ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 43 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
63. gadagājums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
17.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 43/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/202
(2019. gada 4. oktobris),
ar ko piešķir Savienības atļauju biocīdu saimei “Iodine Teat Dip Products”
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 22. maija Regulu (ES) Nr. 528/2012 par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 44. panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
2015. gada 20. augustāGEA Farm Technologies GmbH saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 43. panta 1. punktu iesniedza atļaujas pieteikumu par biocīdu saimi “Iodine Teat Dip Products” (“biocīdu saime”), kas pieder pie minētās Regulas V pielikumā aprakstītā 3. produkta veida. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 43. panta 1. punktā minēto Apvienotās Karalistes kompetentā iestāde piekrita novērtēt pieteikumu. Pieteikums ar lietas numuru BC-AL019223-55 tika ierakstīts Biocīdu reģistrā. |
(2) |
Šīs saimes biocīdi kā aktīvo vielu satur jodu, kas iekļauts Savienības apstiprināto aktīvo vielu sarakstā, kurš minēts Regulas (ES) Nr. 528/2012 9. panta 2. punktā. Komisija, ņemot vērā aktīvajai vielai raksturīgās īpašības un Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2017/2100 (2) izklāstītos endokrīni disruptīvu īpašību noteikšanas zinātniskos kritērijus, apsvērs, vai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 15. pantu nepieciešams pārskatīt joda, arī polivinilpirolidonjoda, apstiprinājumu. Atkarībā no šīs pārskatīšanas rezultātiem Komisija apsvērs, vai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 48. pantu jāpārskata Savienības atļaujas, kas piešķirtas minēto aktīvo vielu saturošiem biocīdiem. |
(3) |
2018. gada 6. jūnijā kompetentā novērtētājiestāde Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (“Aģentūra”) saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 1. punktu iesniedza novērtējuma ziņojumu un novērtēšanā gūtos secinājumus. |
(4) |
2019. gada 18. janvārī Aģentūra saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 3. punktu Komisijai iesniedza atzinumu (3), tostarp arī šīs biocīdu saimes biocīda raksturojuma kopsavilkuma (“BRK”) projektu un biocīdu saimes novērtējuma galīgo ziņojumu. Atzinumā secināts, ka biocīdu saime atbilst Regulas (ES) Nr. 528/2012 3. panta 1. punkta s) apakšpunktā noteiktajai biocīdu saimes definīcijai, ka tā ir tiesīga saņemt Savienības atļauju saskaņā ar minētās regulas 42. panta 1. punktu un ka, ja vien tiek nodrošināta atbilstība BRK projektam, biocīdu saime atbilst minētās regulas 19. panta 1. un 6. punkta nosacījumiem. |
(5) |
2019. gada 20. maijā Aģentūra saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 4. punktu nosūtīja Komisijai BRK projektu visās Savienības oficiālajās valodās. |
(6) |
Komisija ir vienisprātis ar Aģentūras atzinumu un tāpēc uzskata, ka ir lietderīgi minētajai biocīdu saimei piešķirt Savienības atļauju. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Uzņēmumam GEA Farm Technologies GmbH tiek piešķirta Savienības atļauja piedāvāt tirgū un lietot biocīdu saimi “Iodine Teat Dip Products” ar atļaujas numuru EU-0020125-0000 saskaņā ar pielikumā izklāstīto biocīda raksturojuma kopsavilkumu.
Savienības atļauja ir derīga no 2019. gada 19. novembra līdz 2029. gada 31. oktobrim.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 4. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.
(2) Komisijas 2017. gada 4. septembra Deleģētā regula (ES) 2017/2100, ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 nosaka zinātniskus kritērijus endokrīni disruptīvu īpašību noteikšanai (OV L 301, 17.11.2017., 1. lpp.).
(3) ECHA2018. gada 14. decembra atzinums par “Iodine Teat Dip Products” Savienības atļauju (ECHA/BPC/217/2018).
PIELIKUMS
Biocīda raksturojuma kopsavilkums biocīdu saimei
“Iodine Teat dip products”
3. produktu veids. Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi)
Atļaujas numurs: EU-0020125-0000
R4BP vienuma numurs: EU-0020125-0000
I DAĻA
PIRMAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS
1. ADMINISTRATIVA INFORMACIJA
1.1. Saimes nosaukums
Nosaukums |
Iodine Teat dip products |
1.2. Produkta veids(-i)
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
1.3. Atļaujas turētājs
Atļaujas turētāja nosaukums un adrese |
Nosaukums |
GEA Farm Technologies GmbH |
Adrese |
Siemensstraße 25-27, 59199, Bönen, Vācija |
|
Atļaujas numurs |
EU-0020125-0000 |
|
R4BP vienuma numurs |
EU-0020125-0000 |
|
Atļaujas piešķiršanas datums |
2019. gada 19. novembris |
|
Atļaujas derīguma termiņš |
2029. gada 31. oktobris |
1.4. Biocīdu ražotājs(-i)
Ražotāja nosaukums |
GEA Farm Technologies |
Ražotāja adrese |
Wylye Works, BA12 9HT Warminster Apvienotā Karaliste |
Ražotnes atrašanās vieta |
Wylye Works, Watery Lane, BA12 9HT Warminster Apvienotā Karaliste Gewerbestraße 5, 5325 Plainfeld Austrija ul. Olowiana 10, 85-461 Bydgoszcz Polija |
1.5. Aktīvās(-o) vielas(-u) ražotājs(-i)
Aktīvā viela |
Jods |
Ražotāja nosaukums |
SQM Europe N.V. |
Ražotāja adrese |
St Pietersvliet 7“ bus 8 2000 Antwerp Beļģija |
Ražotnes atrašanās vieta |
Sociedad Quimica y Minera SA, Los Militares, Las Condes, 4290 Piso 4 Santiago Čīle |
Aktīvā viela |
Jods |
Ražotāja nosaukums |
Nihon Tennen Gas Co., Ltd (Via Mitsui & Co Europe PLC) |
Ražotāja adrese |
Chiba Plant, 2508 Minami-Hinata, Shirako-Machi, Chosei-Gun“ 299-4205 Chosei-Gun Japāna |
Ražotnes atrašanās vieta |
Chiba Plant, 2508 Minami-Hinata, Shirako-Machi, Chosei-Gun“ 299-4205 Chosei-Gun Japāna |
Aktīvā viela |
Jods |
Ražotāja nosaukums |
Norkem Ltd |
Ražotāja adrese |
Norkem House, Bexton Lane“ WA16 9FB Knutsford Apvienotā Karaliste |
Ražotnes atrašanās vieta |
OFICINA CALA CALA S/N, Unknown POZO ALMONTE Čīle |
2. BIOCIDU SAIMES SASTAVS UN PREPARATIVAIS VEIDS
2.1. Kvalitatīva un kvantitatīva informācija par saimes sastāvu
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
|
Min. |
Maks. |
|||||
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,16 |
2,47 |
C9-11 spirta etoksilāts |
C 9-11 spirti ar 6 moll etoksilāta. Pieejami vairāki nosaukumi, tai skaitā, Imbentin C-91-060 |
Neaktīvā viela |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,0 |
2,35 |
2.2. Preparatīvais veids(-i)
Preparatīvais veids |
AL – Jebkurš cits šķidrums SL – Šķīstošs koncentrāts |
II DAĻA
OTRAIS INFORMĀCIJAS LĪMENIS – META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMS(-I)
META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMS 1
1. META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 1 ADMINISTRATIVA INFORMACIJA
1.1. Meta biocīda raksturojuma kopsavilkuma 1 identifikators
Identifikators |
Meta SPC 1 – Koncentrāti – Profesionālie koncentrāti ar 1:3, 1:4 un 1:7 atšķaidīšanas vērtību |
1.2. Atļaujas numura sufikss
Numurs |
1-1 |
1.3. Produkta veids(-i)
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
2. META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 1 SASTAVS
2.1. Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta biocīda raksturojuma kopsavilkuma 1 sastāvu
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
|
Min. |
Maks. |
|||||
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
1,58 |
2,47 |
C9-11 spirta etoksilāts |
C 9-11 spirti ar 6 moll etoksilāta. Pieejami vairāki nosaukumi, tai skaitā, Imbentin C-91-060 |
Neaktīvā viela |
68439-46-3 |
614-482-0 |
1,51 |
2,35 |
2.2. Meta biocīda raksturojuma kopsavilkuma 1 preperatīvais veids(-i)
Preparatīvais veids |
SL – Šķīstošs koncentrāts |
3. META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 1 BISTAMIBAS UN DROSIBAS PRASIBU APZIMEJUMI
Bīstamības apzīmējums |
Izraisa nopietnu acu kairinājumu. Var izraisīt orgānu bojājumus (vairogdziedzeris) ilgstošas vai atkārtotas iedarbības rezultātā. Var kodīgi iedarboties uz metāliem. Toksisks ūdens organismiem ar ilgstošām sekām. |
Drošības prasību apzīmējumi |
Neieelpot tvaikus. Kārtīgi nomazgāt rokas pēc izmantošanas. Izmantot aizsargcimdus. Izmantot aizsargdrēbes. Izmantot acu aizsargus. IEKĻŪSTOT ACĪS:Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes.Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot. Lūdziet palīdzību mediķiem, ja jums ir slikta pašsajūta. Ja acu iekaisums nepāriet:Lūdziet palīdzību mediķiem. Savākt izšļakstīto šķidrumu. Atbrīvoties no tvertnes saskaņā ar vietējiem noteikumiem Atbrīvoties no satura saskaņā ar vietējiem noteikumiem |
4. META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 1 ATĻAUTAIS LIETOŠANAS VEIDS(-I)
4.1. Lietošanas apraksts
1 tabula.
# 1–Koncentrāti – Profesionālie koncentrāti ar 1:3, 1:4 un 1:7 atšķaidīšanas vērtību, pēc slaukšanas – Iemērkšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
- |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Lietošana, izmantojot iemērkšanas kausu: Izmantojot tradicionālo iemērkšanas kausu ar vienvirziena vārstiem, ielejot atšķaidīto produktu rezervuārā. Noskrūvējiet aplikatora daļu. Saspiediet rezervuāru, lai piepildītu aplikatoru. Pārklājiet apakšējās divas trešdaļas pupa ar šķīdumu. Neizlietoto šķīdumu iznīciniet pēc katras slaukšanas reizes. Vienu un to pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas sesijā. Iemērkšanas kausus piepilda ar jaunu šķīdumu pirms jaunas slaukšanas sesijas |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Atšķaidīta produkta daudzums, kas jālieto vienā reizē;
Produktu atšķaida attiecīgos daudzumos kā norādīts etiķetē. Vai: 25 % (1. daļa produkta uz 3. daļām ūdens) 20 % (1. daļa produkta uz 4. daļām ūdens) 12,5 % (1. daļa produkta uz 7. daļām ūdens) Joda koncentrācija atšķaidītos produktos ir 0.29 līdz 0.52 % (w/w) 2 pēc slaukšanas lietošanas reizes uz vienu dzīvnieku dienā |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.1.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Iemērciet vismaz 2/3 no pupa atšķaidītā produktā tūlīt pēc slaukšanas
4.1.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Rīkojoties ar koncentrātu, valkājiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus un acu aizsegus
(cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs informācijā par produktu).
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pirms slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.1.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu.
4.1.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu.
4.1.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu.
4.2. Lietošanas apraksts
2 tabula.
# 2–Koncentrāti – Profesionālie koncentrāti ar 1:3, 1:4 un 1:7 atšķaidīšanas vērtību, pēc slaukšanas – Apsmidzināšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: apstrāde apsmidzinot Uzklāšana ar pneimatisko apsmidzinātāju: Apsmidzināšanas sistēmas caurule tiek ievietota atšķaidītā produkta traukā. Pēc tam atšķaidītais produkts tiek sūknēts uz smidzināšanas cauruli, kas atrodas slaukšanas zālē. Tad apsmidzināšanas cauruli izmanto, lai ar atšķaidīto produktu nosegtu divas trešdaļas no pupa apakšējās daļas. Lietošana ar manuālo apsmidzinātāju: piepildiet apsmidzināšanas pudeli ar atšķaidīto produktu. Izmantojiet apsmidzināšanas līdzekli, lai nosegtu divas trešdaļas katra pupa ar atšķaidīto produktu. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Atšķaidīta produkta daudzums, kas jālieto vienā reizē;
Produktu atšķaida attiecīgos daudzumos kā norādīts etiķetē. Vai: 25 % (1. daļa produkta uz 3. daļām ūdens) 20 % (1. daļa produkta uz 4. daļām ūdens) 12,5 % (1. daļa produkta uz 7. daļām ūdens) Joda koncentrācija atšķaidītos produktos ir 0.29 līdz 0.52 % (w/w) 2 pēc slaukšanas lietošanas reizes uz vienu dzīvnieku dienā |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.2.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Apsmidziniet vismaz 2/3 no pupa ar atšķaidīto produktu uzreiz pēc slaukšanas
4.2.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Rīkojoties ar koncentrātu, valkājiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus un acu aizsegus
(cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs informācijā par produktu).
Lietojot izsmidzināmu produktu manuāli, lietojiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus un zābakus (cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs informācijā par produktu).
Jābūt uzvilktam aizsargkombinezonam (vismaz 6. tipa, EN 13034).
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pirms slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.2.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu.
4.2.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu.
4.2.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu.
4.3. Lietošanas apraksts
3 tabula.
# 3–Koncentrāti – Profesionālie koncentrāti ar 1:3, 1:4 un 1:7 atšķaidīšanas vērtību, pēc slaukšanas – Noklāšana ar putām
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Uzklāšana ar putojošu iemērkšanas kausu: Kad kauss tiek saspiests, šķidrums tiek izspiests caur smalku sietu un, sajaucoties ar gaisu, tas veido putas. Tad tas tiek uzklāts uz divām trešdaļām govs tesmeņa pupu apakšējās daļas. To pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas reizē. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Atšķaidīta produkta daudzums, kas jāizmanto vienā reizē;
Produktu atšķaida attiecīgos daudzumos kā norādīts etiķetē. Vai: 25 % (1. daļa produkta uz 3. daļām ūdens) 20 % (1. daļa produkta uz 4. daļām ūdens) 12,5 % (1. daļa produkta uz 7. daļām ūdens) Joda koncentrācija atšķaidītos produktos ir 0.29 līdz 0.52 % (w/w) 2 pēc slaukšanas lietošanas reizes uz vienu dzīvnieku dienā |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.3.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Iemērciet vismaz 2/3 no pupa atšķaidītā produktā tūlīt pēc slaukšanas
4.3.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Rīkojoties ar koncentrātu, valkājiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus un acu aizsegus
(cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs informācijā par produktu).
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pirms slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu.
4.3.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu.
4.3.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu.
4.3.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu.
5. VISPARĪGAS NORADES (1) PAR META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 1 LIETOSANU
5.1. Lietošanas instrukcija
Sargāt no bērniem
Pirms lietošanas vienmēr izlasiet etiķeti vai lietošanas instrukciju, un ievērojiet visus sniegtos norādījumus.
Pirms lietošanas produktam jāsasniedz temperatūra, kas augstāka par 20 °C.
Pirms lietošanas atšķaidiet produktu atbilstoši produkta marķējumā norādītajam.
Koncentrāta manuālai atšķaidīšanai: Lai sasniegtu vajadzīgo atšķaidīšanas pakāpi, pievienojiet produkta etiķetē norādīto koncentrāta un ūdens attiecību piemērota izmēra traukā. Samaisiet vienmērīgā šķīdumā.
Pirms slaukšanas klastera piestiprināšanas visas pupu iemērkšanas šķīduma paliekas jānoņem ar vienreizējas lietošanas dvieli vai atkārtoti izmantojamu drānu. Katrai govij jāizmanto savs auduma gabals.
Lai lietošana pret baktērijām un raugiem būtu efektīva, produkts jāatstāj saskarē ar ādu vismaz 60 sekundes.
Lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts (tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
Produktu var lietot visa laktācijas perioda laikā
5.2. Riska samazināšanas pasākumi
Skatīt pielietojumam specifiskos riska samazināšanas pasākumus.
5.3. Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Novelciet un izmazgājiet piesārņoto apģērbu pirms atkārtotas lietošanas.
Pēc ieelpošanas: Dodieties svaigā gaisā, ja nejauši ieelpojat tvaiku no pārkaršanas vai sadegšanas.
Ja jūtaties slikti, meklējiet medicīnisku palīdzību.
Pēc saskares ar ādu: Piesardzības nolūkos, nomazgājiet ādu ar ūdeni un ziepēm. Ja ādas kairinājums nepāriet, konsultējieties ar ārstu.
Pēc saskares ar acīm: Nekavējoties skalojiet ar lielu daudzumu ūdens, arī zem plakstiņiem, vismaz 15 minūtes. Meklējiet medicīnisko palīdzību pie acu speciālista.
Pēc norīšanas: Izskalojiet muti un dzeriet daudz ūdens. Nekad neko nedodiet cilvēkam bezsamaņā caur muti. Konsultējieties ar ārstu.
Lielas noplūdes jāierobežo, izmantojot ķīmisku noplūdes aprīkojumu, iemērcot, izmantojot absorbējošu materiālu, piemēram, kīzelgūru, un likvidējiet kā bīstamos atkritumus.
5.4. Instrukcijas par produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Procedūras beigās neizmantoto produktu un iepakojumu utilizējiet atbilstoši vietējām prasībām. Izmantoto produktu var izskalot sadzīves kanalizācijā vai izvietot kūtsmēslu krātuvē atkarībā no vietējām prasībām. Izvairieties no noplūdes atsevišķā saimniecības notekūdeņu attīrīšanas iekārtā.
5.5. Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos
Sargāt no sala
Neglabājiet temperatūrā, kas pārsniedz 30 °C
Uzglabāšanas laiks: 12 mēneši
6. CITA INFORMACIJA
7. TRESAIS INFORMACIJAS LIMENIS: INDIVIDUĀLI PRODUKTI META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMĀ 1
7.1. Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs
Tirdzniecības nosaukums (-i) |
Ioklene Concentrate Coars Dual |
||||
Atļaujas numurs |
EU-0020125-0001 1-1 |
||||
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
1,58 |
C9-11 spirta etoksilāts |
C 9-11 spirti ar 6 moll etoksilāta. Pieejami vairāki nosaukumi, tai skaitā, Imbentin C-91-060 |
Neaktīvā viela |
68439-46-3 |
614-482-0 |
1,51 |
7.2. Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs
Tirdzniecības nosaukums (-i) |
Maxadine C Clinidip L Concentrate Diamond 3:1 Concentrate Kristal 321 IO Spray 3:1 Concentrate Coars Shield |
||||
Atļaujas numurs |
EU-0020125-0002 1-1 |
||||
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
2,06 |
C9-11 spirta etoksilāts |
C 9-11 spirti ar 6 moll etoksilāta. Pieejami vairāki nosaukumi, tai skaitā, Imbentin C-91-060 |
Neaktīvā viela |
68439-46-3 |
614-482-0 |
1,96 |
7.3. Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs
Tirdzniecības nosaukums (-i) |
Dunglinson Super IO 421 Concentrate Clinidip Superconcentrate Ceanodine 4:1 Iodosan |
||||
Atļaujas numurs |
EU-0020125-0003 1-1 |
||||
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
2,47 |
C9-11 spirta etoksilāts |
C 9-11 spirti ar 6 moll etoksilāta. Pieejami vairāki nosaukumi, tai skaitā, Imbentin C-91-060 |
Neaktīvā viela |
68439-46-3 |
614-482-0 |
2,35 |
7.4. Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs
Tirdzniecības nosaukums (-i) |
Priodine Diamond Predip |
||||
Atļaujas numurs |
EU-0020125-0004 1-1 |
||||
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
2,32 |
C9-11 spirta etoksilāts |
C 9-11 spirti ar 6 moll etoksilāta. Pieejami vairāki nosaukumi, tai skaitā, Imbentin C-91-060 |
Neaktīvā viela |
68439-46-3 |
614-482-0 |
2,21 |
META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMS 2
1. META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 2 ADMINISTRATIVA INFORMACIJA
1.1. Meta biocīda raksturojuma kopsavilkuma 2 identifikators
Identifikators |
Meta SPC 2 – Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums lietošanai pirms un pēc slaukšanas |
1.2. Atļaujas numura sufikss
Numurs |
1-2 |
1.3. Produkta veids(-i)
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
2. META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 2 SASTAVS
2.1. Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta biocīda raksturojuma kopsavilkuma 2 sastāvu
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
|
Min. |
Maks. |
|||||
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,16 |
0,5 |
C9-11 spirta etoksilāts |
C 9-11 spirti ar 6 moll etoksilāta. Pieejami vairāki nosaukumi, tai skaitā, Imbentin C-91-060 |
Neaktīvā viela |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,0 |
0,56 |
2.2. META BIOCĪDA RAKSTOROJUMA KOPSAVILKUMA 2 PREPARATĪVAIS VEIDS(-I)
Preparatīvais veids |
AL – Jebkurš cits šķidrums |
3. META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 2 BISTAMIBAS UN DROSIBAS PRASIBU APZIMEJUMI
Bīstamības apzīmējums |
Var kodīgi iedarboties uz metāliem. Kaitīgs ūdens organismiem ar ilgstošām sekām. |
Drošības prasību apzīmējumi |
Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē. Savākt izšļakstīto šķidrumu. Atbrīvoties no satura saskaņā ar vietējiem noteikumiem Atbrīvoties no tvertnes saskaņā ar vietējiem noteikumiem |
4. META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 2 ATLAUTAIS LIETOSANAS VEIDS(-i)
4.1. Lietošanas apraksts
4 tabula.
# 1–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pirms slaukšanas – Iemērkšana
Produkta veids(-i) |
3. Produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Lietošana, izmantojot iemērkšanas kausu: Izmantojot tradicionālo iemērkšanas kausu ar vienvirziena vārstiem, ielejot lietošanai gatavu produktu rezervuārā. Noskrūvējiet aplikatora daļu. Saspiediet rezervuāru, lai piepildītu aplikatoru. Pārklājiet apakšējās divas trešdaļas pupa ar šķīdumu. Neizlietoto šķīdumu iznīciniet pēc katras slaukšanas reizes. Vienu un to pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas sesijā. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
– Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16–0,30 % (w/w) 2 lietošanas reizes pirms slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.1.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.1.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Gadījumā,ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pēc slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.1.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.1.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.1.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.2. Lietošanas apraksts
5 tabula.
# 2–Lietošanai gatavi produkti – profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pirms slaukšanas – Apsmidzināšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: apstrāde apsmidzinot Uzklāšana ar pneimatisko apsmidzinātāju: Apsmidzināšanas sistēmas caurule tiek ievietota lietošanai gatava produkta traukā. Pēc tam lietošanai gatavais produkts tiek sūknēts uz smidzināšanas cauruli, kas atrodas slaukšanas zālē. Tad apsmidzināšanas cauruli izmanto, lai ar lietošanai gatavo produktu nosegtu divas trešdaļas no pupa apakšējās daļas. Lietošana ar manuālo apsmidzinātāju: piepildiet apsmidzināšanas pudeli ar lietošanai gatavu produktu. Izmantojiet apsmidzināšanas līdzekli, lai nosegtu divas trešdaļas katra pupa ar lietošanai gatavu produktu. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16–0,30 % (w/w) 2 lietošanas reizes pirms slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.2.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.2.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Valkājiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus manuālās apsmidzināšanas gadījumā (cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs informācijā par produktu).
Gadījumā,ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pēc slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.2.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.2.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.2.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.3. Lietošanas apraksts
6 tabula.
# 3–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pirms slaukšanas – Noklāšana ar putām
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Uzklāšana ar putojošu iemērkšanas kausu: Kad kauss tiek saspiests, šķidrums tiek izspiests caur smalku sietu un, sajaucoties ar gaisu, tas veido putas. Tad tas tiek uzklāts uz divām trešdaļām govs tesmeņa pupu apakšējās daļas. Vienu un to pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas reizē. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16–0,30 % (w/w) 2 lietošanas reizes pirms slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.3.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.3.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pēc slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu.
4.3.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.3.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.3.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.4. Lietošanas apraksts
7 tabula.
# 4–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pēc slaukšanas – Iemērkšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Lietošana, izmantojot iemērkšanas kausu: Izmantojot tradicionālo iemērkšanas kausu ar vienvirziena vārstiem, ielejot lietošanai gatavo produktu rezervuārā. Noskrūvējiet aplikatora daļu. Saspiediet rezervuāru, lai piepildītu aplikatoru. Pārklājiet apakšējās divas trešdaļas pupa ar šķīdumu. Neizlietoto šķīdumu iznīciniet pēc katras slaukšanas reizes. Vienu un to pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas sesijā. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16–0,50 % (w/w) 2 lietošanas pēc slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.4.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Iemērciet vismaz 2/3 no pupa lietošanai gatavā produktā tūlīt pēc slaukšanas.
Lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts (tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
4.4.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pirms slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.4.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.4.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.4.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.5. Lietošanas apraksts
8 tabula.
# 5–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pēc slaukšanas – Apsmidzināšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: apstrāde apsmidzinot Uzklāšana ar pneimatisko apsmidzinātāju: Apsmidzināšanas sistēmas caurule tiek ievietota lietošanai gatava produkta traukā. Pēc tam lietošanai gatavais produkts tiek sūknēts uz smidzināšanas cauruli, kas atrodas slaukšanas zālē. Tad apsmidzināšanas cauruli izmanto, lai ar lietošanai gatavu produktu nosegtu divas trešdaļas no pupa apakšējās daļas. Lietošana ar manuālo apsmidzinātāju: piepildiet apsmidzināšanas pudeli ar lietošanai gatavu produktu. Izmantojiet apsmidzināšanas līdzekli, lai nosegtu divas trešdaļas katra pupa ar lietošanai gatavu produktu. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16–0,50 % (w/w) 2 lietošanas pēc slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.5.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Apsmidziniet vismaz 2/3 no pupa garuma ar lietošanai gatavu produktu tūlīt pēc slaukšanas, lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts
(tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
4.5.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Lietojot ar rokām izsmidzināmu produktu, lietojiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus un zābakus (cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs produkta informācijā).
Jābūt uzvilktam aizsargkombinezonam (vismaz 6. tips, EN 13034).
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pirms slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.5.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.5.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.5.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.6. Lietošanas apraksts
9 tabula.
# 6–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pēc slaukšanas – Noklāšana ar putām
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids - Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Uzklāšana ar putojošu iemērkšanas kausu: Kad kauss tiek saspiests, šķidrums tiek izspiests caur smalku sietu un, sajaucoties ar gaisu, tas veido putas. Tad tas tiek uzklāts uz divām trešdaļām govs tesmeņa pupu apakšējās daļas. Vienu un to pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas reizē. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16–0,50 % (w/w) 2 lietošanas pēc slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.6.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Iemērciet vismaz 2/3 no pupa garuma lietošanai gatavā produktā tūlīt pēc slaukšanas.
Lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts (tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
4.6.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pirms slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.6.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.6.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.6.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.7. Lietošanas apraksts
10 tabula.
# 7–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pirms un pēc slaukšanas – Iemērkšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Lietošana, izmantojot iemērkšanas kausu: Izmantojot tradicionālo iemērkšanas kausu ar vienvirziena vārstiem, ielejot lietošanai gatavo produktu rezervuārā. Noskrūvējiet aplikatora daļu. Saspiediet rezervuāru, lai piepildītu aplikatoru. Pārklājiet apakšējās divas trešdaļas pupa ar šķīdumu. Neizlietoto šķīdumu iznīciniet pēc katras slaukšanas reizes. Vienu un to pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas sesijā. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16–0,30 % (w/w) 2 lietošanas pirms slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. 2 lietošanas pēc slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.7.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Pēc slaukšanas:
Iemērciet vismaz 2/3 no pupa garuma lietošanai gatavā produktā tūlīt pēc slaukšanas, lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts
(tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
4.7.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Lietojot produktu, izmantojot iemērkšanas metodi, lietojiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus (cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs produkta informācijā).
Šo produktu var izmantot pirms un pēc slaukšanas kombinētajai dezinfekcijai. Tomēr to nedrīkst lietot kombinācijā ar citu jodu saturošu produktu.
4.7.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.7.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.7.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.8. Lietošanas apraksts
11 tabula.
# 8–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pirms un pēc slaukšanas – Apsmidzināšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: apstrāde apsmidzinot Uzklāšana ar pneimatisko apsmidzinātāju: Apsmidzināšanas sistēmas caurule tiek ievietota lietošanai gatava produkta traukā. Pēc tam lietošanai gatavais produkts tiek sūknēts uz smidzināšanas cauruli, kas atrodas slaukšanas zālē. Tad apsmidzināšanas cauruli izmanto, lai ar lietošanai gatavu produktu nosegtu divas trešdaļas no pupa apakšējās daļas. Lietošana ar manuālo apsmidzinātāju: piepildiet apsmidzināšanas pudeli ar lietošanai gatavo produktu. Izmantojiet apsmidzināšanas līdzekli, lai nosegtu divas trešdaļas katra pupa ar lietošanai gatavo produktu. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16–0,30 % (w/w) 2 lietošanas pirms slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. 2 lietošanas pēc slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.8.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Pēc slaukšanas:
Apsmidziniet vismaz 2/3 no pupa garuma ar lietošanai gatavo produktu tūlīt pēc slaukšanas, lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts
(tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
4.8.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Lietojot ar rokām izsmidzināmu produktu, lietojiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus un zābakus (cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs produkta informācijā).
Lietot aizsargkombinezonu (vismaz 6. tips, en 13034),
Šo produktu var lietot kombinētajai dezinfekcijai pirms un pēc slaukšanas. Tomēr to nedrīkst lietot kombinācijā ar citu jodu saturošu produktu.
4.8.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.8.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.8.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.9. Lietošanas apraksts
12 tabula.
# 9–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pirms un pēc slaukšanas – Noklāšana ar putām
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzeklis) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Uzklāšana ar putojošu iemērkšanas kausu: Kad kauss tiek saspiests, šķidrums tiek izspiests caur smalku sietu un, sajaucoties ar gaisu, tas veido putas. Tad tas tiek uzklāts uz divām trešdaļām govs tesmeņa pupu apakšējās daļas. Vienu un to pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas reizē. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16–0,30 % (w/w) 2 lietošanas reizes pirms slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. 2 lietošanas pēc slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.9.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Pēc slaukšanas:
Iemērciet vismaz 2/3 no pupa garuma lietošanai gatavā produktā tūlīt pēc slaukšanas.
Lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts (tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
4.9.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Lietojot ar rokām putošanas uzklāšanas metodi, lietojiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus un zābakus (cimdu materiālu produkta īpašniekam norāda atļaujas turētājs produkta informācijā).
Šo produktu var izmantot pirms un pēc slaukšanas kombinētajai dezinfekcijai. Tomēr to nedrīkst lietot kombinācijā ar citu jodu saturošu produktu.
4.9.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.9.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.9.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
5. VISPARIGAS NORADES (2) PAR META BIOCIDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 2 LIETOSANU
5.1. Lietošanas instrukcija
Glabāt bērniem nepieejamā vietā.
Pirms lietošanas vienmēr izlasiet etiķeti vai lietošanas instrukciju, un ievērojiet visus sniegtos norādījumus.
Pirms lietošanas produktam jāsasniedz temperatūra, kas augstāka par 20 °C.
Produktu var lietot visa laktācijas perioda laikā.
Pirms slaukšanas klastera piestiprināšanas visas pupu iemērkšanas šķīduma paliekas jānoņem ar vienreizējas lietošanas dvieli vai atkārtoti izmantojamu drānu. Katrai govij jāizmanto savs auduma gabals.
Efektīvai lietošanai pret baktērijām un raugiem produktu atstāj saskarē ar ādu vismaz 60 sekundes
5.2. Riska samazināšanas pasākumi
Skatīt pielietojumam specifiskos riska samazināšanas pasākumus.
5.3. Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Novelciet un izmazgājiet piesārņoto apģērbu pirms atkārtotas lietošanas.
Pēc ieelpošanas: Dodieties svaigā gaisā, ja nejauši ieelpojat tvaiku no pārkaršanas vai sadegšanas.
Ja jūtaties slikti, meklējiet medicīnisku palīdzību.
Pēc saskares ar ādu: Piesardzības nolūkos, nomazgājiet ar ūdeni un ziepēm. Ja ādas kairinājums nepāriet, konsultējieties ar ārstu.
Pēc saskares ar acīm: Nekavējoties skalojiet ar lielu daudzumu ūdens, arī zem plakstiņiem, vismaz 15 minūtes. Meklējiet medicīnisko palīdzību pie acu speciālista.
Pēc norīšanas: Izskalojiet muti un dzeriet daudz ūdens. Nekad neko nedodiet cilvēkam bezsamaņā caur muti. Konsultējieties ar ārstu.
Lielas noplūdes jāierobežo, izmantojot ķīmisku noplūdes komplektu, iemērcot, izmantojot absorbējošu materiālu, piemēram, kīzelgūru, un likvidējiet kā bīstamos atkritumus.
5.4. Instrukcijas par produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Procedūras beigās neizmantoto produktu un iepakojumu utilizējiet atbilstoši vietējām prasībām. Izmantoto produktu var izskalot sadzīves kanalizācijā vai izvietot kūtsmēslu krātuvē atkarībā no vietējām prasībām. Izvairieties no noplūdes atsevišķā saimniecības notekūdeņu attīrīšanas iekārtā.
5.5. Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos
Sargāt no sala
Neglabājiet temperatūrā, kas pārsniedz 30 °C
Uzglabāšanas laiks: 12 mēneši
6. CITA INFORMACIJA
7. TRESAIS INFORMACIJAS LIMENIS: INDIVIDUĀLI PRODUKTI META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMĀ 2
7.1. Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs
Tirdzniecības nosaukums (-i) |
LuxSpray 30 Ioklene RTU Corston Pre/Post Sprayable Kristal Iocare Plus PrePost Autodine Coars Super Pre |
||||
Atļaujas numurs |
EU-0020125-0005 1-2 |
||||
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,3 |
C9-11 spirta etoksilāts |
C 9-11 spirti ar 6 moll etoksilāta. Pieejami vairāki nosaukumi, tai skaitā, Imbentin C-91-060 |
Neaktīvā viela |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,305 |
7.2. Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs
Tirdzniecības nosaukums (-i) |
LuxSpray 50 Silkidip Ceanodine IoSpray 10 Maxadine RTU Diamond Superdip Kristal Iocare Post KiwiDip Superdip Excel Ioguard RTU Shepherd’s IoSpray 50 |
||||
Atļaujas numurs |
EU-0020125-0006 1-2 |
||||
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,5 |
C9-11 spirta etoksilāts |
C 9-11 spirti ar 6 moll etoksilāta. Pieejami vairāki nosaukumi, tai skaitā, Imbentin C-91-060 |
Neaktīvā viela |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,56 |
7.3. Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs
Tirdzniecības nosaukums (-i) |
LuxDip 50B Postguard |
||||
Atļaujas numurs |
EU-0020125-0007 1-2 |
||||
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,5 |
7.4. Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs
Tirdzniecības nosaukums (-i) |
LuxDip 25 Kote It Corston Barracide Post Film Forming Dip Pro-Tect Kristal Iocare Film Coars Iodinegel Coars Iodogel LuxDip 20B |
||||
Atļaujas numurs |
EU-0020125-0008 1-2 |
||||
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,25 |
C9-11 spirta etoksilāts |
C 9-11 spirti ar 6 moll etoksilāta. Pieejami vairāki nosaukumi, tai skaitā, Imbentin C-91-060 |
Neaktīvā viela |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,5 |
META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMS 3
1. META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 3 ADMINISTRATIVA INFORMACIJA
1.1. Meta biocīda raksturojuma kopsavilkuma 3 identifikators
Identifikators |
Meta SPC 3 – Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums lietošanai pirms un pēc slaukšanas (LuxSpray15) |
1.2. Atļaujas numura sufikss
Numurs |
1-3 |
1.3. Produkta veids(-i)
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
2. META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 3 SASTAVS
2.1. Kvalitatīvā un kvantitatīvā informācija par meta biocīda raksturojuma kopsavilkuma 3 sastāvu
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
|
Min. |
Maks. |
|||||
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,16 |
0,16 |
C9-11 spirta etoksilāts |
C 9-11 spirti ar 6 moll etoksilāta. Pieejami vairāki nosaukumi, tai skaitā, Imbentin C-91-060 |
Neaktīvā viela |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,166 |
0,166 |
2.2. Meta biocīda raksturojuma kopsavilkuma 3 preparatīvais veids(-i)
Preparatīvais veids |
AL – Jebkurš cits šķidrums |
3. META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 3 BISTAMIBAS UN DROSIBAS PRASIBU APZIMEJUMI
Bīstamības apzīmējums |
Var kodīgi iedarboties uz metāliem. |
Drošības prasību apzīmējumi |
Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē. Savākt izšļakstīto šķidrumu. Atbrīvoties no satura saskaņā ar vietējiem noteikumiem Atbrīvoties no tvertnes saskaņā ar vietējiem noteikumiem |
4. META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 3 ATLAUTAIS LIETOSANAS VEIDS(-i)
4.1. Lietošanas apraksts
13 tabula.
# 1–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pirms slaukšanas – Iemērkšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Lietošana, izmantojot iemērkšanas kausu: Izmantojot tradicionālo iemērkšanas kausu ar vienvirziena vārstiem, ielejot lietošanai gatavo produktu rezervuārā. Noskrūvējiet aplikatora daļu. Saspiediet rezervuāru, lai piepildītu aplikatoru. Pārklājiet apakšējās divas trešdaļas pupa ar šķīdumu. Neizlietoto šķīdumu iznīciniet pēc katras slaukšanas reizes. Vienu un to pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas sesijā. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16 % (w/w) 2 lietošanas reizes pirms slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.1.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.1.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pēc slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.1.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.1.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.1.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.2. Lietošanas apraksts
14 tabula.
# 2–Lietošanai gatavi produkti – profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pirms slaukšanas – Apsmidzināšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: apstrāde apsmidzinot Uzklāšana ar pneimatisko apsmidzinātāju: Apsmidzināšanas sistēmas caurule tiek ievietota lietošanai gatava produkta traukā. Pēc tam lietošanai gatavais produkts tiek sūknēts uz smidzināšanas cauruli, kas atrodas slaukšanas zālē. Tad apsmidzināšanas cauruli izmanto, lai ar lietošanai gatavo produktu nosegtu divas trešdaļas no pupa apakšējās daļas. Lietošana ar manuālo apsmidzinātāju: piepildiet apsmidzināšanas pudeli ar lietošanai gatavu produktu. Izmantojiet apsmidzināšanas līdzekli, lai nosegtu divas trešdaļas katra pupa ar lietošanai gatavu produktu. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16 % (w/w) 2 lietošanas reizes pirms slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.2.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.2.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Lietojot ar rokām izsmidzināmu produktu, lietojiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus (cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs produkta informācijā).
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pēc slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.2.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.2.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.2.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.3. Lietošanas apraksts
15 tabula.
# 3–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pirms slaukšanas – noklāšana ar putām lietošanas veids
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Uzklāšana ar putojošu iemērkšanas kausu: Kad kauss tiek saspiests, šķidrums tiek izspiests caur smalku sietu un, sajaucoties ar gaisu, tas veido putas. Tad tas tiek uzklāts uz divām trešdaļām govs tesmeņa pupu apakšējās daļas. Vienu un to pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas reizē. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16 % (w/w) 2 lietošanas reizes pirms slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.3.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.3.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pēc slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.3.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.3.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.3.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.4. Lietošanas apraksts
16 tabula.
# 4–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pēc slaukšanas – Iemērkšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Lietošana, izmantojot iemērkšanas kausu: Izmantojot tradicionālo iemērkšanas kausu ar vienvirziena vārstiem, ielejot lietošanai gatavo produktu rezervuārā. Noskrūvējiet aplikatora daļu. Saspiediet rezervuāru, lai piepildītu aplikatoru. Pārklājiet apakšējās divas trešdaļas pupa ar šķīdumu. Neizlietoto šķīdumu iznīciniet pēc katras slaukšanas reizes. Vienu un to pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas sesijā. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16 % (w/w) 2 lietošanas pēc slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.4.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Iemērciet vismaz 2/3 no pupa garuma lietošanai gatavā produktā tūlīt pēc slaukšanas.
Lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts (tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
4.4.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pirms slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.4.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.4.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.4.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.5. Lietošanas apraksts
17 tabula.
# 5–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pēc slaukšanas – Apsmidzināšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: apstrāde apsmidzinot Uzklāšana ar pneimatisko apsmidzinātāju: Apsmidzināšanas sistēmas caurule tiek ievietota lietošanai gatava produkta traukā. Pēc tam lietošanai gatavais produkts tiek sūknēts uz smidzināšanas cauruli, kas atrodas slaukšanas zālē. Tad apsmidzināšanas cauruli izmanto, lai ar lietošanai gatavo produktu nosegtu divas trešdaļas no pupa apakšējās daļas. Lietošana ar manuālo apsmidzinātāju: piepildiet apsmidzināšanas pudeli ar lietošanai gatavu produktu. Izmantojiet apsmidzināšanas līdzekli, lai nosegtu divas trešdaļas katra pupa ar lietošanai gatavu produktu. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16 % (w/w) 2 lietošanas pēc slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.5.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Apsmidziniet vismaz 2/3 no pupa garuma lietošanai gatavā produktā tūlīt pēc slaukšanas.
Lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts (tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
4.5.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Lietojot ar rokām izsmidzināmu produktu, lietojiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus un zābakus (cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs produkta informācijā).
Jābūt uzvilktam aizsargkombinezonam (vismaz 6. tips, EN 13034).
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pirms slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.5.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.5.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.5.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.6. Lietošanas apraksts
18 tabula.
# 6–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pēc slaukšanas – Noklāšana ar putām
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids - Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Uzklāšana ar putojošu iemērkšanas kausu: Kad kauss tiek saspiests, šķidrums tiek izspiests caur smalku sietu un, sajaucoties ar gaisu, tas veido putas. Tad tas tiek uzklāts uz divām trešdaļām govs tesmeņa pupu apakšējās daļas. To pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas reizē. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16 % (w/w) 2 lietošanas pēc slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.6.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Iemērciet vismaz 2/3 no pupa garuma lietošanai gatavā produktā tūlīt pēc slaukšanas.
Lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts (tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
4.6.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Gadījumā, ja nepieciešams kombinēt pirms un pēc slaukšanas dezinfekciju, pirms slaukšanas dezinfekcijai ir jāapsver lietot citu biocīdu, kas nesatur jodu
4.6.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.6.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.6.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.7. Lietošanas apraksts
19 tabula.
# 7–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pirms un pēc slaukšanas – Iemērkšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Lietošana, izmantojot iemērkšanas kausu: Izmantojot tradicionālo iemērkšanas kausu ar vienvirziena vārstiem, ielejot lietošanai gatavo produktu rezervuārā. Noskrūvējiet aplikatora daļu. Saspiediet rezervuāru, lai piepildītu aplikatoru. Pārklājiet apakšējās divas trešdaļas pupa ar šķīdumu. Neizlietoto šķīdumu iznīciniet pēc katras slaukšanas reizes. Vienu un to pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas sesijā. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16 % (w/w) 2 lietošanas reizes pirms slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. 2 lietošanas pēc slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.7.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Pēc slaukšanas:
Iemērciet vismaz 2/3 no pupa garuma lietošanai gatavā produktā tūlīt pēc slaukšanas, lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts
(tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
4.7.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Lietojot produktu ar iegremdēšanas metodi, lietojiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus (cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs produkta informācijā).
Šo produktu var izmantot pirms un pēc slaukšanas kombinētajai dezinfekcijai. Tomēr to nedrīkst lietot kombinācijā ar citu jodu saturošu produktu.
4.7.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.7.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.7.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.8. Lietošanas apraksts
20 tabula.
# 8–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pirms un pēc slaukšanas – Apsmidzināšana
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: apstrāde apsmidzinot Uzklāšana ar pneimatisko apsmidzinātāju: Apsmidzināšanas sistēmas caurule tiek ievietota lietošanai gatava produkta traukā. Pēc tam lietošanai gatavais produkts tiek sūknēts uz smidzināšanas cauruli, kas atrodas slaukšanas zālē. Tad apsmidzināšanas cauruli izmanto, lai ar lietošanai gatavo produktu nosegtu divas trešdaļas no pupa apakšējās daļas. Lietošana ar manuālo apsmidzinātāju: piepildiet apsmidzināšanas pudeli ar lietošanai gatavu produktu. Izmantojiet apsmidzināšanas līdzekli, lai nosegtu divas trešdaļas katra pupa ar lietošanai gatavu produktu. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums Joda koncentrācija 0,16 % (w/w) 2 lietošanas reizes pirms slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. 2 lietošanas pēc slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.8.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Pēc slaukšanas:
Apsmidziniet vismaz 2/3 no pupa garuma ar lietošanai gatavu produktu tūlīt pēc slaukšanas.
Lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts (tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
4.8.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Lietojot ar rokām izsmidzināmu produktu, lietojiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus un zābakus (cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs produkta informācijā).
Lietot aizsargkombinezonu (vismaz 6. tips, en 13034).
Šo produktu var lietot kombinētajai dezinfekcijai pirms un pēc slaukšanas. Tomēr to nedrīkst lietot kombinācijā ar citu jodu saturošu produktu.
4.8.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.8.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.8.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.9. Lietošanas apraksts
21 tabula.
# 9–Lietošanai gatavi produkti – Profesionāls lietošanai gatavs šķidrums, lietošanai pirms un pēc slaukšanas – Noklāšana ar putām
Produkta veids(-i) |
3. produkta veids – Veterinārā higiēna (dezinfekcijas līdzekļi) |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
– |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Baktērijas Raugi |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Atvērta sistēma: Apstrāde ar iemērkšanu Uzklāšana ar putojošu iemērkšanas kausu: Kad kauss tiek saspiests, šķidrums tiek izspiests caur smalku sietu un, sajaucoties ar gaisu, tas veido putas. Tad tas tiek uzklāts uz divām trešdaļām govs tesmeņa pupu apakšējās daļas. To pašu šķīdumu var izmantot vairākiem dzīvniekiem vienā slaukšanas reizē. |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Lietošanai gatava produkta daudzums, kas jāpiemēro katrā lietošanas reizē;
Lietošanai gatavs šķīdums. Joda koncentrācija 0,16 % (w/w) 2 lietošanas reizes pirms slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. 2 lietošanas pēc slaukšanas uz vienu dzīvnieku dienā. |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Apmācīts profesionāls Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Muca, plastmasas: HDPE, 10 L Muca, plastmasas: HDPE, 20 L Muca, plastmasas: HDPE, 25 L Muca, plastmasas: HDPE, 200 L IBC (starpproduktu tvertne), plastmasas: HDPE, 1000 L Muca, plastmasas: HDPE, 5 L Visas mucas, izņemot 200 L (200 kg) un 1000 L (1000 kg), var būt sudraba vai dabīgās (baltas caurspīdīgas) krāsās. 200 L (200 kg) mucas ir sudraba vai zilā krāsā. IBC tvertnes ir dabīgā krāsā. Visas mucas ir nosegtas ar aizzīmogotiem vāciņiem vai aizbāžņiem un ir ANO sertificētas |
4.9.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Pēc slaukšanas:
Iemērciet vismaz 2/3 no pupa garuma lietošanai gatavā produktā tūlīt pēc slaukšanas.
Lai nodrošinātu pietiekamu kontakta laiku, pievērsiet uzmanību, lai produkts pēc lietošanas netiktu noņemts (tas ir, turiet govis stāvus vismaz 5 minūtes).
4.9.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Lietojot produktu ar putu uzklāšanas metodi, lietojiet ķīmiski izturīgus aizsargcimdus
(cimdu materiālu norāda atļaujas turētājs produkta informācijā).
Šo produktu var izmantot pirms un pēc slaukšanas kombinētajai dezinfekcijai. Tomēr to nedrīkst lietot kombinācijā ar citu jodu saturošu produktu.
4.9.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.9.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
4.9.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatīt vispārīgas norādes par lietošanu
5. VISPARĪGAS NORADES (3) PAR META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMA 3 LIETOSANU
5.1. Lietošanas instrukcija
Glabāt bērniem nepieejamā vietā.
Pirms lietošanas vienmēr izlasiet etiķeti vai lietošanas instrukciju, un ievērojiet visus sniegtos norādījumus.
Pirms lietošanas produktam jāsasniedz temperatūra, kas augstāka par 20 °C.
Produktu var lietot visa laktācijas perioda laikā.
Pirms slaukšanas klastera piestiprināšanas visas pupu iemērkšanas šķīduma paliekas jānoņem ar vienreizējas lietošanas dvieli vai atkārtoti izmantojamu drānu. Katrai govij jāizmanto savs auduma gabals.
Efektīvai lietošanai pret baktērijām un raugiem produktu atstāj saskarē ar ādu vismaz 60 sekundes
5.2. Riska samazināšanas pasākumi
Skatīt pielietojumam specifiskos riska samazināšanas pasākumus.
5.3. Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Novelciet un izmazgājiet piesārņoto apģērbu pirms atkārtotas lietošanas.
Pēc ieelpošanas: Dodieties svaigā gaisā, ja nejauši ieelpojat tvaiku no pārkaršanas vai sadegšanas.
Ja jūtaties slikti, meklējiet medicīnisku palīdzību.
Pēc saskares ar ādu: Piesardzības nolūkos, nomazgājiet ar ūdeni un ziepēm. Ja ādas kairinājums nepāriet, konsultējieties ar ārstu.
Pēc saskares ar acīm: Nekavējoties skalojiet ar lielu daudzumu ūdens, arī zem plakstiņiem, vismaz 15 minūtes. Meklējiet medicīnisko palīdzību pie acu speciālista.
Pēc norīšanas: Izskalojiet muti un dzeriet daudz ūdens. Nekad neko nedodiet cilvēkam bezsamaņā caur muti. Konsultējieties ar ārstu.
Lielas noplūdes jāierobežo, izmantojot ķīmisku noplūdes komplektu, iemērcot, izmantojot absorbējošu materiālu, piemēram, kīzelgūru, un likvidējiet kā bīstamos atkritumus.
5.4. Instrukcijas par produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Procedūras beigās neizmantoto produktu un iepakojumu utilizējiet atbilstoši vietējām prasībām. Izmantoto produktu var izskalot sadzīves kanalizācijā vai izvietot kūtsmēslu krātuvē atkarībā no vietējām prasībām. Izvairieties no noplūdes atsevišķā saimniecības notekūdeņu attīrīšanas iekārtā.
5.5. Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos
Sargāt no sala
Neglabājiet temperatūrā, kas pārsniedz 30 °C
Uzglabāšanas laiks: 12 mēneši
6. CITA INFORMACIJA
7. TRESAIS INFORMACIJAS LIMENIS: INDIVIDUĀLI PRODUKTI META BIOCĪDA RAKSTUROJUMA KOPSAVILKUMĀ 3
7.1. Katra produkta tirdzniecības nosaukums(-i), atļaujas numurs un konkrēts sastāvs
Tirdzniecības nosaukums (-i) |
LuxSpray 15 Kristal Iocare Pre Super Pre Priodine RTU |
||||
Atļaujas numurs |
EU-0020125-0009 1-3 |
||||
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
Jods |
|
Aktīvā viela |
7553-56-2 |
231-442-4 |
0,16 |
C9-11 spirta etoksilāts |
C 9-11 spirti ar 6 moll etoksilāta. Pieejami vairāki nosaukumi, tai skaitā, Imbentin C-91-060 |
Neaktīvā viela |
68439-46-3 |
614-482-0 |
0,166 |
(1) Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta biocīda raksturojuma kopsavilkumā 1 norādītajiem atļautajiem lietojumiem.
(2) Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta biocīda raksturojuma kopsavilkuma 2 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.
(3) Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem meta bioīda raksturojuma kopsavilkumā 3 norādītajiem atļautajiem lietošanas veidiem.
17.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 43/41 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/203
(2019. gada 28. novembris)
par transportlīdzekļu klasifikāciju, Eiropas ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas pakalpojuma lietotāju pienākumiem, savstarpējas izmantojamības komponentu prasībām un minimālajiem atbilstības kritērijiem paziņotajām struktūrām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 19. marta Direktīvu (ES) 2019/520 par ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas sistēmu savstarpēju izmantojamību un informācijas par ceļu lietošanas maksu nesamaksāšanu pārrobežu apmaiņas veicināšanu Savienībā (1) un jo īpaši tās 8. panta 5. punktu, 10. panta 3. punktu, 15. panta 4. punktu, 15. panta 5. punktu un 19. panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Lai nodrošinātu Eiropas ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas pakalpojuma (EETS) labu darbību, EETS lietotājiem ir jāsniedz pareizi dati un viņi ir atbildīgi par transportlīdzekļa iekārtu stāvokli, ja viņi šādas iekārtas izmanto. |
(2) |
Lai palielinātu ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas sistēmu savstarpēju izmantojamību un nodrošinātu savietojamību ar vispārīgajām prasībām, kas izriet no ES tiesību aktiem, piemēram, par datu aizsardzību, EETS pakalpojumu sniedzējiem un nodevu iekasētājiem ir jāatbilst procesuālo, tehnisko un darbības prasību minimumam. |
(3) |
Lai nodrošinātu, ka savstarpējas izmantojamības komponenti sniedz precīzus datus, pareizi identificē EETS pakalpojumu sniedzējus, nodrošina transportlīdzekļa iekārtas, ja tās izmanto, pienācīgu uzstādīšanu un sniedz vadītājiem pareizu informāciju par ceļu lietošanas maksām, būtu jānosaka infrastruktūras vispārīgās prasības. |
(4) |
Ir jānosaka standartkritēriji par to struktūru norīkošanu, kuras ir atbildīgas par to, ka tiek novērtētas atbilstības specifikācijas un savstarpējas izmantojamības komponentu piemērotība lietošanai, lai nodrošinātu kompetences minimuma līmeni un ražotāji varētu paļauties uz vienlīdzīgu attieksmi visās dalībvalstīs. |
(5) |
Lai nodrošinātu konsekventu šīs regulas un Direktīvas (ES) 2019/520 piemērošanu, šī regula būtu jāpiemēro no datuma, kas minēts Direktīvas (ES) 2019/520 32. panta 1. punktā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbības joma
Šī deleģētā regula nosaka prasības par:
1) |
transportlīdzekļu klasifikāciju; |
2) |
detalizētiem EETS lietotāju pienākumiem; |
3) |
savstarpējas izmantojamības komponentiem; |
4) |
paziņoto struktūru minimālajiem atbilstības kritērijiem. |
2. pants
Transportlīdzekļu klasifikācija
1. Transportlīdzekļu klasifikācijas parametri, pēc kuriem nosaka nodevu, atbilst prasībām, kas noteiktas šīs deleģētās regulas I pielikumā.
2. Neskarot Direktīvas (ES) 2019/520 6. panta 2. punktu, ja nodevu iekasētājs ir paredzējis ieviest jaunus transportlīdzekļu klasifikācijas parametrus, dalībvalstij, kurā tas reģistrēts, jāinformē Komisija, citas dalībvalstis un EETS pakalpojumu sniedzēji, kas darbojas nodevu iekasētāja EETS apgabalā, sešus mēnešus pirms jaunā klasifikācijas parametra ieviešanas.
3. pants
EETS lietotāju pienākumi
1. EETS lietotāji nodrošina, ka visi lietotāja un transportlīdzekļa dati, ko tie sniedz EETS pakalpojumu sniedzējiem, un deklarētie mainīgie parametri ir pareizi.
2. EETS lietotāji veic visus iespējamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka transportlīdzekļa iekārtas darbojas, kad transportlīdzeklis atrodas kustībā EETS apgabalā, kurā transportlīdzekļa iekārtas ir obligātas.
3. EETS lietotāji izmanto transportlīdzekļa iekārtas atbilstoši EETS pakalpojumu sniedzēja norādījumiem, jo īpaši ja tas saistīts ar transportlīdzekļu mainīgo parametru deklarēšanu.
4. pants
Savstarpējas izmantojamības komponentu prasības
Savstarpējas izmantojamības komponenti un uz ceļa esošā infrastruktūra atbilst prasībām, kas noteiktas šīs deleģētās regulas II pielikumā.
5. pants
Paziņoto struktūru minimālie atbilstības kritēriji
Paziņotās struktūras, kas minētas Direktīvas (ES) 2019/520 19. panta 1. punktā, atbilst minimālajiem kritērijiem, kuri noteikti šīs deleģētās regulas III pielikumā.
6. pants
Stāšanās spēkā
Šī deleģētā regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2021. gada 19. oktobra.
Šī deleģētā regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 28. novembrī
Komisijas vārdā –
Priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
I PIELIKUMS
TRANSPORTLĪDZEKĻU KLASIFIKĀCIJAS NOTEIKUMI
1. Vispārīgi noteikumi
1.1. |
Nodevu iekasētājam vismaz trīs mēnešus pirms tarifu shēmas izmantošanas ir jāpublicē saikne starp izmantoto transportlīdzekļa klasifikācijas parametru kopumu un savām transportlīdzekļu tarifu klasēm, ko izmanto tā atbildībā esošā EETS apgabalā. Šis pienākums neattiecas uz konkrēta tarifa izmaiņām, ko nodevu iekasētājs veic tarifu shēmā. |
1.2. |
Nodevu iekasētājam ir jāpublicē saikne starp tā transportlīdzekļu tarifu klasēm un tarifu struktūru katrā tarifu shēmā, ko izmanto tā atbildībā esošā EETS apgabalā. Nodevu iekasētājam publicētā informācija jāatjaunina, tiklīdz attiecīgā saikne izmainās. |
2. Transportlīdzekļu klasifikācijas parametri
2.1. |
Nodevu iekasētājs drīkst izmantot transportlīdzekļu klasifikācijas parametrus, kas atbilst vismaz vienam no šiem noteikumiem:
Ja izmanto OBE, tad OBE ir tikai jāatbalsta to transportlīdzekļu klasifikācijas iespējamo parametru glabāšana un pārsūtīšana, kurus var izgūt no OBE, izmantojot 5,8 GHz specializētus tuvdarbības sakarus, kā definēts standartā EN 15509:2014 (3) un ETSI ES 200674-1 V2.4.1 (4); attiecībā uz shēmām, kuru pamatā ir GNSS, no OBE papildus var izgūt jebkādu transportlīdzekļa parametru, izmantojot CEN-DSRC, kā definēts EN ISO 12813:2019 (5). |
2.2. |
Atrodoties kustībā EETS apgabalā, transportlīdzekļa iekārtām ir jāspēj paziņot nodevu iekasētāja nodevu deklarācijas pārraudzības iekārtām transportlīdzekļa iekārtu statusa informācija un attiecīgā gadījumā transportlīdzekļa klasifikācijas parametri, kā noteikts Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/204 (6) I pielikumā. |
3. Jaunas tarifu shēmas
3.1. |
Ja jaunā tarifu shēma ir balstīta uz vismaz vienā EETS apgabalā jau izmantotiem transportlīdzekļu klasifikācijas parametriem, EETS pakalpojumu sniedzējiem jaunā tarifu shēma jāievieš no tās spēkā stāšanās datuma. |
3.2. |
Ja ar jauno tarifu shēmu ievieš vienu vai vairākus jaunus transportlīdzekļu klasifikācijas parametrus, jāievēro deleģētās regulas 2. panta 2. punktā noteiktā procedūra. |
(1) Komisijas 2003. gada 23. decembra Direktīva 2003/127/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 1999/37/EK par transportlīdzekļu reģistrācijas dokumentiem (OV L 10, 16.1.2004., 29. lpp.).
(2) Elektroniska maksas iekasēšana. Specializētas tuvdarbības datu pārraides lietojumprogrammas saskarnes definīcija.
(3) Elektroniska maksas iekasēšana – DSRC savstarpējas izmantojamības lietojuma profils.
(4) Intelektiskās transporta sistēmas (ITS), ceļu transporta un satiksmes telemātika (RTTT), specializēti tuvdarbības sakari (DSRC). 1. daļa: tehniskie raksturlielumi un testēšanas metodes augsta datu pārraides ātruma (HDR) datu pārsūtīšanas ierīcēm, kas darbojas 5,8 GHz rūpniecības, zinātnes un medicīnas (ISM) joslā.
(5) Elektroniska maksas iekasēšana – atbilstības pārbaudes paziņojums autonomām sistēmām.
(6) Komisijas 2019. gada 28. novembra Īstenošanas regula (ES) 2020/204 par Eiropas ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas sistēmas pakalpojumu sniedzēju detalizētiem pienākumiem, Eiropas ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas pakalpojuma apgabala paziņojuma minimālo saturu, elektroniskajām saskarnēm, prasībām attiecībā uz savstarpējas izmantojamības komponentiem un ar ko atceļ Lēmumu 2009/750/EK (OV L 43, 17.2.2020., 49. lpp.).
II PIELIKUMS
SAVSTARPĒJAS IZMANTOJAMĪBAS KOMPONENTU PRASĪBAS
1. Vispārīgas prasības
1.1. Uzticamība un pieejamība
1.1.1. |
EETS izmantotu stacionāru un pārvietojamu sastāvdaļu pārraudzība un apkope jāorganizē, jāveic un kvantitatīvi jānovērtē tā, lai nodrošinātu to darbību paredzētajos apstākļos. |
1.1.2. |
EETS jāprojektē tā, lai sistēma, ja rodas sastāvdaļas darbības traucējumi vai atteice, turpinātu darboties, iespējams, nepilnvērtīgākā režīmā, bet radot pēc iespējas mazāk traucējumu EETS lietotājiem. |
1.2. Tehniskā savietojamība
Ja EETS pakalpojumu sniedzēju un nodevu iekasētāju iekārtas mijiedarbojas, to tehniskajiem raksturlielumiem jābūt savietojamiem un jāsaskan ar noteikumiem, kas paredzēti Īstenošanas regulas (ES) 2020/204 I pielikumā.
1.3. Drošība/privātums un personas datu aizsardzība
1.3.1. |
EETS jānodrošina tādas drošības iespējas, kas attiecas uz glabāto, apstrādāto un starp ieinteresētajām personām pārsūtīto datu aizsardzību EETS vidē. Atbilstoši attiecīgajiem tiesību aktiem par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi drošības iespējās integrē tādus apstrādes drošības pasākumus, kas vajadzīgi, lai aizsargātu EETS ieinteresēto personu tiesības un intereses, jo īpaši lai aizsargātu tās no riska un kaitējuma, kurš rodas, ja nav nodrošināta pieejamība, konfidencialitāte, integritāte, autentificēšana un nenoliedzamība un ja Eiropas vairāklietotāju vidē lietotāju dati nav pasargāti no nesankcionētas piekļuves. |
1.3.2. |
EETS ir jāatbilst ES tiesību aktiem par datu aizsardzību. Proti, jānodrošina atbilstība Regulai (ES) 2016/679 un valsts normatīvajiem un administratīvajiem aktiem, ar kuriem Direktīva 2002/58/EK transponēta valstu tiesību aktos. |
2. Konkrētas prasības
2.1. Infrastruktūras prasības
2.1.1. |
EETS infrastruktūrai jānodrošina, lai nodevu deklarācijas datu precizitāte atbilstu nodevu režīma prasībām, tādējādi nodrošinot vienādu un taisnīgu attieksmi pret EETS lietotājiem nodevu un maksu ziņā. |
2.1.2. |
Transportlīdzekļa iekārtām jābūt spējīgām nodrošināt, ka nodevu iekasētāji var identificēt atbildīgo EETS pakalpojumu sniedzēju. Transportlīdzekļu iekārtām regulāri jākontrolē šī informācija, tām jāpārtrauc sava darbība, konstatējot neatbilstību, un, ja iespējams, jāinformē EETS pakalpojumu sniedzējs par anomāliju. |
2.1.3. |
Attiecīgos gadījumos EETS iekārtām jābūt konstruētām tā, lai savstarpējas izmantojamības komponenti izmantotu Eiropas standartizācijas organizāciju standartus. |
2.1.4. |
Transportlīdzekļu iekārtām jābūt integrētām drošā un neapdraudētā veidā. Tās uzstāda tā, lai tās atbilstu prasībām par redzamību transportlīdzekļa priekšā (1). |
2.1.5. |
Nodevu iekasētājiem ar ceļa zīmju vai citu dalībvalsts izvēlētu līdzekļu palīdzību jāinformē vadītāji par prasību maksāt ceļa nodevu vai maksu par braukšanu ar transportlīdzekli EETS apgabalā un par ceļiem, kas ir EETS apgabalā. |
2.2. Ekspluatācijas un pārvaldības prasības
2.2.1. |
Nodevu iekasētājiem un EETS pakalpojumu sniedzējiem ir jāparedz ārkārtas rīcības plāns, lai izvairītos no būtiskiem satiksmes plūsmas pārtraukumiem, ja EETS nav pieejams. |
2.2.2. |
Lai novērtētu tādu transportlīdzekļu iekārtu veiktspēju, kurās izmanto Direktīvas (ES) 2019/520 3. panta 3. punktā paredzēto satelītpozicionēšanas tehnoloģiju, var izmantot EGNOS/Galileo eZvana atbilstības pārbaudes specifikācijas (2). |
(1) Komisijas 1990. gada 30. oktobra Direktīva 90/630/EEK, ar ko tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Direktīvu 77/649/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu vadītāju redzamības lauku (OV L 341, 6.12.1990., 20. lpp.).
(2) Implementation guidelines for On-Board Unit manufacturers, test solution vendors and technical centres, by European Global Navigation Satellite Systems Agency and EC Joint Research Centre (2017. gada decembris, versija 1.0).
III PIELIKUMS
PAZIŅOTO STRUKTŪRU MINIMĀLIE ATBILSTĪBAS KRITĒRIJI
1.
Paziņošanas vajadzībām atbilstības novērtēšanas struktūrai, struktūrai, kas ir tiesīga veikt vai uzraudzīt procedūru, kurā novērtē atbilstību specifikācijām, un savstarpējas izmantojamības komponentu piemērotību lietošanai, ir jāatbilst šā pielikuma 2.–11. punktam.Šai struktūrai jābūt akreditētai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 765/2008 (1) attiecībā uz saskaņoto Eiropas standartu par atbilstības novērtēšanas prasībām struktūrām, kas veic produktu, procesu un pakalpojumu sertifikāciju.
2.
Struktūra jāizveido saskaņā ar valsts tiesību aktiem, un tai jābūt juridiskai personai.
3.
Šai struktūrai jābūt trešai personai, kas ir neatkarīga no organizācijas vai produkta, kam tā veic novērtējumu.Struktūru, kas ietilpst uzņēmumu asociācijā vai profesionālā federācijā, kura pārstāv uzņēmumus, kas iesaistīti tās novērtējamo produktu konstruēšanā, ražošanā, piegādē, uzstādīšanā, lietošanā vai tehniskajā apkopē, var uzskatīt par šādu struktūru, ja ir pierādīta tās neatkarība un interešu konflikta neesība.
4.
Struktūra, tās augstākā vadība un darbinieki, kas ir atbildīgi par atbilstības novērtēšanas uzdevumiem, nav novērtējamo produktu konstruktori, ražotāji, piegādātāji, uzstādītāji, pircēji, īpašnieki, lietotāji vai apkalpotāji, ne arī to pilnvarotie pārstāvji. Tas neliedz izmantot novērtētos produktus, kas ir vajadzīgi atbilstības novērtēšanas struktūras darbībai, vai izmantot šādus produktus personīgiem mērķiem.Struktūra, tās augstākā vadība un darbinieki, kas ir atbildīgi par atbilstības novērtēšanas uzdevumiem, nedrīkst būt tieši saistīti ar šo produktu izstrādi, ražošanu vai konstruēšanu, tirdzniecību, uzstādīšanu, lietošanu vai apkalpošanu, kā arī nedrīkst pārstāvēt šajās darbībās iesaistītās personas. Viņi nedrīkst iesaistīties darbībās, kas var būt pretrunā viņu lēmumu neatkarībai vai godīgumam attiecībā uz atbilstības novērtēšanas darbībām, kurām viņi ir paziņotā struktūra. Tas īpaši jāņem vērā attiecībā uz konsultatīvajiem pakalpojumiem.
Atbilstības novērtēšanas struktūrām jānodrošina, ka to filiāļu vai apakšuzņēmēju darbības neietekmē to veikto atbilstības novērtēšanas darbību konfidencialitāti, objektivitāti vai taisnīgumu.
5.
Atbilstības novērtēšanas struktūrām un tās darbiniekiem atbilstības novērtēšanas darbības jāveic ar visaugstāko profesionālo godprātību un vajadzīgo tehnisko kompetenci konkrētajā jomā. Tiem jābūt brīviem no jebkāda, jo īpaši finansiāla, spiediena un pamudinājumiem, kas varētu ietekmēt to lēmumus vai veikto atbilstības novērtēšanas darbību rezultātus, jo īpaši attiecībā uz personām vai personu grupām, kuras ir ieinteresētas šo darbību rezultātos.
6.
Struktūrai jābūt spējīgai veikt visus atbilstības novērtēšanas uzdevumus, kuri tai noteikti saskaņā ar Direktīvu (ES) 2019/520 un attiecīgajiem īstenošanas aktiem un ar kuriem saistībā tā ir paziņota, neatkarīgi no tā, vai šos uzdevumus veic pati atbilstības novērtēšanas struktūra, vai tie tiek veikti tās vārdā un uz tās atbildību.Atbilstības novērtēšanas struktūras rīcībā vienmēr un visām atbilstības novērtēšanas procedūrām un ražojumu veidiem vai kategorijām, saistībā ar ko tā ir paziņota, jābūt:
a) |
darbiniekiem ar tehniskām zināšanām un atbilstības novērtēšanas uzdevumu veikšanai pietiekamu un piemērotu pieredzi; |
b) |
to procedūru aprakstiem, kas reglamentē to, kā veic atbilstības novērtēšanu, nodrošinot šo procedūru pārredzamību un reproducējamību. Tai jābūt pienācīgai politikai un procedūrām, ar ko uzdevumi, kurus struktūra veic kā paziņotā struktūra, ir nodalīti no pārējās darbības; kā arī |
c) |
tādām darbību procedūrām, kurās ņem vērā uzņēmuma lielumu, nozari, kurā tas darbojas, struktūru, attiecīgās tehnoloģijas sarežģītības pakāpi un to, vai attiecīgajos uzņēmumos ir masveida vai sērijveida ražošana. |
Tā ir spējīga pienācīgi veikt tehniskos un administratīvos uzdevumus saistībā ar atbilstības novērtēšanas darbībām, un tai ir piekļuve visam nepieciešamajam aprīkojumam vai iekārtām.
7.
Darbiniekiem, kuri atbild par atbilstības novērtēšanas darbībām, ir:
a) |
pienācīga tehniskā un profesionālā apmācība, kas aptver visu atbilstības novērtēšanas darbību jomu, par kuru atbilstības novērtēšanas struktūra ir tikusi paziņota; |
b) |
pietiekamas zināšanas par prasībām attiecībā uz veicamo novērtēšanu un pietiekams pilnvarojums veikt šo novērtēšanu; |
c) |
pietiekamas zināšanas un izpratne par pamatprasībām, piemērojamajiem standartiem un attiecīgajiem noteikumiem ES saskaņošanas tiesību aktos un to īstenošanas regulās; kā arī |
d) |
spēja sagatavot sertifikātus, dokumentāciju un ziņojumus, kas pierāda, ka novērtēšana ir veikta. |
8.
Ir jāgarantē atbilstības novērtēšanas struktūru, to augstākā līmeņa vadības un darbinieku, kas veic novērtēšanu, objektivitāte.Atalgojums, ko saņem augstākā līmeņa vadība un darbinieki, kas veic novērtēšanu, nav atkarīgs no veikto novērtējumu skaita vai to rezultātiem.
9.
Atbilstības novērtēšanas struktūrai jāapdrošina civiltiesiskā atbildība, ja vien atbildību neuzņemas valsts saskaņā ar valsts tiesību aktiem vai ja dalībvalsts pati nav tieši atbildīga par atbilstības novērtēšanu.
10.
Atbilstības novērtēšanas struktūras darbiniekiem ir jāglabā dienesta noslēpums attiecībā uz visu informāciju, kas iegūta, pildot uzdevumus saskaņā ar Direktīvu (ES) 2019/520 un attiecīgajiem īstenošanas aktiem vai valsts tiesību aktiem, ar kuriem tos īsteno. Tomēr šī prasība neattiecas uz tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā tās darbības tiek veiktas. Ir jāaizsargā īpašumtiesības.
11.
Atbilstības novērtēšanas struktūrām jānodrošina, ka darbinieki, kas veic atbilstības novērtēšanu, ir informēti par attiecīgajām standartizācijas darbībām un saskaņā ar attiecīgajiem ES tiesību aktiem izveidotās paziņoto struktūru koordinācijas grupas darbībām, vai pašām jāpiedalās šo darbību veikšanā un jāpiemēro kā pamatnostādnes šīs darba grupas administratīvos lēmumus un sagatavotos dokumentus.
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Regula (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.).
17.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 43/49 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/204
(2019. gada 28. novembris)
par Eiropas ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas sistēmas pakalpojumu sniedzēju detalizētiem pienākumiem, Eiropas ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas pakalpojuma apgabala paziņojuma minimālo saturu, elektroniskajām saskarnēm, prasībām attiecībā uz savstarpējas izmantojamības komponentiem un ar ko atceļ Lēmumu 2009/750/EK
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 19. marta Direktīvu (ES) 2019/520 par ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas sistēmu savstarpēju izmantojamību un informācijas par ceļu lietošanas maksu nesamaksāšanu pārrobežu apmaiņas veicināšanu Savienībā (1) un jo īpaši tās 5. panta 11. punktu, 6. panta 9. punktu, 14. panta 3. punktu, 15. panta 6. punktu un 15. panta 7. punktu,
pēc apspriešanās ar Ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas komiteju,
tā kā:
(1) |
Lai pabeigtu tiesisko regulējumu, kas nodrošinās ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas sistēmu savstarpēju izmantojamību, ir jānosaka detalizētas prasības saistībā ar Eiropas ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas pakalpojuma (EETS) pakalpojumu sniedzēju pienākumiem, EETS apgabala paziņojuma saturu, elektroniskajām saskarnēm un prasībām attiecībā uz savstarpējas izmantojamības komponentiem. |
(2) |
Lai izvairītos no problēmām EETS sistēmas darbībā, EETS pakalpojumu sniedzējiem būtu jānosaka prasība pārraudzīt savus pakalpojumus un sadarboties ar nodevu iekasētāju, kad tiek veikti nodevu iekasēšanas sistēmas testi. |
(3) |
EETS pakalpojumu sniedzējiem būtu jāsniedz nodevu iekasētājiem konkrēti dati, lai varētu verificēt noteiktās nodevas aprēķinu. |
(4) |
Lai nodrošinātu EETS sistēmas netraucētu darbību, EETS pakalpojumu sniedzējiem būtu jāsniedz tehniskais atbalsts transportlīdzekļa iekārtu identificēšanā. |
(5) |
Ja šīs regulas noteiktie pasākumi paredz personas datu apstrādi, tā būtu jāveic saskaņā ar Savienības tiesību aktiem par personas datu un privātuma aizsardzību, proti, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 (2) un, attiecīgā gadījumā, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/58/EK (3). Šajā sakarā EETS pakalpojumu sniedzējiem būtu jānosaka prasība sniegt nodevu iekasētājiem tikai tos klientu datus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu pareizu EETS darbību. |
(6) |
Lai lietotājiem sniegtu pienācīgu informāciju, rēķinos pārredzamā veidā būtu jānorāda dažādās pakalpojuma un nodevas komponentes. |
(7) |
Būtu jānosaka minimālais EETS apgabala paziņojuma saturs, lai EETS pakalpojumu sniedzējiem būtu pietiekama skaidrība par EETS pakalpojumu sniegšanas nosacījumiem attiecīgajā nodevas apgabalā. |
(8) |
EETS netraucētai darbībai ir vajadzīgs minimāls harmonizācijas līmenis elektroniskajām saskarnēm un to darbībai starp dažādām pusēm, jo īpaši starp nodevu iekasētājiem un EETS pakalpojumu sniedzējiem. |
(9) |
Lai nodrošinātu iesaistīto pušu aprīkojuma korektus sakarus un darbību, kā arī panāktu EETS savstarpējās izmantojamības un izpildes netraucētu un drošu darbību, būtu jāparedz konkrētas prasības attiecībā uz infrastruktūru. |
(10) |
Lai EETS pakalpojumu sniedzēju akreditācijas procesu padarītu efektīvāku, ir daļēji jāharmonizē procedūra, ar kuru novērtē savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību specifikācijām un piemērotību lietošanai dažādos EETS apgabalos. Tāpēc ir jānosaka šāda procedūra, tai skaitā EK deklarāciju saturs un formāts. |
(11) |
Lai nodrošinātu tiesiskā regulējuma saskaņotību un EETS sistēmas pienācīgu darbību, no datuma, līdz kuram visām dalībvalstīm ir jātransponē Direktīva (ES) 2019/520, būtu jāatceļ Komisijas Lēmums 2009/750/EK (4), un šajā datumā būtu jāsāk piemērot šo regulu un minētajā direktīvā norādītos deleģētos aktus. |
(12) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Direktīvas (ES) 2019/520 31. panta 1. punktā minētās Ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbības joma
Šī regula nosaka detalizētus pienākumus EETS pakalpojumu sniedzējiem, informāciju par minimālo EETS apgabala paziņojuma saturu, specifikācijas elektroniskajām saskarnēm starp savstarpējas izmantojamības komponentiem, šiem komponentiem piemērojamās prasības un procedūru, ko dalībvalstis piemēro, lai novērtētu savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību specifikācijām un piemērotību lietošanai.
2. pants
EETS pakalpojumu sniedzēju detalizētie pienākumi
1. Lai pārraudzītu savu pakalpojumu veiktspēju, EETS pakalpojumu sniedzēji ievieš pārbaudītus darbības procesus, kas nosaka atbilstošus pasākumus gadījumiem, kad tiek atklātas veiktspējas problēmas vai integritātes pārkāpumi.
2. Sistēmās, kuru pamatā ir globāla navigācijas satelītu sistēma, EETS pakalpojumu sniedzēji pārrauga navigācijas un pozicionēšanas satelītu lokalizācijas datu pieejamību. Tie paziņo nodevu iekasētājiem par grūtībām, kas varētu rasties ar satelītsignālu uztveršanu saistīto nodevu deklarācijas datu noteikšanā.
3. Nodevu iekasētājs var pieprasīt, lai EETS pakalpojumu sniedzējs sadarbojas tādu nepieteiktu un detalizētu nodevu iekasēšanas sistēmas testu veikšanā, kas skar transportlīdzekļus, kuri atrodas kustībā vai nesen ir atradušies kustībā nodevu iekasētāja EETS apgabalā(-os). Konkrētam EETS pakalpojumu sniedzējam gada laikā šādām pārbaudēm pakļauto transportlīdzekļu skaits ir proporcionāls EETS pakalpojumu sniedzēja gada vidējai satiksmei vai prognozētajai satiksmei nodevu iekasētāja EETS apgabalā(-os).
4. Ja vien nav citas vienošanās, EETS pakalpojumu sniedzējs nodevu iekasētājam sniedz turpmāk minēto informāciju, kas ir vajadzīga, lai nodevu piemērotu EETS lietotāju transportlīdzekļiem vai lai nodevu iekasētājs varētu verificēt tās nodevas aprēķinu, ko EETS lietotāju transportlīdzekļiem piemērojuši EETS pakalpojumu sniedzēji:
a) |
EETS lietotāja transportlīdzekļa reģistrācijas numura zīmes numuru, tai skaitā starptautisko reģistrācijas numura zīmes valsts kodu; |
b) |
EETS lietotāja konta identifikatoru; |
c) |
OBE identifikatoru, ja tas EETS apgabalā tiek izmantots; |
d) |
transportlīdzekļa klasifikācijas parametrus, kas vajadzīgi piemērojamā tarifa noteikšanai. |
Datu apmaiņa notiek atbilstoši šīs īstenošanas regulas I pielikuma noteikumiem.
5. EETS pakalpojumu sniedzēji nodrošina piemērotu pakalpojumu un tehnisko atbalstu, lai nodrošinātu transportlīdzekļa iekārtu pareizu iestatīšanu. EETS pakalpojumu sniedzēji atbild par noteiktiem transportlīdzekļu klasifikācijas parametriem, kas ir saglabāti transportlīdzekļa iekārtās vai to atbalsta sistēmā. Mainīgie transportlīdzekļu klasifikācijas parametri, kuri var atšķirties atsevišķos braucienos vai mainīties brauciena laikā un kurus paredzēts ievadīt, atrodoties transportlīdzeklī, ir konfigurējami, izmantojot piemērotu cilvēka un mašīnas saskarni.
6. Attiecīgā gadījumā EETS pakalpojumu sniedzēji EETS lietotājiem izdotajos rēķinos EETS pakalpojumu sniedzēju pakalpojumu maksas skaidri nodala no iekasētajām nodevām un, ja vien lietotājs nenolemj citādi, norāda vismaz laiku un vietu, kurā nodeva iekasēta, kā arī attiecīgajam lietotājam atbilstošās konkrētās nodevas komponentus.
7. EETS pakalpojumu sniedzējs nekavējoties informē EETS lietotājus par nodevas nedeklarēšanu saistībā ar to kontiem, piedāvājot iespēju situāciju normalizēt, pirms tiek veikti izpildes pasākumi, ja tas ir iespējams saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
3. pants
EETS apgabala paziņojums
EETS apgabala paziņojumā, kas minēts Direktīvas (ES) 2019/520 6. panta 2. punktā, ir vismaz tie elementi, kuri uzskaitīti šīs īstenošanas regulas II pielikumā, un tas atbilst minētā pielikuma prasībām.
4. pants
EETS iesaistīto personu pienākumi un saskarnes
1. Nodevu iekasētāji un EETS pakalpojumu sniedzēji izveido vienotu saskarni un ievieš sakaru protokolus, kas atbilst šīs īstenošanas regulas I pielikuma prasībām. Izmantojot savstarpēji izmantojamus sakaru kanālus, EETS pakalpojumu sniedzēji nodrošina nodevu iekasētājiem drošu informāciju par nodevas iekasēšanas darbībām un kontroli/izpildi atbilstoši piemērojamām tehniskajām specifikācijām.
2. EETS pakalpojumu sniedzēji nodrošina, ka nodevu iekasētāji spēj viegli un skaidri noteikt, vai transportlīdzeklis, kas atrodas kustībā to EETS apgabalā, kurā obligāti jāizmanto OBE, un, iespējams, izmanto EETS, patiešām ir aprīkots ar validētu un pareizi funkcionējošu EETS OBE, kas sniedz pareizu informāciju.
3. EETS OBE nodrošina cilvēka un mašīnas saskarni, kas lietotājam norāda par OBE pareizu funkcionēšanu, un saskarni mainīgo nodevas parametru deklarēšanai un šo parametru iestatījumu norādīšanai.
5. pants
Atbilstība specifikācijām un piemērotība lietošanai
Savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību specifikācijām un piemērotību lietošanai novērtē saskaņā ar šīs īstenošanas regulas III pielikumu.
6. pants
Atcelšana
Lēmumu 2009/750/EK atceļ no 2021. gada 19. oktobra.
7. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2021. gada 19. oktobra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 28. novembrī
Komisijas vārdā –
Priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 91, 29.3.2019., 45. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 27. aprīļa Regula (ES) 2016/679 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 12. jūlija Direktīva 2002/58/EK par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (OV L 201, 31.7.2002., 37. lpp.).
(4) Komisijas 2009. gada 6. oktobra Lēmums 2009/750/EK par Eiropas ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas sistēmas un tās tehnisko elementu definēšanu (OV L 268, 13.10.2009., 11. lpp.).
I PIELIKUMS
EIROPAS CEĻU LIETOTĀJU NODEVU ELEKTRONISKĀS IEKASĒŠANAS PAKALPOJUMA SASKARNES
Eiropas ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas pakalpojuma (EETS) pakalpojumu sniedzēji un nodevu iekasētāji izmanto šādas saskarnes.
1. |
Ceļa malā esošas elektroniskas radio saskarnes starp EETS pakalpojumu sniedzēja transportlīdzekļa iekārtām (OBE) un nodevu iekasētāja stacionāro vai mobilo iekārtu. Ceļa malā esošās standartizētās saskarnes starp OBE un nodevu iekasētāju stacionāro un mobilo iekārtu atbalsta vismaz:
EETS OBE atbilst 1. punkta a), b) un c) apakšpunktam. Kā noteikts Direktīvas (ES) 2019/520 3. panta 6. punktā, EETS OBE, kas paredzētas mazas noslodzes transportlīdzekļu lietotājiem, ir jāatbilst noteikumiem, kas minēti 1. punkta a) apakšpunktā. Nodevu iekasētāji attiecībā uz savām ceļa malā esošajām stacionārām un mobilām iekārtām var ieviest jebkuru no noteikumiem, kas minēti 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā un 2. punktā. Ja nodevu iekasētājs attiecībā uz saskarni starp ceļa malā esošām iekārtām un OBE ievieš jaunu standarta versiju, saskarnei zināmu laika posmu jāturpina atbalstīt iepriekšējo standarta versiju, lai tā elektroniskā nodevu iekasēšanas sistēma joprojām būtu savietojama ar ekspluatācijā esošajām OBE. Nodevu iekasētājs minētā laika posma ilgumu publicē EETS apgabala paziņojumā, un tas nedrīkst būt īsāks kā divi gadi. |
2. |
Elektrooptiskas attēlu uzņēmējsistēmas pie nodevu iekasētāja ceļa malā esošajām stacionārajām vai mobilajām iekārtām, kas nodrošina automātisko numura zīmes atpazīšanu (ANPR), nodevas iekasēšanas sistēmās, kurās OBE uzstādīšanas un lietošana nav obligāta. |
3. |
Elektroniskās saskarnes starp attiecīgajām atbalsta sistēmām. Nodevu iekasētāji ievieš tikai tos saskarņu aspektus, kas ir saistīti ar tehnoloģiju, ko izmanto to atbildībā esošajā EETS apgabalā (GNSS, DSRC un/vai ANPR). |
3.1. |
Turpmāk minētās atbalsta sistēmas saskarnes ievieš gan EETS pakalpojumu sniedzēji, gan nodevu iekasētāji neatkarīgi no EETS apgabalā izmantotās tehnoloģijas:
|
3.2. |
Turpmāk minētās atbalsta sistēmas saskarnes papildus ievieš gan EETS pakalpojumu sniedzēji, gan nodevu iekasētāji attiecībā uz EETS apgabaliem, kuros ieviesta GNSS tehnoloģija:
|
3.3. |
Turpmāk minētās atbalsta sistēmas saskarnes papildus ievieš gan EETS pakalpojumu sniedzēji, gan nodevu iekasētāji attiecībā uz EETS apgabaliem, kuros ieviesta DSRC tehnoloģija:
|
3.4. |
Turpmāk minētās atbalsta sistēmas saskarnes papildus ievieš gan EETS pakalpojumu sniedzēji, gan nodevu iekasētāji attiecībā uz EETS apgabaliem, kuros ieviesta ANPR tehnoloģija:
Elektroniskās saskarnes uz DSRC un GNSS balstītām shēmām starp attiecīgajām nodevu iekasētāja un EETS pakalpojumu sniedzēja atbalsta sistēmām vismaz piecus gadus no šīs īstenošanas regulas piemērošanas datuma atbilst CEN/TS 16986:2016 (5), kas labots ar CEN/TS 16986:2016/AC:2017. Ja nodevu iekasētājs vai EETS pakalpojumu sniedzējs ievieš jaunu kāda standarta versiju, tad, lai nodrošinātu atbalsta sistēmu nepārtrauktu savietojamību, tas zināmu laika posmu, kas ir ne mazāk kā divi gadi, turpina atbalstīt datu apmaiņu, kura ir savietojama ar standarta iepriekšējo versiju. |
(1) Elektroniska maksas iekasēšana – DSRC savstarpējas izmantojamības lietojuma profils.
(2) Intelektiskās transporta sistēmas (ITS), ceļu transporta un satiksmes telemātika (RTTT), specializēti šaura diapazona sakari (DSRC). 1. daļa: tehniskie raksturlielumi un testēšanas metodes augsta datu pārraides ātruma (HDR) datu pārsūtīšanas ierīcēm, kas darbojas 5,8 GHz rūpniecības, zinātnes un medicīnas (ISM) joslā.
(3) Elektroniska maksas iekasēšana – atbilstības pārbaudes paziņojums autonomām sistēmām.
(4) Elektroniska maksas iekasēšana – lokalizācijas pastiprināšanas paziņojums autonomām sistēmām.
(5) Elektroniska maksas iekasēšana – savstarpējas izmantojamības lietojuma profils informācijas apmaiņai starp pakalpojuma sniegšanu un nodevu iekasēšanu.
II PIELIKUMS
EIROPAS CEĻU LIETOTĀJU NODEVU ELEKTRONISKĀS IEKASĒŠANAS PAKALPOJUMA APGABALA PAZIŅOJUMA MINIMĀLAIS SATURS
Eiropas ceļu lietotāju nodevu elektroniskās iekasēšanas pakalpojuma (EETS) apgabala paziņojumā ir šāda informācija.
1. |
Sadaļa par procesuālajiem nosacījumiem, kas nav diskriminējoši un satur vismaz šādu informāciju:
|
1.1. |
Komercnosacījumu sadaļā ir vismaz šādi uz EETS pakalpojumu sniedzējiem attiecināmi elementi:
|
1.2. |
Komercnosacījumu sadaļā ir arī vismaz to elementu apraksts, kas izmantoti tās fiksētās un/vai mainīgās atlīdzības noteikšanā, kuru nodevu iekasētājs maksā EETS pakalpojumu sniedzējam. Atlīdzība var mainīties atkarībā no:
|
1.3. |
Apgabala paziņojumā ietver arī konkrēto prasību aprakstu un galvenā pakalpojumu sniedzēja pienākumus, kuri atšķiras no tiem, kurus sniedz EETS pakalpojumu sniedzēji, un kuru dēļ galvenā pakalpojumu sniedzēja atlīdzība atšķiras no EETS pakalpojumu sniedzēja atlīdzības. |
2. |
Sadaļa, kurā iepriekš noteikti EETS pakalpojumu sniedzēja akreditācijas posmi attiecībā uz EETS apgabalu un akreditācijas procedūras indikatīvais ilgums. Šajā sadaļā pilnīgi izklāsta procedūru, kurā novērtē savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību specifikācijām un piemērotību lietošanai. Tajā norāda nepieciešamos sertifikātus, laboratoriskos un darbības testus un to indikatīvās izmaksas, kā arī kritērijus vai parametrus, pēc kuriem novērtē atbilstību specifikācijām. Šajā sadaļā ietver atsauces uz visiem piemērojamajiem starptautiskajiem vai Eiropas standartiem, kas saistīti ar nodevu elektronisku iekasēšanu, un atbrīvojumus no to piemērošanas attiecīgajā EETS apgabalā. Tajā norāda arī visas attiecīgajam EETS apgabalam noteiktās tehniskās prasības, kas nav paredzētas starptautiskajos vai Eiropas standartos. Visiem EETS pakalpojumu sniedzējiem piemēro vienādu atzīšanas procedūru. |
3. |
Sadaļa par nodevas konteksta datiem. |
III PIELIKUMS
SAVSTARPĒJĀS IZMANTOJAMĪBAS KOMPONENTU ATBILSTĪBA SPECIFIKĀCIJĀM UN PIEMĒROTĪBA LIETOŠANAI
Atbilstība specifikācijām
Savstarpējas izmantojamības komponentu (ieskaitot ceļa malā esošo iekārtu un saskarņu) atbilstību prasībām, kas minētas Direktīvas (ES) 2019/520 15. panta 4. un 5. punktā, un visām attiecīgajām tehniskajām specifikācijām un standartiem pirms to laišanas tirgū pierāda, izmantojot kādu no turpmāk minētajām atbilstības novērtēšanas procedūrām, kas ir pielāgotas attiecīgās nozares īpatnībām, pamatojoties uz Lēmumā Nr. 768/2008/EK (1) paredzētajiem moduļiem:
a) |
iekšējā ražošanas kontrole, kā noteikts I iedaļā (A modulis); |
b) |
ES tipa pārbaude, kā noteikts II iedaļā (B modulis), kam seko atbilstība tipam, pamatojoties uz iekšējo ražošanas kontroli, kā noteikts III iedaļā (C modulis). |
I. A modulis. Iekšējā ražošanas kontrole
Iekšējā ražošanas kontrole ir atbilstības novērtēšanas procedūra, ar kuru ražotājs izpilda a), b) un c) punktā norādītos pienākumus un nodrošina un deklarē uz savu atbildību, ka attiecīgie savstarpējas izmantojamības komponenti atbilst Direktīvas (ES) 2019/520 15. panta 4. un 5. punktā minētajām prasībām.
a) |
Tehniskā dokumentācija Ražotājs sagatavo tehnisko dokumentāciju. Uz dokumentācijas pamata ir iespējams novērtēt savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību attiecīgajām prasībām, un tajā ietver atbilstīgu apdraudējuma(-u) analīzi un novērtējumu. Tehniskajā dokumentācijā norāda piemērojamās prasības un, ciktāl tas ir nepieciešams novērtēšanai, tajā ietver savstarpējas izmantojamības komponenta konstrukciju, ražošanu un ekspluatāciju. Tehniskajā dokumentācijā attiecīgā gadījumā iekļauj vismaz šādus elementus:
|
b) |
Ražošana Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas process un tā pārraudzība nodrošinātu ražoto savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību a) punktā minētajai tehniskajai dokumentācijai un to tiesību aktu prasībām, kas uz tiem attiecas. |
c) |
EK atbilstības deklarācija Ražotājs katram savstarpējas izmantojamības komponenta modelim rakstiski sagatavo EK atbilstības deklarāciju un glabā to kopā ar tehnisko dokumentāciju valsts iestāžu vajadzībām vismaz 10 gadus pēc savstarpējas izmantojamības komponenta laišanas tirgū. EK atbilstības deklarācijā norāda savstarpējas izmantojamības komponentu, kam šī deklarācija sagatavota. EK atbilstības deklarācijas kopija pēc pieprasījuma ir pieejama visām attiecīgajām iestādēm. |
d) |
Pilnvarotais pārstāvis Ražotāja pienākumus, kas noteikti b) punktā, viņa vārdā un uz viņa atbildību var pildīt viņa pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka tas ir paredzēts pilnvarā. |
II. B modulis. ES tipa pārbaude
1. |
ES tipa pārbaude ir atbilstības novērtēšanas procedūras daļa, ar kuru paziņotā struktūra pārbauda savstarpējas izmantojamības komponenta tehnisko konstrukciju un verificē un apliecina, ka šā savstarpējas izmantojamības komponenta tehniskā konstrukcija atbilst tā tiesību akta prasībām, kas uz to attiecas. |
2. |
ES tipa pārbaudi var veikt vienā no turpmāk minētajiem veidiem:
|
3. |
Ražotājs iesniedz ES tipa pārbaudes pieteikumu vienai paziņotajai struktūrai pēc savas izvēles.
Pieteikumā iekļauj:
|
4. |
Paziņotā struktūra:
attiecībā uz savstarpējas izmantojamības komponentu: |
4.1. |
pārbauda tehnisko dokumentāciju un pierādījumus, lai novērtētu savstarpējas izmantojamības komponenta tehniskās konstrukcijas atbilstību;
attiecībā uz paraugu(-iem): |
4.2. |
verificē, ka paraugs(-i) ir ražots(-i) atbilstīgi minētajai tehniskajai dokumentācijai, un noskaidro, kuri elementi ir konstruēti saskaņā ar atbilstīgo harmonizēto standartu un/vai tehnisko specifikāciju piemērojamajiem noteikumiem, kā arī to, kuri elementi konstruēti, nepiemērojot šo standartu attiecīgos noteikumus; |
4.3. |
veic atbilstīgas pārbaudes un testus vai nodrošina to veikšanu, lai pārbaudītu, vai gadījumos, kad ražotājs izvēlējies piemērot attiecīgajos harmonizētajos standartos un/vai tehniskajās specifikācijās paredzētos risinājumus, tie piemēroti pareizi; |
4.4. |
veic attiecīgās pārbaudes un testus vai nodrošina to veikšanu, lai pārbaudītu, vai gadījumos, kad attiecīgajos harmonizētajos standartos un/vai tehniskajās specifikācijās paredzētie risinājumi netiek piemēroti, ražotāja izvēlētie risinājumi atbilst attiecīgajām tiesību akta pamatprasībām; |
4.5. |
vienojas ar ražotāju par vietu, kur tiks veiktas šīs pārbaudes un testēšana. |
5. |
Paziņotā struktūra sagatavo izvērtējuma ziņojumu, kurā norāda pasākumus, kas veikti saskaņā ar 4. punktu, un to rezultātus. Neskarot savus pienākumus pret paziņojošajām iestādēm, paziņotā struktūra drīkst pilnīgi vai daļēji izpaust šā ziņojuma saturu tikai ar ražotāja piekrišanu. |
6. |
Ja tips atbilst konkrētā tiesību akta prasībām, ko piemēro attiecīgajam savstarpējas izmantojamības komponentam, paziņotā struktūra izdod ražotājam ES tipa pārbaudes sertifikātu. Sertifikātā norāda ražotāja nosaukumu un adresi, pārbaudes secinājumus, sertifikāta derīguma nosacījumus (ja tādi ir) un datus, kas vajadzīgi apstiprinātā tipa identifikācijai. Sertifikātam var būt viens vai vairāki pielikumi.
Sertifikātā un tā pielikumos ir visa attiecīgā informācija, kas ļauj izvērtēt izgatavoto savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību pārbaudītajam tipam un kas ļauj veikt kontrolpārbaudi ekspluatācijas laikā. Ja tips neatbilst piemērojamajām tiesību akta prasībām, paziņotā struktūra neizdod ES tipa pārbaudes sertifikātu un informē pieteikuma iesniedzēju par šo lēmumu, sniedzot sīku sertifikāta neizdošanas pamatojumu. |
7. |
Paziņotā struktūra seko līdzi vispārpieņemto standartu izmaiņām, kas norāda, ka apstiprinātais tips varētu vairs neatbilst piemērojamajām tiesību akta prasībām, un nosaka, vai šādu izmaiņu rezultātā ir nepieciešams veikt sīkāku izpēti. Ja tā ir nepieciešama, paziņotā struktūra par to informē ražotāju.
Ražotājs informē paziņoto struktūru, kura glabā ar ES tipa pārbaudes sertifikātu saistīto tehnisko dokumentāciju, par visiem apstiprinātā tipa pārveidojumiem, kas var ietekmēt savstarpējas izmantojamības komponenta atbilstību tiesību aktā noteiktajām pamatprasībām vai sertifikāta derīguma nosacījumus. Šādiem pārveidojumiem ir vajadzīgs papildu apstiprinājums, ko pievieno kā papildinājumu sākotnējam ES tipa pārbaudes sertifikātam. |
8. |
Katra paziņotā struktūra informē paziņojušās iestādes par izdotajiem un atsauktajiem ES tipa pārbaudes sertifikātiem un/vai to papildinājumiem un periodiski vai pēc pieprasījuma iesniedz paziņojušajām iestādēm tādu sertifikātu un/vai to papildinājumu sarakstu, kuri ir noraidīti vai kuru darbība ir pārtraukta vai citādi ierobežota.
Katra paziņotā struktūra informē pārējās paziņotās struktūras par ES tipa pārbaudes sertifikātiem un/vai to papildinājumiem, ko tā ir noraidījusi, atsaukusi vai kuru darbību tā ir apturējusi vai citādi ierobežojusi, un pēc pieprasījuma informē par tās izdotajiem sertifikātiem un/vai to papildinājumiem. Komisija, dalībvalstis un pārējās paziņotās struktūras, iesniedzot pieprasījumu, var saņemt ES tipa pārbaudes sertifikātu un/vai to papildinājumu kopijas. Pēc pieprasījuma Komisija un dalībvalstis var saņemt tehniskās dokumentācijas un paziņotās struktūras veikto pārbaužu rezultātu kopiju. Paziņotā struktūra glabā ES tipa pārbaudes sertifikāta, tā pielikumu un papildinājumu, tehniskās dokumentācijas, tai skaitā arī ražotāja iesniegtās dokumentācijas, kopiju līdz sertifikāta derīguma beigām. |
9. |
Ražotājs glabā ES tipa pārbaudes sertifikāta, tā pielikumu un papildinājumu kopiju kopā ar tehnisko dokumentāciju valsts iestāžu vajadzībām 10 gadus pēc savstarpējas izmantojamības komponenta laišanas tirgū. |
10. |
Ražotāja pilnvarotais pārstāvis var iesniegt 3. punktā minēto pieteikumu un pildīt pienākumus, kas noteikti 7. un 9. punktā, ar noteikumu, ka tie ir paredzēti pilnvarā. |
III. C modulis. Atbilstība tipam, pamatojoties uz iekšējo ražošanas kontroli
1. |
Atbilstība tipam, pamatojoties uz iekšējo ražošanas kontroli, ir atbilstības novērtēšanas procedūras daļa, ar kuru ražotājs izpilda 2. un 3. punktā noteiktos pienākumus, un nodrošina un paziņo, ka attiecīgie savstarpējas izmantojamības komponenti atbilst tipam, kas aprakstīts ES tipa pārbaudes sertifikātā, un tā tiesību akta prasībām, kurš uz tiem attiecas. |
2. |
Ražošana
Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas process un tā pārraudzība nodrošinātu ražoto savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību apstiprinātajam tipam, kas aprakstīts ES tipa pārbaudes sertifikātā, un tā tiesību akta prasībām, kurš uz tiem attiecas. |
3. |
Atbilstības zīme un atbilstības deklarācija
|
4. |
Pilnvarotais pārstāvis
Ražotāja pienākumus, kas noteikti 3. punktā, viņa vārdā un uz viņa atbildību var pildīt pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka tie ir paredzēti pilnvarā. |
IV. Testu specifikācijas
Īstenošanas atbilstību prasībām, kas minētas šīs īstenošanas regulas I pielikuma 1. punktā un Direktīvas (ES) 2019/520 5. panta 4. punktā, var izvērtēt, piemērojot šādas testu specifikācijas:
— |
šīs īstenošanas regulas I pielikuma 1. punkta a) apakšpunktu saistībā ar DSRC iekasēšanas darījumiem: attiecīgi EN 15876-1:2016 (2), ETSI TS 102 708-1-1:2010 (3), ETSI TS 102 708-1-2:2010 (4), ETSI TS 102 708-2-1:2013 (5) un ETSI TS 102 708-2-2:2018 (6), |
— |
šīs īstenošanas regulas I pielikuma 1. punkta b) apakšpunktu saistībā ar darījumu atbilstības pārbaudēm reālā laikā saskaņā ar EN ISO 13143-1:2016 (7), |
— |
šīs īstenošanas regulas I pielikuma 1. punkta c) apakšpunktu saistībā ar lokalizācijas pastiprināšanu saskaņā ar EN ISO 13140-1:2016 (8). |
V. Piemērotība lietošanai (pakalpojuma savstarpējā izmantojamība)
Savstarpējas izmantojamības komponentu piemērotība lietošanai tiek novērtēta pēc tādu ekspluatācijā esošo komponentu darbības vai lietošanas, kas ir pienācīgi integrēti tāda(-u) nodevu iekasētāja(-u) EETS nodevu iekasēšanas sistēmā (tai skaitā testa vidēs), kura(-u) apgabalā(-os) transportlīdzekļa iekārtai jāatrodas kustībā konkrētu darbības laiku. Lai novērtētu piemērotību lietošanai, var veikt testus, kas iepriekš noteikti EETS apgabala paziņojumā vai eksperimentālus testus ar reāliem lietotājiem. Nodevu iekasētājs vai tā pilnvarotais pārstāvis, kā arī EETS pakalpojumu sniedzējs, ražotājs vai pilnvarotais pārstāvis un paziņotā struktūra, kurai EETS pakalpojumu sniedzējs iesniedzis pieteikumu, izpilda katru novērtējuma posmu, kurā pārbauda piemērotību lietošanai, pamatojoties uz izmērāmiem kritērijiem vai parametriem, kas EETS apgabala paziņojumā noteikti saskaņā ar II pielikumu.
Lai šādu novērtējumu veiktu, izmantojot ekspluatācijas pieredzi, kas gūta, lai pierādītu komponentu savstarpēju izmantojamību ekspluatācijā, ražotājs, EETS pakalpojumu sniedzējs vai pilnvarotais pārstāvis vai nu sadarbojas tieši ar nodevu iekasētāju(-iem), vai iesniedz pieteikumu paziņotajai struktūrai, ievērojot a) un b) punkta prasības. Attiecīgais nodevu iekasētājs var pieprasīt, lai testi un/vai eksperimentālie testi tiktu veikti ar nodevu iekasētāja infrastruktūru, neatkarīgi no tā, vai EETS pakalpojumu sniedzējs izvēlas sadarboties ar nodevu iekasētāju tieši vai iesniedz pieteikumu paziņotajai struktūrai.
a) |
Ja EETS pakalpojumu sniedzējs sadarbojas tieši ar nodevu iekasētāju(-iem), kura(-u) apgabalā transportlīdzekļa iekārta atradīsies kustībā: ražotājs, EETS pakalpojumu sniedzējs vai pilnvarots pārstāvis:
nodevu iekasētājs:
|
b) |
Ja EETS pakalpojumu sniedzējs iesniedz pieteikumu paziņotajai struktūrai, ražotājs, EETS pakalpojumu sniedzējs vai pilnvarotais pārstāvis:
paziņotā struktūra:
|
VI. Deklarāciju par atbilstību specifikācijām un deklarāciju par piemērotību lietošanai saturs un formāts
1. |
EK atbilstības deklarācijas saturs
EK atbilstības deklarācijā norāda, ka ir pierādīta atbilstība prasībām, kas noteiktas Direktīvas (ES) 2019/520 15. panta 4., 5. un 6. punktā. EK atbilstības deklarācijas struktūras paraugs ir šīs iedaļas 2. punktā. Tajā ietver šā pielikuma attiecīgajos paraugos minētos elementus, un to pastāvīgi atjaunina. EK atbilstības deklarāciju tulko tajā valodā vai valodās, ko nosaka dalībvalsts, kuras tirgū savstarpējas izmantojamības komponents ir laists vai padarīts pieejams. Sagatavojot EK atbilstības deklarāciju, ražotājs uzņemas atbildību par savstarpējas izmantojamības komponenta atbilstību. |
2. |
EK atbilstības deklarācijas paraugs
|
Parakstīta šādas personas vārdā: …
(izdošanas vieta un datums):
(vārds un uzvārds, amats) (paraksts):
EK deklarācijas par piemērotību lietošanai un pavaddokumenti jādatē un jāparaksta.
Šīm deklarācijām jābūt tajā pašā valodā, kādā ir rakstītas lietošanas instrukcijas, un tām jāsatur šāda informācija:
a) |
atsauces uz attiecīgajiem tiesību aktiem; |
b) |
ražotāja, EETS pakalpojumu sniedzēja vai Savienībā reģistrēta pilnvarotā pārstāvja vārds, uzvārds/nosaukums un adrese (norāda pilnvarotā pārstāvja nosaukumu un pilnu adresi un arī ražotāja nosaukumu); |
c) |
savstarpējas izmantojamības komponenta(-u) apraksts (marka, tips, versija u. c.); |
d) |
tās procedūras apraksts, kura jāievēro, deklarējot atbilstību specifikācijām vai piemērotību lietošanai; |
e) |
visas būtiskās prasības, kam atbilst savstarpējas izmantojamības komponenti, jo īpaši to izmantošanas nosacījumi; |
f) |
ja nepieciešams, tā (to) nodevu iekasētāja(-u) vai tās (to) paziņotās(-o) struktūras(-u) nosaukums un adrese, kas piedalījušies atbilstības specifikācijām vai piemērotības lietošanai novērtēšanas procedūrā; |
g) |
ja nepieciešams, atsauce uz tehniskajām specifikācijām; |
h) |
ziņas par parakstītāju, kam piešķirtas pilnvaras uzņemties saistības ražotāja vai Savienībā reģistrēta ražotāja pilnvarotā pārstāvja vārdā. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Lēmums Nr. 768/2008/EK par produktu tirdzniecības vienotu sistēmu un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 93/465/EEK (OV L 218, 13.8.2008., 82. lpp.).
(2) Elektroniska maksas iekasēšana – transportlīdzekļa un ceļa malā esošas iekārtas atbilstības standartam EN 15509 izvērtēšana.
(3) Intelektiskās transporta sistēmas (ITS), RTTT, testa specifikācijas augsta datu pārraides ātruma (HDR) datu pārsūtīšanas ierīcēm, kas darbojas 5,8 GHz ISM joslā; 1. daļa: datu posma slānis; 1. apakšdaļa: protokola īstenošanas atbilstības formulējuma (PICS) proformas specifikācija.
(4) Intelektiskās transporta sistēmas (ITS), RTTT, testa specifikācijas augsta datu pārraides ātruma (HDR) datu pārsūtīšanas ierīcēm, kas darbojas 5,8 GHz ISM joslā; 1. daļa: datu posma slānis; 2. apakšdaļa: testu komplekta struktūra un testa nolūks (TSS&TP).
(5) Intelektiskās transporta sistēmas (ITS), RTTT, testa specifikācijas augsta datu pārraides ātruma (HDR) datu pārsūtīšanas ierīcēm, kas darbojas 5,8 GHz ISM joslā; 2. daļa: lietojumslānis; 1. apakšdaļa: protokola īstenošanas atbilstības formulējuma (PICS) proformas specifikācija.
(6) Intelektiskās transporta sistēmas (ITS), RTTT, testa specifikācijas augsta datu pārraides ātruma (HDR) datu pārsūtīšanas ierīcēm, kas darbojas 5,8 GHz ISM joslā; 2. daļa: lietojumslānis; 2. apakšdaļa: testu komplekta struktūra un testa nolūks (TSS&TP).
(7) Elektroniska maksas iekasēšana – transportlīdzekļa un ceļa malā esošas iekārtas atbilstības standartam ISO 12813 izvērtēšana; 1. daļa: testu komplekta struktūra un testa nolūks.
(8) Elektroniska maksas iekasēšana – transportlīdzekļa un ceļa malā esošas iekārtas atbilstības standartam ISO 13141 izvērtēšana; 1. daļa: testu komplekta struktūra un testa nolūks.
17.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 43/63 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2020/205
(2020. gada 14. februāris),
ar ko attiecībā uz Salmonella rāpuļu gaļā groza Regulu (EK) Nr. 2073/2005
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (1) un jo īpaši tās 4. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regula (EK) Nr. 2073/2005 (2) nosaka mikrobioloģiskos kritērijus dažiem mikroorganismiem un izpildes noteikumus, kas pārtikas apritē iesaistītajiem uzņēmējiem jāievēro attiecībā uz vispārīgajām un īpašajām higiēnas prasībām, kuras minētas Regulas (EK) Nr. 852/2004 4. pantā. |
(2) |
Proti, Regula (EK) Nr. 2073/2005 izvirza pārtikas nekaitīguma kritērijus, pēc kuriem nosaka produkta vai pārtikas produktu partijas pieņemamību un kurus piemēro tirgū laistajiem produktiem. Pārtikas nekaitīguma kritērijus rāpuļu gaļai minētā regula neparedz. |
(3) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (EFSA) un Eiropas Slimību profilakses un kontroles centra publicētajā ziņojumā European Union summary report on trends and sources of zoonoses, zoonotic agents and food-borne outbreaks in 2016 (3) (“Eiropas Savienības kopsavilkuma ziņojums par zoonožu tendencēm un avotiem, zoonožu ierosinātājiem un pārtikas izraisītu slimību uzliesmojumiem 2016. gadā”) ir teikts, ka cilvēku salmoneloze ar aptuveni 95 000 ziņotiem gadījumiem gadā ir otrā visbiežāk ziņotā pārtikas izraisītā cilvēku saslimšana Savienībā. |
(4) |
2007. gadā EFSA pieņēma zinātnisko atzinumu par sabiedrības veselības riskiem, kas rodas, cilvēkam uzturā lietojot rāpuļu gaļu (4); saskaņā ar šo atzinumu rāpuļi ir labi pazīstami Salmonella sugu saimniekorganismi. Zinātniskajā atzinumā ir aplūkota lauksaimniecības prakse un atzīmēts, ka ir dokumentēts augsts Sallmonella klātbūtnes līmenis dzīvu krokodilu zarnās, kas savukārt nozīmē tikpat augstu kontaminācijas līmeni svaigā un saldētā šo dzīvnieku gaļā. Zinātniskajā atzinumā secināts, ka par visbūtiskāko bakteriālo apdraudējumu, kādu var izraisīt rāpuļu gaļa, tiek uzskatīta Salmonella un ka tā rada ievērojamu risku sabiedrības veselībai. |
(5) |
Savienībā rāpuļu gaļa tiek ražota ierobežotā daudzumā, bet no Eurostat uzziņas datubāzes, kurā ietverta detalizēta statistika par preču starptautisko tirdzniecību (Comext) (5), izriet, ka pēdējo desmit gadu laikā ir novērota tendence palielināties svaigas, dzesētas vai saldētas rāpuļu gaļas un ēdamo subproduktu importam no trešām valstīm; laikā no 2007. līdz 2017. gadam ievestais daudzums ir palielinājies vairāk nekā par 50 %, un katru gadu Savienībā vidēji tiek ievestas gandrīz 100 tonnas. |
(6) |
Ievērojot potenciāli lielo veselības risku, ko rada iespējamā Salmonella klātbūtne rāpuļu gaļā, Regulā (EK) Nr. 2073/2005 būtu jānosaka pārtikas nekaitīguma kritērijs attiecībā uz rāpuļu gaļu. Šim pārtikas nekaitīguma kritērijam būtu jāuzliek par pienākumu pārtikas apritē iesaistītajiem uzņēmējiem rāpuļu gaļas ražošanas agrākos posmos veikt tādus pasākumus, kas palīdzētu samazināt visu sabiedrības veselībai bīstamo Salmonella serotipu klātbūtni. |
(7) |
Horizontālā metode Salmonella noteikšanai pārtikā un dzīvnieku barībā ir starptautiskais standarts EN/ISO 6579-1. Regulas (EK) Nr. 2073/2005 I pielikumā noteikts, ka minētais standarts ir pārtikas nekaitīguma kritēriju atsauces metode attiecībā uz Salmonella. Tāpēc tas būtu jānosaka par analītisko atsauces metodi, ar kuru pārbauda rāpuļu gaļas atbilstību pārtikas nekaitīguma kritērijam attiecībā uz Salmonella. |
(8) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 2073/2005 būtu attiecīgi jāgroza. |
(9) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 2073/2005 groza šādi:
1) |
regulas 2. pantu papildina ar šādu q) punktu:
(*1) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/625 (2019. gada 4. marts), ar ko attiecībā uz prasībām par lietošanai pārtikā paredzētu noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 131, 17.5.2019., 18. lpp.)”;" |
2) |
regulas I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 14. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.
(2) Komisijas 2005. gada 15. novembra Regula (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.).
(3) EFSA Journal 2017;15(12):5077.
(4) EFSA Journal (2007) 578, 1-55.
(5) Kombinētās nomenklatūras kodi 0208 50 00 un 0210 93 00, kas definēti Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2017/1925, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 282, 31.10.2017., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 2073/2005 I pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 1. nodaļā pievieno šādu 1.30. rindu:
|
2) |
pielikuma 1. nodaļā 2. zemsvītras piezīmi aizstāj ar šādu:
|
17.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 43/66 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/206
(2020. gada 14. februāris),
ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 kā tradicionālu pārtikas produktu no trešās valsts atļauj laist tirgū Theobroma cacao L. augļu mīkstumu, mīkstuma sulu un koncentrētu mīkstuma sulu un groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 25. novembra Regulu (ES) 2015/2283 par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1), un jo īpaši tās 15. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Regula (ES) 2015/2283 paredz, ka Savienībā tirgū drīkst laist tikai atļautus jaunos pārtikas produktus, kuri ir iekļauti Savienības sarakstā. Tradicionāls pārtikas produkts no trešās valsts ir jauns pārtikas produkts, kā definēts Regulas (ES) 2015/2283 3. pantā. |
(2) |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2468 (2) nosaka administratīvās un zinātniskās prasības attiecībā uz tradicionālajiem pārtikas produktiem no trešām valstīm. |
(3) |
Uz Regulas (ES) 2015/2283 8. panta pamata tika pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (3), ar ko izveido atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu. |
(4) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 15. panta 4. punktu Komisija lemj par atļaujas piešķiršanu tradicionālam pārtikas produktam no trešās valsts un par tā laišanu Savienības tirgū. |
(5) |
2019. gada 30. janvārī un 2019. gada 28. martā uzņēmumi Nestec York Ltd. un Cabosse Naturals NV. (“pieteikuma iesniedzēji”) Komisijai iesniedza paziņojumu par nodomu Theobroma cacao L. (“kakao mīkstums”) augļu mīkstumu, mīkstuma sulu un koncentrētu mīkstuma sulu laist Savienības tirgū kā tradicionālu pārtikas produktu no trešās valsts Regulas (ES) 2015/2283 14. panta nozīmē. Pieteikuma iesniedzēji vēlas panākt, lai Theobroma cacao L. augļu mīkstumu, mīkstuma sulu un koncentrētu mīkstuma sulu, ko paredzēts lietot uzturā pašu par sevi vai kā sastāvdaļu, drīkstētu iekļaut visu lietotāju grupu patēriņā. |
(6) |
Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2017/2468 7. panta 2. punktu Komisija pieprasīja pieteikuma iesniedzējiem papildu informāciju par paziņojuma derīgumu. Pieprasītā informācija tika iesniegta 2019. gada 12. aprīlī un 2019. gada 20. jūnijā. |
(7) |
Pieteikuma iesniedzēju iesniegtie dati pierāda Theobroma cacao L. augļu mīkstuma, mīkstuma sulas un koncentrēta mīkstuma sulas kā nekaitīgas pārtikas lietošanas vēsturi Brazīlijā. |
(8) |
2019. gada 22. maijā un 2019. gada 20. jūnijā Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 15. panta 1. punktu nosūtīja derīgos paziņojumus dalībvalstīm un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“Iestāde”). |
(9) |
Četru mēnešu laikposmā, kas noteikts Regulas (ES) 2015/2283 15. panta 2. punktā, nedz dalībvalstis, nedz Iestāde Komisijai neiesniedza nevienu pienācīgi pamatotu ar nekaitīgumu saistītu iebildumu pret Theobroma cacao L. augļu mīkstuma, mīkstuma sulas un koncentrētas mīkstuma sulas laišanu Savienības tirgū. |
(10) |
Tāpēc Komisijai būtu jāatļauj Savienības tirgū laist Theobroma cacao L. augļu mīkstumu, mīkstuma sulu un koncentrētu mīkstuma sulu un jāatjaunina jauno pārtikas produktu Savienības saraksts. |
(11) |
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 būtu attiecīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Šīs regulas pielikumā specificēto Theobroma cacao L. augļu mīkstumu, mīkstuma sulu un koncentrēto mīkstuma sulu iekļauj atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā, kas izveidots ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470.
2. Ierakstā, ko izdara šā panta 1. punktā minētajā Savienības sarakstā, iekļauj šīs regulas pielikumā noteiktos lietošanas nosacījumus un marķēšanas prasības.
2. pants
Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 14. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.
(2) Komisijas 2017. gada 20. decembra Īstenošanas regula (ES) 2017/2468, ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 par jauniem pārtikas produktiem nosaka administratīvās un zinātniskās prasības attiecībā uz tradicionālajiem pārtikas produktiem no trešām valstīm (OV L 351, 30.12.2017., 55. lpp.).
(3) Komisijas 2017. gada 20. decembra Īstenošanas regula (ES) 2017/2470, ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 [par jauniem pārtikas produktiem] izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 1. tabulā (“Atļautie jaunie pārtikas produkti”) alfabētiskā secībā iekļauj šādu ierakstu:
|
2) |
pielikuma 2. tabulā (“Specifikācijas”) alfabētiskā secībā iekļauj šādu ierakstu:
|
(1) Kvv: kolonijas veidojoša vienība.”
17.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 43/69 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/207
(2020. gada 14. februāris),
ar ko attiecībā uz lolojumdzīvnieku barības importu no Saūda Arābijas groza Regulu (ES) Nr. 142/2011
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1774/2002 (1), un jo īpaši tās 41. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regula (ES) Nr. 142/2011 (2) nosaka noteikumus, ar kuriem īsteno Regulu (EK) Nr. 1069/2009, arī cilvēku un dzīvnieku veselības aizsardzības nosacījumus, kas jāievēro, importējot lolojumdzīvnieku barību. |
(2) |
Prasības attiecībā uz lolojumdzīvnieku barības, arī suņu košļājamo rotaļlietu, importēšanu Savienībā un tranzītu caur Savienību ir izklāstītas Regulas (ES) Nr. 142/2011 XIV pielikuma II nodaļas 1. iedaļā, un tās 2. tabulas 12. rindā ir dots arī trešo valstu saraksts. |
(3) |
Saūda Arābijas Karalistes kompetentās iestādes ir Komisijai apliecinājušas, ka Saūda Arābijas Karaliste var izpildīt attiecīgos veselības aizsardzības nosacījumus un dot pietiekamas garantijas, ka tās kontrolē no mājputniem iegūtas lolojumdzīvnieku barības ražošanu. Tāpēc ir pamatoti Saūda Arābiju iekļaut to trešo valstu sarakstā, no kurām Savienībā drīkst importēt un tranzītā caur Savienību drīkst pārvadāt pārstrādātu lolojumdzīvnieku barību, kas iegūta no mājputniem. |
(4) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regulas (ES) Nr. 142/2011 XIV pielikuma II nodaļas 1. iedaļas 2. tabula. |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 142/2011 XIV pielikuma II nodaļas 1. iedaļas 2. tabulu groza saskaņā ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 14. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 300, 14.11.2009., 1. lpp.
(2) Komisijas 2011. gada 25. februāra Regula (ES) Nr. 142/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai (OV L 54, 26.2.2011., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 142/2011 XIV pielikuma II nodaļas 1. iedaļas 2. tabulas 12. rindu aizstāj ar šādu:
“12. |
Lolojumdzīvnieku barība, tostarp suņu košļājamās rotaļlietas |
|
Lolojumdzīvnieku barībai un suņu košļājamajām rotaļlietām jābūt ražotām saskaņā ar XIII pielikuma II nodaļu. |
|
|
17.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 43/72 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/208
(2020. gada 14. februāris),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 29/2009, ar ko nosaka prasības datu pārraides pakalpojumu sniegšanai Eiropas vienotajā gaisa telpā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 4. jūlija Regulu (ES) 2018/1139 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (1), un jo īpaši tās 44. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 29/2009 (2), ar ko nosaka prasības datu pārraides pakalpojumu sniegšanai Eiropas vienotajā gaisa telpā, noteikts, ka attiecībā uz datu apmaiņu starp gaisa un zemes iekārtām jāizmanto īpašas darbības metodes. Lai nodrošinātu savietojamību un netraucētu darbību, šādas darbības metodes ir jāievieš vienveidīgi. |
(2) |
EUROCAE dokuments ED-120 “Drošības un ekspluatācijas prasību standarts gaisa satiksmes datu pārraides pakalpojumu sniegšanai kontinentālajā gaisa telpā” nesen tika pārskatīts, proti, visas atsauces uz “gaiss-zeme” ziņojuma (Downlink Message, DM) 89 “MONITORING [unit name] [frequency]” izmantošanu datu pārraides darbību atbalsta nolūkā tika svītrotas. Regulā (EK) Nr. 29/2009 pašlaik ietvertā atsauce uz dokumentu ED-120 vairs neatspoguļo izmaiņas standartos un darbības principos un nav piemērota, lai atbalstītu tādu sertificētu gaisa kuģu datu pārraides darbību, kuriem ir paplašinātas ATM funkcijas. |
(3) |
Tādēļ Regulā (EK) Nr. 29/2009 noteiktie obligātie tehniskie standarti, kas jāievēro gaisa kuģu ekspluatantiem, būtu attiecīgi jāgroza. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (ES) 2018/1139 127. panta 1. punktu izveidotā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 29/2009 III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 14. februārī
Komisijas vārdā –
Priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.
(2) Komisijas 2009. gada 16. janvāra Regula (EK) Nr. 29/2009, ar ko nosaka prasības datu pārraides pakalpojumu sniegšanai Eiropas vienotajā gaisa telpā (OV L 13, 17.1.2009., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 29/2009 III pielikuma 11. punktu aizstāj ar šādu:
“11. |
Eurocae dokuments ED-120 Safety and Performance Requirements Standard for Air Traffic Data Link Services in Continental Airspace (“Drošības un ekspluatācijas prasību standarts gaisa satiksmes datu pārraides pakalpojumu sniegšanai kontinentālajā gaisa telpā”), publicēts 2004. gada maijā, ietverot:
|
LĒMUMI
17.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 43/74 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/209
(2020. gada 14. februāris)
par konkrētiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Grieķijā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 962)
(Autentisks ir tikai teksts grieķu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām pārbaudēm, kas piemērojamas Savienībā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Āfrikas cūku mēris ir vīrusa ierosināta infekcijas slimība, ar ko slimo mājas cūkas un savvaļas cūkas un kas var būtiski ietekmēt cūkkopības rentabilitāti, tādējādi traucējot tirdzniecību Savienībā un eksportu uz trešām valstīm. |
(2) |
Āfrikas cūku mēra uzliesmojuma gadījumā ir risks, ka slimības ierosinātājs varētu izplatīties uz citām cūku audzēšanas saimniecībām un uz savvaļas cūkām. Tādējādi, veicot dzīvu cūku vai to produktu tirdzniecību, tas var izplatīties no vienas dalībvalsts uz citu dalībvalsti un uz trešām valstīm. |
(3) |
Padomes Direktīvā 2002/60/EK (3) ir noteikti obligātie pasākumi Āfrikas cūku mēra kontrolei Savienībā. Direktīvas 2002/60/EK 9. pantā paredzēts, ka minētās slimības uzliesmojumu gadījumā ir jāizveido aizsardzības zona un uzraudzības zona, kurās būtu piemērojami minētās direktīvas 10. un 11. pantā noteiktie pasākumi. |
(4) |
Grieķija pēc Āfrikas cūku mēra uzliesmojuma Serres reģionālajā vienībā informēja Komisiju par tās teritorijā esošo situāciju saistībā ar Āfrikas cūku mēri un saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 9. pantu izveidoja aizsardzības zonu un uzraudzības zonu, kurās piemēro minētās direktīvas 10. un 11. pantā noteiktos pasākumus. |
(5) |
Pēc aizsardzības zonas un uzraudzības zonas izveides Grieķijā saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 9. pantu, tika pieņemts Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/181 (4). |
(6) |
Kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/181 pieņemšanas dienas ar Āfrikas cūku mēri saistītā epidemioloģiskā situācija Grieķijā Serres reģionālajā vienībā nav mainījusies, tāpēc Grieķija ir īstenojusi vajadzīgos kontroles pasākumus un ir ievākusi papildu uzraudzības datus. |
(7) |
Lai novērstu nevajadzīgus tirdzniecības traucējumus Savienībā un nepieļautu, ka trešās valstis liek nepamatotus šķēršļus tirdzniecībai, ir nepieciešams sadarbībā ar Grieķiju Savienības līmenī aprakstīt minētās dalībvalsts apgabalus, kas noteikti par aizsardzības zonu un uzraudzības zonu attiecībā uz Āfrikas cūku mēri. Minētajā aizsardzības zonā un uzraudzības zonā ir ņemta vērā pašreizējā epidemioloģiskā situācija minētajā dalībvalstī. |
(8) |
Tāpēc apgabali, kas noteikti par aizsardzības zonu un uzraudzības zonu Grieķijā, būtu jānorāda šā lēmuma pielikumā un būtu jānosaka šādu zonu pastāvēšanas ilgums. |
(9) |
Turklāt Īstenošanas lēmums (ES) 2020/181 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu. |
(10) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Grieķija nodrošina, ka aizsardzības zonā un uzraudzības zonā, kas izveidotas saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 9. pantu, ir iekļauti vismaz tie apgabali, kuri kā aizsardzības zona un uzraudzības zona norādīti šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Īstenošanas lēmumu (ES) 2020/181 atceļ.
3. pants
Šo lēmumu piemēro līdz 2020. gada 6. aprīlim.
4. pants
Šis lēmums ir adresēts Grieķijas Republikai.
Briselē, 2020. gada 14. februārī
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Stella KYRIAKIDES
(1) OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.
(2) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.
(3) Padomes 2002. gada 27. jūnija Direktīva 2002/60/EK, ar ko paredz īpašus noteikumus cīņai pret Āfrikas cūku mēri un groza Direktīvu 92/119/EEK attiecībā uz Tešenas slimību un Āfrikas cūku mēri (OV L 192, 20.7.2002., 27. lpp.).
(4) Komisijas 2020. gada 7. februāra Īstenošanas lēmums (ES) 2020/181 par dažiem aizsardzības pagaidu pasākumiem sakarā ar Āfrikas cūku mēri Grieķijā (OV L 37, 10.2.2020., 8. lpp.).
PIELIKUMS
Grieķija |
Apgabali, kā minēts 1. pantā |
Datums, līdz kuram piemērojams |
||||||||||||||
Aizsardzības zona |
Municipality of Visaltias (Serres Regional Unit) |
2020. gada 6. aprīlis |
||||||||||||||
Uzraudzības zona |
In Thessaloniki Regional Unit:
In Serres Regional Unit:
|
2020. gada 6. aprīlis |
17.2.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 43/77 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/210
(2020. gada 14. februāris)
ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam (ES) 2020/47 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnisko H5N8 apakštipa putnu gripu dažās dalībvalstīs
(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 963)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām pārbaudēm, kas piemērojamas Savienībā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/47 (3) tika pieņemts pēc augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem saimniecībās, kurās tur mājputnus, konkrētās valstīs pēc tam, kad attiecīgās dalībvalstis saskaņā ar Padomes Direktīvu 2005/94/EK (4) bija izveidojušas aizsardzības zonas un uzraudzības zonas. |
(2) |
Īstenošanas lēmumā (ES) 2020/47 paredzēts, ka aizsardzības zonās un uzraudzības zonās, ko saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK izveidojušas minētā īstenošanas lēmuma pielikumā norādītās dalībvalstis, ir jāiekļauj vismaz tie apgabali, kuri kā aizsardzības zona un uzraudzības zona norādīti minētajā pielikumā. |
(3) |
Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikums nesen tika grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2020/175 (5) pēc augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas gadījumiem Polijā, kuri bija jāatspoguļo minētajā pielikumā. |
(4) |
Kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/175 pieņemšanas dienas Polija ir informējusi Komisiju par jauniem augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem saimniecībās, kurās tur mājputnus, Ostrudas apriņķī. |
(5) |
Arī Vācija ir informējusi Komisiju par vēl vienu augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumu saimniecībā, kurā tur mājputnus, Hoenloes apgabalā. |
(6) |
Jaunie uzliesmojumi, kuri tika konstatēti Polijā un Vācijā, ir ārpus apgabaliem, kuri patlaban norādīti Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikumā, un šo dalībvalstu kompetentās iestādes ir veikušas vajadzīgos pasākumus saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK, tostarp ir izveidojušas aizsardzības zonu un uzraudzības zonu ap apgabaliem, kuros konstatēti šie uzliesmojumi. |
(7) |
Komisija pārbaudīja pasākumus, ko Polija un Vācija veikušas saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK, un atzīst, ka šo dalībvalstu kompetento iestāžu izveidoto aizsardzības zonu un uzraudzības zonu robežas atrodas pietiekami tālu no saimniecībām, kurās apstiprināti augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumi. |
(8) |
Lai novērstu nevajadzīgus tirdzniecības traucējumus Savienībā un nepieļautu, ka trešās valstis liek nepamatotus šķēršļus tirdzniecībai, ir nepieciešams sadarbībā ar Poliju un Vāciju Savienības līmenī steidzami aprakstīt jaunās aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, ko šīs dalībvalstis izveidojušas saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK. Tāpēc būtu jāgroza aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, kuras attiecībā uz Poliju norādītas Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikumā, un attiecībā uz Vāciju būtu jānorāda jaunās aizsardzības un uzraudzības zonas. |
(9) |
Konkrētāk, Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikums būtu jāgroza, lai atjauninātu reģionalizāciju Savienības līmenī un iekļautu jaunās aizsardzības un uzraudzības zonas, ko Polija un Vācija izveidojušas saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK, kā arī noteiktu tajās piemērojamo ierobežojumu darbības termiņu. |
(10) |
Tāpēc Īstenošanas lēmums (ES) 2020/47 būtu attiecīgi jāgroza. |
(11) |
Ņemot vērā vajadzību Savienībā steidzami risināt augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas izplatīšanās izraisīto epidemioloģisko situāciju, ir svarīgi, lai ar šo lēmumu izdarītie Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikuma grozījumi stātos spēkā pēc iespējas drīzāk. |
(12) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2020. gada 14. februārī
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Stella KYRIAKIDES
(1) OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.
(2) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.
(3) Komisijas 2020. gada 20. janvāra Īstenošanas lēmums (ES) 2020/47 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnisko H5N8 apakštipa putnu gripu dažās dalībvalstīs (OV L 16, 21.1.2020., 31. lpp.).
(4) Padomes 2005. gada 20. decembra Direktīva 2005/94/EK, ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei un atceļ Direktīvu 92/40/EEK (OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.).
(5) Komisijas 2020. gada 6. februāra Īstenošanas lēmums (ES) 2020/175, ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam (ES) 2020/47 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnisko H5N8 apakštipa putnu gripu dažās dalībvalstīs (OV L 35, 7.2.2020., 23. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikumu aizstāj ar šādu:
“PIELIKUMS
A DAĻA
Aizsardzības zonas attiecīgajās dalībvalstīs, kā minēts 1. un 2. pantā:
Dalībvalsts: Čehija
Aptvertais apgabals |
Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu |
Region of Vysočina: |
|
Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471) |
10.2.2020. |
Dalībvalsts: Vācija
Aptvertais apgabals |
Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Baden-Württemberg, Kreis Hohelohenkreis: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Folgende Gemarkungen sind vollständig enthalten:
Teilweise enthalten sind die Gemarkungen
|
28.2.2020. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Baden-Württemberg, Kreis Heilbronn: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Teilweise enthalten sind die Flur Eschenau:
|
28.2.2020. |
Dalībvalsts: Ungārija
Aptvertais apgabals |
Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu |
Komárom-Esztergom megye: |
|
Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
17.2.2020. |
Hajdú-Bihar megye: |
|
Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
8.2.2020. |
Dalībvalsts: Slovākija
Aptvertais apgabals |
Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu |
Nitra region: |
|
Municipalities: Zbehy, Čajakovce |
30.1.2020. |
Trnava region: |
|
Municipality: Cífer |
10.2.2020. |
Pezinok region: |
|
Municipality: Jablonec |
10.2.2020. |
Čadca region: |
|
Municipalities: Stará Bystrica, Radôstka |
18.2.2020. |
Dalībvalsts: Polija
Aptvertais apgabals |
Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu |
||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim: |
|||||||||
W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia; Nowy Orzechów, Stary Orzechów |
29.1.2020. |
||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim: |
|||||||||
|
29.1.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wsie Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski. |
26.1.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów |
8.2.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
|
8.2.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
|
13.2.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim w powiecie wolsztyńskim: |
|||||||||
|
20.2.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||
|
5.2.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim |
|||||||||
W gminie Ostroróg miejscowości: Zapust, Wielonek, Klemensowo, Rudki Huby, Ostroróg |
15.2.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim w powiecie wolsztyńskim: |
|||||||||
|
20.2.2020. |
||||||||
W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim: |
|||||||||
|
8.2.2020. |
||||||||
W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim: |
|||||||||
|
9.2.2020. |
||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie iławskim |
|||||||||
W gminie Zalewo: Rąbity, Międzychód, Zatyki, Surbajny, Koziny, Kupin, Rudnia |
20.2.2020. |
||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie ostródzkim |
|||||||||
W gminie Grunwald miejscowości: Góry Lubiańskie, Zybułtowo, Lubian, Mielno, Stębark |
4.3.2020. |
||||||||
W województwie śląskim w powiecie raciborskim: |
|||||||||
W gminie Kuźnia Raciborska, miejscowości: Ruda Kozielska, część miejscowości Rudy połozona na zachód od drogi nr 919 |
20.2.2020. |
Dalībvalsts: Rumānija
Aptvertais apgabals |
Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu |
Județul Maramureș |
|
Oraș Seini Oraș Seini - localitatea Săbișa |
13.2.2020. |
Județul Satu Mare |
|
Comuna Pomi, localitatea Pomi |
13.2.2020. |
B DAĻA
Uzraudzības zonas attiecīgajās dalībvalstīs, kā minēts 1. un 3. pantā:
Dalībvalsts: Čehija
Aptvertais apgabals |
Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu |
Region of Vysočina: |
|
Blažejovice u Rozsoch (742414), Bolešín (781037), Bor u Nedvědice (747114), Bratrušín (617008), Brťoví (733407), Bukov na Moravě (615757), Bystřice nad Pernštejnem (616958), Býšovec (617211), Čtyři Dvory (733415), Dolní Rožínka (630098), Domanín u Bystřice nad Pernštejnem (630616), Domanínek (617075), Dvořiště u Bystřice nad Pernštejnem (616982), Hluboké u Dalečína (624471), Horní Rožínka (643980), Hrdá Ves (782483), Chlébské (748498), Chlum (651605), Jabloňov (781363), Josefov u Rožné (742881), Karasín (794970), Kobylnice nad Svratkou (669580), Korouhvice (651613), Koroužné (669598), Kovářová (773549), Lesoňovice (680265), Malé Tresné (741981), Milasín (615765), Moravecké Pavlovice (698571), Pivonice u Lesoňovic (680273), Prosetín u Bystřice nad Pernštejnem (733423), Rodkov (630110), Rovečné (741990), Rozsochy (742431), Rožná (742899), Sejřek (747131), Skorotice (748501), Smrček (617229), Střítež u Bukova (615773), Věchnov (777544), Velké Tresné (742007), Věstín (781045), Věstínek (781053), Věžná na Moravě (781380), Vír (782491), Vojetín u Rozsoch (742449), Zlatkov (742902), Ždánice u Bystřice nad Pernštejnem (794988) |
17.2.2020. |
Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471) |
11.2.2020.–17.2.2020. |
Southern Moravian region: |
|
Bedřichov (601373), Běleč u Lomnice (601918), Brumov u Lomnice (613053), Crhov u Olešnice (617920), Černovice u Kunštátu (620602), Černvír (620661), Doubravník (631388), Hluboké u Kunštátu (639672), Hodonín u Kunštátu (640409), Klokočí u Olší (711128), Křeptov (601926), Křížovice (676675), Křtěnov u Olešnice (676691), Lhota u Olešnice (681202), Louka (687189), Maňová (719358), Nedvědice pod Pernštejnem (702307), Ochoz u Tišnova (709441), Olešnice na Moravě (710415) – část katastrálního území západně od komunikace č. 362 (ul. Rovečínská-Generála Čápka), Olší u Tišnova (711144), Osiky (713112), Pernštejn (702315), Rakové (711152), Rozseč nad Kunštátem (742317), Strhaře (756881), Synalov (761753), Tasovice (765112) |
17.2.2020. |
Dalībvalsts: Vācija
Aptvertais apgabals |
Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Baden-Württemberg, Kreis Hohelohenkreis: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Folgende Gemarkungen sind vollständig enthalten:
Teilweise enthalten sind die Gemarkungen
|
29.2.2020.–8.3.2020. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Folgende Gemarkungen sind vollständig enthalten:
Folgende Gemarkungen sind teilweise im Beobachtungsgebiet und im Sperrbezirk enthalten, die genaue Abgrenzung ist der Beschreibung des Sperrbezirks zu entnehmen:
Teilweise enthalten sind die Gemarkungen Möglingen und Ohrnberg (Gemeinde Öhringen):
Teilweise enthalten ist die Gemarkung Zweiflingen:
Teilweise enthalten sind die Gemarkungen Neuenstein und Obersöllbach:
Teilweise enthalten ist die Gemarkung Michelbach:
Teilweise enthalten ist die Gemarkung Untersteinbach:
|
8.3.2020. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Baden-Württemberg, Kreis Heilbronn: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Teilweise enthalten sind die Flur Eschenau:
|
29.2.2020.–8.3.2020. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Folgende Gemeinden sind vollständig enthalten:
Folgende Gemarkungen sind vollständig enthalten:
Teilweise enthalten ist die Gemeinde Obersulm:
Teilweise enthalten ist die Gemarkung Unterheinriet (Gemeinde Untergruppenbach):
Teilweise enthalten ist die Gemarkung Weinsberg (Gemeidne Weinsberg):
Teilweise enthalten ist die Gemarkung Neuenstadt (Gemeinde Neuenstadt):
Teilweise enthalten ist die Gemarkung Gochsen (Gemeinde Hardthausen):
|
8.3.2020. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Baden-Württemberg, Kreis Schwäbisch-Hall: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Folgende Gemarkungen sind vollständig enthalten: Ammertsweiler (Gemeinde Mainhardt) Teilweise enthalten ist die Gemarkung Geißelhardt (Gemeinde Mainhardt):
|
8.3.2020. |
Dalībvalsts: Ungārija
Aptvertais apgabals |
Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu |
Komárom-Esztergom megye: |
|
Bana, Bábolna, Csém, Kisigmánd, Komárom, Mocsa, Nagyigmánd és Tárkány települések közigazgatási területének a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú köráltal határolt területen belül és a védőkörzeten kívül eső területei |
26.2.2020. |
Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
18.2.2020.–26.2.2020. |
Győr-Moson-Sopron megye: |
|
Bőny, Nagyszentjános és Rétalap települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846 valamint 47.690195 és 17.995825 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területei |
26.2.2020. |
Hajdú-Bihar megye: |
|
Álmosd, Bagamér, Monostorpályi, Pocsaj, Újléta és Vámospércs és települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 10 km sugarú körön belül és a védőkörzeten kívül eső területei |
17.2.2020. |
Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
9.2.2020.–17.2.2020. |
Dalībvalsts: Slovākija
Aptvertais apgabals |
Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu |
|
Nitra region: |
||
Municipalities in region Nitra: Čab, Nové Sady, Malé Zálužie, Kapince, Šurianky, Hruboňovo, Jelšovce, Ľudovítová, Výčapy-Opatovce, Podhorany, Lužianky, Lehota, Alekšince, Lukáčovce, Rišňovce Parts of town Nitra: Dražovce, Zobor, Chrenová, Kynek |
8.2.2020. |
|
Municipalities in region Nitra: City Komárno part of Nová Stráž, part of municipality Žitná na Ostrove |
26.2.2020. |
|
Municipalities: Zbehy, Čajakovce |
31.1.2020.–8.2.2020. |
|
Topoľčany region: |
||
Municipality: Koniarovce |
8.2.2020. |
|
Trnava region: |
||
Municipality: Cífer |
11.2.2020.–17.2.2020. |
|
Municipalities: Trnava city, Hrnčiarovce nad Parnou, Zeleneč, Biely Kostol, Ružindol, Zvončín, Suchá nad Parnou, Borová, Voderady, Slovenská Nová Ves, Pavlice |
17.2.2020. |
|
Senec region: |
||
Municipalities: Blatné, Kaplná, Igram, Čataj |
17.2.2020. |
|
Pezinok region: |
||
Municipality : Jablonec |
11.2.2020.–17.2.2020. |
|
Municipalities: Báhoň, Štefanová, Budmerice, Vištuk, Šenkvice |
17.2.2020. |
|
Galanta region: |
||
Municipality: Veľký Grob |
19.2.2020. |
|
Čadca region: |
||
Municipalities: Stará Bystrica, Radôstka, Vychylovka |
19.2.2020.–27.2.2020. |
|
Municipalities: Klubina, Zborov nad Bystricou, Krásno nad Kysucou, Nová Bystrica, Dunajov |
27.2.2020. |
|
Žilina region: |
||
Municipality: Lutiše, Horná Tižiná |
27.2.2020. |
|
Kysucké Nové Mesto region: |
||
Municipality: Lodno, part of municipalities: Kysucký Lieskovec, Horný Vadičov |
27.2.2020. |
Dalībvalsts: Polija
Aptvertais apgabals |
Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu |
|||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiatach: lubartowskim, łęczyńskim, parczewskim, włodawskim: |
||||||||||||||||||
|
7.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim: |
||||||||||||||||||
W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia, Nowy Orzechów, Stary Orzechów |
30.1.2020.–7.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, zamojskim |
||||||||||||||||||
|
7.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim: |
||||||||||||||||||
|
30.1.2020.–7.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, lubelskim, świdnickim |
||||||||||||||||||
|
7.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
||||||||||||||||||
|
4.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
||||||||||||||||||
|
17.2.2020. |
|||||||||||||||||
Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wieś Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski. |
26.1.2020.–4.2.2020. |
|||||||||||||||||
W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów |
9.2.2020.–17.2.2020. |
|||||||||||||||||
|
9.2.2020.–17.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
||||||||||||||||||
|
14.2.2020.–23.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiatach ostrowskim i krotoszyńskim: |
||||||||||||||||||
W powiecie ostrowskim:
W powiecie krotoszyńskim: W gminie Krotoszyn miejscowości: Baszyny, Ugrzele, Janów, Orpiszew, Świnków |
23.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
||||||||||||||||||
|
6.2.2020.–14.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
||||||||||||||||||
|
14.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim: |
||||||||||||||||||
W gminie Ostroróg miejscowości: Zapust, Wielonek, Klemensowo, Rudki Huby, Ostroróg |
16.2.2020.–25.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim: |
||||||||||||||||||
|
25.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie międzychodzkim |
||||||||||||||||||
W gminie Chrzypsko Wielkie miejscowość Orle Wielkie |
25.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim w powiecie wolsztyńskim: |
||||||||||||||||||
W gminie Wolsztyn miejscowości: Berzyna, Stary Widzim Piekiełko, Adamowo Piekiełko, Kębłowo Kolonia, część miejscowości Niałek Wielki położona na południe od drogi nr 32 |
21.2.2020.–29.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim w powiatach wolsztyńskim i grodziskim: |
||||||||||||||||||
W powiecie wolsztyńskim:
W powiecie grodziskim: W gminie Rakoniewice miejscowości: Głodno, Cegielsko Adolfowo, Łąkie, część miejscowości Rostarzewo położona na zachód od ulic Topolowej i Ogrodowej |
29.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie zielonogórskim |
||||||||||||||||||
W gminie Kargowa miejscowości: Obra Dolna, Nowy Jaromierz |
29.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie łódzkim, w powiatach łęczyckim, poddębickim: |
||||||||||||||||||
|
14.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim: |
||||||||||||||||||
|
9.2.2020.–17.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie zachodniopomorskim w powiatach myśliborskim i gryfińskim: |
||||||||||||||||||
|
17.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie gorzowskim: |
||||||||||||||||||
W gminie Lubiszyn miejscowości: Mystki, Smoliny, Staw, Podlesie, Zacisze, Gajewo |
17.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim: |
||||||||||||||||||
|
10.2.2020.–18.2.2020. |
|||||||||||||||||
|
18.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie iławskim |
||||||||||||||||||
W gminie Zalewo miejscowości: Rąbity, Międzychód, Zatyki, Surbajny, Koziny, Kupin, Rudnia |
21.2.2020.–29.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiatach iławskim, ostródzkim: |
||||||||||||||||||
Powiat iławski: W gminie Zalewo miejscowości: Karpowo, Śliwa, Dajny, Barty, Pozorty, Girgajny, Mazanki, Janiki Wielkie, Janiki Małe, Jaśkowo, Wielowieś, Boreczno, Duba, Mozgowo, Huta Wielka, Skitławki, Urowo, Gubławki, Wieprz, Matyty, Polajny, Jerzwałd, Rucewo, Kiemiany, Dobrzyki, Witoszewo, Gajdy, Półwieś, Zalewo, Bajdy, Sadławki, Bądki, Bednarzówka, Brzeziniak, Jezierce, Bukowiec, Likszajny, Tarpno, Nowe Chmielówko Powiat ostródzki:
|
29.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie pomorskim w powiecie sztumskim: |
||||||||||||||||||
W gminie Stary Dzierzgoń od granicy województwa pomorskiego wzdłuż drogi łączącej miejscowości Bajdy-Przezmark do miejscowości Przezmark, następnie po drugiej stronie drogi wojewódzkiej 519 wzdłuż jeziora Motława Wielka do miejscowości Danielówka, dalej drogą leśną do jeziora Witoszewskiego w województwie warmińsko-mazurskim. |
29.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie ostródzkim: |
||||||||||||||||||
W gminie Grunwald miejscowości: Góry Lubiańskie, Zybułtowo, Lubian, Mielno, Stębark |
5.3.2020.–13.3.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiatach: ostródzkim, działdowskim, nidzickim, olsztyńskim: |
||||||||||||||||||
|
13.3.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie śląskim w powiecie raciborskim: |
||||||||||||||||||
W gminie Kuźnia Raciborska, miejscowości: Ruda Kozielska, część miejscowości Rudy położona na zachód od drogi nr 919 |
21.2.2020.–29.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie śląskim w powiatach raciborskim, rybnickim, gliwickim, w powiecie miejskim Rybnik: |
||||||||||||||||||
W powiecie raciborskim:
W powiecie rybnickim:
W powiecie miejskim Rybnik dzielnice: Stodoły, Grabownia, Chwałęcice, Ochojec, część dzielnicy Rybnicka Kuźnia położona na północ od ulicy Podmiejskiej, część dzielnicy Golejów położona na zachód od drogi nr 78 oraz na północ od ulicy Komisji Edukacji Narodowej; W powiecie gliwickim:
|
29.2.2020. |
|||||||||||||||||
W województwie opolskim w powiecie kędzierzyńsko-kozielskim: |
||||||||||||||||||
W gminie Bierawa miejscowości: Solarnia, Kotlarnia, Goszyce, Dziergowice |
29.2.2020. |
Dalībvalsts: Rumānija
Aptvertais apgabals |
Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu |
Județul Maramureș |
|
Oraș Seini Oraș Seini - localitatea Săbișa |
14.2.2020.–22.2.2020. |
Comuna Cicârlău- Localitatea Cicârlău Comuna Cicârlău - Localitatea Bârgău Comuna Cicârlău - Localitatea Handalu Ilbei Comuna Cicârlău - Localitatea Ilba Oraș Seini- Localitatea Viile Apei Comuna Ardusat- Localitatea Ardusat |
22.2.2020. |
Județul Satu Mare |
|
Comuna Pomi, localitatea Pomi |
14.2.2020.–22.2.2020. |
Comuna Orașu Nou- Localitatea Orașu Nou Vii Comuna Orașu Nou- Localitatea Racșa Vii Comuna Pomi- Localitatea Aciua Comuna Pomi- Localitatea Bicău Comuna Pomi- Localitatea Borlești Comuna Apa- Localitatea Apa Comuna Apa- Localitatea Someșeni Comuna Crucișor- Localitatea Crucișor Comuna Crucișor- Localitatea Iegheriște Comuna Valea Vinului- Localitatea Valea Vinului Comuna Valea Vinului- Localitatea Roșiori Comuna Medieșu Aurit- Localitatea Medieș Râturi Comuna Medieșu Aurit-Localitatea Medieș Vii Comuna Orașu Nou- Racșa |
22.2.2020. |
Județul Bihor |
|
Comuna Diosig – Localitatea Diosig |
17.2.2020. |