrs

1.   ECB uztur akreditācijas reģistru, ko ar ECB banknošu ārtīkla starpniecību dara pieejamu NCB, topošajām Eurosistēmas NCB un akreditētajiem ražotājiem. Akreditācijas reģistrā iekļauj visu turpmāk minēto informāciju:

a)

visu to ražotāju saraksts, kuriem piešķirta akreditācija;

b)

attiecībā uz katru akreditēto ražotāju:

i)

norāde par aizsargāto euro materiālu darbību vai euro materiālu darbību, attiecībā uz kuru piešķirta akreditācija;

ii)

aizsargāto euro materiālu darbības vai euro materiālu darbības ražotne, attiecībā uz kuru piešķirta akreditācija;

iii)

informācija par aizsargātajiem euro materiāliem vai euro materiāliem, ko izgatavo katrā ražotnē.

2.   ECB regulāri atjaunina akreditācijas reģistru, iekļaujot tajā akreditēto ražotāju akreditācijas statusu, kā arī informāciju, ko saskaņā ar šo lēmumu sniedz akreditēti ražotāji. Lai veiktu regulārus atjauninājumus akreditācijas reģistrā, ECB var vākt no akreditētajiem ražotājiem, NCB un topošajām Eurosistēmas NCB jebkuru citu attiecīgo informāciju, ko ECB uzskata par vajadzīgu, lai saglabātu akreditācijas reģistra informācijas precizitāti un pareizību.

3.   Ja ECB pieņem apturēšanas lēmumu saskaņā ar 17. pantu, un pēc tam, kad tā ir paziņojusi akreditētajam ražotājam par šo lēmumu, tā nekavējoties iekļauj akreditācijas reģistrā visu turpmāk minēto informāciju:

a)

apturēšanas tvērums un ilgums;

b)

visas turpmāk minētās izmaiņas, kas ietekmē akreditētā ražotāja akreditācijas statusu:

i)

tā nosaukums;

ii)

attiecīgā ražotne;

iii)

aizsargātais euro materiāls vai euro materiāls un aizsargāto euro materiālu darbība vai euro materiālu darbība, uz ko attiecas apturēšana, saskaņā ar apturēšanas lēmuma secinājumiem.

4.   Ja ECB pieņem atsaukšanas lēmumu saskaņā ar 18. pantu, un pēc tam, kad tā ir paziņojusi akreditētajam ražotājam par šo lēmumu, tā nekavējoties dzēš no akreditācijas reģistra visu turpmāk minēto informāciju saskaņā ar atsaukšanas lēmuma secinājumiem:

a)

akreditētā ražotāja nosaukums;

b)

ražotne;

c)

aizsargātais euro materiāls vai aizsargāto euro materiālu darbība;

d)

euro materiāls vai euro materiālu darbība.

5.   Ja informācija par akreditēto ražotāju akreditācijas reģistrā ir nepilnīga vai kļūdaina, akreditētais ražotājs par to informē ECB. Ja ECB konstatē, ka šāda informācija ir nepilnīga vai kļūdaina, ECB veic labojumus akreditācijas reģistrā.

9. pants

Akreditēto ražotāju pienākumi, lai akreditācija paliktu spēkā

Akreditētais ražotājs izpilda turpmāk minētos pienākumus, lai akreditācija attiecīgajai ražotnei paliktu spēkā:

1)

ievēro konfidencialitāti attiecībā uz akreditācijas prasībām un ievēro ECB konfidenciālās informācijas klasifikāciju attiecībā uz visiem dokumentiem, kā noteikts ECB banknošu ārtīklā;

2)

rakstiski informē ECB par jebkura sertifikāta, kas minēts 3. panta 1. punkta d) apakšpunktā, atjaunošanu vai izmaiņām, jaunā vai grozītā sertifikāta kopiju iesniedzot trīs mēnešu laikā pēc atjaunošanas vai izmaiņu dienas;

3)

nekavējoties rakstiski informē ECB par jebkura tāda sertifikāta atsaukšanu, kas saistīts ar 3. panta 1. punkta d) apakšpunktā vai attiecīgā gadījumā 4. panta 3. punktā minētajām akreditācijas prasībām;

4)

katru gadu divu mēnešu laikā pēc kalendārā gada beigām sniedz neatkarīga revidenta apliecinājumus, kurā apliecināts visu turpmāk minētais:

a)

tam ir ieviesta un funkcionē uzņēmuma atbilstības programma, kā minēts 4. panta 3. punktā;

b)

akreditētais ražotājs nav bijis iesaistīts nevienā no 4. panta 1. un 2. punktā minētajiem apstākļiem;

5)

nekavējoties rakstiski informē ECB par tāda nepārtraukta 36 mēnešu perioda beigām, kurā akreditētais ražotājs vai nu nav veicis nevienu euro materiālu darbību, kas nav iznīcināšana, glabāšana, ar aizsargātajiem euro materiāliem saistīto analīžu veikšana un aizsargāto euro materiālu pārvietošana ražotnes teritorijā, vai arī nav veicis nevienu aizsargāto euro materiālu darbību;

6)

veicot aizsargāto euro materiālu darbību, saskaņā ar drošības prasībām rakstiski paziņo ECB par jebkuru aizsargāto euro materiālu daudzuma neatbilstību, kas konstatēta, veicot aizsargāto euro materiālu darbību savā akreditētajā ražotnē;

7)

nekavējoties informē un lūdz iepriekšēju rakstisku piekrišanu ECB, ja tiek plānots veikt jebkuru no turpmāk minētajām darbībām:

a)

izmaiņas jebkurā attiecīgās ražotnes pasākumā, kas jebkādi ietekmē vai var ietekmēt atbilstību attiecīgajām akreditācijas prasībām;

b)

izmaiņas ražotāja īpašumtiesību struktūrā;

c)

ražotāja likvidācijas procedūras vai jebkuras līdzvērtīgas procedūras ierosināšana;

d)

ražotāja uzņēmējdarbības vai tā struktūras reorganizācija, kas var ietekmēt darbības, attiecībā uz kurām piešķirta akreditācija;

e)

apakšlīguma noslēgšana vai trešo personu, tostarp jebkuru ražotāja meitasuzņēmumu vai saistīto uzņēmumu, iesaistīšana tādā aizsargāto euro materiālu darbībā vai euro materiālu darbībā, attiecībā uz kuru ražotājs akreditēts, neatkarīgi no tā, vai apakšlīguma noslēgšana vai trešo personu iesaistīšana aizsargāto euro materiālu darbībā vai euro materiālu darbībā paredzēts veikt attiecīgajā ražotnē vai citā vietā;

8)

nekavējoties rakstiski paziņo atbildīgajai NCB, ja rodas jebkura 7. punkta e) apakšpunktā minētā situācija;

9)

nekavējoties rakstiski informē ECB par jebkuru no turpmāk minētajiem notikumiem:

a)

attiecībā uz akreditēto ražotāju vai jebkuru no to kontrolējošām struktūrām ir stājies spēkā galīgs notiesājošs tiesas spriedums saistībā ar 4. panta 1. punktā minētajām darbībām;

b)

akreditētais ražotājs vai jebkura no to kontrolējošām struktūrām ir iesaistīta kādā no 4. panta 2. punktā minētajām situācijām;

10)

nekavējoties rakstiski informē ECB, ja tā plāno sākt kvalifikācijas procesu, kā to atsevišķi noteikusi ECB attiecīgajās kvalitātes prasībās, attiecībā uz jebkuru aizsargāto euro materiālu vai euro materiālu. Paziņojumā iekļauj informāciju par plānoto kvalifikācijas procesa sākuma un beigu datumu;

11)

izveido vajadzīgās procedūras, lai nodrošinātu, ka akreditētajā ražošanas vietā ir pienācīgi izplatītas visu to attiecīgo dokumentu jaunākās versijas, kuras akreditētajiem ražotājiem ir pieejamas ECB banknošu ārtīklā.

10. pants

ECB iepriekšēja rakstiska piekrišana

1.   ECB piemērotā termiņā sniedz iepriekšēju rakstisku piekrišanu 9. panta 7) punktā minētajām darbībām, ja lūguma iesniedzējs akreditētais ražotājs ir izpildījis visas attiecīgās akreditācijas prasības un visus attiecīgos pienākumus.

2.   ECB var sniegt iepriekšēju rakstisku piekrišanu, ja akreditētais ražotājs izpilda visus ierobežojumus vai pienākumus, ko ECB var piemērot lūguma iesniedzējam akreditētajam ražotājam.

3.   ECB var atteikt sniegt iepriekšēju rakstisku piekrišanu, ja tā secina, ka akreditētā ražotāja spēja izpildīt akreditācijas prasības vai pienākumus tiks apdraudēta, ja akreditētais ražotājs veiks kādu no 9. panta 7) punktā minētajām darbībām.

11. pants

Pārbaudes

1.   ECB novērtē, vai akreditētais ražotājs atbilst akreditācijas prasībām, veicot klātienes pārbaudes vai dokumentu pārbaudes.

2.   ECB veic dokumentu pārbaudes attiecībā uz visiem ECB pieprasītajiem dokumentiem, kas ir būtiski, lai novērtētu akreditētā ražotāja atbilstību attiecīgajām akreditācijas prasībām. Neviens dokumentu pieprasījums, ko ECB adresē akreditētam ražotājam, nav uzskatāms par dokumentu pārbaudi, izņemot, ja pieprasītājs nepārprotami norādījis uz dokumentu pārbaudi.

3.   ECB var veikt klātienes pārbaudes, vai nu paziņojot iepriekš, vai arī nepaziņojot iepriekš.

4.   Veicot klātienes pārbaudi, ECB novērtē akreditētā ražotāja atbilstību attiecīgajām akreditācijas prasībām ražotnē.

5.   Paziņotas klātienes pārbaudes ECB uzsāk dienā, par kuru iepriekš panākta vienošanās ar akreditēto ražotāju. Akreditētais ražotājs nodrošina, ka pārbaudes laikā ražotnē tiek veikta attiecīgā aizsargāto euro materiālu darbība vai euro materiālu darbība.

6.   ECB pieņem lēmumu par paziņotās vai nepaziņotās klātienes pārbaudes ilgumu, lai nodrošinātu, ka tiek iegūta pietiekama informācija, lai novērtētu akreditētā ražotāja atbilstību visām akreditācijas prasībām. ECB var apturēt uzsāktu klātienes pārbaudi, lai akreditētais ražotājs varētu sniegt pierādījumus par atbilstību attiecīgajām akreditācijas prasībām.

7.   Akreditētais ražotājs nodrošina ECB piekļuvi visām vietām ražotnē un visiem dokumentiem, ko ECB uzskata par atbilstošiem pārbaudei.

8.   Akreditētais ražotājs ne vēlāk kā desmit darba dienas pirms dienas, kad jāsākas klātienes pārbaudei, vai citā ECB noteiktā termiņā nosūta atpakaļ ECB visus pārbaudei vajadzīgos dokumentus, piemēram, aizpildītu pārbaudes anketu, kas pieejama ECB banknošu ārtīklā, vai jebkurus citus dokumentus, ko ECB izsniedz akreditētajam ražotājam pirms pārbaudes.

12. pants

Neatbilstības gadījumi

1.   Jebkura no turpmāk minētajām akreditētā ražotāja darbībām ir neatbilstības gadījums:

a)

neatbilstība jebkurai no akreditācijas prasībām, kas minētas 3. panta 1. punktā;

b)

attiecībā uz iepriekš konstatētajiem neatbilstības gadījumiem – nespēja īstenot uzlabojumus termiņos, par kuriem panākta vienošanās ar ECB;

c)

neatbilstība jebkuram no pienākumiem, kas minēti 9. pantā;

d)

atteikums nodrošināt tūlītēju piekļuvi ražotnei vai jebkādiem dokumentiem, ko ECB uzskata par vajadzīgu pārbaudīt;

e)

aizsargāto euro materiālu uzskaites datu neatbilstība, kas saistīta ar drošības prasību pārkāpumu, ko veicis akreditētais ražotājs;

f)

pierādīti nepatiesu vai maldinošu paziņojumu vai pierādīti viltotu dokumentu iesniegšana ECB un attiecīgos gadījumos NCB kādas šajā lēmumā paredzētās procedūras ietvaros;

g)

jebkurš akreditētā ražotāja pienākumu pārkāpums attiecībā uz konfidencialitātes klasifikāciju jebkurā dokumentā, kas saistīts ar šo lēmumu.

2.   ECB paziņo akreditētajam ražotājam par jebkuru neatbilstību attiecīgajām 3. un 4. pantā minētajām akreditācijas prasībām vai 9. pantā noteiktajiem pienākumiem piemērotā termiņā pēc tam, kad ECB ir uzzinājusi par neatbilstības gadījumu.

3.   Akreditētais ražotājs novērš jebkuru neatbilstības gadījumu termiņā, kas saskaņots ar ECB saskaņā ar 13. panta 3. punktu.

13. pants

Pārbaudes rezultāti

1.   ECB nosūta akreditētajam ražotājam sākotnējo pārbaudes ziņojumu, norādot katru pārbaudes laikā konstatēto neatbilstību akreditācijas prasībām, vienā no šādiem termiņiem:

a)

30 darbadienu laikā no dienas, kurā tika pabeigta attiecīgā klātienes pārbaude;

b)

40 darbadienu laikā pēc tam, kad ECB saņēmusi jebkādus svarīgus dokumentus dokumentu pārbaudes ietvaros, jo īpaši attiecībā uz 9. pantā noteiktajiem pienākumiem;

2.   Sākotnējā pārbaudes ziņojumā ECB var iekļaut ieteikumus akreditētajam ražotājam. Šie ieteikumi ietver ierosinājumus tam, kā uzlabot pasākumu, kas tomēr atbilst akreditācijas prasībām.

3.   Akreditētais ražotājs 15 darbdienu laikā no sākotnējā pārbaudes ziņojuma saņemšanas rakstiski paziņo ECB savus secinājumus par pārbaudes laikā konstatētajiem neatbilstības gadījumiem un ieteikumiem, kas sniegti saskaņā ar 2. punktu. Akreditētais ražotājs sniedz informāciju par pasākumiem, ko tas plāno īstenot saistībā ar neatbilstības gadījumiem, tostarp par ierosinātajiem termiņiem šo pasākumu īstenošanai. ECB izvērtē priekšlikumus un nosaka termiņus, kas ir samērīgi, ņemot vērā neatbilstības gadījuma nopietnību.

4.   ECB nosūta pārbaudes ziņojumu akreditētajam ražotājam 40 darbadienu laikā pēc tam, kad:

a)

ECB saņēmusi akreditētā ražotāja rakstiskos komentārus par sākotnējo pārbaudes ziņojumu un jebkuru citu būtisku informāciju, ko ECB pieprasījusi, lai pabeigtu novērtējumu; vai

b)

pienācis termiņš, kurā jāiesniedz rakstiski komentāri par sākotnējo pārbaudes ziņojumu, ja šādi komentāri nav saņemti.

5.   ECB pārbaudes ziņojumā iekļauj pārbaudes secinājumus, attiecīgos pārbaudes dokumentus, no akreditētā ražotāja saņemtos komentārus, novērtējumu par darbībām, pasākumiem vai uzlabojumiem, ko akreditētais ražotājs plāno īstenot, kā arī ar tiem saistītos īstenošanas termiņus. Pamatojoties uz pārbaudes rezultātiem, pārbaudes ziņojumā izdara secinājumus par to, vai akreditētais ražotājs atbilst – jeb noteiktajos termiņos varētu atbilst – akreditācijas prasībām un vai ECB būtu jāpieņem kāds no 16.–18. pantā minētajiem lēmumiem.

6.   15 darbdienu laikā pēc 4. punktā minētā pārbaudes ziņojuma saņemšanas akreditētais ražotājs var iesniegt ECB rakstiskus komentārus par minētā ziņojuma saturu.

7.   ECB ņem vērā no akreditētā ražotāja saņemtos komentārus un pabeidz pārbaudi, īstenojot pārbaudes ziņojuma secinājumus, kā arī informējot akreditēto ražotāju un attiecīgā gadījumā visus pārējos akreditētos ražotājus.

8.   ECB var veikt pēcpārbaudes saskaņā ar 11. panta 1. punktu klātienes pārbaudes vai dokumentu pārbaudes veidā, lai pārbaudītu, vai pārbaudes ziņojumā norādītie pasākumi tiek efektīvi īstenoti un atbilst attiecīgajām akreditācijas prasībām.

9.   Ja konstatēti ievērojamas neatbilstības gadījumi attiecībā uz akreditācijas prasībām, kuros nepieciešams steidzams ECB lēmums un kurus varētu pamatoti uzskatīt par tādiem, kas var būt par pamatu apturēšanas lēmumam saskaņā ar 17. pantu vai atsaukšanas lēmumam saskaņā ar 18. pantu, ECB var nolemt saīsināt 1.–3. punktā aprakstīto procedūru, dodot akreditētajam ražotājam ne vairāk kā piecu darbdienu laiku sniegt komentārus par attiecīgo ievērojamas neatbilstības gadījumu. ECB norāda šādas steidzamības iemeslus.

10.   ECB var nolemt pagarināt šajā pantā noteiktos termiņus.

14. pants

Lēmums par aizsargāto euro materiālu darbības tūlītēju apturēšanu

1.   Ja ECB konstatējusi ievērojamas neatbilstības gadījumu, kura rezultātā var tikt nozaudēti vai nozagti aizsargātie euro materiāli vai notikt neatļauta ar aizsargātajiem euro materiāliem saistītas informācijas publiskošana, kas varētu kaitēt euro banknošu kā maksāšanas līdzekļa integritātei, ja netiek veikta tūlītēja novēršana, ECB var pieprasīt akreditētajam ražotājam nekavējoties apturēt attiecīgo aizsargāto euro materiālu darbību, kamēr nav novērsts ievērojamās neatbilstības gadījums. Šādā gadījumā akreditētais ražotājs neatsāk nevienu aizsargāto euro materiālu darbību bez iepriekšējas rakstiskas ECB piekrišanas.

2.   Akreditētais ražotājs, kuram nekavējoties jāaptur aizsargāto euro materiālu darbība, sniedz ECB informāciju par jebkuru citu akreditētu ražotāju, kurš ir klients vai piegādātājs un kuru aizsargāto euro materiālu darbības apturēšana var ietekmēt netieši. ECB var akreditētajam ražotājam pieprasīt arī 18. panta 5. punktā minēto pasākumu veikšanu, lai nodrošinātu, ka aizsargātās euro darbības apturēšanas laikā tā valdījumā nav konkrētu aizsargāto euro materiālu.

3.   Ja saskaņā ar 1. punktu tiek apturēta akreditēta ražotāja aizsargāto euro materiālu darbība, ECB informē ikvienu iespējami skarto akreditēto ražotāju, kas minēts 2. punktā. Šādā gadījumā ECB paziņo šiem akreditētajiem ražotājiem, ja mainās tā akreditētā ražotāja statuss, kura aizsargāto euro materiālu darbība ir apturēta saskaņā ar 1. punktu.

4.   Neskarot jebkurus lēmumus, kas pieņemti saskaņā ar 16.–18. pantu, ECB nekavējoties pārtrauc aizsargāto euro materiālu darbības apturēšanu, ja saskaņā ar 11. pantu veiktajā pārbaudē tiek secināts, ka visi attiecīgie 1. punktā minētie ievērojamas neatbilstības gadījumi ir novērsti.

III IEDAĻA

NEATBILSTĪBAS SEKAS

15. pants

ECB lēmumi par neatbilstību

1.   Ja konstatē akreditēta ražotāja neatbilstību, ECB var pieņemt jebkuru no 16.–19. pantā minētajiem lēmumiem. Šajos lēmumos iekļauj:

a)

neatbilstības gadījumu un attiecīgos gadījumos akreditētā komentārus, ko sniedzis akreditētais ražotājs;

b)

ražotni, aizsargāto euro materiālu un/vai euro materiālu un aizsargāto euro materiālu darbību un/vai euro materiālu darbību, uz ko lēmums attiecas;

c)

dienu, kurā lēmums stāsies spēkā un, ja piemērojams, vienu vai abus no turpmāk minētajiem:

i)

dienu, kurā lēmums zaudēs spēku;

ii)

apstākļi, kuru dēļ lēmums zaudēs spēku;

d)

attiecīgos gadījumos termiņu neatbilstības novēršanai;

e)

lēmuma pieņemšanas iemeslus.

2.   Lēmums ir samērīgs ar konkrētās neatbilstības nopietnību, un tajā ņem vērā visu turpmāk minēto:

a)

akreditēta ražotāja rīcība citos neatbilstības gadījumos un to izlabošanā;

b)

visi attiecīgie paskaidrojumi, ko sniedzis akreditētais ražotājs saistībā ar attiecīgo neatbilstības gadījumu;

c)

apraksts par to, kā akreditētais ražotājs novērsis vai plāno novērst attiecīgo neatbilstības gadījumu;

3.   Nosakot termiņus, ECB nodrošina, ka termiņi ir samērīgi ar attiecīgā neatbilstības gadījuma nopietnību.

4.   ECB rakstiski informē attiecīgo akreditēto ražotāju par pieņemto lēmumu.

5.   ECB var informēt NCB un citus attiecīgos akreditētos ražotājus par jebkuru lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 16.–19. pantu, piemēram, izmantojot akreditācijas reģistru, vai rakstiski. ECB sniegtajā informācijā var iekļaut akreditētā ražotāja identitāti, neatbilstības veidu un iezīmes, un attiecīgā gadījumā arī lēmuma termiņu.

16. pants

Brīdinājuma lēmums

1.   Brīdinājuma lēmumu attiecībā uz akreditēto ražotāju ECB var pieņemt kādā no turpmāk minētajiem gadījumiem:

a)

ievērojams neatbilstības gadījums;

b)

atkārtoti neatbilstības gadījumi;

c)

nespēja savlaicīgi un efektīvi novērst neatbilstības gadījumus.

2.   Brīdinājuma lēmumā norāda, ka tad, ja neatbilstība netiek novērsta noteiktā termiņā, piemēro 17. vai 18. pantu.

3.   Ja ECB konstatē, ka brīdinājuma lēmums nav pietiekams, ņemot vērā konstatētās neatbilstības nopietnību, tā pieņem lēmumu saskaņā ar 17. vai 18. pantu.

17. pants

Jaunu pasūtījumu apturēšanas lēmums

1.   Ja akreditētais ražotājs nepilda kādu lēmumu par aizsargāto euro materiālu darbības tūlītēju apturēšanu saskaņā ar 14. pantu, ECB var pieņemt apturēšanas lēmumu attiecībā uz minēto akreditēto ražotāju. Akreditētajam ražotājam ir aizliegts pieņemt jaunus pasūtījumus līdz apturēšanas lēmuma atcelšanai.

2.   Ja akreditētais ražotājs noteiktajā termiņā nenovērš neatbilstības gadījumu, kas minēts saskaņā ar 16. pantu pieņemtajā brīdinājuma lēmumā, ECB var pieņemt apturēšanas lēmumu attiecībā uz šo akreditēto ražotāju. Akreditētais ražotājs var pabeigt esošo ražošanas pasūtījumu izpildi, bet tam aizliedz pieņemt jaunus pasūtījumus līdz apturēšanas lēmuma atcelšanai.

3.   Apturēšanas lēmumā norāda, ka tad, ja neatbilstība netiek novērsta noteiktā termiņā, piemēro 18. pantu.

4.   Ja ECB konstatē, ka apturēšanas lēmums nav pietiekams, ņemot vērā konstatētās neatbilstības nopietnību, tā var pieņemt atsaukšanas lēmumu saskaņā ar 18. pantu.

5.   Apturēšanas lēmumu atceļ tikai tad, ja saskaņā ar 11. pantu veiktā pārbaudē tiek novērtēts, ka visi attiecīgie neatbilstības gadījumi ir novērsti.

18. pants

Akreditācijas atsaukšanas lēmums

1.   ECB var pieņemt atsaukšanas lēmumu, ja akreditētais ražotājs nepilda saskaņā ar 17. pantu pieņemto apturēšanas lēmumu.

2.   Atsaukšanas lēmumu ECB pieņem šādos gadījumos:

a)

akreditētais ražotājs lūdz pārcelt tā aizsargāto euro materiālu darbības un/vai euro materiālu darbības uz jaunu ražotni. Šādā gadījumā atsaukšana attiecas uz veco ražotni, no kuras attiecīgā darbība tiek pārcelta;

b)

izmaiņas akreditētā ražotāja īpašumtiesību struktūrā, ja šādas izmaiņas var tieši vai netieši ļaut iestādei, kura iesaistīta plānotajās īpašumtiesību struktūras izmaiņās, iegūt piekļuvi konfidenciālai ECB informācijai saistībā ar šo lēmumu, piemērojamiem tiesību aktiem vai līgumsaistībām ar ECB, vienu vai vairākām NCB vai vienu vai vairākiem akreditētajiem ražotājiem;

c)

akreditētais ražotājs lūdz atcelt tā akreditāciju.

3.   ECB var pieņemt atsaukšanas lēmumu, ja tā uzskata, ka šāda atsaukšana ir nepieciešama, ņemot vērā jebkuru no turpmāk minētajiem apstākļiem:

a)

konkrētā neatbilstības gadījuma nopietnība;

b)

aizsargāto euro materiālu vai euro materiālu zaudējuma vai zādzības faktiskais vai iespējamais apjoms;

c)

finansiāla vai reputācijas kaitējuma nodarīšana, kas izriet no tādas informācijas nesankcionētas publiskošanas, kura saistīta ar aizsargātajiem euro materiāliem;

d)

akreditētā ražotāja reakcijas pietiekamība, kapacitāte un spēja mazināt neatbilstību;

e)

fakts, ka īpaši apstākļi ražotnē varētu kaitēt euro banknošu kā maksāšanas līdzekļa integritātei.

4.   ECB var pieņemt atsaukšanas lēmumu attiecībā uz akreditētu ražotāju, kas nepārtrauktā 36 mēnešu periodā nav veicis aizsargāto euro materiālu vai euro materiālu ražošanu. Pieņemot atsaukšanas lēmumu uz šā pamata, ECB ņem vērā akreditētā ražotāja konkrētos apstākļus.

5.   Ja aizsargāto euro materiālu atrašanās ražotāja valdījumā pēc tam, kad stājies spēkā atsaukšanas lēmums, varētu apdraudēt euro banknošu kā maksāšanas līdzekļa integritāti, ECB var pieprasīt ražotājam veikt pasākumus, piemēram, konkrētu aizsargāto euro materiālu iznīcināšanu vai to nogādāšanu ECB vai kādai NCB, lai nodrošinātu, ka pēc atsaukšanas spēkā stāšanās ražotāja valdījumā nav šādu aizsargāto euro materiālu. ECB var veikt klātienes pārbaudes, lai pārliecinātos par šo pasākumu efektīvu īstenošanu.

6.   Atsaukšana lēmumā norāda dienu, pēc kuras ražotājs var atkal pieteikties akreditācijai. Šo dienu nosaka, pamatojoties uz apstākļiem, kas izraisīja atsaukšanu, un tā ir vismaz vienu gadu pēc dienas, kad atsaukšanas lēmums stājās spēkā.

19. pants

Naudas sodi euro banknošu daudzuma vai banknošu papīra daudzuma neatbilstības gadījumā

1.   Ja ECB saskaņā ar 9. panta 6) punktu ir paziņots, ka pastāv neatbilstība daļēji iespiesta vai gatava euro banknošu papīra daudzumā vai daļēji iespiestu vai gatavu euro banknošu daudzumā, un šī neatbilstība radusies aizsargāto euro materiālu darbībā akreditēta ražotāja ražotnē, ECB papildus jebkuram lēmumam, kas pieņemts saskaņā ar 16., 17. un 18. pantu, var piemērot akreditētajam ražotājam naudas sodu jebkurā no šādiem pārbaudītiem gadījumiem:

a)

akreditētais ražotājs nav konstatējis šādu neatbilstību;

b)

akreditētais ražotājs nav paziņojis par neatbilstību saskaņā ar 9. panta 6) punktu;

c)

akreditētais ražotājs paziņoja par neatbilstību saskaņā ar 9. panta 6) punktu, bet pēc tam neidentificēja un neziņoja ECB par neatbilstības cēloni termiņā, kas noteikts atsevišķā lēmumā par drošības prasībām.

2.   Pirms lēmuma pieņemšanas par naudas sodu ECB pārbauda, vai iemesls, kādēļ radusies neatbilstība daļēji iespiestu vai gatavu euro banknošu daudzumā vai neatbilstība daļēji gatava vai gatava euro banknošu papīra daudzumā, ir neatbilstība atsevišķā lēmumā noteiktajām drošības prasībām.

3.   Nosakot naudas soda summu, kas jāpiemēro saistībā ar pārbaudītu neatbilstību, ECB ņem vērā vienu no tālāk minētajām nominālvērtībām:

a)

daļēji iespiestu vai gatavu euro banknošu nominālvērtība;

b)

iespējamo euro banknošu, kuras varētu izgatavot, izmantojot daļēji gatavu vai gatavu euro banknošu papīru, nominālvērtība.

4.   Ņemot vērā to, cik nopietna ir neatbilstība drošības prasībām katrā konkrētajā gadījumā, ECB var piemērot naudas sodu, kas atšķiras no nominālvērtības vai līdzvērtīgas nominālvērtības, kura noteikta saskaņā ar 3. punktu.

5.   ECB nekādā gadījumā nevar piemērot naudas sodu, kas pārsniedz 500 000 euro.

6.   Pieņemot lēmumus par naudas sodiem, ECB ievēro procedūras, kas noteiktas Padomes Regulā (EK) Nr. 2532/98 un Eiropas Centrālās bankas Regulā (EK) Nr. 2157/1999 (ECB/1999/4) (11).

20. pants

Deleģēšana un tālāka deleģēšana

1.   ECB Padome deleģē ECB Valdei pilnvaras pieņemt visus lēmumus saistībā ar ražotāju akreditāciju saskaņā ar 6. panta 1. punktu, 6. panta 3. punktu, 6. panta 7. punktu, 7. pantu, 10. pantu, 14. panta 1. punktu, 14. panta 4. punktu un 16.–19. pantu.

2.   ECB Valde savas pilnvaras pieņemt visus lēmumus saistībā ar ražotāju akreditāciju saskaņā ar 6. panta 1. punktu, 6. panta 3. punktu, 6. panta 7. punktu un 7. pantu var deleģēt tālāk kādam no tās locekļiem.

3.   Turpmāk minētās pilnvaras ECB Valde var deleģēt tālāk operatīvā līmeņa struktūrvienībām:

a)

pilnvaras sniegt ECB iepriekšēju rakstisku piekrišanu saskaņā ar 10. panta 1. punktu, ja akreditētais ražotājs ir izpildījis visas attiecīgās akreditācijas prasības, kas noteiktas 3. un 4. pantā, un visus attiecīgos pienākumus, kas noteikti 9. pantā;

b)

pilnvaras pieņemt lēmumus par aizsargāto euro materiālu darbības tūlītēju apturēšanu saskaņā ar 14. pantu.

4.   ECB Valde informē ECB Padomi par visiem lēmumiem, kas saskaņā ar šo pantu pieņemti saistībā ar deleģēšanu vai deleģēšanu tālāk.

21. pants

Pārskatīšanas procedūra

1.   ECB izvērtē jebkuru lūgumu un informāciju, ko ražotājs sniedz saistībā ar šo lēmumu, un rakstiski informē ražotāju par savu lēmumu pieņemt vai noraidīt lūgumu vai saņemtās informācijas derīgumu 50 darbdienu laikā pēc tam, kad saņemts:

a)

akreditācijas lūgums;

b)

jebkura papildu informācija vai paskaidrojumi, ko ražotājam prasījusi ECB.

2.   Ražotājs var iesniegt lūgumu ECB Padomei pārskatīt šādus ECB lēmumus:

a)

lēmumus, kas pieņemti saskaņā ar 6. panta 1. punktu, 6. panta 7. punktu un 7. pantu;

b)

lēmumus, kas pieņemti saskaņā ar 14. pantu un 16.–18. pantu;

Ražotājs iesniedz pārskatīšanas lūgumu 30 darbdienu laikā pēc 1. punktā minētā lēmuma paziņošanas. Ražotājs lūgumā norāda tā iemeslus un iekļauj visus paskaidrojošos dokumentus.

3.   Pārskatīšana neatliek lēmuma stāšanos spēkā. Ja ražotājs nepārprotami pieprasa un pamato, ka pārskatīšanai jāatliek lēmuma stāšanās spēkā, ECB Padome var apturēt pārskatāmā lēmuma piemērošanu.

4.   ECB Padome pārskata 1. punktā minēto lēmumu, ņemot vērā ražotāja pārskatīšanas lūgumu. Ja ECB Padome uzskata, ka 1. punktā minētais lēmums ir pretrunā ar šo lēmumu, tā uzdod attiecīgo procedūru veikt atkārtoti vai pieņem galīgo lēmumu. Ja ECB Padome uzskata, ka 1. punktā minētais lēmums nav pretrunā ar šo lēmumu, tā noraida ražotāja pārskatīšanas lūgumu. Ražotājam pārskatīšanas rezultātu rakstiski paziņo 60 darbdienu laikā pēc tam, kad ECB saņēmusi pārskatīšanas lūgumu. ECB Padomes lēmumā norāda iemeslus, uz kuriem tas pamatots.

5.   Jebkurš strīds starp ECB un ražotāju saistībā ar šo lēmumu ir ekskluzīvā Eiropas Savienības Tiesas jurisdikcijā. Ja saskaņā ar 2. pantu ir pieejama pārskatīšanas procedūra, ražotājs nogaida ECB Padomes lēmumu par pārskatīšanu, pirms tas ar šo jautājumu vēršas Tiesā. Līgumā noteikto termiņu skaitījums sākas no pārskatīšanas lēmuma saņemšanas dienas.

6.   Atkāpjoties no 1.–4. punkta, pārskatīšanas procedūra attiecībā uz lēmumiem par 19. pantā paredzēto naudas sodu piemērošanu tiek veikta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2532/98 un Regulu (EK) Nr. 2157/1999 (ECB/1999/4).

7.   Ja par to savstarpēji vienojas, ECB un ražotājs jebkuru strīdu par šā lēmuma piemērošanu var izšķirt ar šķīrējtiesas starpniecību. Visus strīdus starp ECB un akreditētu ražotāju saskaņā ar Starptautiskās tirdzniecības palātas šķīrējtiesas noteikumiem galīgi izšķir viens vai vairāki šķīrējtiesneši, kas iecelti saskaņā ar minētajiem noteikumiem. Šķīrējtiesas valoda ir angļu valoda.

IV IEDAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

22. pants

Atcelšana

1.   Lēmums ECB/2013/54 tiek atcelts ar 2021. gada 18. maiju.

2.   Atsauces uz atcelto lēmumu uzskata par atsaucēm uz šo lēmumu, un tās lasa saskaņā ar atbilstību tabulu II pielikumā.

23. pants

Pārejas noteikumi

1.   Lēmumu ECB/2013/54 turpina piemērot 12 mēnešus no šī lēmuma spēkā stāšanās dienas.

2.   Akreditētos ražotājus, kuriem piešķirta akreditācija vai pagaidu akreditācija saskaņā ar Lēmumu ECB/2013/54, uzskata par akreditētiem saskaņā ar šo lēmumu no šī lēmuma spēkā stāšanās dienas.

3.   Visas uzsāktās vai notiekošās procedūras saistībā ar akreditāciju, kas piešķirta saskaņā ar Lēmumu ECB/2013/54, pabeidz saskaņā ar šo lēmumu, un jo īpaši šādas uzsāktās vai notiekošās procedūras:

a)

sākotnējās pārbaudes vai pēcpārbaudes saistībā ar drošību vai kvalitāti saskaņā ar 11. pantu;

b)

novērtējums par atbilstību akreditācijas prasībām saskaņā ar 6. pantu;

c)

akreditāciju piešķiršana saskaņā ar 7. pantu;

d)

lēmuma pieņemšana saskaņā ar 16.–19. pantu;

e)

saskaņā a)–d) apakšpunktu veikto darbību vai lēmumu pārskatīšana.

Visas uzsāktās vai notiekošās procedūras pabeidz līdz 1. punktā noteiktā termiņa beigām.

24. pants

Stāšanās spēkā

1.   Šis lēmums stājas spēkā dienā, kurā to paziņo adresātiem.

2.   To piemēro ar 2021. gada 18. maiju.

3.   Lēmuma 4. pantu un 9. panta 4) punktu piemēro ar 2022. gada 16. novembri.

25. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts aizsargāto euro materiālu un euro materiālu ražotājiem un akreditētajiem ražotājiem.

Frankfurtē pie Mainas, 2020. gada 27. aprīlī

ECB prezidente

Christine LAGARDE


(1)  OV L 318, 27.11.1998., 4. lpp.

(2)  Lēmums ECB/2013/54 (2013. gada 20. decembris) par akreditācijas procedūrām aizsargāto euro materiālu un euro materiālu ražotājiem un par grozījumiem Lēmumā ECB/2008/3 (OV L 57, 27.2.2014., 29. lpp.).

(3)  Sk. I pielikumu.

(4)  Padomes Pamatlēmums 2008/841/TI (2008. gada 24. oktobris) par cīņu pret organizēto noziedzību (OV L 300, 11.11.2008., 42. lpp.).

(5)  Padomes Pamatlēmums 2003/568/TI (2003. gada 22. jūlijs) par korupcijas apkarošanu privātajā sektorā (OV L 192, 31.7.2003., 54. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2017/541 (2017. gada 15. marts) par terorisma apkarošanu un ar ko aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/475/TI un groza Padomes Lēmumu 2005/671/TI (OV L 88, 31.3.2017., 6. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/849 (2015. gada 20. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 684/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.).

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/36/ES (2011. gada 5. aprīlis) par cilvēku tirdzniecības novēršanu un apkarošanu un cietušo aizsardzību, un ar kuru aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/629/TI (OV L 101, 15.4.2011., 1. lpp.).

(9)  Pieejami Starptautiskās Tirdzniecības palātas interneta vietnē www.iccwbo.org.

(10)  Pieejama Banknošu apstrādes ētikas iniciatīvas interneta vietnē www.bnei.com.

(11)  Eiropas Centrālās bankas Regula (EK) Nr. 2157/1999 (1999. gada 23. septembris) par Eiropas Centrālās bankas pilnvarām piemērot sankcijas (ECB/1999/4) (OV L 264, 12.10.1999., 21. lpp.).


I PIELIKUMS

Atceltais lēmums un tā grozījumi

(minēti 22. pantā)

Lēmums ECB/2013/54 (2013. gada 20. decembris) par akreditācijas procedūrām aizsargāto euro materiālu un euro materiālu ražotājiem un par grozījumiem Lēmumā ECB/2008/3 (OV L 57, 27.2.2014., 29. lpp.).

Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2016/955 (2016. gada 6. maijs), ar ko groza Lēmumu ECB/2013/54 par akreditācijas procedūrām aizsargāto euro materiālu un euro materiālu ražotājiem (ECB/2016/12) (OV L 159, 16.6.2016., 19. lpp.).

Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2016/1734 (2016. gada 21. septembris), ar ko groza Lēmumu ECB/2013/54 par akreditācijas procedūrām aizsargāto euro materiālu un euro materiālu ražotājiem (ECB/2016/25) (OV L 262, 29.9.2016., 30. lpp.).


II PIELIKUMS

Atbilstību tabula

Lēmums ECB/2013/54

Šis lēmums

I IEDAĻA – VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

I IEDAĻA – VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

1. pants

2. panta 1. punkts

2. panta 1. punkts

-

2. panta 3., 4., 7. un 11. punkts

2. panta 2. punkts

-

2. panta 3. punkts

-

2. panta 4. punkts

18. panta 4. punkts

2. panta 5. punkta a) apakšpunkts

3. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 3. panta 2. punkts

-

3. panta 1. punkta b) apakšpunkts

2. panta 5. punkta b) apakšpunkts

3. panta 1. punkta c) apakšpunkts

2. panta 6. punkts

3. panta 4. punkts

2. panta 7. punkts

2. panta 8. punkts

2. panta 8. punkts

2. panta 2. punkts

2. panta 9. punkts

2. panta 11. punkts

3. panta 1. punkts

19. panta 1. punkts

3. panta 2. punkts

19. panta 2. punkts

-

20. panta 3. punkts

-

4. pants

II IEDAĻA – AKREDITĀCIJAS PROCEDŪRA

II IEDAĻA – AKREDITĀCIJAS PROCEDŪRA

4. panta 1. punkts

5. panta 1. punkts

4. panta 2. punkta a) apakšpunkts

5. panta 2. punkta a) un c) apakšpunkts

4. panta 2. punkta b) apakšpunkts

5. panta 2. punkta d) apakšpunkts un 9. panta 1) punkts

4. panta 2. punkta c) apakšpunkts

5. panta 2. punkta f) un g) apakšpunkts

4. panta 3. punkts

5. panta 2. punkta h) apakšpunkts un 3. panta 1. punkta d) apakšpunkts

-

5. panta 2. punkta b), e), g), i), j) un k) apakšpunkts

-

5. panta 3. punkts

4. panta 4. punkts un 5. panta 3. punkta pirmais teikums

6. panta 2. un 6. punkts

4. panta 5. punkts un 5. panta 3. punkta pirmais teikums

6. panta 7. punkts

5. panta 1. punkts

6. panta 4. punkta pirmais, otrais, trešais un ceturtais teikums

5. panta 2. punkts

6. panta 4. punkta ceturtais teikums

-

6. panta 1., 3. un 5. punkts

6. panta 1. punkts

7. panta 1. punkts

-

7. panta 2. punkts

6. panta 2. punkts

11. panta 1. punkts

6. panta 3. punkts

7. panta 3. punkts

7. pants

-

8. pants

-

-

9. panta 8), 9), 10) un 11) punkts

III IEDAĻA – PĀRBAUDES UN ĪPAŠĀS NCB DROŠĪBAS PĀRBAUDES

III IEDAĻA – NEATBILSTĪBAS SEKAS

9. panta 1. punkts

11. panta 1. punkts

9. panta 2. punkts

11. panta 2. punkts

9. panta 3. punkta pirmais teikums

11. panta 4. punkts

9. panta 3. punkta otrais teikums

-

9. panta 4. punkta pirmais un trešais teikums

11. panta 3. punkts

9. panta 4. punkta otrais teikums

11. panta 5. punkta pirmais teikums

-

11. panta 5. punkta otrais teikums

-

11. panta 6. un 7. punkts

9. panta 5. punkts

11. panta 8. punkts

9. panta 6. punkts

-

10. panta 1. punkts

12. panta 2. punkts

10. panta 2. punkts

-

10. panta 3. punkta ievaddaļa un b) un c) apakšpunkts

13. panta 1. punkts

10. panta 3. punkta a) apakšpunkts

-

10. panta 3. punkta otrais un trešais teikums

13. panta 5. punkts

10. panta 4. punkts

13. panta 3. un 4. punkts

10. panta 4. punkta otrais teikums

13. panta 7. punkts

10. panta 5. punkta pirmais teikums

13. panta 8. punkts

10. panta 5. punkta otrais teikums

-

-

13. panta 6. punkts

10. panta 6. punkts

13. panta 9. punkts

10. panta 7. punkts

13. panta 10. punkts

11. pants

-

IV IEDAĻA – TURPMĀKIE PIENĀKUMI

IV IEDAĻA – NOBEIGUMA NOTEIKUMI

12. panta 1. punkts

2. panta 6. punkts

12. panta 2. punkta pirmais teikums

9. panta 2) punkts

12. panta 2. punkta otrais teikums

9. panta 3) punkts

-

9. panta 4) punkts

12. panta 3. punkta a) apakšpunkts

9. panta 7) punkta a) apakšpunkts

12. panta 3. punkta b) apakšpunkts

9. panta 7) punkta a) apakšpunkts

12. panta 3. punkta c) apakšpunkts

9. panta 7) punkta b) apakšpunkts

12. panta 3. punkta d) apakšpunkts

9. panta 7) punkta c) apakšpunkts

12. panta 3. punkta e) apakšpunkts

9. panta 7) punkta d) apakšpunkts

12. panta 3. punkta f) un g) apakšpunkts un 12. panta 4. punkta pirmais teikums

9. panta 7) punkta e) apakšpunkts un 9. panta 8) punkts

12. panta 4. punkta otrais un trešais teikums

-

12. panta 5. punkta pirmais teikums

9. panta 7) punkts

12. panta 5. punkta otrā teikuma ievaddaļa

10. panta 3. punkts

12. panta 5. punkta a) apakšpunkts

12. panta 5. punkta b) apakšpunkta i), ii) un iii) punkts

10. panta 3. punkts

3. panta 3. punkts

12. panta 5. punkta otrā daļa

-

12. panta 5. punkta trešā daļa

20. panta 3. punkts

 

20. panta 3. punkts

12. panta 6. punkta ievaddaļa

9. panta 7) punkta ievaddaļa

12. panta 6. punkta a) apakšpunkts

9. panta 7) punkta c) apakšpunkts

12. panta 6. punkta b) apakšpunkts

9. panta 7) punkta d) apakšpunkts

12. panta 6. punkta c) apakšpunkts

-

12. panta 6. punkta d) apakšpunkts

9. panta 5) punkts

12. panta 7. punkts

7. panta 3. punkts

12. panta 8. punkts

-

12. panta 9. punkts

-

13. pants

2. panta 5. punkts

V IEDAĻA. NEATBILSTĪBAS SEKAS

-

14. panta 1. punkta a) apakšpunkts

12. panta 1. punkta c) apakšpunkts

14. panta 1. punkta b) apakšpunkts

12. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkts

12. panta 1. punkta d) apakšpunkts

14. panta 1. punkta c) apakšpunkts

14. panta 1. punkta d) apakšpunkts

12. panta 1. punkta f) apakšpunkts

14. panta 1. punkta e) apakšpunkts

12. panta 1. punkta g) apakšpunkts

14. panta 2. punkta pirmais teikums

12. panta 2. punkts

14. panta 2. punkta otrais teikums

12. panta 3. punkts

14. panta 2. punkta trešais teikums

15. panta 3. punkts

14. panta 3. punkts

1. panta 36) punkts

14. panta 4. punkts

13. panta 2. punkts

15. panta 1. punkts

15. panta 1. punkts

15. panta 2. punkts

15. panta 2. punkta ievaddaļa un a) apakšpunkts

16. panta 2. punkts, 17. panta 2. punkts, 18. panta 3. punkts

15. panta 2. punkta b) apakšpunkts

10. panta 4. punkts

15. panta 2. punkta c) apakšpunkts

15. panta 3. punkts

15. panta 5. punkts

16. panta 1. punkts

16. panta 1. punkts

16. panta 2. punkts

15. panta 2. punkta b) apakšpunkts

16. panta 3. un 4. punkts

16. panta 2. un 3. punkts

17. panta 1. punkts

17. panta 1. punkts

17. panta 2. punkts

15. panta 2. punkta b) apakšpunkts

17. panta 3. punkts

17. panta 3. punkts

17. panta 4. un 5. punkts

17. panta 4. un 5. punkts

18. panta 1. punkta a) apakšpunkts

18. panta 1. punkts

18. panta 1. punkta b) apakšpunkts

-

18. panta 1. punkta c) apakšpunkts

18. panta 2. punkta b) apakšpunkts

18. panta 1. punkta d) apakšpunkts

18. panta 2. punkta a) apakšpunkts

18. panta 1. punkta e) apakšpunkts

18. panta 2. punkta c) apakšpunkts

18. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts

18. panta 3. punkta a), b) un c) apakšpunkts

18. panta 2. punkta c) apakšpunkts

18. panta 3. punkta d) apakšpunkts

-

18. panta 3. punkta e) apakšpunkts

-

18. panta 4. punkts

18. panta 3. punkts

-

18. panta 4. un 5. punkts

18. panta 5. un 6. punkts

19. pants

14. pants

20. panta 1. punkts

9. panta 6) punkts un 12. panta 1. punkta e) apakšpunkts

20. panta 2. punkts

19. panta 1. punkts

20. panta 3. punkta pirmais, otrais un trešais teikums

19. panta 2. un 3. punkts un 19. panta 4. punkts

20. panta 3. punkta ceturtais teikums

19. panta 5. punkts

20. panta 4. punkta pirmais teikums

19. panta 2. punkts

20. panta 4. punkta otrais teikums

19. panta 6. punkts

20. panta 4. punkta trešais teikums

-

21. pants

21. pants

22. pants

8. pants

VI IEDAĻA – GROZĪJUMU, PĀREJAS UN NOSLĒGUMA NOTEIKUMI

-

23. pants

-

24. pants

22. pants

25. pants

23. pants

26. pants

24. pants

27. pants

25. pants