ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 21

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

63. gadagājums
2020. gada 27. janvāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas Regula (ES) 2020/111 (2020. gada 13. janvāris), ar ko attiecībā uz civilās aviācijas drošības iekārtu apstiprināšanu, kā arī attiecībā uz trešām valstīm, kuras atzīst par tādām, kas piemēro kopīgajiem civilās aviācijas drošības pamatstandartiem līdzvērtīgus drošības standartus, groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/1998

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/112 (2020. gada 22. janvāris), ar ko iepriekšējos gados notikušās citu krājumu pārzvejas dēļ veic atvilkumus no nozvejas kvotām, kas 2019. gadā pieejamas attiecībā uz konkrētiem zivju krājumiem, un groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1726

6

 

 

LĒMUMI

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/113 (2020. gada 23. janvāris), ar kuru groza Lēmumu 2009/11/EK, ar ko apstiprina metodes cūku liemeņu klasificēšanai Spānijā (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 232)

16

 

*

Komisijas īstenošanas lēmums (ES) 2020/114 (2020. gada 24. janvāris), ar ko groza Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnisko H5N8 apakštipa putnu gripu dažās dalībvalstīs pielikumu (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 487)  ( 1 )

20

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

27.1.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 21/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/111

(2020. gada 13. janvāris),

ar ko attiecībā uz civilās aviācijas drošības iekārtu apstiprināšanu, kā arī attiecībā uz trešām valstīm, kuras atzīst par tādām, kas piemēro kopīgajiem civilās aviācijas drošības pamatstandartiem līdzvērtīgus drošības standartus, groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/1998

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 11. marta Regulu (EK) Nr. 300/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas drošības jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2320/2002 (1), un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regula (EK) Nr. 272/2009 (2) papildina kopīgos civilās aviācijas drošības pamatstandartus, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 300/2008 pielikumā.

(2)

Ar Regulu (EK) Nr. 272/2009 Komisijai ir uzticēta trešo valstu drošības standartu līdzvērtības atzīšana saskaņā ar minētās regulas pielikuma E daļā noteiktajiem kritērijiem.

(3)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/1998 (3) pielikumā uzskaitītas trešās valstis, kuras atzīst par tādām, kas piemēro kopīgajiem civilās aviācijas drošības pamatstandartiem līdzvērtīgus drošības standartus.

(4)

Komisija ir pārliecinājusies, ka Serbijas Republika attiecībā uz Belgradas Nikolas Teslas lidostu atbilst Regulas (EK) Nr. 272/2009 pielikuma E daļā noteiktajiem kritērijiem.

(5)

Komisija ir pārliecinājusies, ka Izraēlas Valsts attiecībā uz Ben Guriona starptautisko lidostu atbilst Regulas (EK) Nr. 272/2009 pielikuma E daļā noteiktajiem kritērijiem, kuri attiecas uz gaisa kuģu drošību un pasažieru un rokas bagāžas pārbaudēm.

(6)

Sīki izstrādāti pasākumi Regulā (EK) Nr. 300/2008 minēto kopīgo pamatstandartu īstenošanai ietver civilās aviācijas drošības iekārtu apstiprināšanas un izmantošanas procedūras.

(7)

Lai gādātu par kopīgo aviācijas drošības pamatstandartu vissekmīgāko īstenošanu, būtu jāsaskaņo pasākumi, ko veic, lai nodrošinātu, ka civilās aviācijas drošības iekārtas atbilst vajadzīgajiem veiktspējas standartiem.

(8)

Komisija atzīst, ka Eiropas Civilās aviācijas konferences kopīgais izvērtēšanas process ir obligāts priekšnosacījums civilās aviācijas drošības iekārtu apstiprināšanai. Tāpēc drošības iekārtām, kurām veikts minētais process, būtu jāpiemēro ES apstiprināšanas shēma, proti, vizuāls zīmoga marķējums un ievadīšana konsolidētā Savienības datubāzē, kas ļauj civilās aviācijas drošības iekārtas nekavējoties ieviest visā Savienībā.

(9)

Civilās aviācijas iekārtu galīgais apstiprinājums tiks piešķirts, pieņemot tiesību aktu, tāpēc līdz galīgā apstiprinājuma piešķiršanai būtu ar likumu jāatļauj uzstādīt un izmantot šādas drošības iekārtas pagaidu statusā.

(10)

Tādēļ Īstenošanas regula (ES) 2015/1998 būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (EK) Nr. 300/2008 19. pantu izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2015/1998 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Tomēr šīs regulas pielikuma 1. punkta b) apakšpunktu un 2. punkta b) apakšpunktu piemēro no 2020. gada 1. aprīļa.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 13. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 97, 9.4.2008., 72. lpp.

(2)  Komisijas 2009. gada 2. aprīļa Regula (EK) Nr. 272/2009, ar ko papildina vispārējos civilās aviācijas drošības pamatstandartus, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 300/2008 pielikumā (OV L 91, 3.4.2009., 7. lpp.).

(3)  Komisijas 2015. gada 5. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/1998, ar ko nosaka sīki izstrādātus pasākumus kopīgu pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā (OV L 299, 14.11.2015., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2015/1998 pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 3. nodaļas 3.B papildinājumā ietverto sarakstu groza šādi:

a)

aiz ieraksta par Melnkalni iekļauj šādu ierakstu:

“Serbijas Republika attiecībā uz Belgradas Nikolas Teslas lidostu”;

b)

aiz ieraksta par Singapūru iekļauj šādu ierakstu:

“Izraēlas Valsts attiecībā uz Ben Guriona starptautisko lidostu”;

2)

pielikuma 4. nodaļas 4.B papildinājumā ietverto sarakstu groza šādi:

a)

aiz ieraksta par Melnkalni iekļauj šādu ierakstu:

“Serbijas Republika attiecībā uz Belgradas Nikolas Teslas lidostu”;

b)

aiz ieraksta par Singapūru iekļauj šādu ierakstu:

“Izraēlas Valsts attiecībā uz Ben Guriona starptautisko lidostu”;

3)

pielikuma 5. nodaļas 5.A papildinājumā ietvertajā sarakstā aiz ieraksta par Melnkalni iekļauj šādu ierakstu:

“Serbijas Republika attiecībā uz Belgradas Nikolas Teslas lidostu”;

4)

pielikuma 6. nodaļas 6.F papildinājumā ietvertajā sarakstā aiz ieraksta par Melnkalni iekļauj šādu ierakstu:

“Serbijas Republika”;

5)

pielikuma 12. nodaļas 12.0. iedaļu aizstāj ar šādu:

“12.0.   VISPĀRĪGI NOTEIKUMI UN DROŠĪBAS IEKĀRTU APSTIPRINĀŠANA

12.0.1.   Vispārīgi noteikumi

12.0.1.1.

Iestāde, ekspluatants vai tiesību subjekts, kas iekārtas izmanto, lai īstenotu pasākumus, par kuriem tas atbild saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 300/2008 10. pantā minēto valsts civilās aviācijas drošības programmu, nodrošina, ka iekārtas atbilst šajā nodaļā izklāstītajiem standartiem.

Informāciju, kas ietverta šajā nodaļā un klasificēta saskaņā ar Lēmumu (ES, Euratom) 2015/444 (*1), pilnvarotā iestāde dara zināmu ražotājiem, balstoties uz nepieciešamību zināt.

12.0.1.2.

Katru drošības iekārtu regulāri testē.

12.0.1.3.

Iekārtu ražotāji nosaka operāciju koncepciju, un iekārtas izvērtē un izmanto saskaņā ar to.

12.0.1.4.

Ja tiek kombinētas vairākas drošības iekārtas, katrai no tām ir jāatbilst noteiktajām specifikācijām un šajā nodaļā izklāstītajiem standartiem, gan izmantojot atsevišķi, gan kombinējot sistēmā.

12.0.1.5.

Iekārtas izvietojamas, uzstādāmas un apkopjamas atbilstīgi iekārtu ražotāju prasībām.

12.0.2.   Drošības iekārtu apstiprināšana

12.0.2.1.

Neskarot 12.0.5. punktu, pēc 2020. gada 1. oktobra turpmāk norādītās drošības iekārtas drīkst uzstādīt tikai tad, ja tām ir piešķirts marķējums “ES zīmogs” vai marķējuma statuss “ES zīmogs – pagaidu”, kā noteikts 12.0.2.5. un 12.0.2.6. punktā:

a)

arkveida metāla detektori (WTMD);

b)

sprāgstvielu atklāšanas sistēmu (EDS) iekārtas;

c)

sprāgstvielu palieku detektori (ETD);

d)

šķidro sprāgstvielu atklāšanas sistēmu (LEDS) iekārtas;

e)

metāla detektori (MDE);

f)

drošības skeneri;

g)

apavu skenēšanas iekārtas; un

h)

sprāgstvielu izgarojumu detektori (EVD).

12.0.2.2.

Komisija apstiprina 12.0.2.1. punktā norādītās drošības iekārtas un piešķir marķējumu “ES zīmogs”.

12.0.2.3.

Marķējumu “ES zīmogs” var piešķirt tikai drošības iekārtām, kas testētas testēšanas centros, par kuru kvalitātes kontroles pasākumiem saskaņā ar Eiropas Civilās aviācijas konferences kopīgo izvērtēšanas procesu ir atbildīga pilnvarotā iestāde.

12.0.2.4.

Komisija marķējumu “ES zīmogs” drošības iekārtām var piešķirt tikai pēc tam, kad ir saņēmusi attiecīgo iekārtu testa ziņojumus vai Eiropas Civilās aviācijas konferences kopīgā izvērtēšanas procesa 2. līmeņa ziņojumus.

Komisija var pieprasīt papildinformāciju saistībā ar testa ziņojumiem.

12.0.2.5.

Komisija marķējumu “ES zīmogs” var piešķirt drošības iekārtām, kas apstiprinātas Eiropas Civilās aviācijas konferences kopīgajā izvērtēšanas procesā. Šādas iekārtas automātiski ir tiesīgas saņemt marķējumu “ES zīmogs” un līdz galīgā apstiprinājuma piešķiršanai saņem pagaidu marķējuma statusu “ES zīmogs – pagaidu”.

Drošības iekārtas ar marķējuma statusu “ES zīmogs – pagaidu” ir atļauts uzstādīt un izmantot.

12.0.3.   Marķējums “ES zīmogs” un “Savienības piegādes ķēdes drošības datubāze – drošības iekārtas”

12.0.3.1.

Šā pielikuma 12.0.2.1. punktā norādītās drošības iekārtas, kurām piešķirts marķējums “ES zīmogs”, ievada “Savienības piegādes ķēdes drošības datubāzē – drošības iekārtas”.

12.0.3.2.

Marķējumu “ES zīmogs” Komisijas apstiprinātajām drošības iekārtām redzamā vietā vienā pusē piestiprina ražotāji.

12.0.3.3.

Iekārtas ar marķējumu “ES zīmogs” uzstāda, aprīkotas ar aparatūras un programmatūras versijām, kas atbilst to aprakstam “Savienības piegādes ķēdes drošības datubāzē – drošības iekārtas”.

12.0.3.4.

Neskarot 12.0.4. un 12.0.5. punktu, uz drošības iekārtām ar marķējumu “ES zīmogs” attiecas savstarpēja atzīšana un tās attiecībā uz pieejamību, ieviešanu un izmantošanu atzīst visās dalībvalstīs.

12.0.3.5.

Komisija uztur “Savienības piegādes ķēdes drošības datubāzi – drošības iekārtas”.

12.0.3.6.

Ieraksts “Savienības piegādes ķēdes drošības datubāzē – drošības iekārtas” ietver šādu informāciju:

a)

unikāls burtciparu identifikators;

b)

ražotāja nosaukums;

c)

iekārtas nosaukums;

d)

detalizēta konfigurācija, norādot vismaz:

i)

aparatūras versiju;

ii)

detektēšanas algoritmu;

iii)

sistēmas programmatūras versiju, vajadzības gadījumā;

iv)

palīgaparatūras versiju, vajadzības gadījumā; un

v)

operāciju koncepcijas versiju, vajadzības gadījumā;

e)

panāktais standarts;

f)

iekārtas statuss, norādot vienu no šādiem statusiem:

i)

“ES zīmogs”;

ii)

“ES zīmogs – pagaidu”;

iii)

“ES zīmogs – apturēts”;

iv)

“ES zīmogs – anulēts”;

v)

“ES zīmogs – vairs nav derīgs”;

g)

iekārtas statusa piešķiršanas datums.

12.0.4.   Marķējuma “ES zīmogs” apturēšana un anulēšana

12.0.4.1.

Pēc dalībvalstu pieprasījuma vai pašiniciatīvas Komisija var bez iepriekšēja brīdinājuma apturēt drošības iekārtas marķējumu “ES zīmogs” un marķējuma statusu “ES zīmogs – pagaidu”, ja Komisija ir saņēmusi informāciju, kas norāda, ka iekārta neatbilst standartam, attiecībā uz kuru tā ir apstiprināta. Šādā gadījumā Komisija attiecīgi atjaunina statusu “Savienības piegādes ķēdes drošības datubāzē – drošības iekārtas”.

12.0.4.2.

Drošības iekārtas, kuru marķējums “ES zīmogs” vai marķējuma statuss “ES zīmogs – pagaidu” ir apturēts, vairs nedrīkst ieviest, un jau uzstādītās iekārtas ekspluatējamas, attiecīgi veicot kompensējošus papildpasākumus.

12.0.4.3.

Pēc dalībvalstu pieprasījuma vai pašiniciatīvas Komisija var anulēt drošības iekārtas marķējumu “ES zīmogs” vai marķējuma statusu “ES zīmogs – pagaidu”, ja Komisija vairs nav pārliecināta, ka drošības iekārta atbilst standartam, attiecībā uz kuru tā ir apstiprināta.

12.0.4.4.

Drošības iekārtas, kuru marķējums “ES zīmogs” vai marķējuma statuss “ES zīmogs – pagaidu” ir anulēts vai vairs nav spēkā, no statusa piešķiršanas datuma, kas reģistrēts “Savienības piegādes ķēdes drošības datubāzē – drošības iekārtas”, vairs nedrīkst ekspluatēt.

12.0.4.5

Komisija var atjaunot marķējumu “ES zīmogs” vai marķējuma statusu “ES zīmogs – pagaidu”, ja Komisija ir saņēmusi informāciju, ka iekārta atkal atbilst standartam, attiecībā uz kuru tā ir apstiprināta.

12.0.5.   Stingrāki pasākumi attiecībā uz drošības iekārtām un valsts apstiprinājums

12.0.5.1.

Dalībvalstis var atkāpties no savstarpējas atzīšanas principa, piemērojot stingrākus pasākumus attiecībā uz drošības iekārtām. Tās paziņo Komisijai par šiem pasākumiem, saviem drošības iekārtu apstiprinājumiem un pasākumiem, kas veikti, lai nodrošinātu, ka valsts apstiprinātās drošības iekārtas atbilst šajā nodaļā izklāstītajiem standartiem.

12.0.5.2.

Dalībvalstis var atkāpties no savstarpējas atzīšanas principa, piemērojot savu valsts drošības iekārtu apstiprināšanas mehānismu. Tās paziņo Komisijai par šo mehānismu, saviem iekārtu apstiprinājumiem un papildpasākumiem, kas veikti, lai nodrošinātu, ka drošības iekārtas atbilst šajā nodaļā izklāstītajiem standartiem.

12.0.5.3.

Drošības iekārtām, kas apstiprinātas valsts līmenī, pamatojoties uz 12.0.5.1. vai 12.0.5.2. punktu, marķējums “ES zīmogs” netiek piešķirts.

(*1)  Komisijas Lēmums (ES, Euratom) 2015/444 (2015. gada 13. marts) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (OV L 72, 17.3.2015., 53. lpp.).”;"

6)

pielikuma 12. nodaļā pievieno šādu 12.N papildinājumu:

12.N PAPILDINĀJUMS

Sīki izstrādāti noteikumi par SED veiktspējas prasībām ir paredzēti Komisijas Īstenošanas lēmumā C(2015) 8005.”;

7)

pielikuma 12. nodaļā pievieno šādu 12.O papildinājumu:

12.O PAPILDINĀJUMS

Sīki izstrādāti noteikumi par EVD veiktspējas prasībām ir paredzēti Komisijas Īstenošanas lēmumā C(2015) 8005.”


(*1)  Komisijas Lēmums (ES, Euratom) 2015/444 (2015. gada 13. marts) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (OV L 72, 17.3.2015., 53. lpp.).”;”


27.1.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 21/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/112

(2020. gada 22. janvāris),

ar ko iepriekšējos gados notikušās citu krājumu pārzvejas dēļ veic atvilkumus no nozvejas kvotām, kas 2019. gadā pieejamas attiecībā uz konkrētiem zivju krājumiem, un groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1726

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Savienības kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem, un groza Regulas (EK) Nr. 847/96, (EK) Nr. 2371/2002, (EK) Nr. 811/2004, (EK) Nr. 768/2005, (EK) Nr. 2115/2005, (EK) Nr. 2166/2005, (EK) Nr. 388/2006, (EK) Nr. 509/2007, (EK) Nr. 676/2007, (EK) Nr. 1098/2007, (EK) Nr. 1300/2008 un (EK) Nr. 1342/2008 un atceļ Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1627/94 un (EK) Nr. 1966/2006 (1), un jo īpaši tās 105. panta 1., 2., 3. un 5. punktu,

tā kā:

(1)

Nozvejas kvotas 2018. gadam ir noteiktas ar:

Padomes Regulu (ES) 2016/2285 (2),

Padomes Regulu (ES) 2017/1970 (3),

Padomes Regulu (ES) 2017/2360 (4) un

Padomes Regulu (ES) 2018/120 (5).

(2)

Nozvejas kvotas 2019. gadam ir noteiktas ar:

Padomes Regulu (ES) 2018/1628 (6),

Padomes Regulu (ES) 2018/2025 (7),

Padomes Regulu (ES) 2018/2058 (8) un

Padomes Regulu (ES) 2019/124 (9).

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 105. panta 1. punktu, ja Komisija konstatē, ka dalībvalsts ir pārsniegusi tai iedalītās nozvejas kvotas, Komisijai jāveic atvilkumi no attiecīgās dalībvalsts turpmākajām nozvejas kvotām.

(4)

Pamatojoties uz pārzveju iepriekšējos gados, ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/1726 (10) ir noteikti atvilkumi no nozvejas kvotām, kas 2019. gadā pieejamas attiecībā uz konkrētiem zivju krājumiem.

(5)

Tomēr dažām dalībvalstīm atvilkumus no krājumiem iedalītajām un pārzvejotajām kvotām saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1726 nevarēja veikt, jo 2019. gadā šādas kvotas minētajām dalībvalstīm nebija pieejamas.

(6)

Regulas (EK) Nr. 1224/2009 105. panta 5. punktā paredzēts, ka tad, ja atvilkumus par pārzvejotu kvotu nevar veikt nākamajā gadā pēc pārzvejas, jo attiecīgajai dalībvalstij minētā kvota nav pieejama, pēc apspriešanās ar attiecīgajām dalībvalstīm atvilkumus var veikt no kvotas, kas pieejama attiecībā uz citiem krājumiem tajā pašā ģeogrāfiskajā apgabalā vai ar to pašu komerciālo vērtību. Saskaņā ar Komisijas Paziņojumu 2012/C 72/07, kurā ietverti norādījumi par kvotu atvilkšanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 (11) 105. panta 1., 2. un 5. punktu, šādus atvilkumus būtu vēlams veikt nākamajā gadā vai nākamajos gados no kvotām, kas iedalītas krājumiem, no kuriem zvejoja tā pati flote, kas pārsniegusi kvotu.

(7)

Ar attiecīgajām dalībvalstīm notika apspriešanās par ierosinātajiem atvilkumiem no kvotām, kas iedalītas citiem krājumiem, kuri nav pārzvejotie krājumi.

(8)

Dažos gadījumos apmaiņa ar zvejas iespējām, kas veikta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1380/2013 (12) 16. panta 8. punktu, deva iespēju veikt atvilkumus no tiem pašiem krājumiem saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/1726 noteikumiem.

(9)

Turklāt daži Īstenošanas regulā (ES) 2019/1726 paredzētie atvilkumi izrādījušies lielāki par pielāgoto kvotu, kas pieejama 2019. gadā, un tāpēc šos atvilkumus minētajā gadā nevar veikt pilnībā. Saskaņā ar Paziņojumu 2012/C 72/07 atlikušie daudzumi būtu jāatvelk no pielāgotajām kvotām, kas pieejamas turpmākajos gados, līdz pārzvejotais daudzums tiek kompensēts.

(10)

Ja pašreizējā vai iepriekšējā atvilkumu izdarīšanas gadā nozvejas datos, ko dalībvalstis deklarējušas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 33. pantu, konstatē kļūdas, izlaidumus vai nepatiesas ziņas, ir vēl iespējami turpmāki atjauninājumi vai korekcijas.

(11)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2019/1726 būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulās (ES) 2018/1628, (ES) 2018/2025, (ES) 2018/2058 un (ES) 2019/124 noteiktās nozvejas kvotas 2019. gadam, kuras minētas šīs regulas I pielikumā, samazina, piemērojot atvilkumus citiem krājumiem, kas norādīti minētajā pielikumā.

2. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2019/1726 pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 22. janvārī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.

(2)  Padomes 2016. gada 12. decembra Regula (ES) 2016/2285, ar ko 2017. un 2018. gadam nosaka Savienības zvejas kuģu zvejas iespējas attiecībā uz konkrētiem dziļūdens zivju krājumiem un groza Padomes Regulu (ES) 2016/72 (OV L 344, 17.12.2016., 32. lpp.).

(3)  Padomes 2017. gada 27. oktobra Regula (ES) 2017/1970, ar ko 2018. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Baltijas jūrā, un groza Regulu (ES) 2017/127 (OV L 281, 31.10.2017., 1. lpp.).

(4)  Padomes 2017. gada 11. decembra Regula (ES) 2017/2360, ar ko 2018. gadam nosaka dažu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas Melnajā jūrā (OV L 337, 19.12.2017., 1. lpp.).

(5)  Padomes 2018. gada 23. janvāra Regula (ES) 2018/120, ar ko 2018. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības zvejas kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi, un ar ko groza Regulu (ES) 2017/127 (OV L 27, 31.1.2018., 1. lpp.).

(6)  Padomes 2018. gada 30. oktobra Regula (ES) 2018/1628, ar ko 2019. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Baltijas jūrā, un attiecībā uz konkrētām zvejas iespējām citos ūdeņos groza Regulu (ES) 2018/120 (OV L 272, 31.10.2018., 1. lpp.).

(7)  Padomes 2018. gada 17. decembra Regula (ES) 2018/2025, ar ko 2019. un 2020. gadam nosaka Savienības zvejas kuģu zvejas iespējas attiecībā uz konkrētiem dziļūdens zivju krājumiem (OV L 325, 20.12.2018., 7. lpp.).

(8)  Padomes 2018. gada 17. decembra Regula (ES) 2018/2058, ar ko 2019. gadam nosaka dažu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas Melnajā jūrā (OV L 329, 27.12.2018., 8. lpp.).

(9)  Padomes 2019. gada 30. janvāra Regula (ES) 2019/124, ar ko 2019. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības zvejas kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi (OV L 29, 31.1.2019., 1. lpp.).

(10)  Komisijas 2019. gada 15. oktobra Īstenošanas regula (ES) 2019/1726, ar kuru iepriekšējos gados notikušās pārzvejas dēļ veic atvilkumus no nozvejas kvotām, kas 2019. gadā pieejamas attiecībā uz konkrētiem zivju krājumiem (OV L 263, 16.10.2019., 3. lpp.).

(11)  Komisijas paziņojums – Norādījumi par kvotu atvilkšanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 105. panta 1., 2. un 5. punktu (2012/C 72/07) (OV C 72, 10.3.2012., 27. lpp.).

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regula (ES) Nr. 1380/2013 par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.).


I PIELIKUMS

ATVILKUMI NO 2019. GADA NOZVEJAS KVOTĀM, KAS IEDALĪTAS ALTERNATĪVAJIEM KRĀJUMIEM

PĀRZVEJOTIE KRĀJUMI

ALTERNATĪVIE KRĀJUMI

Dalībvalsts

Sugas kods

Apgabala kods

Suga

Apgabals

Daudzums, kuru nevar atvilkt no 2019. gada nozvejas kvotas, kas iedalīta pārzvejotajam krājumam (kilogramos)

Dalībvalsts

Sugas kods

Apgabala kods

Suga

Apgabals

Daudzums, kurš atvelkams no 2019. gada nozvejas kvotas, kas iedalīta alternatīvajiem krājumiem (kilogramos)

ES

GHL

1N2AB.

Grenlandes paltuss

Norvēģijas ūdeņi 1. un 2. zonā

41 604

ES

HAD

1N2AB.

Pikša

Norvēģijas ūdeņi 1. un 2. zonā

26 783

COD

1N2AB.

Menca

Norvēģijas ūdeņi 1. un 2. zonā

3 418

RED

1N2AB.

Sarkanasari

Norvēģijas ūdeņi 1. un 2. zonā

6 786

RED

51214D

Sarkanasari

Savienības un starptautiskie ūdeņi 5. zonā; starptautiskie ūdeņi 12. un 14. zonā

4 617

FR

GHL

1N2AB.

Grenlandes paltuss

Norvēģijas ūdeņi 1. un 2. zonā

15 380

FR

RED

1N2AB.

Sarkanasari

Norvēģijas ūdeņi 1. un 2. zonā

15 380

NL

WHG

56-14

Merlangs

6; Savienības un starptautiskie ūdeņi 5.b zonā; starptautiskie ūdeņi 12. un 14. zonā

4 492

NL

WHG

2AC4.

Merlangs

4; Savienības ūdeņi 2.a zonā

4 492

UK

RHG

5B67-

Ziemeļu makrūrzivs

Savienības un starptautiskie ūdeņi Vb, VI un VII zonā

5 016

UK

RNG

5B67-

Apaļdeguna garaste

Savienības un starptautiskie ūdeņi 5.b, 6. un 7. zonā

5 016


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2019/1726 pielikumu aizstāj ar šādu:

“PIELIKUMS

ATVILKUMI NO 2019. GADA NOZVEJAS KVOTĀM

Dalībvalsts

Sugas kods

Apgabala kods

Suga

Apgabals

2018. gada sākotnējā kvota (kilogramos)

2018. gadā atļautie izkrāvumi (kopējais pielāgotais daudzums kilogramos) (1)

2018. gada kopējā nozveja (daudzums kilogramos)

Kvotas apguve salīdzinājumā ar atļautajiem izkrāvumiem

Atļauto izkrāvumu pārsniegums (daudzums kilogramos)

Koeficients  (2)

Papildu koeficients  (3)  (4)

No iepriekšējiem gadiem atlikušie neizdarītie atvilkumi (5) (daudzums kilogramos)

Atvilkumi no nozvejas kvotām 2019. gadam (6) un turpmākajiem gadiem (daudzums kilogramos)

Atvilkumi no 2019. gada nozvejas kvotām, kas iedalītas pārzvejotajiem krājumiem (7) (daudzums kilogramos)

Atvilkumi no alternatīvu krājumu 2019. gada nozvejaskvotām saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1726 (8) I pielikumu (daudzums kilogramos)

Jāatvelk no nozvejas kvotām 2020. gadam un turpmākajiem gadiem (daudzums kilogramos)

BE

RJE

7FG.

Sīkacu raja

Savienības ūdeņi 7.f un 7.g zonā

14 000

15 400

19 888

129,14 %

4 488

1,00

/

/

4 488

4 488

/

/

BE

RJU

07D. (9)

Cirtainā raja

Savienības ūdeņi 7.d zonā

2 000

969

1 394

143,86 %

425 (10)

Neattiecas

Neattiecas

2 617

2 617

2 617

/

/

DE

COD

3BC+24

Menca

22.–24. apakšrajons

1 194 000

1 349 400

1 393 360

103,26 %

43 960

/

C (11)

/

43 960

43 960

/

/

DK

COD

3BC+24

Menca

22.–24. apakšrajons

2 444 000

2 594 270

2 617 780

100,91 %

23 510

/

C (11)

/

23 510

23 510

/

/

ES

BET

ATLANT

Lielacu tunzivs

Atlantijas okeāns

9 791 920

9 281 920

9 756 069

105,11 %

474 149

/

C (11)

/

474 149

474 149

/

/

ES

GHL

1N2AB.

Grenlandes paltuss

Norvēģijas ūdeņi 1. un 2. zonā

/

0

27 736

Neattiecas

27 736

1,00

A

/

41 604

/

41 604

/

ES

GHL

N3LMNO

Grenlandes paltuss

NAFO 3LMNO

4 534 000

4 496 772

4 508 020

100,25 %

11 248

/

A (11) + C (11)

/

11 248

11 248

/

/

ES

NEP

*07U16

Norvēģijas omārs

ICES 7. apakšapgabala 16. funkcionālā vienība

825 000

155 000

158 375

102,18 %

3 375

/

/

/

3 375

3 375

/

/

ES

RJU

9-C.

Cirtainā raja

Savienības ūdeņi 9. zonā

15 000

15 000

17 067

113,78 %

2 067

1,00

/

/

2 067

0

/

2 067

ES

YFT

IOTC

Dzeltenspuru tunzivs

IOTC kompetences apgabals

45 682 000

45 354 940

44 964 373

99,14 %

-390 567  (12)

Neattiecas

Neattiecas

2 138 460

2 138 460

2 138 460

/

/

EE

COD

N3M.

Menca

NAFO 3M

124 000

916 170

953 232

104,05 %

37 062

/

/

/

37 062

37 062

/

/

FR

GHL

1N2AB.

Grenlandes paltuss

Norvēģijas ūdeņi 1. un 2. zonā

/

0

18 084

Neattiecas

18 084

1,00

/

/

18 084

2 704  (13)

15 380

/

IE

HER

07A/MM

Siļķe

7a

1 826 000

1 850 311

1 979 666

106,99 %

129 355

/

/

/

129 355

129 355

/

/

IE

MAC

2CX14-

Makrele

6., 7., 8.a, 8.b, 8.d un 8.e zona; Savienības un starptautiskie ūdeņi 5.b zonā; starptautiskie ūdeņi 2.a, 12. un 14. zonā

69 141 000

66 541 055

66 965 925

100,64 %

424 870

/

/

/

424 870

424 870

/

/

NL

POK

2C3A4

Saida

3.a un 4. zona; Savienības ūdeņi 2.a zonā

110 000

210 994

265 115

125,65 %

54 121

1,00

/

/

54 121

54 121

/

/

NL

WHG

56-14

Merlangs

6; Savienības un starptautiskie ūdeņi 5.b zonā; starptautiskie ūdeņi 12. un 14. zonā

/

0

4 492

Neattiecas

4 492

1,00

/

/

4 492

/

4492

/

PL

COD

3BC+24

Menca

22.–24. apakšrajons

654 000

786 200

858 164

109,15 %

71 964

/

C (11)

32 331

104 295

104 295

/

/

PT

ALF

3X14-

Beriksas

Savienības un starptautiskie ūdeņi III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII un XIV zonā

182 000

179 044

184 010

102,77 %

4 966

/

/

/

4 966

4 966

/

/

PT

BET

ATLANT

Lielacu tunzivs

Atlantijas okeāns

3 717 470

4 152 470

4 405 184

106,09 %

252 714

/

C (11)

/

252 714

252 714

/

/

PT

BFT

AE45WM

Zilā tunzivs

Atlantijas okeāns uz austrumiem no 45° rietumu garuma un Vidusjūra

470 190

437 190

450 343

103,01 %

13 153

/

C (11)

/

13 153

13 153

/

/

PT

BUM

ATLANT

Atlantijas zilais marlīns

Atlantijas okeāns

50 440

45 428

74 337

163,64 %

28 909

1,00

A

/

43 364

43 364

/

/

PT

RJU

9-C.

Cirtainā raja

Savienības ūdeņi 9. zonā

15 000

33 000

36 295

109,98 %

3295

/

/

/

3 295

3 295

/

/

UK

COD

N1GL14

Menca

Grenlandes ūdeņi NAFO 1F zonā un Grenlandes ūdeņi 5., 12. un 14. zonā

382 000

497 520

512 187

102,95 %

14 667

/

/

/

14 667

10 500

/

4 167

UK

GHL

1N2AB.

Grenlandes paltuss

Norvēģijas ūdeņi 1. un 2. zonā

25 000

22 000

24 434

111,06 %

2434

1,00

/

/

2434

2434

/

/

UK

HER

4AB.

Siļķe

Savienības un Norvēģijas ūdeņi 4. zonā uz ziemeļiem no 53° 30′ N

79 381 000

84 694 795

84 739 599

100,05 %

44 804

/

/

/

44 804

44 804

/

/

UK

MAC

2CX14-

Makrele

6., 7., 8.a, 8.b, 8.d un 8.e zona; Savienības un starptautiskie ūdeņi 5.b zonā; starptautiskie ūdeņi 2.a, 12. un 14. zonā

190 143 000

186 253 028

189 644 893

101,82 %

3 391 865

/

A (11)

/

3 391 865

3 391 865

/

/

UK

POK

1N2AB.

Saida

Norvēģijas ūdeņi 1. un 2. zonā

182 000

459 700

463 509

100,83 %

3 809

/

/

/

3809

3 809

/

/

UK

RHG

5B67-

Ziemeļu makrūrzivs

Savienības un starptautiskie ūdeņi Vb, VI un VII zonā

1 510

1 510

7 588

502,52 %

6 078

1,00

/

/

6 078

1 062

5 016  (14)

/

UK

WHG

56-14

Merlangs

6; Savienības un starptautiskie ūdeņi 5.b zonā; starptautiskie ūdeņi 12. un 14. zonā

122 000

124 060

139 470

112,42 %

15 410

1,00

/

/

15 410

15 410

/

/


(1)  Kvotas, kas dalībvalstij pieejamas atbilstīgi attiecīgajām zvejas iespēju regulām pēc tam, kad ņemta vērā apmaiņa ar zvejas iespējām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1380/2013 (OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.) 16. panta 8. punktu, kvotu pārcēlumi no 2017. uz 2018. gadu saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 847/96 (OV L 115, 9.5.1996., 3. lpp.) 4. panta 2. punktu un Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 9. punktu vai zvejas iespēju pārdalīšana un atvilkumu izdarīšana saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 37. un 105. pantu.

(2)  Kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1224/2009 105. panta 2. punktā. Atvilkumu, kas vienāds ar pārzvejas apjomu * 1,00, piemēro visos gadījumos, kad pārzvejas apjoms ir vienāds ar vai mazāks par 100 tonnām.

(3)  Kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1224/2009 105. panta 3. punktā, un ar noteikumu, ka pārzvejas apjoms pārsniedz 10 %.

(4)  Burts “A” norāda, ka ir piemērots papildu koeficients 1,5, jo pārzveja konstatēta secīgi 2016., 2017. un 2018. gadā. Burts “C” norāda, ka ir piemērots papildu koeficients 1,5, jo uz krājumu attiecas daudzgadu pārvaldības plāns.

(5)  No iepriekšējiem gadiem atlikušais daudzums.

(6)  Atvilkumi, kas veicami 2019. gadā.

(7)  Atvilkumi, kas veicami 2019. gadā un ko varētu faktiski piemērot atbilstīgi 2019. gada 22. oktobrī pieejamajai kvotai.

(8)  OV L 263, 16.10.2019., 3. lpp.

(9)  Jāatvelk no RJU/7DE. (Savienības ūdeņi 7.d un 7.e zonā).

(10)  Daudzumus, kas mazāki par vienu tonnu, neņem vērā.

(11)  Papildu koeficients nav piemērojams, jo pārzveja nepārsniedz 10 % no atļautajiem izkrāvumiem.

(12)  Atvilkumu nevar samazināt par šo neizmantoto daudzumu, jo Regulas (EK) Nr. 847/96 4. pantu YFT/IOTC krājumam nepiemēro.

(13)  Neraugoties uz to, ka sākotnējā kvota attiecībā uz šo pārzvejoto krājumu tai nebija pieejama, Francija saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 16. panta 8. punktu veica apmaiņu ar zvejas iespējām, un tas ļāva veikt atvilkumu no tā paša krājuma.

(14)  Jāatvelk no RNG/5B67- (apaļdeguna garaste Savienības un starptautiskajos ūdeņos Vb, VI un VII zonā).


LĒMUMI

27.1.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 21/16


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/113

(2020. gada 23. janvāris),

ar kuru groza Lēmumu 2009/11/EK, ar ko apstiprina metodes cūku liemeņu klasificēšanai Spānijā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 232)

(Autentisks ir tikai teksts spāņu valodā)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 20. panta p) un t) punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 1308/2013 IV pielikuma B daļas IV iedaļas 1. punktā noteikts, ka cūku liemeņu klasificēšanas vajadzībām muskuļaudu saturs jānovērtē, izmantojot Komisijas atļautas klasificēšanas metodes, un ka apstiprināt var tikai statistiski pierādītas novērtēšanas metodes, kuru pamatā ir vienas vai vairāku cūkas liemeņa anatomisko daļu fiziska izmērīšana. Klasificēšanas metodes jāatļauj izmantot tikai tad, ja statistiskā kļūda aprēķinā nepārsniedz maksimālo pielaidi. Minētā kļūdas pielaide ir noteikta Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2017/1182 (2) V pielikuma A daļā.

(2)

Ar Komisijas Lēmumu 2009/11/EK (3) Spānijā tika atļauts izmantot deviņas cūku liemeņu klasificēšanas metodes.

(3)

Aparātu vai klasificēšanas metožu pārveidošana nebūtu jāatļauj, ja vien tā nav skaidri atļauta ar Komisijas īstenošanas lēmumu.

(4)

Tā kā metode Ultrafom 300 Spānijas teritorijā vairs izmantota netiek, Spānija lūdza Komisiju tās atļauju atsaukt un šo metodi svītrot no saraksta, kurā norādītas metodes, ko Spānijas teritorijā atļauts izmantot cūku liemeņu klasificēšanai.

(5)

Spānija lūdza Komisiju atļaut vienu jaunu metodi un atjaunināt formulas trim metodēm, ar kurām tās teritorijā tiek klasificēti cūku liemeņi, un Deleģētās regulas (ES) 2017/1182 11. panta 3. punktā minētajā protokolā Spānija ir sīki aprakstījusi sadalīšanas izmēģinājumu, norādot principus, kas ir šo metožu pamatā, sadalīšanas izmēģinājuma rezultātus un vienādojumus, kurus izmanto muskuļaudu procentuālā daudzuma novērtēšanai.

(6)

Izskatot šo lūgumu, tika secināts, ka minēto klasificēšanas metožu atļaušanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc šīs klasificēšanas metodes Spānijā būtu jāatļauj.

(7)

Tāpēc Lēmums 2009/11/EK būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2009/11/EK groza šādi:

1)

lēmuma 1. pantu groza šādi:

a)

pirmo daļu groza šādi:

i)

daļas c) punktu svītro;

ii)

daļas i) punktu aizstāj ar šādu:

“i)

aparātu gmSCAN un ar to saistītās novērtēšanas metodes, kuru sīks apraksts sniegts pielikuma 9. daļā;”;

iii)

pievieno šādu j) punktu:

“j)

aparātu OptiScan TP un ar to saistītās novērtēšanas metodes, kuru sīks apraksts sniegts pielikuma 10. daļā.”;

b)

otro daļu aizstāj ar šādu:

“Manuālo metodi (ZP) ar lineālu, kas minēta pirmās daļas g) punktā, atļauts izmantot tikai kautuvēs:

a)

kurās nokauto dzīvnieku skaits nav lielāks par 700 cūkām nedēļā (gada vidējais rādītājs); un

b)

kuru kaušanas līnijas maksimālā jauda ir 50 cūku stundā.”;

2)

pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Spānijas Karalistei.

Briselē, 2020. gada 23. janvārī

Komisijas vārdā –

Janusz WOJCIECHOWSKI

komisijas loceklis


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Komisijas 2017. gada 20. aprīļa Deleģētā regula (ES) 2017/1182, ar ko attiecībā uz Savienības skalām liellopu, cūku un aitu liemeņu klasificēšanai un attiecībā uz konkrētu kategoriju liemeņu un dzīvu dzīvnieku tirgus cenu paziņošanu papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (OV L 171, 4.7.2017., 74. lpp.).

(3)  Komisijas 2008. gada 19. decembra Lēmums 2009/11/EK, ar ko apstiprina metodes cūku liemeņu klasificēšanai Spānijā (OV L 6, 10.1.2009., 79. lpp.).


PIELIKUMS

Pielikumu groza šādi:

1)

tā 3. daļu svītro;

2)

tā 5., 6. un 7. daļu aizstāj ar šādām:

5. daļa

FAT-O-MEAT’ER (FOM II)

1.

Šajā daļā izklāstītos noteikumus piemēro tad, kad cūku liemeņu klasificēšanai izmanto aparātu Fat-O-Meat’er (FOM II).

2.

Šis aparāts ir jauna mērīšanas sistēmas Fat-O-Meat’er versija. FOM II sastāv no optiskās zondes ar asmeni, dziļuma mērīšanas ierīces, kuras darbības diapazons ir no 0 līdz 125 mm, un datu ieguves un analīzes bloka – datora Carometec Touch Panel i15 (Ingress Protection IP69K). Aparāts FOM II mērīšanas rezultātus pārveido muskuļaudu satura jeb liesās gaļas satura aplēsē.

3.

Liemeņa muskuļaudu saturu aprēķina pēc šādas formulas:

Ŷ = 69,592 – (0,741 × X1) + (0,066 × X2),

kur:

Ŷ =

aplēstais liemeņa muskuļaudu procentuālais saturs,

X1 =

muguras tauku slāņa biezums (ieskaitot ādu) milimetros, kas izmērīts perpendikulāri liemeņa mugurai 6 centimetru attālumā no liemeņa viduslīnijas starp trešo un ceturto ribu no beigām,

X2 =

muguras muskuļa biezums milimetros, kas izmērīts tajā pašā laikā, vietā un veidā kā X1.

Šo formulu piemēro liemeņiem, kuru svars ir no 60 līdz 120 kilogramiem (silta liemeņa svars).

6. daļa

AUTOFOM III

1.

Šajā daļā izklāstītos noteikumus piemēro tad, kad cūku liemeņu klasifikācijai izmanto aparātu AutoFOM III.

2.

Aparāts ir aprīkots ar sešpadsmit 2 MHz ultraskaņas devējiem (Carometec A/S), darbības laukums starp devējiem ir 25 mm. Ultraskaņas dati ietver muguras tauku slāņa biezuma, muskuļu biezuma un saistīto parametru mērījumus. Mērīšanas rezultāti ar datora palīdzību tiek pārveidoti muskuļaudu jeb liesās gaļas procentuālā satura aplēsē.

3.

Liemeņa muskuļaudu saturu aprēķina pēc šādas formulas:

Ŷ = 75,39088 – (1,39968 × R2P1) – (0,45787 × R2P4) – (0,47094 × R2P10) + (0,20349 × R4P6),

kur:

Ŷ =

aplēstais liemeņa muskuļaudu procentuālais saturs,

R2P1 =

vidējais ādas biezums,

R2P4 =

P2 tauku slāņa mērījums izraudzītajā vietā (milimetros),

R2P10 =

visplānākais tauku slānis šķērsgriezumā (milimetros),

R4P6 =

tauku slāņa 1 mērījumi izvēlētajā visplānākā tauku slāņa punktā.

Šo formulu piemēro liemeņiem, kuru svars ir no 60 līdz 120 kg (silta liemeņa svars).

7. daļa

MANUĀLĀ METODE (ZP)

1.

Šajā daļā izklāstītos noteikumus piemēro tad, kad cūku liemeņu klasificēšanu veic ar “manuālo metodi” (ZP), mērot ar lineālu.

2.

Pēc šīs metodes mērījumus var izdarīt ar lineālu, bet klasifikāciju nosaka, izmantojot prognozes vienādojumu. Metodes pamatā ir tauku un muskuļu slāņa biezuma manuāla mērīšana sadalīta liemeņa viduslīnijā.

3.

Liemeņa muskuļaudu jeb liesās gaļas saturu aprēķina pēc šādas formulas:

Ŷ = 66,324 – (0,526 × F) + (0,034 × M),

kur:

Ŷ =

aplēstais liemeņa muskuļaudu procentuālais saturs,

F =

muskuli gluteus medius nosedzošā redzamā tauku slāņa (ieskaitot ādu) minimālais biezums (milimetros), kas izmērīts sadalīta liemeņa viduslīnijā,

M =

redzamā jostas muskuļa biezums, kas izmērīts sadalīta liemeņa viduslīnijā visšaurākajā vietā starp muskuļa gluteus medius priekšējo (kraniālais) galu un mugurkaula kanāla augšējo (dorsālo) malu.

Šo formulu piemēro liemeņiem, kuru svars ir no 60 līdz 120 kg (silta liemeņa svars).”;

3)

pievieno šādu 10. daļu:

10. daļa

OPTISCAN TP

1.

Šajā daļā izklāstītos noteikumus piemēro tad, kad cūku liemeņu klasifikācijai izmanto aparātu OptiScan TP.

2.

Aparāts OptiScan TP ir aprīkots ar digitālo attēlu uzņemšanas ierīci, kas uzņem liemeņa divu mērpunktu attēlu. Attēlus izmanto par pamatu tauku un muskuļu biezuma aprēķinam. Aparāts OptiScan TP mērīšanas rezultātus pārveido muskuļaudu satura jeb liesās gaļas satura aplēsē. Fotoattēli tiek saglabāti, un vēlāk tos var pārbaudīt. Integrētā Bluetooth® saskarne nodrošina ērtu datu sūtīšanu.

3.

Liemeņa muskuļaudu saturu aprēķina pēc šādas formulas:

Ŷ = 67,496 – (0,522 × F) + (0,032 × M),

kur:

Ŷ =

aplēstais liemeņa muskuļaudu procentuālais saturs,

F =

muskuli gluteus medius nosedzošā redzamā tauku slāņa (ieskaitot ādu) minimālais biezums (milimetros), kas izmērīts sadalīta liemeņa viduslīnijā,

M =

redzamā jostas muskuļa biezums (milimetros), kas sadalīta liemeņa viduslīnijā izmērīts visšaurākajā vietā starp musukuļa gluteus medius priekšējo (kraniālo) galu un mugurkaula kanāla augšējo (dorsālo) malu.

Šo formulu piemēro liemeņiem, kuru svars ir no 60 līdz 120 kilogramiem (silta liemeņa svars).”


27.1.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 21/20


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/114

(2020. gada 24. janvāris),

ar ko groza Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnisko H5N8 apakštipa putnu gripu dažās dalībvalstīs pielikumu

(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 487)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām pārbaudēm, kas piemērojamas Savienībā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/47 (3) tika pieņemts pēc augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem saimniecībās, kurās tur mājputnus, Polijā, Slovākijā, Ungārijā un Rumānijā (“attiecīgās dalībvalstis”), pēc tam kad attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes saskaņā ar Padomes Direktīvu 2005/94/EK (4) bija noteikušas aizsardzības zonas un uzraudzības zonas.

(2)

Īstenošanas lēmumā (ES) 2020/47 paredzēts, ka aizsardzības zonā un uzraudzības zonā, ko saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK ir noteikušas attiecīgās dalībvalstis, jāiekļauj vismaz tie apgabali, kuri kā aizsardzības zona un uzraudzības zona norādīti minētā īstenošanas lēmuma pielikumā.

(3)

Kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pieņemšanas dienas attiecīgās dalībvalstis ir informējušas Komisiju par citiem augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem saimniecībās, kurās tur mājputnus un kuras atrodas ārpus minētā īstenošanas lēmuma pielikumā uzskaitītajiem apgabaliem, un veikušas vajadzīgos pasākumus atbilstoši Direktīvai 2005/94/EK, tostarp noteikušas aizsardzības zonu un uzraudzības zonu ap apgabaliem, kuros konstatēti šie jaunie uzliesmojumi.

(4)

Polija ir paziņojusi Komisijai par jauniem augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem mājputnu populācijā Ostrovas un Legņicas apriņķī.

(5)

Slovākija ir paziņojusi Komisijai par otru augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumu mājputnu populācijā Trnavas apgabalā.

(6)

Ungārija ir paziņojusi Komisijai par jaunu augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumu mājputnu populācijā Komāromas-Estergomas meģē.

(7)

Rumānija ir paziņojusi Komisijai par jaunu augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumu mājputnu populācijā Maramurešas žudecā.

(8)

Bez tam Čehija ir paziņojusi Komisijai par vienu augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumu tās teritorijā, Visočinas apgabalā, vienā saimniecībā, kur tur mājputnus, un veikusi vajadzīgos pasākumus atbilstoši Direktīvai 2005/94/EK, tostarp noteikusi aizsardzības zonu un uzraudzības zonu ap uzliesmojuma vietu. Šī dalībvalsts patlaban nav iekļauta Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikumā, taču minētā uzliesmojuma dēļ uz to jāattiecina minētā īstenošanas lēmuma noteikumi un tā pienācīgi jānorāda minētā īstenošanas lēmuma pielikumā.

(9)

Visos minētajos gadījumos Komisija ir pārbaudījusi pasākumus, ko Polija, Ungārija, Slovākija, Rumānija un Čehija ir veikušas saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK, un atzīst, ka minēto dalībvalstu kompetento iestāžu noteiktās aizsardzības zonas un uzraudzības zonas robežas atrodas pietiekami tālu no visām saimniecībām, kurās apstiprināts augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojums.

(10)

Lai novērstu nevajadzīgus tirdzniecības traucējumus Savienībā un nepieļautu, ka trešās valstis liek nepamatotus tirdzniecības šķēršļus, nepieciešams sadarbībā ar Poliju, Ungāriju, Slovākiju, Rumāniju un Čehiju Savienības līmenī steidzami aprakstīt jaunās aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, kas noteiktas šajās dalībvalstīs saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK. Tāpēc jāgroza Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikumā norādītās aizsardzības zonas un uzraudzības zonas Polijā, Ungārijā, Slovākijā un Rumānijā un jāiekļauj jaunas aizsardzības zonas un uzraudzības zonas Čehijā.

(11)

Līdz ar to jāgroza Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikums, lai atjauninātu reģionalizāciju Savienības līmenī un iekļautu šo piecu dalībvalstu saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK noteiktās jaunās aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, kā arī noteiktu tajās piemērojamo ierobežojumu ilgumu.

(12)

Tādējādi attiecīgi jāgroza Īstenošanas lēmums (ES) 2020/47.

(13)

Ņemot vērā vajadzību Savienībā steidzami pārvarēt augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas izplatīšanās izraisīto epidemioloģisko situāciju, ir svarīgi, lai ar šo lēmumu izdarītie Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikuma grozījumi stājas spēkā, kolīdz iespējams.

(14)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2020. gada 24. janvārī

Komisijas vārdā –

Komisijas locekle

Stella KYRIAKIDES


(1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.

(2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(3)  Komisijas 2020. gada 20. janvāra Īstenošanas lēmums (ES) 2020/47 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnisko H5N8 apakštipa putnu gripu dažās dalībvalstīs (OV L 16, 21.1.2020., 31. lpp.).

(4)  Padomes 2005. gada 20. decembra Direktīva 2005/94/EK, ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei un atceļ Direktīvu 92/40/EEK (OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.).


PIELIKUMS

Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/47 pielikumu aizstāj ar šādu:

“PIELIKUMS

A DAĻA

Aizsardzības zonas attiecīgajās dalībvalstīs, kā minēts 1. un 2. pantā:

Dalībvalsts: Čehija

Aptvertais apgabals

Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu

Region of Vysočina:

Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471)

10.2.2020.

Dalībvalsts: Ungārija

Aptvertais apgabals

Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu

Komárom-Esztergom megye:

Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei

17.2.2020.

Hajdú-Bihar megye:

Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei

8.2.2020.

Dalībvalsts: Slovākija

Aptvertais apgabals

Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu

Nitra region:

Municipalities: Zbehy, Čajakovce

30.1.2020.

Trnava region:

Municipality: Cífer

10.2.2020.

Senec region:

Municipality: Jablonec

10.2.2020.

Dalībvalsts: Polija

Aptvertais apgabals

Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu

W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim:

W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia; Nowy Orzechów, Stary Orzechów

29.1.2020.

W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim:

1.

W gminie Izbica miejscowości: Wólka Orłowska, Topola, Orłów Drewniany, Orłów Drewniany Kolonia, Wał, Dworzyska, część miejscowości Izbica położona na północ od ulic Stokowej, Cichej, Targowej i Gminnej, północno – wschodnia część miejscowości Tarnogóra położona na wschód od rzeki Wieprz, część miejscowości Romanów położona na wschód od drogi 2141L;

2.

W gminie Krasnystaw miejscowości: Latyczów, Małochwiej Mały;

3.

W gminie Żółkiewka miejscowości: Borówek, Borówek Kolonia, Makowiska, Olchowiec Wieś, Olchowiec Kolonia, Poperczyn, Wola Żółkiewska;

4.

W gminie Gorzków miejscowości: Czysta Dębina, Borów.

29.1.2020.

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wsie Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski.

26.1.2020.

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów

8.2.2020.

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowość: Wysocko Wielkie

2.

W gminie Przygodzice miejscowości: Janków Przygocki, Przygodzice, Wysocko Małe

8.2.2020.

W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim:

1.

W gminie Olszówka miejscowości: Drzewce, Młynik, Łubianka, Ostrów Kolonia, Adamin,

2.

W gminie Dąbie miejscowości: Tarnówka Wiesiołowska, Baranowiec, Tarnówka, Zalesie

5.2.2020.

W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim:

1.

W gminie Myślibórz miejscowości: Rościn, Rościnko, Rokicienko, Gryżyno, Dąbrowa-osada, Nawrocko, Iłowo, Wrzelewo, Pszczelnik;

2.

W gminie Dębno miejscowość: Juncewo

8.2.2020.

W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim:

1.

W powiecie legnickim w gminie Chojnów miejscowości: Strupice, Budziwojów, Dzwonów, Gołocin, Pawlikowice;

2.

W powiecie złotoryjskim w gminie Zagrodno miejscowość: Brochocin;

3.

W powiecie złotoryjskim w gminie Złotoryja miejscowości: Podolany, Kolonia Kwiatów m. Lubiatów,

9.2.2020.

Dalībvalsts: Rumānija

Aptvertais apgabals

Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktu

Județul Maramureș

Oraș Seini

Oraș Seini - localitatea Săbișa

13.2.2020.

Județul Satu Mare

Comuna Pomi, localitatea Pomi

13.2.2020.

B DAĻA

Uzraudzības zonas attiecīgajās dalībvalstīs, kā minēts 1. un 3. pantā:

Dalībvalsts: Čehija

Aptvertais apgabals

Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu

Region of Vysočina:

Blažejovice u Rozsoch (742414), Bolešín (781037), Bor u Nedvědice (747114), Bratrušín (617008), Brťoví (733407), Bukov na Moravě (615757), Bystřice nad Pernštejnem (616958), Býšovec (617211), Čtyři Dvory (733415), Dolní Rožínka (630098), Domanín u Bystřice nad Pernštejnem (630616), Domanínek (617075), Dvořiště u Bystřice nad Pernštejnem (616982), Hluboké u Dalečína (624471), Horní Rožínka (643980), Hrdá Ves (782483), Chlébské (748498), Chlum (651605), Jabloňov (781363), Josefov u Rožné (742881), Karasín (794970), Kobylnice nad Svratkou (669580), Korouhvice (651613), Koroužné (669598), Kovářová (773549), Lesoňovice (680265), Malé Tresné (741981), Milasín (615765), Moravecké Pavlovice (698571), Pivonice u Lesoňovic (680273), Prosetín u Bystřice nad Pernštejnem (733423), Rodkov (630110), Rovečné (741990), Rozsochy (742431), Rožná (742899), Sejřek (747131), Skorotice (748501), Smrček (617229), Střítež u Bukova (615773), Věchnov (777544), Velké Tresné (742007), Věstín (781045), Věstínek (781053), Věžná na Moravě (781380), Vír (782491), Vojetín u Rozsoch (742449), Zlatkov (742902), Ždánice u Bystřice nad Pernštejnem (794988)

17.2.2020.

Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471)

11.2.2020.–17.2.2020.

Southern Moravian region:

Bedřichov (601373), Běleč u Lomnice (601918), Brumov u Lomnice (613053), Crhov u Olešnice (617920), Černovice u Kunštátu (620602), Černvír (620661), Doubravník (631388), Hluboké u Kunštátu (639672), Hodonín u Kunštátu (640409), Klokočí u Olší (711128), Křeptov (601926), Křížovice (676675), Křtěnov u Olešnice (676691), Lhota u Olešnice (681202), Louka (687189), Maňová (719358), Nedvědice pod Pernštejnem (702307), Ochoz u Tišnova (709441), Olešnice na Moravě (710415) – část katastrálního území západně od komunikace č. 362 (ul. Rovečínská-Generála Čápka), Olší u Tišnova (711144), Osiky (713112), Pernštejn (702315), Rakové (711152), Rozseč nad Kunštátem (742317), Strhaře (756881), Synalov (761753), Tasovice (765112)

17.2.2020.

Dalībvalsts: Ungārija

Aptvertais apgabals

Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu

Komárom-Esztergom megye:

Bana, Bábolna, Csém, Kisigmánd, Komárom, Mocsa, Nagyigmánd és Tárkány települések közigazgatási területének a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú köráltal határolt területen belül és a védőkörzeten kívül eső területei

26.2.2020.

Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei

18.2.2020.–26.2.2020.

Győr-Moson-Sopron megye:

Bőny, Nagyszentjános és Rétalap települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területei

26.2.2020.

Hajdú-Bihar megye:

Álmosd, Bagamér, Monostorpályi, Pocsaj, Újléta és Vámospércs és települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 10 km sugarú körön belül és a védőkörzeten kívül eső területei

17.2.2020.

Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 3 km sugarú körön belül eső területei

9.2.2020.–17.2.2020.

Dalībvalsts: Slovākija

Aptvertais apgabals

Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu

Nitra region:

Municipalities in region Nitra: Čab, Nové Sady, Malé Zálužie, Kapince, Šurianky, Hroboňovo, Jelšovce, Ľudovítová, Výčapy-Opatovce, Podhorany, Lužianky, Lehota, Alekšince, Lukáčovce, Risnovce

Parts of town Nitra: Dražovce, Zobor, Chrenová, Kynek

8.2.2020.

Municipalities in region Nitra:

City Komarno part of Nova Straz, part of municipality Zitna na Ostrove

26.2.2020.

Municipalities: Zbehy, Čajakovce

31.1.2020.–8.2.2020.

Topoľčany region:

Municipality: Koniarovce

8.2.2020.

Trnava region:

Municipality: Cífer

11.2.2020.–17.2.2020.

Trnava region:

Municipalities: Trnava city, Hrnčiarovce nad Parnou, Zeleneč, Biely Kostol, Ružindol, Zvončín, Suchá nad Parnou Borová, Voderady, Slovenská Nová Ves, Pavlice

17.2.2020.

Senec region:

Municipality: Jablonec

11.2.2020.–17.2.2020.

Senec region:

Municipalities: Blatné, Kaplná, Igram, Čataj

17.2.2020.

Pezinok region:

Municipalities: Báhoň, Štefanová, Budmerice, Vištuk, Šenkvice

17.2.2020.

Galanta region:

Municipality: Veľký Grob

19.2.2020.

Dalībvalsts: Polija

Aptvertais apgabals

Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu

W województwie lubelskim, w powiatach: lubartowskim, łęczyńskim, parczewskim, włodawskim:

1.

W powiecie lubartowskim w gminie Uścimów miejscowości: Krasne, Nowa Jedlanka, Ochoża, Rudka Starościańska, Stara Jedlanka;

2.

Wpowiecie lubartowskim w gminie Ostrów Lubelski miejscowości: Ostrów Lubelski, Bójki, Jamy, Kolechowice, Kolechowice Folwark; Kolechowice Kolonia, Rozkopaczew, Rudka Kijańska;

3.

Wpowiecie łęczyńskim w gminie Ludwin miejscowości: Dratów Kolonia, Jagodno, Krzczeń, Piaseczno, Rogóźno, Rozpłucie Pierwsze, Rozpłucie Drugie;

4.

W powiecie parczewskim w gminie Sosnowica miejscowości: Stary Orzechów, Nowy Orzechów, Lejno, Komarówka, Zienki, Górki, Sosnowica, Libiszów, Bohutyn, Lipniak, Pasieka, Zbójno;

5.

W powiecie parczewskim w gminie Dębowa Kłoda miejscowości: Białka, Makoszka, Uhnin,

6.

W powiecie parczewskim w gminie Parczew: miejscowości: Babianka, Tyśmienica;

7.

W powiecie włodawskim w gminie Urszulin: miejscowości: Jamniki, Łomnica, Zawadówka

7.2.2020.

W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim:

W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia, Nowy Orzechów, Stary Orzechów

30.1.2020.–7.2.2020.

W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, zamojskim

1.

W powiecie krasnostawskim miasto Krasnystaw;

2.

W powiecie krasnostawskim w gminie Gorzków miejscowości: Piaski Szlacheckie, Widniówka;

3.

W powiecie krasnostawskim gmina Izbica (bez obszaru zapowietrzonego);

4.

W powiecie krasnostawskim w gminie Krasnystaw miejscowości: Białka, Łany, Małochwiej Duży, Niemienice, Niemienice Kolonia, Siennica Nadolna, Tuligłowy, Rońsko, Widniówka, Zastawie Kolonia, Zażółkiew;

5.

W powiecie krasnostawskim w gminie Kraśniczyn miejscowości: Anielpol, Brzeziny, Czajki, Franciszków, Majdan Surhowski, Łukaszówka, Surhów, Surhów Kolonia;

6.

W powiecie krasnostawskim w gminie Siennica Różana miejscowości: Rudka, Siennica Królewska Duża;

7.

W powiecie zamojskim w gminie Skierbieszów miejscowości: Kalinówka, Kolonia Wiszenki, Wiszenki, Zabytów;

8.

W powiecie zamojskim w gminie Stary Zamość miejscowości: Krasne, Majdan Sitanecki, Podkrasne, Podstary Zamość, Stary Zamość, Wierzba Druga.

7.2.2020.

W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim:

1.

W gminie Izbica miejscowości: Wólka Orłowska, Topola, Orłów Drewniany, Orłów Drewniany Kolonia, Wał, Dworzyska, część miejscowości Izbica położona na północ od ulic Stokowej, Cichej, Targowej i Gminnej, północno – wschodnia część miejscowości Tarnogóra położona na wschód od rzeki Wieprz, część miejscowości Romanów położona na wschód od drogi 2141L;

2.

W gminie Krasnystaw miejscowości: Latyczów, Małochwiej Mały;

3.

W gminie Żółkiewka miejscowości: Borówek, Borówek Kolonia, Makowiska, Olchowiec Wieś, Olchowiec Kolonia, Poperczyn, Wola Żółkiewska;

4.

W gminie Gorzków miejscowości: Czysta Dębina, Borów.

30.1.2020.–7.2.2020.

W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, lubelskim, świdnickim

1.

W powiecie krasnostawskim w gminie Żółkiewka miejscowości: Dąbie, Dąbie Kolonia, Tokarówka, Celin, Siniec, Adamówka, Makowiska Małe, Żółkiewka, Rożki, Rożki Kolonia, Huta, Żółkiew Wieś, Żółkiew Kolonia, Zaburze, Zaburze Kolonia, Markiewiczów, Gany, Koszarsko, Chruściechów, Majdan Wierzchowiński, Wierzchowin, Chłaniów, Chłaniów Kolonia, Średnia Wieś, Władysławin;

2.

W powiecie krasnostawskim w gminie Rudnik: Majdan Borowski Pierwszy, Majdan Borowski Drugi, Suszeń, Joanin, Potasznia, Majdan Średni, Majdan Kobylański, Majdan Łuczycki, Majdan Borowski, Suche Lipie, Rudnik, Równianki, Wierzbica, Wierzbica Kolonia, Międzylas, Mościska Kolonia, Mościska, Płonka, Maszów, Romanówek, Bzowiec, Kaszuby;

3.

W powiecie krasnostawskim w gminie Gorzków miejscowości: Antoniówka, Bogusław, Orchowiec, Kolonia Orchowiec, Bobrowe, Felicjan, Baranica, Wielkopole, Zamostek, Gorzków, Gorzków Wieś, Gorzków Osada, Piaski Szlacheckie, Chorupnik, Chorupnik Kolonia, Borsuk, Józefów, Czysta Debina Kolonia, Borów Kolonia, Góry, Olesin, Wielobycz, Wiśniów;

4.

W powiecie krasnostawskim w gminie Izbica miejscowości: Bobliwo, Wirkowice Drugie;

5.

W powiecie lubelskim w gminie Krzczonów miejscowości: Sobieska Wola Pierwsza, Sobieska Wola Druga;

6.

W powiecie lubelskim w gminie Wysokie miejscowość: Antoniówka;

7.

W powiecie świdnickim w gminie Rybczewice miejscowości: Bazar, Częstoborowice, Izdebno, Izdebno Kolonia, Pilaszkowice Pierwsze, Pilaszkowice Drugie, Zygmuntów.

7.2.2020.

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

1.

Pozostała część gminy Przygodzice bez obszaru zapowietrzonego,

2.

Pozostała część gminy Ostrów Wielkopolski bez obszaru zapowietrzonego,

3.

gmina Raszków,

4.

gmina Odolanów.

4.2.2020.

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Sobótka, Borowiec, Gutów, Górzenko, Górzno, Biniew, Szczury, Kwiatków, Lewkowiec, Stary Staw, Karski, Lamki, Zacharzew, Świeligów, Ostrów Wielkopolski, Wtórek, Sadowie, Nowe Kamienice, Wysocko Wielkie, Smardowskie Olendry

2.

W gminie Raszków miejscowości: Grudzielec, Nowy Grudzielec, Korytnica, Bieganin, Głogowa, Skrzebowa, Szczurawice, Raszków, Pogrzybów, Przybysławice, Rąbczyn, Jelitów, Jaskółki, Radłów

3.

W gminie Nowe Skalmierzyce miejscowości: Pawłówek, Gałązki Wielkie, Kotowiecko, Żakowice, Głóski, Droszew, Gałązki Małe, Trkusów, Miedzianów, Boczków, Kurów, Kościuszków, Gniazdów, Fabian, Ociąż, Skalmierzyce, Śliwniki, Nowe Skalmierzyce, Biskupice Ołoboczne, Bilczew

4.

W gminie Sieroszewice miejscowości: Latowice, Latowice-Kęszyce, Parczew, Bibianki

17.2.2020.

W gminie Przygodzice miejscowości: Topola Osiedle, Topola Wielka, Strugi, Trzcieliny, Szkudlarka, Dębnica, Olendry, Smardów, Bogufałów, Chynowa, Chynowa Lipie, Klady, Opłotki;

2.

W gminie Raszków miejscowości: Jelitów, Jaskółki, Radłów

3.

W gminie Odolanów miejscowości: Chujary, Pustkowie, Gorzyce Male, Egipt, Madera I, Tarchały Małe, Parcele, Tarchały Wielkie, Harych, Zieluchowiec, Chałupki, Huta, Żuraw, Szmata, Nadstawki, Grochowiska, Papiernia

4.

W gminie Sieroszewice miejscowości: Parczew, Westrza, Zmyślona

5.

w gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Sadowie, Smardowskie Olendry, Nowe Kamienice, Wtórek, Trąba, Kąkolewo, Bagatela, Czekanów, Karski, Kołątajew, Baby, Lewków, Michałków, Gręblów, Franklinów, Madera II, Biedrusko, Topola Mała, Świeligów, Gorzyce Wielkie, Radziwiłów, Zacharzew, Lamki, Zalesie

17.2.2020.

Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wieś Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski.

26.1.2020.–4.2.2020.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów

9.2.2020.–17.2.2020.

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowość: Wysocko Wielkie

2.

W gminie Przygodzice miejscowości: Janków Przygocki, Przygodzice, Wysocko Małe

9.2.2020.–17.2.2020.

W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim:

1.

W gminie Olszówka miejscowości: Drzewce, Młynik, Łubianka, Ostrów Kolonia, Adamin;

2.

W gminie Dąbie miejscowości: Tarnówka Wiesiołowska, Baranowiec, Tarnówka, Zalesie

6.2.2020.–14.2.2020.

W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim:

1.

W gminie Koło miejscowość: Przybyłów, Skobielice;

2.

W gminie Olszówka miejscowości: Zawadka, Krzewata, Przybyszew, Nowa Wioska, Grabina, Dębowiczki, Mniewo, Ponętów Górny Pierwszy, Ponętów Górny Drugi, Szczepanów, Tomaszew, Głębokie, Olszówka, Umień, Złota;

3.

W gminie Kłodawa miejscowości: Górki, Podgajew,

4.

W gminie Dąbie miejscowości: Rośle, Lisice, Krzewo, Karszew, Kupinin, Wiesiołów, Domanin, Cichmiana, Chruścin, Augustynów, Krzykosy, Bród, Lutomirów, Gaj, Rzuchów, Majdany, Ladorudz, Grabina Mała, Chełmno Parcele, Chełmno, Grabina Wielka, Sobótka, Dąbie;

5.

W gminie Grzegorzew miejscowości: Ladorudzek, Ponętów Dolny, Grodna, Tarnówka;

14.2.2020.

W województwie łódzkim, w powiatach łęczyckim, poddębickim:

1.

W powiecie łęczyckim w gminie Świnice Warckie miejscowości: Chęcin, Chorzepin, Chorzepinek, Chorzepinek, Chwalborzyce, Góry Chwalborskie, Hektary, Kaznów, Kaznówek, Kozanki Podleśne, Kraski, Miniszew, Odrada, Polusin, Wyganów, Wylazłów, Zbylczyce;

2.

W powiecie łęczyckim w gminie Grabów miejscowości: Besiekiery, Besiekiery-Kolonia, Biała Góra, Bugaj, Bujak, Byszew, Byszew-Parcele, Celinów, Ciasna, Goszczędza, Goszczędza-Parcele, Grabinka, Grabów-Cegielnia, Grabów-Dwór, Jamy, Janów, Jastrzębia, Kadzidłowa, Kadzidłowa-Adamów, Kadzidłowa-Borki, Kadzidłowa-Brzezinka, Kadzidłowa-Grabinka, Kadzidłowa-Karolewo, Kępina, Kobyle, Kontrowers, Kotowice, Leszno, Osiny, Ostrówek, Ostrówek-Kolonia, Pieczew, Pieczew Poduchowny, Pokrzywnia, Polamy, Probostwo, Pruchyniec, Rybnik, Smardzew, Smardzew-Osada, Stanisławki, Zachciałki, Źrebięta;

3.

W powiecie poddębickim w gminie Uniejów miejscowości: Brzozówka, Czepów, Czepów Górny, Czepów Średni, Grodzisko, Jaszczurów, Kozia nóżka, Lekaszyn, Osina, Rożniatów, Rożniatów-Kolonia, Sachalina, Skotniki, Wilamów, Wilamówka, Żabieniec

14.2.2020.

W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim:

1.

W gminie Myślibórz miejscowości: Rościn, Rościnko, Rokicienko, Gryżyno, Dąbrowa-osada, Nawrocko, Iłowo, Wrzelewo, Pszczelnik;

2.

W gminie Dębno miejscowość: Juncewo

9.2.2020.–17.2.2020.

W województwie zachodniopomorskim w powiatach myśliborskim i gryfińskim:

1.

W powiecie myśliborskim w gminie Myślibórz miejscowości: Wierzbnica, Myślibórz, Myśliborzyce, Kolonia Myśliborzyce, Klicko, Dąbrowa, Zgoda, Sobienice, Listomie, Kruszwin, Golenice, Jezierzyce, Pacynowo, Straszym, Golenicki Młyn, Pniów, Chłopowo, Dalsze, Golczew, Podłążek, Wierzbówek, Pluty, Płośno, Turzyniec, Mirawno, Zarzece, Jarużyn, Nawojczyn, Czerników, Sarbinowo, Mączlino, Utonie, Chłopówko,

2.

W powiecie myśliborskim w gminie Dębno miejscowości: Dolsk, Borne, Turze, Różańsko, Ostrowiec, Dyszno, Warnice, Krężelin, Borówno, Przylaszczka, Grzybno, Piołunek, Radzicz, Sulisław;

3.

W powiecie gryfińskim w gminie Trzcińsko-Zdrój: Piaseczno, Stołeczna, Tchórzno, Dobropole, Wesoła, Babin

17.2.2020.

W województwie lubuskim w powiecie gorzowskim:

W gminie Lubiszyn miejscowości: Mystki, Smoliny, Staw, Podlesie, Zacisze, Gajewo

17.2.2020.

W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim:

1.

W powiecie legnickim w gminie Chojnów miejscowości: Strupice, Budziwojów, Dzwonów, Gołocin, Pawlikowice;

2.

W powiecie złotoryjskim w gminie Zagrodno miejscowość: Brochocin;

3

W powiecie złotoryjskim w gminie Złotoryja miejscowości: Podolany, Kolonia Kwiatów m. Lubiatów,

10.2.2020.–18.2.2020.

1.

W powiecie legnickim miasto Chojnów,

2.

W powiecie legnickim w gminie Chojnów miejscowości: Biała, Dobroszów, Goliszów, Gołaczów, Jerzmanowice, Konradówka, Michów, Niedźwiedzice, Osetnica, Piotrowice,

3.

w powiecie legnickim w gminie Miłkowice miejscowości: Goślinów, Gniewomirowice, Jezierzany, Miłkowice, Siedliska, Studnica, Ulesie,

4.

W powiecie legnickim w gminie Krotoszyce miejscowości: Czerwony Kościół, Jaszków, Krotoszyce, Pawłowice Małe, Szymanowice, Wilczyce,

5.

W powiecie złotoryjskim w gminie Zagrodno miejscowości: Jadwisin, Łukaszów, Modlikowice, Wojciechów, Zagrodno,

6.

W powiecie złotoryjskim w gminie Złotoryja miejscowości: Brennik, Ernestynów, Gierałtowiec, Kopacz, Kozów, Lubiatów bez kolonii Kwiatów, Nowa Wieś Złotoryjska, Pyskowice, Rokitnica, Rzymówka, Wyskok, Wysocko.

18.2.2020.

Dalībvalsts: Rumānija

Aptvertais apgabals

Datums, līdz kuram pasākums piemērojams saskaņā ar Direktīvas 2005/94/EK 31. pantu

Județul Maramureș

Oraș Seini

Oraș Seini - localitatea Săbișa

14.2.2020.–22.2.2020.

Comuna Cicârlău- Localitatea Cicârlău

Comuna Cicârlău - Localitatea Bârgău

Comuna Cicârlău - Localitatea Handalu Ilbei

Comuna Cicârlău - Localitatea Ilba

Oraș Seini- Localitatea Viile Apei

Comuna Ardușat- Localitatea Ardușat

22.2.2020.

Județul Satu Mare

Comuna Pomi, localitatea Pomi

14.2.2020.–22.2.2020.

Comuna Orașu Nou- Localitatea Orașu Nou Vii

Comuna Orașu Nou- Localitatea Racșa Vii

Comuna Pomi- Localitatea Aciua

Comuna Pomi- Localitatea Bicău

Comuna Pomi- Localitatea Borlești

Comuna Apa- Localitatea Apa

Comuna Apa- Localitatea Someșeni

Comuna Crucișor- Localitatea Crucișor

Comuna Crucisor- Localitatea Iegheriște

Comuna Valea Vinului- Localitatea Valea Vinului

Comuna Valea Vinului- Localitatea Roșiori

Comuna Medieșu Aurit- Localitatea Medieș Râturi

Comuna Medieșu Aurit-Localitatea Medieș Vii

Comuna Orașu Nou- Racșa

22.2.2020.

Județul Bihor

Comuna Diosig – Localitatea Diosig

17.2.2020.