|
ISSN 1977-0715 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 298 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
62. gadagājums |
|
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
|
REGULAS |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
DIREKTĪVAS |
|
|
|
* |
Komisijas Direktīva (ES) 2019/1922 (2019. gada 18. novembris), ar ko nolūkā pielāgot zinātnes un tehnikas attīstībai attiecībā uz alumīniju groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/48/EK par rotaļlietu drošumu II pielikuma III daļas 13. punktu ( 1 ) |
|
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
* |
|
|
|
Labojumi |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
19.11.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 298/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1920
(2019. gada 18. novembris),
ar ko nosaukumam “Ambt Delden” (ACVN) piešķir Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantā minēto aizsardzību
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 99. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 97. panta 2. un 3. punktu Komisija ir izskatījusi Nīderlandes 2016. gada 12. februārī iesniegto pieteikumu, kurā lūgts nosaukumu “Ambt Delden” reģistrēt kā aizsargātu cilmes vietas nosaukumu, un ir publicējusi to Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
|
(2) |
2018. gada 8. maijā no Itālijas Lauksaimniecības ministrijas tika saņemts iebildums saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 98. pantu un Komisijas Regulas (EK) Nr. 607/2009 (3) 14. pantu. Komisija uzskatīja, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 607/2009 15. pantu iebildums ir pieņemams. |
|
(3) |
Komisija 2018. gada 5. jūlija vēstulē pārsūtīja šo iebildumu Nīderlandes iestādēm un aicināja tās divu mēnešu laikā iesniegt savus apsvērumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 607/2009 16. panta 1. punktu. Nīderlandes iestādes savus apsvērumus nosūtīja paredzētajā termiņā, proti, 2018. gada 4. septembrī. |
|
(4) |
Kā noteikts Regulas (EK) Nr. 607/2009 16. panta 1. punktā, Komisija 2018. gada 2. oktobra vēstulē Nīderlandes iestāžu apsvērumus paziņoja iebildumu iesniedzējam, t. i., Itālijas Lauksaimniecības ministrijai, un tai tika doti divi mēneši, lai vajadzības gadījumā iesniegtu komentārus. No Itālijas Lauksaimniecības ministrijas nekādus citus komentārus Komisija nav saņēmusi. |
|
(5) |
Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 607/2009 16. panta 3. punktam Komisijai būtu jāpieņem lēmums, pamatojoties uz tās rīcībā esošajiem pierādījumiem. |
|
(6) |
Iebildumu iesniedzējs apgalvo, ka dažas “Ambt Delden” ražošanā izmantotās vīna vīnogu šķirnes, proti, ‘Souvignier Gris B’, ‘Pinotin N’, ‘Solaris B’, ‘Regent N’ un ‘Johanniter B’, ir iegūtas, Vitis vinifera sugu krustojot ar citām Vitis ģints sugām. Iebildumu iesniedzējs uzskata, ka tas nepārprotami ir pretrunā Regulas (ES) Nr. 1308/2013 93. panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) punktam, kurā noteikts, ka ar ACVN apzīmētiem vīniem jābūt iegūtiem no Vitis vinifera sugas vīnogu šķirnēm. Turklāt tas apgalvo, ka visas dalībvalstis, arī Itālija, var klasificēt vīna vīnogu šķirnes (gan tās, kas pieder pie Vitis vinifera sugas, gan hibrīdšķirnes), pamatojoties uz precīziem zinātniskiem pierādījumiem un datiem, un ka jebkurā gadījumā vīnogu šķirni, kas izaudzēta, krustojot vairākas sugas, nevar uzskatīt par piederošu pie Vitis vinifera sugas. |
|
(7) |
Komisija ir izvērtējusi iebildumu iesniedzēja un pieteikuma iesniedzēja paziņotos argumentus un secinājusi, ka nosaukums “Ambt Delden” būtu jāreģistrē kā aizsargāts cilmes vietas nosaukums turpmāk minēto iemeslu dēļ. |
|
(8) |
Attiecībā uz apgalvojumiem, ka produkts nav iegūts no vīna vīnogu šķirnēm, kas pieder pie Vitis vinifera sugas, ir jāņem vērā vairāki elementi. Pirmkārt, ES līmenī vīna vīnogu šķirnēm, kas pieder pie Vitis vinifera sugas, nav harmonizētas klasifikācijas. Turklāt nav atsauces saraksta vai zinātniska dokumenta, kas būtu pieejams kādā oficiālajā kompetentajā struktūrā, piemēram, Starptautiskajā Vīnkopības un vīna organizācijā (OIV), un kas pašlaik ļautu skaidri klasificēt Vitis vinifera sugu vai Vitis vinifera sugas un citu Vitis ģints sugu krustojumus vai noteikt to atšķirības. Ievērojot iepriekš minēto, zinātniskās definīcijas jautājums pirmām kārtam būtu jāizskata iepriekšējā valsts novērtējumā, ko dalībvalstis veic atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1308/2013 96. pantam. Šajā jautājumā Nīderlande paļaujas uz klasifikāciju, kas iekļauta Starptautiskajā vīna vīnogu šķirņu katalogā (VIVC) (4), kurā visas piecas attiecīgās vīna vīnogu šķirnes ir klasificētas kā šķirnes, kas pieder pie Vitis vinifera sugas. Otrkārt, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 607/2009 16. panta 3. punktu, kurš attiecas uz iebilduma pārbaudi, lēmumu par cilmes vietas nosaukuma noraidīšanu vai reģistrāciju Komisija pieņem, pamatojoties uz tās rīcībā esošajiem pierādījumiem. Šajā gadījumā iebilduma iesniedzējs atsaucas uz “Bundessortenamt” (proti, Vācijas Federālā Augu šķirņu biroja) turēto vīna vīnogu šķirņu valsts reģistru un uz VIVC sniegto informāciju, kurā norādīts, ka visas piecas vīna “Ambt Delden” ražošanā izmantotās šķirnes tika iegūtas, sugu krustojumā vairāk vai mazāk izmantojot dažādas Vitis ģints sugas. Tomēr šis apstāklis neliedz VIVC tīmekļa vietnē šīs piecas šķirnes klasificēt kā pie Vitis vinifera sugas piederošās šķirnes. Visbeidzot, pieņemot lēmumus, Komisijai jāņem vērā nediskriminēšanas princips. Šajā saistībā Komisija atzīmē, ka vairākas dalībvalstis arī izmanto minētās vīna vīnogu šķirnes tādu vīnu ražošanā, kas apzīmēti ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu. |
|
(9) |
Iepriekš minēto iemeslu dēļ nav iespējams secināt, ka produkts ar nosaukumu “Ambt Delden” būtu iegūts no vīna vīnogu šķirnēm, kas nepieder pie Vitis vinifera sugas. Tāpēc uz attiecīgo pamatojumu balstītie iebildumi ir jānoraida. |
|
(10) |
Ievērojot iepriekš minēto un pamatojoties uz Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantu, Komisija uzskata, ka nosaukums “Ambt Delden” būtu jāaizsargā un jāieraksta tās pašas regulas 104. pantā minētajā reģistrā. |
|
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo nosaukumam “Ambt Delden” (ACVN) piešķir aizsardzību.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 18. novembrī
Komisijas vārdā –
Priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV C 100, 16.3.2018., 14. lpp.
(3) OV L 193, 24.7.2009., 60. lpp.
(4) Starptautiskais vīna vīnogu šķirņu katalogs (VIVC) ir datubāze, kurā iekļautas dažādas Vitis ģints vīna vīnogu sugas un šķirnes/varietātes. Datubāzi VIVC pārvalda Institut für Rebenzüchtung Geilweilerhof, kas atrodas Zībeldingenē, Vācijā, un tajā ir informācija, kura iegūta no vīnogulāju šķirņu krātuvēm, kas izveidotas daudzos vīnkopības institūtos visā pasaulē. Kopš 2009. gada aprīļa datubāzē ir apkopoti dati no 130 iestādēm, kas atrodas 45 valstīs, un tajā ir 18 000 ierakstu.
|
19.11.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 298/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1921
(2019. gada 18. novembris),
ar kuru labo Īstenošanas regulas (ES) Nr. 873/2011 par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā dāņu valodas versiju
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1) un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 873/2011 (2) dāņu valodas versijas pielikumā ietvertajā tabulā ir kļūdas attiecībā uz konkrētu izstrādājumu kategoriju, un tādējādi šī versija maina regulas darbības jomu. |
|
(2) |
Tādēļ būtu attiecīgi jālabo Īstenošanas regulas (ES) Nr. 873/2011 dāņu valodas versija. Tas neskar pārējās valodu versijas. |
|
(3) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
(Neattiecas uz latviešu valodas versiju)
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 18. novembrī
Komisijas vārdā –
Priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.
(2) Komisijas 2011. gada 27. jūlija Īstenošanas regula (ES) Nr. 873/2011 par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā (OV L 227, 2.9.2011., 5. lpp.).
DIREKTĪVAS
|
19.11.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 298/5 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA (ES) 2019/1922
(2019. gada 18. novembris),
ar ko nolūkā pielāgot zinātnes un tehnikas attīstībai attiecībā uz alumīniju groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/48/EK par rotaļlietu drošumu II pielikuma III daļas 13. punktu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 18. jūnija Direktīvu 2009/48/EK par rotaļlietu drošumu (1) un jo īpaši tās 46. panta 1. punkta b) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Direktīvā 2009/48/EK ir noteiktas rotaļlietās vai to sastāvdaļās esoša alumīnija migrācijas robežvērtības. Patlaban alumīnijam tās ir 5625 mg/kg sausā, trauslā, pulverveida vai lokanā rotaļlietas materiālā, 1406 mg/kg šķidrā vai lipīgā rotaļlietas materiālā un 70 000 mg/kg noskrāpētā rotaļlietas materiālā. |
|
(2) |
Veselības, vides un jauno risku zinātniskā komiteja (SCHEER), ņemot vērā dažādās pieļaujamās alumīnija uzņemšanas devas, ko 2008. gadā bija noteikusi Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (2), bet 2011. gadā – Apvienotā FAO un PVO Pārtikas piedevu ekspertu komiteja (3), pārskatīja datus par alumīnija toksiskumu. SCHEER2017. gada 28. septembrī pieņēma galīgo atzinumu par alumīnija pieļaujamo uzņemšanu attiecībā uz rotaļlietās esoša alumīnija migrācijas robežvērtību pielāgošanu, kurā par pieļaujamo dienas devu (PDD) noteica 0,3 mg uz 1 kg ķermeņa svara, kas izmantojama par atbilstošu bāzi rotaļlietās esoša alumīnija migrācijas robežvērtību pārskatīšanai. |
|
(3) |
Bērni ir pakļauti alumīnija iedarbībai no avotiem, kas nav rotaļlietas, tādēļ, aprēķinot robežvērtības, tikai konkrēta PDD procentuālā daļa būtu jāattiecina uz eksponētību no rotaļlietām. Toksikoloģijas, ekotoksikoloģijas un vides zinātniskā komiteja 2004. gada atzinumā (4) ieteica noteikt, ka dienas deva, ko var uzņemt no rotaļlietām, nedrīkst pārsniegt 10 %. 2010. gadā Veselības un vides apdraudējuma zinātniskā komiteja atzinumā par “Organiskas izcelsmes kancerogēnu, mutagēnu vai reproduktīvajai sistēmai toksisku vielu apdraudējumu rotaļlietās” (5) un atzinumā par “Rotaļlietās esošu ķīmisko elementu migrācijas robežvērtību novērtēšanu” (6) šo procentuālo daļu apstiprināja. |
|
(4) |
SCHEER piemēroja 10 % no PDD, kas reizināts ar bērna līdz trīs gadu vecumam vidējo svaru (apmēram 7,5 kg) un dalīts ar vienā dienā uzņemtā rotaļlietas materiāla daudzumu. Tika lēsts, ka sausā, trauslā, pulverveida vai lokanā rotaļlietas materiālā minētais daudzums ir 100 mg dienā, šķidrā vai lipīgā rotaļlietas materiālā – 400 mg dienā, bet noskrāpētā rotaļlietas materiālā – 8 mg/dienā. Pamatojoties uz šo aprēķinu, SCHEER ierosināja rotaļlietās esoša alumīnija migrācijas robežvērtības pārskatīt un noteikt 2 250 mg/kg sausā, trauslā, pulverveida vai lokanā rotaļlietas materiālā, 560 mg/kg šķidrā vai lipīgā rotaļlietas materiālā un 28 130 mg/kg noskrāpētā rotaļlietas materiālā (ierosinātās migrācijas robežvērtības). |
|
(5) |
Atbilstību ierosinātajām migrācijas robežvērtībām var pārbaudīt, izmantojot testēšanas metodi, kas izklāstīta Eiropas standartā EN 71-3:2013+A3:2018, atsauce uz kuru ir publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (7). Ierosinātās migrācijas robežvērtības var viegli ievērot, jo tās ir vairākus tūkstošus reižu augstākas nekā zemākā koncentrācija, ko var ticami novērtēt ar standartā izklāstīto testēšanas metodi (8). |
|
(6) |
Komisija izveidoja Rotaļlietu drošuma ekspertu grupu (9), lai saņemtu konsultācijas ar rotaļlietu drošumu saistītu tiesību aktu priekšlikumu un politikas iniciatīvu sagatavošanas gaitā. Tās apakšgrupas Rotaļlietās esošu ķīmisko vielu darba grupas (Ķīmisko vielu apakšgrupa) uzdevums ir konsultēt Rotaļlietu drošuma ekspertu grupu jautājumos par ķīmiskām vielām, kuras drīkst izmantot rotaļlietās. |
|
(7) |
Ķīmisko vielu apakšgrupa 2017. gada 26. septembra sanāksmē nosprieda, ka migrācijas robežvērtības, ko bija ierosinājusi SCHEER, ir atbilstošas. |
|
(8) |
No aptuveni 5 800 testiem iegūti tirgus uzraudzības dati par rotaļlietās esošu alumīniju (10) (11) (12) (13) gandrīz visos gadījumos demonstrēja atbilstību ierosinātajām migrācijas robežvērtībām. Rakstāmpiederumu ražotāju sniegtie dati par aptuveni 250 paraugiem (14) liecināja, ka ievērojama rakstāmpiederumu materiālu daļa jau atbilst minētajām robežvērtībām. |
|
(9) |
Rotaļlietu drošuma ekspertu grupa 2017. gada 19. decembra sanāksmē vienojās, ka alumīnijam noteiktās migrācijas robežvērtības būtu jāgroza atbilstoši ierosinātajām robežvērtībām. |
|
(10) |
Ņemot vērā pieejamos zinātniskos pierādījumus, SCHEER atzinumu, dalībvalstu un rakstāmmateriālu nozares sniegtos datus, kā arī Rotaļlietu drošuma ekspertu grupas un Ķīmisko vielu apakšgrupas ieteikumus, nolūkā pielāgoties zinātnes un tehnikas attīstībai rotaļlietās vai to sastāvdaļās esoša alumīnija migrācijas pašreizējās robežvērtības ir jāaizstāj ar ierosinātajām migrācijas robežvērtībām. |
|
(11) |
Tāpēc Direktīva 2009/48/EK būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(12) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Rotaļlietu drošuma komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 2009/48/EK II pielikuma III daļas 13. punktā ierakstu par alumīniju aizstāj ar šādu:
|
Elements |
mg/kg sausā, trauslā, pulverveida vai lokanā rotaļlietas materiālā |
mg/kg šķidrā vai lipīgā rotaļlietas materiālā |
mg/kg noskrāpētā rotaļlietas materiālā |
|
“Alumīnijs |
2 250 |
560 |
28 130 ” |
2. pants
1. Dalībvalstis vēlākais līdz 2021. gada 19. maijam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus.
Tās minētos noteikumus piemēro no 2021. gada 20. maija.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
3. pants
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2019. gada 18. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 170, 30.6.2009., 1. lpp.
(2) European Food Safety Authority (EFSA), Safety of aluminium from dietary intake – Scientific Opinion of the Panel on Food Additives, Flavourings, Processing AIDS and Food Contact Materials (AFC). Atzinums pieņemts 2008. gada 22. maijā. The EFSA Journal (2008) 754, 1.–34. lpp.
http://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/scientific_output/files/main_documents/754.pdf.
(3) WHO (2011) Technical Report 966 – Evaluation of certain food additives and contaminants. 74th report of the Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives. 16. lpp.
http://apps.who.int/iris/bitstream/10665/44788/1/WHO_TRS_966_eng.pdf.
(4) Scientific Committee on Toxicity, Ecotoxicity and the Environment (CSTEE). Opinion on “Assessment of the bioavailability of certain elements in toys”. Pieņemts 2004. gada 22. jūnijā.
http://ec.europa.eu/health/archive/ph_risk/committees/sct/documents/out235_en.pdf.
(5) Scientific Committee on Health and Environmental Risks (SCHER). Opinion on “Risk from organic CMR substances in toys”. Pieņemts 2010. gada 18. maijā.
(6) Scientific Committee on Health and Environmental Risks (SCHER). Opinion on “Evaluation of the migration limits for chemical elements in Toys”. Pieņemts 2010. gada 1. jūlijā.
(7) OV C 282, 10.8.2018., 3. lpp.
(8) Skatīt tabulu E.5 standartā EN 71-3:2013+A3:2018.
(9) Komisijas Ekspertu grupu reģistrā skatīt Rotaļlietu drošuma ekspertu grupu (E01360).
http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupDetail&groupID=1360.
(10) Nederlandse Voedsel- en Warenautoriteit, Geverfd houten speelgoed 2016. (Nīderlandes Pārtikas un ražojumu iestāde, krāsotas koka rotaļlietas, 2016. g.).
https://www.inspectieresultaten.nvwa.nl/productonderzoek/geverfd-houten-speelgoed-0.
(11) Somijas Muitas laboratorija, Somijas sniegtie tirgus uzraudzības dati par alumīniju. Ziņojums EXP/WG/2017/039, kas pēc 2017. gada 26. septembra sanāksmes sniegts Ķīmisko vielu apakšgrupai.
(12) Tirgus uzraudzības rezultāti Francijā. Ziņojums, kas pēc 2017. gada 26. septembra sanāksmes sniegts Ķīmisko vielu apakšgrupai.
(13) Tirgus uzraudzības rezultāti Austrijā. Ziņojums, kas pēc 2017. gada 26. septembra sanāksmes sniegts Ķīmisko vielu apakšgrupai.
(14) Dati, ko sniedza Eiropas Rakstāmpiederumu ražotāju apvienība (EWIMA). Ziņojums, kas pēc 2017. gada 26. septembra sanāksmes sniegts Ķīmisko vielu apakšgrupai.
LĒMUMI
|
19.11.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 298/8 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/1923
(2019. gada 18. novembris)
par saskaņotajiem trošu ceļu iekārtu standartiem, kas izstrādāti, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/424
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulu (ES) Nr. 1025/2012 par Eiropas standartizāciju, ar ko groza Padomes Direktīvas 89/686/EEK un 93/15/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/23/EK un 2009/105/EK, un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 87/95/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1673/2006/EK (1), un jo īpaši tās 10. panta 6. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/424 (2) 17. pantu trošu ceļu iekārtu apakšsistēmas un drošības sastāvdaļas, kas atbilst saskaņotajiem standartiem vai to daļām, uz kuriem Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ir publicētas atsauces, ir uzskatāmas par atbilstošām minētās regulas II pielikumā izvirzītajām būtiskajām prasībām, uz kurām attiecas minētie standarti vai to daļas. |
|
(2) |
Ar 2000. gada 15. februāra vēstuli M/300 Komisija, atbalstot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/9/EK (3), lūdza CEN, Cenelec un ETSI izstrādāt standartus to iekārtu drošības sastāvdaļām, kas paredzētas cilvēku pārvadāšanai. Minētā direktīva tika aizstāta ar Regulu (ES) 2016/424, neveicot grozījumus būtiskajās drošības prasībās. |
|
(3) |
Pamatojoties uz pieprasījumu M/300, CEN izstrādāja vairākus saskaņotus standartus attiecībā uz drošības prasībām trošu ceļu iekārtām, kas paredzētas cilvēku pārvadāšanai. Konkrēti CEN izstrādāja standartu EN 17064:2018 un pārskatīja standartus EN 1709:2004, EN 12927-1:2004, EN 12927-3:2004, EN 12927-4:2004, EN 12927-5:2004 un EN 12927-8:2004, aizstājot tos ar standartiem EN 1709:2019 un EN 12927:2019. |
|
(4) |
Komisija kopā ar CEN ir novērtējusi, vai CEN izstrādātie standarti EN 17064:2018, EN 1709:2019 un EN 12927:2019 atbilst pilnvarojumam M/300. |
|
(5) |
Standarti EN 17064:2018, EN 1709:2019 un EN 12927:2019 atbilst prasībām, kuru izpildei tie ir paredzēti un kuras ir noteiktas Regulas (ES) 2016/424 II pielikumā. Tāpēc atsauces uz minētajiem standartiem ir lietderīgi publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
|
(6) |
Standarts EN 1709:2019 aizstāj standartu EN 1709:2004, un standarts EN 12927:2019 aizstāj standartus EN 12927-1:2004, EN 12927-3:2004, EN 12927-4:2004, EN 12927-5:2004 un EN 12927-8:2004. Tāpēc atsauces uz minētajiem standartiem ir jāatsauc no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša. Lai dotu ražotājiem pietiekami daudz laika sagatavoties standartu EN 1709:2019 un EN 12927:2019 piemērošanai, ir nepieciešams atlikt atsauču uz aizvietotajiem standartiem atsaukšanu. |
|
(7) |
No dienas, kad Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēta atsauce uz saskaņoto standartu, tāda standarta ievērošana ļauj prezumēt atbilstību attiecīgajām Savienības saskaņošanas tiesību aktos izvirzītajām pamatprasībām. Tāpēc šim lēmumam būtu jāstājas spēkā tā publicēšanas dienā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē atsauces uz šā lēmuma I pielikumā norādītajiem trošu ceļu iekārtu saskaņotajiem standartiem, kas izstrādāti Regulas (ES) 2016/424 īstenošanas vajadzībām.
2. pants
Ar šo, sākot ar dienu, kas noteikta šā lēmuma II pielikumā, atsauc Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētās atsauces uz minētajā pielikumā norādītajiem trošu ceļu iekārtu saskaņotajiem standartiem, kas izstrādāti Regulas (ES) 2016/424 īstenošanas vajadzībām.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2019. gada 18. novembrī
Komisijas vārdā –
Priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 9. marta Regula (ES) 2016/424 par trošu ceļu iekārtām un ar ko atceļ Direktīvu 2000/9/EK (OV L 81, 31.3.2016., 1. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 20. marta Direktīva 2000/9/EK par trošu ceļu iekārtām cilvēku pārvadāšanai (OV L 106, 3.5.2000., 21. lpp.).
I PIELIKUMS
|
Nr. |
Atsauce uz standartu |
|
1. |
EN 17064:2018 Drošuma prasības pasažieru pārvadāšanas trošu ceļiem. Prevencija un ugunsdzēsība Norāde. Normatīvās atsauces, kas minētas saskaņotā standarta EN 17064:2018 2. punktā, lasa kā EN 1021-1:2014, EN 1021-2:2014, EN 1838:2013, EN 1907:2017, EN 12929-1:2015, EN 13243:2015, EN 13501-1:2007+A1:2009, EN 50172:2004, EN 50272-1:2010, EN 50272-2:2001, EN 60204-1:2006, EN 60695-11-10:2013, EN 61730-1:2007, EN 61730-2:2007, EN ISO 7010:2012, EN ISO 8528-13:2016. |
|
2. |
EN 1709:2019 Drošuma prasības pasažieru pārvadāšanas trošu ceļiem. Pirmsekspluatācijas inspicēšana un instrukcijas apkopei, pārbaudei un kontrolei ekspluatācijas laikā Norāde. Normatīvās atsauces, kas minētas saskaņotā standarta EN 1709:2019 2. punktā, lasa kā EN 1907:2017, EN 1908:2015, EN 1909:2017, EN 12397:2017, EN 12408:2004, EN 12927:2019, EN 12929:2015 (visas daļas), EN 12930:2015, EN 13107:2015, EN 13223:2015, EN 13243:2015, EN 13796:2017 (visas daļas) |
|
3. |
EN 12927:2019 Drošuma prasības pasažieru pārvadāšanas trošu ceļiem. Troses Norāde. Normatīvās atsauces, kas minētas saskaņotā standarta EN 12927:2019 2. punktā, lasa kā EN 1559-2:2014, EN 1709:2019, EN 1907:2017, EN 1908:2015, EN 1909:2017, EN 10228-1:2016, EN 12385-2:2002+A1:2008, EN 12385-4:2002+A1:2008, EN 12385-8:2002, EN 12385-9:2002, EN 12397:2017, EN 12408:2004, EN 12929-1:2015, EN 12929-2:2015, EN 12930:2015, EN 13107:2015, EN 13223:2015, EN 13243:2015, EN 13411-2:2001+A1:2008, EN 13411-3:2004+A1:2008, EN 13411-4:2002+A1:2008, EN 13411-5:2003+A1:2008, EN 13411-6:2004+A1:2008, EN 13411-7:2006+A1:2008, EN 13796-1:2017, EN 13796-2:2017, EN 13796-3:2017, EN ISO 148-1:2016, EN ISO 5579:2013, EN ISO 9554:2019, EN ISO 10547:2009 |
II PIELIKUMS
|
Nr. |
Atsauce uz standartu |
Atsaukšanas datums |
|
1. |
EN 1709:2004 Drošuma prasības pasažieru pārvadāšanas trošu ceļiem. Pirmsekspluatācijas inspicēšana un instrukcijas apkopei, pārbaudei un kontrolei ekspluatācijas laikā |
2021. gada 30. aprīlis |
|
2. |
EN 12927-1:2004 Drošuma prasības pasažieru pārvadāšanas trošu ceļiem. Troses – 1. daļa. Trošu un to gala stiprinājumu izvēles kritēriji |
2021. gada 30. aprīlis |
|
3. |
EN 12927-3:2004 Drošuma prasības pasažieru pārvadāšanas trošu ceļiem. Troses – 3. daļa. Sešu dzīslu transportēšanas, celšanas–transportēšanas trošu un vilcējtrošu savienošana |
2021. gada 30. aprīlis |
|
4. |
EN 12927-4:2004 Drošuma prasības pasažieru pārvadāšanas trošu ceļiem. Troses – 4. daļa. Gala stiprinājumi |
2021. gada 30. aprīlis |
|
5. |
EN 12927-5:2004 Drošuma prasības pasažieru pārvadāšanas trošu ceļiem. Troses – 5. daļa. Glabāšana, transportēšana, uzstādīšana un nostiepšana |
2021. gada 30. aprīlis |
|
6. |
EN 12927-8:2004 Drošuma prasības pasažieru pārvadāšanas trošu ceļiem. Troses – 8. daļa. Trošu magnētiskā testēšana |
2021. gada 30. aprīlis |
Labojumi
|
19.11.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 298/12 |
Labojums Komisijas Regulā (ES) 2019/1870 (2019. gada 7. novembris), ar ko attiecībā uz maksimāli pieļaujamo erukskābes un cianīdūdeņražskābes koncentrāciju konkrētos pārtikas produktos groza un labo Regulu (EK) Nr. 1881/2006
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 289, 2019. gada 8. novembris )
39. lappusē I pielikumu un 40. lappusē II pielikumu aizstāj ar šādiem:
“I PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1881/2006 pielikuma 8. iedaļas 8.1. ierakstu aizstāj ar šādu:
|
Pārtikas produkti (1) |
Maksimāli pieļaujamā koncentrācija (g/kg) |
|
|
“8.1. |
Erukskābe, arī taukos esoša erukskābe |
|
|
8.1.1. |
Augu eļļas un tauki, ko laiž tirgū galapatērētājam vai izmanto par sastāvdaļu pārtikā, izņemot sējas idras eļļu, sinepju eļļu un gurķenes eļļu |
20,0 |
|
8.1.2. |
Sējas idras eļļa, sinepju eļļa (*1) un gurķenes eļļa |
50,0 |
|
8.1.3. |
Sinepes (garšviela) |
35,0 |
II PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1881/2006 pielikuma 8. iedaļas 8.3. ierakstu aizstāj ar šādu:
|
Pārtikas produkti (1) |
Maksimāli pieļaujamā koncentrācija (mg/kg) |
|
|
“8.3. |
Cianīdūdeņražskābe, arī cianogēnos glikozīdos esoša cianīdūdeņražskābe |
|
|
8.3.1. |
Neapstrādāti veseli, malti, slīpēti, drupināti, smalcināti aprikožu kodoli, ko laiž tirgū galapatērētājam (54) (55) |
20,0 |
(*1) Pēc kompetentās iestādes apstiprinājuma maksimāli pieļaujamā koncentrācija neattiecas uz vietējā ražojuma un patēriņa sinepju eļļu.”
(54) “Neapstrādāti produkti”, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.).
(55) “Laišana tirgū” un “galapatērētājs”, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).”