ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
63. gadagājums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
18.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/1 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/217
(2019. gada 4. oktobris),
ar ko, to pielāgojot zinātnes un tehnikas attīstībai, groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1272/2008 par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu, kā arī minēto regulu labo
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1272/2008 par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (1), jo īpaši tās 37. panta 5. punktu un 53. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļas 3. tabulā ir bīstamo vielu harmonizētās klasifikācijas un marķējuma saraksts, kura pamatā ir minētās regulas I pielikuma 2.–5. daļas kritēriji. |
(2) |
Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (turpmāk tekstā “Aģentūra”) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1272/2008 37. pantu ir iesniegti priekšlikumi ieviest dažu vielu harmonizētu klasifikāciju un marķējumu un dažu citu vielu harmonizēto klasifikāciju un marķējumu atjaunināt vai svītrot. Pamatojoties uz minētās aģentūras Riska novērtēšanas komitejas (RAC) sagatavotajiem atzinumiem par šiem priekšlikumiem, kā arī uz komentāriem, kas saņemti no attiecīgajām personām, dažu vielu harmonizēto klasifikāciju un marķējumu ir lietderīgi ieviest, atjaunināt vai svītrot. Šie RAC atzinumi (2) ir šādi:
|
(3) |
Aplēsto akūto toksicitāti (ATE) galvenokārt izmanto tam, lai maisījumus, kuri satur vielas, kas klasificētas par akūti toksiskām, klasificētu attiecībā uz akūtu toksiskumu cilvēka veselībai. Harmonizētu ATE vērtību iekļaušana Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikumā veicina maisījumu klasifikācijas harmonizēšanu un palīdz izpildes panākšanas iestādēm. Pēc dažu vielu sīkākas zinātniskas novērtēšanas papildus RAC atzinumos ierosinātajām vielām ATE vērtības ir aprēķinātas šādām vielām: metildzīvsudraba hlorīds, pentakālija 2,2′,2″,2‴,2″″-(etān-1,2-diilnitrilo)pentaacetāts, N-karboksimetiliminobis(etilēnnitrilo)tetra(etiķskābe), pentanātrija (karboksilatometil)iminobis(etilēnnitrilo)tetraacetāts (DTPA), etilēnoksīds; oksirāns un metaldehīds (ISO); 2,4,6,8-tetrametil-1,3,5,7-tetraoksaciklooktāns. Minētās ATE vērtības būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļas 3. tabulas priekšpēdējā ailē. |
(4) |
Savā 2017. gada 22. septembra zinātniskajā atzinumā par vielu “kobalts”RAC ierosināja minēto vielu klasificēt par 1.B kategorijas kancerogēnu ar specifisko robežkoncentrāciju ≥ 0,01 %. Tomēr specifiskās robežkoncentrācijas noteikšanai izmantotā metodika, jo īpaši tās piemērojamība metālu savienojumiem, vēl ir jānovērtē padziļināti. Tāpēc ir lietderīgi Regulas (EK) Nr. 1272/2008 specifisko robežkoncentrāciju kobaltam VI pielikuma 3. daļas 3. tabulā pagaidām vēl neieviest, un tādā gadījumā saskaņā ar minētās regulas I pielikuma 3.6.2. tabulu ir piemērojama vispārīgā robežkoncentrācija, kas ir ≥ 0,1 %. |
(5) |
Savā 2017. gada 14. septembra zinātniskajā atzinumā par vielu “titāna dioksīds”RAC ierosināja minēto vielu klasificēt par 2. kategorijas inhalatīvu kancerogēnu. Tā kā titāna dioksīda inducēta pulmonāla kancerogenitāte ir asociēta ar ieelpojamu titāna dioksīda daļiņu ieelpošanu, to aizturēšanu un vāju šķīdību plaušās, ir lietderīgi ierakstā par titāna dioksīdu definēt ieelpojamas titāna dioksīda daļiņas. Tiek pieņemts, ka novērotajai toksicitātei plaušās un vēlākajai audzēju attīstībai par cēloni ir uzkrājušās titāna dioksīda daļiņas, bet ne izšķīdusi viela. Lai izvairītos no vielas nebīstamo formu nepamatotas klasifikācijas, būtu jāiekļauj īpašas piezīmes attiecībā uz šo vielu un to saturošo maisījumu klasifikāciju un marķēšanu. Turklāt, izmantojot titāna dioksīdu saturošus maisījumus, var veidoties bīstami putekļi vai pilieni, tāpēc lietotāji ir jāinformē par to, kādi piesardzības pasākumi ir jāveic, lai samazinātu draudus cilvēka veselībai. |
(6) |
Attiecībā uz pentakālija 2,2′,2″,2‴,2″″-(etān-1,2-diilnitrilo)pentaacetātu, N-karboksimetiliminobis(etilēnnitrilo)tetra(etiķskābi) un pentanātrija (karboksilatometil)iminobis(etilēnnitrilo)tetraacetātu (DTPA) Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikumā būtu jāiekļauj RAC2017. gada 9. jūnija atzinumos ieteiktā klasifikācija par 4. kategorijai piederīgu akūtu toksikantu un 2. kategorijai piederīgu atkārtotas ekspozīcijas specifiska mērķorgāna toksikantu, jo šai jaunajai klasifikācijai ir pietiekams zinātniskais pamats. Attiecībā uz pentakālija 2,2′,2″,2‴,2″″-(etān-1,2-diilnitrilo)pentaacetātu un N-karboksimetiliminobis(etilēnnitrilo)tetra(etiķskābi) Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikumā būtu jāiekļauj RAC2017. gada 9. jūnija atzinumos ieteiktā klasifikācija par 2. kategorijai piederīgu acu kairinātāju, jo šai jaunajai klasifikācijai ir pietiekams zinātniskais pamats. Tomēr nevajadzētu iekļaut pentakālija 2,2′,2″,2‴,2″″-(etān-1,2-diilnitrilo)pentaacetāta, N-karboksimetiliminobis(etilēnnitrilo)tetra(etiķskābes) un pentanātrija (karboksilatometil)iminobis(etilēnnitrilo)tetraacetāta (DTPA) klasifikāciju par reproduktīvajai sistēmai toksisku (1.B kategorija) vielu, jo RAC ir jāveic papildu novērtējums, ņemot vērā jaunus zinātniskos datus par toksisku ietekmi uz reproduktīvo sistēmu, kurus nozare iesniedza pēc tam, kad RAC atzinumi jau bija nosūtīti Komisijai. |
(7) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 1272/2008 būtu attiecīgi jāgroza. |
(8) |
Regula (EK) Nr. 1272/2008 ietver vielas “piķis, ogļu darvas, augsttemperatūras” harmonizētos klasificēšanas, marķēšanas un iepakošanas noteikumus. Komisija šīs vielas harmonizētos klasificēšanas, marķēšanas un iepakošanas noteikumus grozīja ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 944/2013 (3), un šie grozījumi stājās spēkā 2016. gada 1. aprīlī. Regula (EK) Nr. 1272/2008 vēl tika grozīta arī ar Komisijas Regulu (ES) 2018/669 (4). Tomēr administratīvas neuzmanības dēļ Regulā (ES) 2018/669 netika atspoguļoti daži ar Regulu (ES) Nr. 944/2013 ieviesti grozījumi, kuru spēkā esību neskāra Vispārējās tiesas spriedums lietā T-689/13 (5), kas tika apstiprināts ar Tiesas spriedumu lietā C-691/15 P (6). Minētā regula būs jāpiemēro no 2019. gada 1. decembra. Tāpēc Regula (EK) Nr. 1272/2008 būtu jālabo un šiem labojumiem būtu jāstājas spēkā tajā pašā dienā. |
(9) |
Gādājot, lai vielu un maisījumu piegādātājiem pietiktu laika pielāgoties jaunajiem klasificēšanas un marķēšanas noteikumiem, šīs regulas piemērošana būtu jāatliek. |
(10) |
Lai ievērotu konsekvenci attiecībā uz pieeju, kas ir pamatā Regulas (EK) Nr. 1272/2008 61. panta 2. punktam, piegādātājiem vajadzētu būt iespējai ar šo regulu ieviestos klasificēšanas, marķēšanas un iepakošanas noteikumus brīvprātīgi piemērot jau pirms šīs regulas piemērošanas dienas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Regulā (EK) Nr. 1272/2008
Regulu (EK) Nr. 1272/2008 groza šādi:
1) |
II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu; |
2) |
III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu; |
3) |
VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu. |
2. pants
Labojumi Regulā (EK) Nr. 1272/2008
Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu.
3. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2021. gada 1. oktobra.
Tomēr 2. pantu piemēro no 2019. gada 1. decembra.
Vielas un maisījumus klasificēt, marķēt un iepakot saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008, kas grozīta ar šo regulu, drīkst arī pirms 2021. gada 1. oktobra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 4. oktobrī
Komisijas vārdā –
Priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.
(2) https://echa.europa.eu/registry-of-clh-intentions-until-outcome/-/dislist/name/-/ecNumber/-/casNumber/-/dte_receiptFrom/-/dte_receiptTo/-/prc_public_status/Opinion+Adopted/dte_withdrawnFrom/-/dte_withdrawnTo/-/sbm_expected_submissionFrom/-/sbm_expected_submissionTo/-/dte_finalise_deadlineFrom/-/dte_finalise_deadlineTo/-/haz_addional_hazard/-/lec_submitter/-/dte_assessmentFrom/-/dte_assessmentTo/-/prc_regulatory_programme/-/.
(3) Komisijas 2013. gada 2. oktobra Regula (ES) Nr. 944/2013, ar ko, pielāgojot zinātnes un tehnikas attīstībai, groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1272/2008 par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu (OV L 261, 3.10.2013., 5. lpp.).
(4) Komisijas 2018. gada 16. aprīļa Regula (ES) 2018/669, ar ko, pielāgojot zinātnes un tehnikas attīstībai, groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1272/2008 par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu (OV L 115, 4.5.2018., 1. lpp.).
(5) Vispārējās tiesas 2015. gada 7. oktobra spriedums lietā Bilbaína de Alquitranes un citi/Komisija, T-689/13, ECLI:EU:T:2015:767.
(6) Tiesas 2017. gada 22. novembra spriedums lietā Komisija/Bilbaína de Alquitranes un citi, C-691/15 P, ECLI:EU:C:2017:882.
I PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1272/2008 II pielikuma 2. daļu groza šādi:
1) |
ievaddaļu groza šādi: “2.1. līdz 2.10. un 2.12. iedaļā norādītos paziņojumus maisījumiem piešķir saskaņā ar 25. panta 6. punktu.”; |
2) |
daļā iekļauj šādu 2.12. iedaļu:
|
II PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1272/2008 III pielikuma 3. daļā iekļauj šādus ierakstus EUH 211 un EUH 212:
“EUH211 |
Valoda |
|
|
BG |
Внимание! При пулверизация могат да се образуват опасни респирабилни капки. Не вдишвайте пулверизираната струя или мъгла. |
|
ES |
¡Atención! Al rociar pueden formarse gotas respirables peligrosas. No respirar el aerosol. |
|
CS |
Pozor! Při postřiku se mohou vytvářet nebezpečné respirabilní kapičky. Nevdechujte aerosoly nebo mlhu. |
|
DA |
Advarsel! Der kan danne sig farlige respirable dråber, når der sprayes. Undgå indånding af spray eller tåge. |
|
DE |
Achtung! Beim Sprühen können gefährliche lungengängige Tröpfchen entstehen. Aerosol oder Nebel nicht einatmen. |
|
ET |
Hoiatus! Pihustamisel võivad tekkida ohtlikud sissehingatavad piisad. Pihustatud ainet või udu mitte sisse hingata. |
|
EL |
Προσοχή! Κατά τον ψεκασμό μπορούν να σχηματιστούν επικίνδυνα εισπνεύσιμα σταγονίδια. Μην αναπνέετε το εκνέφωμα ή τα σταγονίδια. |
|
EN |
Warning! Hazardous respirable droplets may be formed when sprayed. Do not breathe spray or mist. |
|
FR |
Attention! Des gouttelettes respirables dangereuses peuvent se former lors de la pulvérisation. Ne pas respirer les aérosols ni les brouillards. |
|
GA |
Aire! D’fhéadfaí braoiníní guaiseacha inanálaithe a chruthú nuair a spraeáiltear an táirge seo. Ná hanálaigh sprae ná ceo. |
|
HR |
Upozorenje! Pri prskanju mogu nastati opasne respirabilne kapljice. Ne udisati aerosol ni maglicu. |
|
IT |
Attenzione! In caso di vaporizzazione possono formarsi goccioline respirabili pericolose. Non respirare i vapori o le nebbie. |
|
LV |
Uzmanību! Izsmidzinot var veidoties bīstami ieelpojami pilieni. Ne smidzinājumu, ne miglu neieelpot. |
|
LT |
Atsargiai! Purškiant gali susidaryti pavojingų įkvepiamų lašelių. Neįkvėpti rūko ar aerozolio. |
|
HU |
Figyelem! Permetezés közben veszélyes, belélegezhető cseppek képződhetnek. A permetet vagy a ködöt nem szabad belélegezni. |
|
MT |
Twissija! Jista’ jifforma qtar perikoluż li jinġibed man-nifs meta tisprejja minn dan. Tiġbidx l-isprej jew l-irxiex man-nifs. |
|
NL |
Let op! Bij verneveling kunnen gevaarlijke inhaleerbare druppels worden gevormd. Spuitnevel niet inademen. |
|
PL |
Uwaga! W przypadku rozpylania mogą się tworzyć niebezpieczne respirabilne kropelki. Nie wdychać rozpylonej cieczy lub mgły. |
|
PT |
Atenção! Podem formar-se gotículas inaláveis perigosas ao pulverizar. Não respirar a pulverização ou névoas. |
|
RO |
Avertizare! Se pot forma picături respirabile periculoase la pulverizare. Nu respirați prin pulverizare sau ceață. |
|
SK |
Pozor! Pri rozprašovaní sa môžu vytvárať nebezpečné respirabilné kvapôčky. Nevdychujte aerosóly ani hmlu. |
|
SL |
Pozor! Pri razprševanju lahko nastanejo nevarne vdihljive kapljice. Ne vdihavajte razpršila ali meglic. |
|
FI |
Varoitus! Vaarallisia keuhkorakkuloihin kulkeutuvia pisaroita saattaa muodostua suihkutuksen yhteydessä. Älä hengitä suihketta tai sumua. |
|
SV |
Varning! Farliga respirabla droppar kan bildas vid sprejning. Inandas inte sprej eller dimma.” |
“EUH212 |
Valoda |
|
|
BG |
Внимание! При употреба може да се образува опасен респирабилен прах. Не вдишвайте праха. |
|
ES |
¡Atención! Al utilizarse, puede formarse polvo respirable peligroso. No respirar el polvo. |
|
CS |
Pozor! Při použití se může vytvářet nebezpečný respirabilní prach. Nevdechujte prach. |
|
DA |
Advarsel! Der kan danne sig farligt respirabelt støv ved anvendelsen. Undgå indånding af støv. |
|
DE |
Achtung! Bei der Verwendung kann gefährlicher lungengängiger Staub entstehen. Staub nicht einatmen. |
|
ET |
Hoiatus! Kasutamisel võib tekkida ohtlik sissehingatav tolm. Tolmu mitte sisse hingata. |
|
EL |
Προσοχή! Κατά τη χρήση μπορεί να σχηματιστεί επικίνδυνη εισπνεύσιμη σκόνη. Μην αναπνέετε τη σκόνη. |
|
EN |
Warning! Hazardous respirable dust may be formed when used. Do not breathe dust. |
|
FR |
Attention! Une poussière respirable dangereuse peut se former lors de l’utilisation. Ne pas respirer cette poussière. |
|
GA |
Aire! D’fhéadfaí deannach guaiseach inanálaithe a chruthú nuair a úsáidtear an táirge seo. Ná hanálaigh deannach. |
|
HR |
Upozorenje! Pri prskanju može nastati opasna respirabilna prašina. Ne udisati prašinu. |
|
IT |
Attenzione! In caso di utilizzo possono formarsi polveri respirabili pericolose. Non respirare le polveri. |
|
LV |
Uzmanību! Izmantojot var veidoties bīstami ieelpojami putekļi. Putekļus neieelpot. |
|
LT |
Atsargiai! Naudojant gali susidaryti pavojingų įkvepiamų dulkių. Neįkvėpti dulkių. |
|
HU |
Figyelem! Használatkor veszélyes, belélegezhető por képződhet. A port nem szabad belélegezni. |
|
MT |
Twissija! Meta jintuża dan, jista’ jifforma trab perikoluż li jinġibed man-nifs. Tiġbidx it-trab man-nifs. |
|
NL |
Let op! Bij gebruik kunnen gevaarlijke inhaleerbare stofdeeltjes worden gevormd. Stof niet inademen. |
|
PL |
Uwaga! W przypadku stosowania może się tworzyć niebezpieczny pył respirabilny. Nie wdychać pyłu. |
|
PT |
Atenção! Podem formar-se poeiras inaláveis perigosas ao pulverizar. Não respirar as poeiras. |
|
RO |
Avertizare! Se poate forma pulbere respirabilă periculoasă în timpul utilizării. Nu inspirați pulberea. |
|
SK |
Pozor! Pri použití sa môže vytvárať nebezpečný respirabilný prach. Nevdychujte prach. |
|
SL |
Pozor! Pri uporabi lahko nastane nevaren vdihljiv prah. Prahu ne vdihavajte. |
|
FI |
Varoitus! Vaarallista keuhkorakkuloihin kulkeutuvaa pölyä saattaa muodostua käytön yhteydessä. Älä hengitä pölyä. |
|
SV |
Varning! Farligt respirabelt damm kan bildas vid användning. Inandas inte damm.” |
III PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 1. daļu groza šādi:
|
2) |
pielikuma 3. daļā 3. tabulu groza šādi:
|
IV PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. tabulā ierakstu ar indeksa numuru “648-055-00-5” aizstāj ar šādu:
Indeksa Nr. |
Ķīmiskais nosaukums |
EK Nr. |
CAS Nr. |
Klasifikācija |
Marķējums |
Specifiskās robežkoncentrācijas, m koeficienti un ATE |
Piezīmes |
|||
Bīstamības klases un kategorijas kods(-i) |
Bīstamības apzīmējuma kods(-i) |
Piktogrammas, signālvārda kods(-i) |
Bīstamības apzīmējuma kods(-i) |
Papildu bīstamības apzīmējuma kods(-i) |
||||||
“648-055-00-5 piķis, ogļu darvas, augsttemperatūras; |
[Atlikums pēc ogļu darvas augsttemperatūras destilācijas. Melna cietviela ar mīksttapšanas temperatūru aptuveni no 30 °C līdz 180 °C (86 °F līdz 356 °F). Sastāv pārsvarā no triju vai vairāku kondensētu ciklu aromātisko ogļūdeņražu kompleksa maisījuma.] |
266-028-2 |
65996-93-2 |
Carc. 1A Muta. 1B Repr. 1B |
H350 H340 H360FD |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H360FD” |
|
|
|
18.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/15 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/218
(2020. gada 17. februāris),
ar kuru 309. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar ko paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kuras saistītas ar organizācijām ISIL (Da'esh) un Al-Qaida
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kuras saistītas ar organizācijām ISIL (Da'esh) un Al-Qaida (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 7.a panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā ir uzskaitītas personas, grupas un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
(2) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2017. gada 20. jūnijā nolēma grozīt divus ierakstus to personu, grupu un organizāciju sarakstā, uz kurām būtu jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
(3) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 17. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikuma sadaļā “Fiziskās personas” personas identifikācijas datus groza šādos ierakstos:
1. |
Ierakstu “Abdul Haq (alias a) Maimaitiming Maimaiti, b) Abdul Heq, c) Abuduhake, d) Abdulheq Jundullah, e) 'Abd Al- Haq, f) Memetiming Memeti, g) Memetiming Aximu, h) Memetiming Qekeman, i) Maiumaitimin Maimaiti, j) Abdul Saimaiti, k) Muhammad Ahmed Khaliq, l) Maimaiti Iman, m) Muhelisi, n) Qerman, o) Saifuding). Dzimšanas datums: 10.10.1971. Dzimšanas vieta: Chele, Khuttan rajons, Xinjiang Uighur autonomais apgabals, Ķīna. Valstspiederība: Ķīnas. Valsts identifikācijas Nr.: 653225197110100533 (Ķīnas personas apliecība). Cita informācija: a) 2009. gada aprīlī uzturējās Pakistānā; b) saskaņā ar pieejamo informāciju miris 2010. gada februārī. 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 15.4.2009.” aizstāj ar šādu: “Abdul Haq (alias a) Maimaitiming Maimaiti, b) Abdul Heq, c) Abudu Hake, d) Abdul Heq Jundullah, e) 'Abd Al- Haq, f) Memetiming Memeti, g) Memetiming Aximu, h) Memetiming Qekeman, i) Maiumaitimin Maimaiti, j) Abdul Saimaiti, k) Muhammad Ahmed Khaliq, l) Maimaiti Iman, m) Muhelisi, n) Qerman, o) Saifuding). Dzimšanas datums: 10.10.1971. Dzimšanas vieta: Hetian rajons, Xinjiang Uighur autonomais apgabals, Ķīna. Valstspiederība: Ķīnas. Valsts identifikācijas Nr.: 653225197110100533 (Ķīnas valsts personas apliecības numurs). Cita informācija: a) Austrumturkestānas islāmistu kustības virsvadītājs un komandieris. Iesaistīts līdzekļu vākšanā un vervēšanā šīs organizācijas labā, b) 2016. gada jūlijā atradās Afganistānā, c) pirms tam 2009. gada aprīlī atradās Pakistānā. 7.d panta 2. punkta i) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 15.4.2009.” |
2. |
Ierakstu “Abu Bakr Al-Jaziri (alias Yasir Al-Jazari). Valstspiederība: a) Alžīrijas, b) Palestīnas. Cita informācija: a) Afghan Support Committee (ASC) finanšu vadītājs, b) Al-Qaida veicinātājs un komunikācijas eksperts, c) domājams, kopš 2010. gada aprīļa atrodas Alžīrijā. 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 11.1.2002.” aizstāj ar šādu: “Boubekeur Boulghiti (alias a) Boubakeur Boulghit, b) Abu Bakr al-Jaziri, c) Abou Bakr Al Djazairi, d) Abou Yasser El Djazairi, e) Yasir Al-Jazari, f) Abou Yasser Al-Jaziri). Dzimšanas datums: 13.2.1970. Dzimšanas vieta: Rouiba, Algiers, Alžīrija. Valstspiederība: a) Alžīrijas, b) Palestīnas. Cita informācija: a) Afghan Support Committee (ASC) finanšu vadītājs, b) Al-Qaida veicinātājs un komunikācijas eksperts, c) domājams, kopš 2010. gada aprīļa atrodas Alžīrijā, d) Mohamed un Fatma Aribi dēls. 7.d panta 2. punkta i) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 11.1.2002.” |
18.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/17 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/219
(2020. gada 17. februāris),
ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 314/2004 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 314/2004 (2004. gada 19. februāris) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi (1) un jo īpaši tās 11. panta b) punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Padomes Lēmuma 2011/101/KĀDP (2) II pielikumu identificē fiziskas vai juridiskas personas, attiecībā uz kurām piemēro ierobežojumus, kā paredzēts minētā lēmuma 5. pantā. |
(2) |
Ar Regulu (EK) Nr. 314/2004 minēto lēmumu īsteno, ciktāl vajadzīga rīcība Savienības līmenī. Jo īpaši Regulas (EK) Nr. 314/2004 III pielikumā ir uzskaitītas personas un vienības, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
(3) |
Padome 2020. gada 17. februārī nolēma svītrot ierakstu par vienu mirušu personu no Padomes Lēmuma 2011/101/KĀDP II pielikuma. |
(4) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 314/2004 III pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 314/2004 III pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 17. februārī
Komisijas vārdā –
Priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 55, 24.2.2004., 1. lpp.
(2) Padomes 2011. gada 15. februāra Lēmums 2011/101/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Zimbabvi (OV L 42, 16.2.2011., 6. lpp.).
PIELIKUMS
“III PIELIKUMS
6. pantā minētais personu un vienību saraksts
I. Personas
Vārds (un iespējamie pieņemtie vārdi) |
Identifikācijas informācija |
Sarakstā iekļaušanas pamatojums |
||
|
Dzimusi 1965. gada 23. jūlijā, pase: AD001159, ID 63-646650Q70. |
Kādreizējā ZANU-PF (Zimbabves Āfrikas Nacionālās savienības patriotiskā fronte) sieviešu līgas sekretāre, iesaistīta darbībās, kas būtiski apdraud demokrātiju, cilvēktiesību ievērošanu un tiesiskumu. 2002. gadā pārņēma Iron Mask Estate, iespējams, lai nelikumīgi gūtu lielu peļņu no dimantu ieguves. |
||
|
Zimbabves aizsardzības spēku komandieris, ģenerālis (agrākais armijas komandieris, ģenerālleitnants), dzimis 1956. gada 25. augustā, pase: AD000263, ID 63-327568M80. |
Kopējās operatīvās vadības loceklis un piedalījies represīvas valsts politikas veidošanā vai vadīšanā. Izmantoja armiju, lai atņemtu lauku saimniecības. 2008. gada vēlēšanu laikā bija galvenais ar prezidenta vēlēšanām saistītās vardarbības ierosinātājs. |
||
|
Ģenerālleitnants (gaisa spēki), dzimis 1955. gada 1. novembrī, ID 29-098876M18. |
Vecākais militārais virsnieks un ZANU-PF kopīgās operatīvās vadības loceklis, piedalījies valsts represīvās politikas veidošanā vai vadīšanā. Iesaistīts politiski motivētā vardarbībā, tostarp 2008. gada vēlēšanu laikā Mashonaland West apgabalā, Chiadzwa. |
||
|
Zimbabves valsts armijas komandieris, ģenerālleitnants. dzimis 1956. gada 25. augustā vai 1954. gada 24. decembrī, ID 63-357671H26. |
Vecākā armijas amatpersona, saistīts ar valdību un piedalījies represīvas valsts politikas veidošanā vai vadījis to. |
II. Vienības
Nosaukums |
Identifikācijas informācija |
Sarakstā iekļaušanas pamatojums |
Zimbabwe Defence Industries |
10th floor, Trustee House, 55 Samora Machel Avenue, PO Box 6597, Harare, Zimbabwe |
Saistīta ar Aizsardzības ministriju un valdības ZANU-PF frakciju. |
LĒMUMI
18.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/19 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/220
(2020. gada 17. februāris),
ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam 2014/709/ES par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs
(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 979)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā 1989. gada 11. decembra tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām pārbaudēm, kas piemērojamas Savienībā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (3), un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Īstenošanas lēmumā 2014/709/ES (4) ir izklāstīti dzīvnieku veselības kontroles pasākumi saistībā ar Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs, kurās apstiprināti minētās slimības gadījumi savvaļas cūku vai mājas cūku populācijā (attiecīgās dalībvalstis). Minētā īstenošanas lēmuma pielikuma I–IV daļā ir precizēti un norādīti konkrēti attiecīgo dalībvalstu apgabali, kuri atkarībā no minētās slimības epidemioloģiskās situācijas ir diferencēti pēc riska līmeņa. Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikums ir vairākkārt grozīts, lai ņemtu vērā Āfrikas cūku mēra epidemioloģiskās situācijas pārmaiņas Savienībā, kuras jāatspoguļo minētajā pielikumā. Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikums pēdējoreiz tika grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2020/46 (5) pēc nesen Beļģijā, Lietuvā, Polijā un Bulgārijā konstatētajiem Āfrikas cūku mēra gadījumiem cūkām. |
(2) |
Padomes Direktīvā 2002/60/EK (6) ir noteikti obligātie Savienības pasākumi Āfrikas cūku mēra kontrolei. Konkrētāk, Direktīvas 2002/60/EK 9. pantā paredzēts, ka tad, ja kādas saimniecības cūku populācijā ir oficiāli apstiprināts Āfrikas cūku mēris, ir jāizveido aizsardzības zona un uzraudzības zona, bet minētās direktīvas 10. un 11. pantā ir noteikti pasākumi, kas šādās zonās veicami, lai izvairītos no minētās slimības izplatīšanās. Nesenā pieredze rāda, ka Direktīvā 2002/60/EK noteiktie pasākumi, jo īpaši pasākumi, kas paredz inficēto saimniecību tīrīšanu un dezinficēšanu, un citi šīs slimības izskaušanas pasākumi patiešām ļauj kontrolēt minētās slimības izplatīšanos. |
(3) |
Kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/46 pieņemšanas dienas ir konstatēti jauni Āfrikas cūku mēra gadījumi savvaļas cūku populācijā Latvijā, Ungārijā, Slovākijā un Polijā. Turklāt Polijā, pateicoties pasākumiem, ko minētā dalībvalsts patlaban piemēro saskaņā ar Direktīvu 2002/60/EK, ir uzlabojusies epidemioloģiskā situācija attiecībā uz mājas cūkām. |
(4) |
Ņemot vērā to, cik efektīvi ir pasākumi, kas Polijā tiek piemēroti atbilstoši Direktīvai 2002/60/EK, jo īpaši pasākumi, kas noteikti minētās direktīvas 10. panta 4. punkta b) apakšpunktā un 5. punktā, un atbilstoši Āfrikas cūku mēra riska mazināšanas pasākumiem, kas izklāstīti Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā (OIE kodekss) (7), konkrēti apgabali Lukovas un Radziņas apriņķī Polijā, kuri patlaban norādīti Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma III daļā, tagad būtu jāiekļauj minētā pielikuma II daļā, jo kopš inficētās saimniecības galīgās tīrīšanas un dezinficēšanas ir pagājuši trīs mēneši un pēdējo trīs mēnešu laikā saskaņā ar OIE kodeksa noteikumiem jauni Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi minētajos apgabalos nav konstatēti. Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma III daļā ir norādīti tie apgabali, kuros epidemioloģiskā situācija joprojām ir mainīga un ļoti dinamiska, tāpēc, veicot jebkādus grozījumus attiecībā uz minētajā daļā norādītajiem apgabaliem, īpaša uzmanība vienmēr jāpievērš ietekmei uz apkārtējiem apgabaliem, kā tas darīts šajā gadījumā. |
(5) |
2020. gada janvāra beigās viens Āfrikas cūku mēra gadījums novērots savvaļas cūku populācijā Kuldīgas novadā Latvijā, proti, apgabalā, kurš patlaban norādīts Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma II daļā un atrodas pavisam tuvu minētā lēmuma pielikuma I daļā norādītajam apgabalam. Šis Āfrikas cūku mēra uzliesmojums savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Konkrētāk, šis Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma I daļā norādītais Latvijas apgabals, kurš atrodas pavisam tuvu apgabalam, kas norādīts minētā pielikuma II daļā un ko skāris šis nesenais Āfrikas cūku mēra gadījums, tagad būtu jānorāda minētā pielikuma II daļā, nevis tā I daļā. |
(6) |
2020. gada janvāra beigās vairāki Āfrikas cūku mēra gadījumi tika novēroti savvaļas cūku populācijā Nogrādas un Hajdū-Biharas meģē Ungārijā, proti, apgabalos, kas patlaban norādīti Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma II daļā un atrodas pavisam tuvu minētā pielikuma I daļā norādītajiem apgabaliem. Šie Āfrikas cūku mēra gadījumi savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šie Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma I daļā norādītie Ungārijas apgabali, kuri atrodas pavisam tuvu minētā pielikuma II daļā norādītajiem apgabaliem un kuros nesen novēroti Āfrikas cūku mēra gadījumi, tagad būtu jānorāda minētā pielikuma II daļā, nevis tā I daļā. |
(7) |
2020. gada janvāra beigās viens Āfrikas cūku mēra gadījums tika novērots savvaļas cūku populācijā Košices apkārtnes apriņķī Slovākijā, proti, apgabalā, kurš patlaban norādīts Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma II daļā un atrodas pavisam tuvu minētā lēmuma pielikuma I daļā norādītajam apgabalam. Šis Āfrikas cūku mēra gadījums savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šis Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma I daļā norādītais Slovākijas apgabals, kurš atrodas pavisam tuvu apgabalam, kas norādīts II daļā, un kurā konstatēts šis nesenais Āfrikas cūku mēra gadījums, tagad būtu jānorāda minētā pielikuma II daļā, nevis tā I daļā. |
(8) |
2020. gada janvāra beigās viens Āfrikas cūku mēra gadījums novērots savvaļas cūku populācijā Pšisuhas apriņķī Polijā, proti, apgabalā, kurš patlaban norādīts Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma I daļā. Šis Āfrikas cūku mēra gadījums savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šis Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma I daļā norādītais Polijas apgabals, kurā konstatēts šis nesenais Āfrikas cūku mēra gadījums, tagad būtu jānorāda minētā pielikuma II daļā, nevis tā I daļā. |
(9) |
Turklāt 2020. gada janvāra beigās vairāki Āfrikas cūku mēra gadījumi novēroti savvaļas cūku populācijā Elblongas, Krasņikas un Žaru apriņķī Polijā, proti, apgabalos, kas patlaban norādīti Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma II daļā un atrodas pavisam tuvu minētā pielikuma I daļā norādītajiem apgabaliem. Šie Āfrikas cūku mēra gadījumi savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šie Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma I daļā norādītie Polijas apgabali, kuri atrodas pavisam tuvu minētā pielikuma II daļā norādītajiem apgabaliem un kurā konstatēti šie nesenie Āfrikas cūku mēra gadījumi, tagad būtu jānorāda minētā pielikuma II daļā, nevis tā I daļā. |
(10) |
Pēc šiem nesenajiem Āfrikas cūku mēra gadījumiem savvaļas cūku populācijās Latvijā, Ungārijā, Slovākijā un Polijā un ņemot vērā pašreizējo epidemioloģisko situāciju Savienībā, reģionalizācija šajās dalībvalstīs ir atkārtoti novērtēta un atjaunināta. Turklāt ieviestie riska pārvaldības pasākumi arī ir atkārtoti novērtēti un atjaunināti. Šīs pārmaiņas ir jāatspoguļo Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikumā. |
(11) |
Lai ņemtu vērā jaunākās norises Āfrikas cūku mēra epidemioloģiskajā attīstībā Savienībā un proaktīvi apkarotu ar minētās slimības izplatīšanos saistītos riskus, Latvijā, Ungārijā, Slovākijā un Polijā būtu jānosaka jauni, pietiekami plaši augsta riska apgabali, un tie būtu pienācīgi jānorāda Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma I, II un III daļā. Tāpēc Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
(12) |
Ņemot vērā epidemioloģiskās situācijas steidzamību Savienībā attiecībā uz Āfrikas cūku mēra izplatību, ir svarīgi, lai ar šo lēmumu izdarītie Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma grozījumi stātos spēkā pēc iespējas drīzāk. |
(13) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi atbilst Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2020. gada 17. februārī
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Stella KYRIAKIDES
(1) OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.
(2) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.
(3) OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.
(4) Komisijas 2014. gada 9. oktobra Īstenošanas lēmums 2014/709/ES par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs un ar ko atceļ Īstenošanas lēmumu 2014/178/ES (OV L 295, 11.10.2014., 63. lpp.).
(5) Komisijas 2020. gada 20. janvāra Īstenošanas lēmums (ES) 2020/46, ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam 2014/709/ES par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs (OV L 16, 21.1.2020., 9. lpp.).
(6) Padomes 2002. gada 27. jūnija Direktīva 2002/60/EK, ar ko paredz īpašus noteikumus cīņai pret Āfrikas cūku mēri un groza Direktīvu 92/119/EEK attiecībā uz Tešenas slimību un Āfrikas cūku mēri (OV L 192, 20.7.2002., 27. lpp.).
(7) https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
PIELIKUMS
Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikumu aizstāj ar šādu:
“PIELIKUMS
I DAĻA
1. Beļģija
Šādi Beļģijas apgabali:
in Luxembourg province:
|
2. Igaunija
Šādi Igaunijas apgabali:
— |
Hiiu maakond. |
3. Ungārija
Šādi Ungārijas apgabali:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950950, 950960, 950970, 951050, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150, 956160 és 956450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 904250, 904350, 904950, 904960, 905070, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 251360, 251550, 251850, 251950, 252050, 252150, 252250, 252350, 252450, 252550, 252650, 252750, és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580050, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 855650 és 855660 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Latvija
Šādi Latvijas apgabali:
— |
Pāvilostas novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
5. Lietuva
Šādi Lietuvas apgabali:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, |
— |
Kretingos rajono savivaldybės: Imbarės, Kartenos ir Kūlupėnų seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybės: Kulių, Nausodžio, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo, Skuodo miestoseniūnijos. |
6. Polija
Šādi Polijas apgabali:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
7. Rumānija
Šādi Rumānijas apgabali:
— |
Județul Suceava. |
8. Slovākija
Šādi Slovākijas apgabali:
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
the whole district of Košice-mesto, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske, |
— |
in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II. |
9. Grieķija
Šādi Grieķijas apgabali:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
II DAĻA
1. Beļģija
Šādi Beļģijas apgabali:
in Luxembourg province:
|
2. Bulgārija
Šādi Bulgārijas apgabali:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III. |
3. Igaunija
Šādi Igaunijas apgabali:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Ungārija
Šādi Ungārijas apgabali:
— |
Békés megye 950850, 950860, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953510, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905050, 905060, 905080, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703360, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705350, 705450, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970 és 553050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 853560, 853650, 854150, 854250, 854350, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855750, 855850, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Latvija
Šādi Latvijas apgabali:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novads, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novads, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Lietuva
Šādi Lietuvas apgabali:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Babrungo, Alsėdžių, Žlibinų, Stalgėnų, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Barstyčių, Ylakių, Notėnų ir Šačių seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Polija
Šādi Polijas apgabali:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
8. Slovākija
Šādi Slovākijas apgabali:
— |
in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Belza, Bidovce, Blažice, Bohdanovce, Byster, Čaňa, Ďurďošík, Ďurkov, Geča, Gyňov, Haniska, Kalša, Kechnec, Kokšov- Bakša, Košická Polianka, Košický Klečenov, Milhosť, Nižná Hutka, Nižná Mysľa, Nižný Čaj, Nižný Olčvár, Nový Salaš, Olšovany, Rákoš, Ruskov, Seňa, Skároš, Sokoľany, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica, Trstené pri Hornáde, Valaliky, Vyšná Hutka, Vyšná Myšľa, Vyšný Čaj, Vyšný Olčvár, Zdoba and Ždaňa, |
— |
the whole district of Trebišov, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I. |
9. Rumānija
Šādi Rumānijas apgabali:
— |
Judeţul Bistrița-Năsăud. |
III DAĻA
1. Bulgārija
Šādi Bulgārijas apgabali:
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Varna, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Vratza, |
— |
in Burgas region:
|
2. Lietuva
Šādi Lietuvas apgabali:
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų Rudos savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
3. Polija
Šādi Polijas apgabali:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
4. Rumānija
Šādi Rumānijas apgabali:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Judeţului Maramureş. |
IV DAĻA
Itālija
Šādi Itālijas apgabali:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |