ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 286

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

62. gadagājums
2019. gada 7. novembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1856 (2019. gada 31. oktobris), ar ko apstiprina specifikācijas grozījumus attiecībā uz aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (Izsáki Arany Sárfehér (ACVN))

1

 

*

Komisijas Regula (ES) 2019/1857 (2019. gada 6. novembris), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem VI pielikumu ( 1 )

3

 

*

Komisijas Regula (ES) 2019/1858 (2019. gada 6. novembris), ar ko groza V pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem ( 1 )

7

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1859 (2019. gada 6. novembris), ar ko paredz noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1242 10. panta piemērošanai attiecībā uz konkrētu datu vākšanu ( 1 )

10

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1860 (2019. gada 6. novembris), ar kuru groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1313/2014, ar ko pēc termiņa beigu pārskatīšanas atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktam nosaka galīgo antidempinga maksājumu dažu sagatavotu vai konservētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes citrusaugļu (proti, mandarīnu utt.) importam

13

 

 

LĒMUMI

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/1861 (2019. gada 31. oktobris), ar ko groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/587, lai precizētu, vai minētā īstenošanas lēmuma darbības jomā ir LED ārējais apgaismojums, kas uzstādīts dažiem M1 kategorijas hibrīdelektriskiem transportlīdzekļiem bez ārējas uzlādes (NOVC-HEV) ( 1 )

15

 

*

Komisijas Lēmums (ES) 2019/1862 (2019. gada 6. novembris), ar ko nosaka iekšējos noteikumus par informācijas sniegšanu datu subjektiem un dažu viņu tiesību ierobežošanu saistībā ar personas datu apstrādi, ko Komisija veic Savienības sistēmā nelegālas, nereģistrētas un neregulētas zvejas aizkavēšanai, novēršanai un izskaušanai

17

 

*

Komisijas Īstenošanas Lēmums (ES) 2019/1863 (2019. gada 6. novembris), ar ko Īstenošanas lēmumu (ES) 2019/436 groza un labo attiecībā uz atsauču uz mašīnu saskaņoto standartu atsaukšanu no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša  ( 1 )

25

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Komisijas Regulā (ES) 2018/589 (2018. gada 18. aprīlis), ar ko attiecībā uz metanolu groza XVII pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) ( OV L 009, 9.4.2018. )

30

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

7.11.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 286/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1856

(2019. gada 31. oktobris),

ar ko apstiprina specifikācijas grozījumus attiecībā uz aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (“Izsáki Arany Sárfehér” (ACVN))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 99. pantu,

tā kā:

(1)

Komisija ir izskatījusi pieteikumu specifikācijas grozījumu apstiprināšanai attiecībā uz aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Izsáki Arany Sárfehér”, kuru Ungārija iesniegusi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 105. pantu.

(2)

Komisija, piemērojot Regulas (ES) Nr. 1308/2013 (2) 97. panta 3. punktu, specifikācijas grozījumu apstiprināšanas pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(3)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 98. pantu.

(4)

Tāpēc saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 99. pantu specifikācijas grozījumi būtu jāapstiprina.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētais specifikācijas grozījums attiecībā uz nosaukumu “Izsáki Arany Sárfehér” (ACVN).

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 31. oktobrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Phil HOGAN

Komisijas loceklis


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV C 251, 26.7.2019., 7. lpp.


7.11.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 286/3


KOMISIJAS REGULA (ES) 2019/1857

(2019. gada 6. novembris),

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem VI pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem (1) un jo īpaši tās 31. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Pašlaik titāna dioksīdu ir atļauts izmantot par ultravioletā starojuma filtru kosmētikas līdzekļos, arī nanomateriāla formā. Titāna dioksīds (nano) ir iekļauts Regulas (EK) Nr. 1223/2009 VI pielikumā ar atsauces numuru 27a. To atļauts lietot gatavā maisījumā ar maksimālo koncentrāciju 25 %, izņemot lietojumus, kuru rezultātā ieelpotā viela varētu saskarties ar galapatērētāja plaušām, un ar nosacījumu, ka uz to attiecas ierakstā norādītie raksturlielumi.

(2)

VI pielikuma ierakstā ar numuru 27a norādītie raksturlielumi attiecas uz titāna dioksīda (nano) atļautajām fizikālķīmiskajām īpašībām un vielām, ar kurām tas var būt pārklāts.

(3)

Patērētāju drošības zinātniskā komiteja (SCCS) 2017. gada 7. marta atzinumā, kas labots 2018. gada 22. jūnijā (2), secināja, ka par drošu var uzskatīt triju novērtējamo titāna dioksīda nanoformu – pārklāts ar silīcija dioksīdu un cetilfosfātu (attiecīgi līdz 16 % un 6 %), ar alumīnija oksīdu un mangāna dioksīdu (attiecīgi līdz 7 % un 0,7 %), vai ar alumīnija oksīdu un trietoksikaprililsilānu (attiecīgi līdz 3 % un 9 %) – lietošanu kosmētikas līdzekļos, kuri paredzēti lietošanai uz veselas, nebojātas vai saules iedarbībai pakļautas ādas. SCCS piebilda, ka šis secinājums tomēr neattiecas uz lietojumiem, kuru rezultātā ieelpotas titāna dioksīda nanodaļiņas varētu saskarties ar patērētāja plaušām (piemēram, pulveriem vai izsmidzināmiem līdzekļiem).

(4)

SCCS arī secināja, ka sastāvdaļas, ko izmanto dažu veidu līdzekļos (piemēram, lūpu krāsās), var tikt nejauši norītas. Tāpēc, ja ar mangāna dioksīdu pārklātos nanomateriālus paredzēts izmantot lietojumiem, kuru dēļ tās varētu tikt norītas, būtu jāņem vērā mangāna dioksīda potenciāli kaitīgā ietekme.

(5)

Ņemot vērā SCCS atzinumu un nepieciešamību atspoguļot zinātnes un tehnikas attīstību, minētās trīs šo pārklājumu kombinācijas, ko novērtējusi SCCS, to attiecīgajās robežkoncentrācijās būtu jāatļauj kopā ar titāna dioksīdu (nano) izmantot par ultravioletā starojuma filtru, ievērojot citus nosacījumus, kas norādīti Regulas (EK) Nr. 1223/2009 VI pielikuma ierakstā ar atsauces numuru 27a.

(6)

Tomēr mangāna dioksīda norīšana rada potenciālu risku cilvēka veselībai. Tāpēc alumīnija oksīda un mangāna dioksīda pārklājumu kombināciju nebūtu jāatļauj izmantot lūpu kopšanas līdzekļos, jo tie zināmā mērā tiek norīti. Turklāt saprātīgi paredzamos lietošanas apstākļos dažus tādus sejas kopšanas līdzekļus kā saules aizsargkrēmi, kas paredzēti uzklāšanai uz sejas, patērētāji var uzklāt arī uz lūpām. Sejas kopšanas līdzekļus uzklājot uz lūpām, šie līdzekļi zināmā mērā tiek norīti. Tāpēc uz sejas kopšanas līdzekļiem, kas satur alumīnija oksīda un mangāna dioksīda pārklājumu kombināciju, vajadzētu būt brīdinājumam šos līdzekļus neuzklāt uz lūpām.

(7)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 1223/2009 būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kosmētikas līdzekļu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1223/2009 VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 6. novembrī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 342, 22.12.2009., 59. lpp.

(2)  SCCS/1580/16 galīgā redakcija, 2017. gada 7. marts; labojums, 2018. gada 22. jūnijs.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1223/2009 VI pielikuma ierakstu Nr. 27a aizstāj ar šādu:

Atsauces

numurs

Vielas identifikācija

Nosacījumi

Lietošanas noteikumu un brīdinājumu formulējums

Ķīmiskais nosaukums/

INN/XAN

Kopīgais nosaukums sastāvdaļu glosārijā

CAS numurs

EK numurs

Kosmētikas līdzekļa veids, ķermeņa daļas

Maksimālā koncentrācija gatavā maisījumā

Citi

 

a

b

c

d

e

f

g

h

i

“27a

Titāna dioksīds (*)

Titanium Dioxide (nano)

13463-67-7/1317-70-0/1317-80-2

236-675-5/215-280-1/215-282-2

 

25 % (**)

Neizmantot lietojumos, kuru dēļ šī viela var ieelpojot saskarties ar galapatērētāja plaušām.

Ir atļauti tikai nanomateriāli ar šādiem raksturlielumiem:

tīrība ≥ 99 %,

rutila formā vai rutils ar anatāzu līdz 5 %, ar kristālisku struktūru un fizisko izskatu kā sfēriskas, adatveida vai šķēpveida kopas,

— medianālais daļiņu izmērs uz izmēru skaitliskā sadalījuma pamata ≥ 30 nm,

izmēru attiecība no 1 līdz 4,5 un īpatnējais virsmas laukums uz tilpuma vienību ≤ 460 m2/cm3,

pārklāti ar Silica, Hydrated Silica, Alumina, Aluminium Hydroxide, Aluminium Stearate, Stearic Acid, Trimethoxycaprylylsilane, Glycerin, Dimethicone, Hydrogen Dimethicone, Simethicone,

vai pārklāti ar vienu no šādām kombinācijām:

Silica ar maksimālo koncentrāciju 16 % un Cetyl Phosphate ar maksimālo koncentrāciju 6 %,

Alumina ar maksimālo koncentrāciju 7 % un Manganese Dioxide ar maksimālo koncentrāciju 0,7 % (nelietot lūpu kopšanas līdzekļos),

Alumina ar maksimālo koncentrāciju 3 % un Triethoxycaprylylsilane ar maksimālo koncentrāciju 9 %,

fotokatalītiskā aktivitāte ≤ 10 % salīdzinājumā ar attiecīgajiem nepārklātajiem vai neleģētajiem standartparaugiem,

nanodaļiņas gatavajā produktā ir fotostabilas.

Attiecībā uz sejas kopšanas līdzekļiem, kuri satur Titanium Dioxide (nano), kas pārklāts ar Alumina un Manganese Dioxide kombināciju:

neuzklāt uz lūpām.


(*1)  (*) Lietošanai par krāsvielu sk. IV pielikuma ierakstu Nr. 143.

(*2)  (**) Kombinētas Titanium Dioxide un Titanium Dioxide (nano) izmantošanas gadījumā summa nedrīkst pārsniegt “g” slejā norādīto robežvērtību.”


7.11.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 286/7


KOMISIJAS REGULA (ES) 2019/1858

(2019. gada 6. novembris),

ar ko groza V pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem (1) un jo īpaši tās 31. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Viela 4-(3-etoksi-4-hidroksifenil)butān-2-ons (CAS Nr. 569646-79-3), kurai saskaņā ar Kosmētikas līdzekļu sastāvdaļu starptautisko nomenklatūru ir piešķirts nosaukums hidroksietoksifenilbutanons (HEPB), darbojas kā konservants un ādu kondicionējoša viela. Pašlaik tā nav iekļauta Regulā (EK) Nr. 1223/2009.

(2)

Patērētāju drošības zinātniskā komiteja (SCCS) 2017. gada 7. aprīļa atzinumā (2) secināja, ka saskaņā ar kopējo ekspozīcijas scenāriju HEPB var uzskatīt par nekaitīgu, ja to ar maksimālo koncentrāciju 0,7 % izmanto par konservantu noskalojamos, mutes dobuma higiēnas un nenoskalojamos kosmētikas līdzekļos. SCCS arī secināja, ka būtu vajadzīgs vairāk pierādījumu, lai izslēgtu acu kairinājumu.

(3)

Ņemot vērā vairāku dalībvalstu paustās bažas par HEPB kā potenciālu acu kairinātāju un no pieteikuma iesniedzēja saņemtos papildu zinātniskos datus, SCCS2019. gada 5. marta atzinumā (3) secināja, ka saskaņā ar kopējo ekspozīcijas scenāriju HEPB ar maksimālo koncentrāciju 0,7 % izmantošana par konservantu noskalojamos, mutes dobuma higiēnas un nenoskalojamos kosmētikas līdzekļos attiecībā uz acu kairinājumu ir nekaitīga.

(4)

Ņemot vērā iepriekš minētos atzinumus un lai ņemtu vērā tehnikas un zinātnes attīstību, HEPB ar maksimālo koncentrāciju 0,7 % gatavā maisījumā būtu jāatļauj izmantot par konservantu noskalojamos, mutes dobuma higiēnas un nenoskalojamos kosmētikas līdzekļos.

(5)

Tādēļ Regula (EK) Nr. 1223/2009 būtu attiecīgi jāgroza.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kosmētikas līdzekļu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1223/2009 V pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 6. novembrī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 342, 22.12.2009., 59. lpp.

(2)  SCCS (Patērētāju drošības zinātniskā komiteja), Opinion on Ethylzingerone – “Hydroxyethoxyphenyl Butanone” (HEPB), Cosmetics Europe Nr. P98, SCCS/1582/16, 2017. gada 7. aprīlis.

(3)  SCCS (Patērētāju drošības zinātniskā komiteja), Opinion on Ethylzingerone – “Hydroxyethoxyphenyl Butanone” (HEPB), Cosmetics Europe Nr. P98, – Submission II, acu kairinājums, provizoriskā redakcija, 2018. gada 21. decembris, galīgā redakcija, 2019. gada 5. marts, SCCS/1604/18.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1223/2009 V pielikumā pievieno šādu ierakstu:

Atsauces numurs

Vielas identifikācija

Nosacījumi

Lietošanas noteikumu un brīdinājumu formulējums

Ķīmiskais nosaukums / INN

Kopīgais nosaukums sastāvdaļu glosārijā

CAS numurs

EK numurs

Kosmētikas līdzekļa veids, ķermeņa daļas

Maksimālā pieļaujamā koncentrācija gatavā maisījumā

Citi

 

a

b

c

d

e

f

g

h

i

“60.

4-(3-etoksi-4-hidroksifenil)butān-2-ons

Hidroksietoksifenilbutanons

569646-79-3

933-435-8

 

0,7 %”

 

 


7.11.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 286/10


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1859

(2019. gada 6. novembris),

ar ko paredz noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1242 10. panta piemērošanai attiecībā uz konkrētu datu vākšanu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 20. jūnija Regulu (ES) 2019/1242 par CO2 emisiju standartu noteikšanu jauniem lielas noslodzes transportlīdzekļiem un ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 595/2009 un (ES) 2018/956 un Padomes Direktīvu 96/53/EK (1) un jo īpaši tās 10. pantu,

tā kā:

(1)

Lai noteiktu metodoloģiju, ar kuru novērtē to nosacījumu piemērošanu, saskaņā ar kuriem nosaka atsauces CO2 emisijas (“metodoloģija”), ir lietderīgi, ka Komisija var piekļūt konkrētiem datiem, kas ir pieejami ražotājiem, kad tiek izmantots simulācijas rīks, kurš minēts Komisijas Regulas (ES) 2017/2400 (2) 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā, jo īpaši sum exec datu datnei.

(2)

Ar šo sum exec datu datni Komisija varētu novērtēt metodoloģijas piemērošanas kvantitatīvo ietekmi uz transportlīdzekļu CO2 emisijām. Šīs datnes jo īpaši ir vajadzīgas, lai noteiktu regulatīvo CO2 emisiju pielāgojumus, kas iegūti pēc pielāgojumiem transportlīdzekļa sastāvdaļas datos, kurus izmanto simulācijas rīka ievadē. Tāpēc sum exec datu datnes ir vajadzīgas, lai, pamatojoties uz pielāgotajiem sastāvdaļu ievaddatiem simulācijas rīkā, no vienas puses, novērtētu labojumu nepieciešamību, un, no otras puses, ja labojumi ir vajadzīgi, tos piemērotu transportlīdzekļa CO2 emisijām.

(3)

Tāpēc ražotājiem būtu jāmonitorē un jāiesniedz Komisijai to transportlīdzekļu sum exec datu datnes, kuru simulācija notikusi 2019. un 2020. pārskata periodā. Lai iesniegtu šādu informāciju par transportlīdzekļiem, kas ražoti pirms 2019. gada 1. oktobra, ražotājiem, iespējams, būs jāpieliek lielākas pūles, tāpēc par šādas informācijas ziņošanas datumu būtu jānosaka vēlāks ziņošanas datums, proti, 2021. gada 30. septembris.

(4)

Ir svarīgi nodrošināt, lai monitorētie un paziņotie dati ir pamatoti un uzticami. Tādēļ Komisijas rīcībā vajadzētu būt līdzekļiem, ar kuriem verificēt un, ja nepieciešams, nodrošināt, ka galīgie dati ir pareizi.

(5)

Lai atvieglotu datu vākšanu ražotājiem, kuriem šie dati būtu jāsūta kopā ar datiem, kas ziņoti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/956 (3), Komisijai būtu jāizmanto Eiropas Vides aģentūras pārvaldītais uzņēmējdarbības datu repozitorijs.

(6)

Lai nodrošinātu atsauces CO2 emisiju stabilitāti un reprezentativitāti un izmantotu tās par pamatu visa ES autoparka CO2 emisiju mērķrādītāju noteikšanā, šai regulai būtu jāstājas spēkā pēc iespējas ātrāk pēc publicēšanas.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Klimata pārmaiņu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ražotāju veiktais monitorings un ziņošana

1.   Ražotāji attiecībā uz jauniem lielas noslodzes transportlīdzekļiem, kuru simulācijas datums ir pirms 2021. gada 1. jūlija, atbilstoši šai regulai uzrauga un iesniedz Komisijai CSV (komatatdalīto vērtību) datni ar tādu pašu nosaukumu kā darbu datnei un datnes paplašinājumu.vsum, iekļaujot tajā agregētos rezultātus par katru simulēto ekspluatācijas profilu un lietderīgās slodzes nosacījumu, kas ģenerēts ar Regulas (ES) 2017/2400 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētā simulācijas rīka GUI (grafiskās lietotāja saskarnes) versiju (sum exec datu datne).

2.   Tie monitorē sum exec datu datni par katru jaunu lielas noslodzes transportlīdzekli:

a)

kura simulācijas datums ir no 2019. gada 1. oktobra līdz 2020. gada 30. jūnijam, un šos datus iesniedz vismaz līdz 2020. gada 30. septembrim;

b)

kura simulācijas datums ir no 2019. gada 1. janvāra līdz 2019. gada 30. septembrim, un šos datus iesniedz vismaz līdz 2021. gada 30. septembrim;

c)

kura simulācijas datums ir no 2020. gada 1. jūlija līdz 2021. gada 30. jūnijam, un šos datus iesniedz vismaz līdz 2021. gada 30. septembrim.

3.   Ražotāja kontaktpunkts šīs sum exec datu datnes pārsūta elektroniski, izmantojot Eiropas Vides aģentūras (“aģentūra”) pārvaldīto uzņēmējdarbības datu repozitoriju. Kontaktpunkts paziņo Komisijai un aģentūrai, kad dati ir pārsūtīti pa e-pastu uz turpmāk 5. punktā minētajām adresēm.

4.   Par katra ražotāja datu augšupielādi atbildīgais kontaktpunkts ir tas kontaktpunkts, ko ražotājs izraudzījies saskaņā ar Regulu (ES) 2018/956, izņemot, ja ražotājs līdz 2020. gada 1. septembrim paziņo Komisijai par citu kontaktpunktu.

5.   Paziņojumus sūta uz šādām adresēm: “EC-CO2-HDV-IMPLEMENTATION@ec.europa.eu” un “HDV-monitoring@eea.europa.eu” .

2. pants

Verifikācija

1.   Ražotāji ir atbildīgi par to, lai dati, kurus tie paziņo saskaņā ar 1. panta 2. punktu, būtu pareizi un kvalitatīvi. Tie bez kavēšanās informē Komisiju par jebkādām kļūdām, kas atklātas paziņotajos datos.

2.   Komisija var verificēt saskaņā ar 1. panta 2. punktu paziņoto datu kvalitāti.

3.   Ja Komisiju informē par kļūdām datos vai ja pēc savas verifikācijas tā atklāj datos neatbilstības, vajadzības gadījumā Komisija veic nepieciešamos pasākumus, lai pēc apspriešanās ar ražotāju datus labotu.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 6. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 198, 25.7.2019., 202. lpp.

(2)  Komisijas 2017. gada 12. decembra Regula (ES) 2017/2400, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 595/2009 īsteno attiecībā uz lielas noslodzes transportlīdzekļu CO2 emisiju un degvielas patēriņa noteikšanu un groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/46/EK un Komisijas Regulu (ES) Nr. 582/2011 (OV L 349, 29.12.2017., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 28. jūnija Regula (ES) 2018/956 par jaunu lielas noslodzes transportlīdzekļu CO2 emisiju un degvielas patēriņa monitoringu un ziņošanu (OV L 173, 9.7.2018., 1. lpp.).


7.11.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 286/13


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1860

(2019. gada 6. novembris),

ar kuru groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1313/2014, ar ko pēc termiņa beigu pārskatīšanas atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktam nosaka galīgo antidempinga maksājumu dažu sagatavotu vai konservētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes citrusaugļu (proti, mandarīnu utt.) importam

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1), un jo īpaši tās 11. pantu,

tā kā:

(1)

Uzņēmums Zhejiang Xinshiji Foods Co., Ltd2018. gada 29. augustā sazinājās ar Komisiju, lūdzot veikt tā nosaukuma maiņu.

(2)

Zhejiang Xinshiji Foods Co., Ltd norādīja, ka tas ir mainījis savu nosaukumu uz Zhejiang Juzhou Foods Co., Ltd.

(3)

Komisija ir pārbaudījusi iesniegto informāciju un secinājusi, ka uzņēmuma nosaukuma maiņa nekādi neietekmē konstatējumus, kas izklāstīti Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1313/2014 (2).

(4)

Turklāt Zhejiang Xinshiji Foods Co., Ltd informēja Komisiju, ka tas vairs nav saistīts ar Hubei Xinshiji Foods Co., Ltd.

(5)

Sākotnējā izmeklēšanā Komisija attiecībā uz Zhejiang Xinshiji Foods Co., Ltd un ar to saistīto ražotāju Hubei Xinshiji Foods Co (3) konstatēja 136,3 % vidējo svērto dempinga starpību, kas izteikta procentos no CIF cenas ar piegādi līdz Kopienas robežai pirms nodokļa nomaksas. Uzņēmumam Zhejiang Xinshiji Foods Co., Ltd un ar to saistītajam ražotājam Hubei Xinshiji Foods Co., Ltd tika noteikti antidempinga pasākumi EUR 490,7/t (Taric kods A888).

(6)

Izvērtējusi tai iesniegtos pierādījumus, Komisija atzina, ka ir pietiekami pierādījumi, lai uzņēmumus Zhejiang Xinshiji Foods Co., Ltd un Hubei Xinshiji Foods Co. neuzskatītu par saistītiem ES antidempinga tiesību aktu nozīmē.

(7)

Lai nodrošinātu noteikto antidempinga maksājumu efektīvu iekasēšanu, Komisija uzskatīja, ka ir nepieciešams attiecīgi grozīt Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1313/2014, lai atspoguļotu šo divu ražotāju individuālās dempinga starpības. Pēc informācijas izpaušanas attiecīgajām personām piezīmes netika saņemtas,

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, kuru sniegusi komiteja, kas izveidota ar Regulas (ES) 2016/1036 15. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1313/2014 1. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Galīgā antidempinga maksājuma summa, ko piemēro 1. punktā aprakstītajiem un turpmāk minētajos uzņēmumos ražotajiem ražojumiem, ir šāda:

Uzņēmums

EUR/tonna ražojuma neto svara

Taric papildu kods

Yichang Rosen Foods Co., Ltd, Yichang, Zhejiang

531,2

A886

Zhejiang Taizhou Yiguan Food Co. Ltd, Huangyan, Zhejiang

361,4

A887

Zhejiang Juzhou Foods Co., Ltd, Sanmen, Zhejiang

499,9

C528

Hubei Xinshiji Foods Co., Ltd, Dangyang City, Hubei Province

489,7

A888

Ražotāji eksportētāji, kuri sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, kā noteikts pielikumā

499,6

A889

Visi pārējie uzņēmumi

531,2

A999”

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 6. novembrī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)  OV L 354, 11.12.2014., 17. lpp.

(3)  OV L 350, 30.12.2008., 35. lpp., 23. apsvērums, un OV L 178, 5.7.2008., 19. lpp., 49. apsvērums.


LĒMUMI

7.11.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 286/15


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/1861

(2019. gada 31. oktobris),

ar ko groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/587, lai precizētu, vai minētā īstenošanas lēmuma darbības jomā ir LED ārējais apgaismojums, kas uzstādīts dažiem M1 kategorijas hibrīdelektriskiem transportlīdzekļiem bez ārējas uzlādes (NOVC-HEV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Regulu (EK) Nr. 443/2009, ar ko, īstenojot daļu no Kopienas integrētās pieejas CO2 emisiju samazināšanai no vieglajiem transportlīdzekļiem, nosaka emisijas standartus jauniem vieglajiem automobiļiem (1), un jo īpaši tās 12. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Komisija 2016. gada 14. aprīlī ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/587 (2) apstiprināja testēšanas metodiku, ar kuru nosaka CO2 emisijas ietaupījumus no LED ārējā apgaismojuma, kas uzstādīts M1 kategorijas transportlīdzekļiem.

(2)

Ražotāji Audi AG, Bayerische Motoren Werke AG, Ford-Werke GmbH, Hyundai Motor Europe Technical Center GmbH, Jaguar Land Rover LTD, Volkswagen AG, FCA Italy S.p.A., Automobiles Citroën Automobiles Peugeot PSA Automobiles SA, Opel Automobile GmbH – PSA un Renault SA (“pieprasījuma iesniedzēji”) 2018. gada 17. decembrī iesniedza pieprasījumu precizēt, vai minētā īstenošanas lēmuma darbības jomā ir LED ārējais apgaismojums, kas uzstādīts M1 kategorijas hibrīdelektriskiem transportlīdzekļiem bez ārējas uzlādes (NOVC-HEV), kuri atbilst Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO/EEK) Noteikumu Nr. 101 (3) (ANO EEK Noteikumi Nr. 101) 8. pielikuma 5.3.2. punkta 3) apakšpunktam.

(3)

Komisija minēto pieprasījumu izvērtēja saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 443/2009 12. pantu, Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 725/2011 (4) un Tehniskajām norādēm par pieteikumu sagatavošanu inovatīvu tehnoloģiju apstiprināšanai atbilstoši Regulai (EK) Nr. 443/2009. Tā konstatēja, ka, pamatojoties uz pieprasījuma iesniedzēju sniegtajiem mērījumu datiem, Īstenošanas lēmumā (ES) 2016/587 izklāstītā testēšanas metodika būtu jāuzskata par piemērotu, lai ar to noteiktu CO2 emisijas ietaupījumus no LED apgaismojuma, kas uzstādīts NOVC-HEV grupas transportlīdzekļiem.

(4)

Tāpēc ir lietderīgi precizēt, ka attiecībā uz visiem jauniem CO2 emisijas ietaupījumu sertifikācijas pieteikumiem, kas iesniegti pēc šā lēmuma stāšanās spēkā, ar iekšdedzes motoru aprīkoti M1 kategorijas transportlīdzekļi un NOVC-HEV, kuri atbilst ANO EEK Noteikumu Nr. 101 8. pielikuma 5.3.2. punkta 3) apakšpunkta prasībām, ir Īstenošanas lēmuma (ES) 2016/587 darbības jomā.

(5)

Tāpēc Īstenošanas lēmums (ES) 2016/587 būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Grozījums

Īstenošanas lēmuma (ES) 2016/587 2. panta 1. punkta ievaddaļu aizstāj ar šādu:

“1.   Ražotājs var pieteikties uz tādu CO2 emisijas ietaupījumu sertifikāciju, ko dod viena vai vairākas LED ārējā apgaismojuma sistēmas, kuras paredzēts izmantot ar iekšdedzes motoru aprīkotos M1 kategorijas transportlīdzekļos vai M1 kategorijas hibrīdelektriskos transportlīdzekļos bez ārējas uzlādes (NOVC-HEV), kuri atbilst Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas Noteikumu Nr. 101 8. pielikuma 5.3.2. punkta 3) apakšpunktam, ja transportlīdzekļos ir uzstādīta viena šāda LED apgaismes ierīce vai to kombinācija:”.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šā lēmuma 1. pantu piemēro sertifikācijas pieteikumiem, kas saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 725/2011 11. pantu iesniegti pēc šā lēmuma stāšanās spēkā.

Briselē, 2019. gada 31. oktobrī

Komisijas vārdā –

Miguel ARIAS CAÑETE

Komisijas loceklis


(1)  OV L 140, 5.6.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2016. gada 14. aprīļa Īstenošanas lēmums (ES) 2016/587 par tehnoloģijas, ko izmanto efektīvā gaismas diožu ārējā apgaismojumā, apstiprināšanu par inovatīvu tehnoloģiju vieglo automobiļu CO2 emisiju samazināšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 443/2009 (OV L 101, 16.4.2016., 17. lpp.).

(3)  Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO/EEK) Noteikumi Nr. 101 – Vienoti noteikumi par tādu vieglo automobiļu apstiprināšanu, kurus darbina tikai iekšdedzes dzinējs vai hibrīds elektrisks spēka piedziņas bloks, attiecībā uz oglekļa dioksīda emisijas un degvielas patēriņa mērījumiem un/vai elektroenerģijas patēriņa un elektriskā diapazona mērījumiem, kā arī par tādu M1 un N1 kategoriju transportlīdzekļu apstiprināšanu, kurus darbina tikai elektrisks spēka piedziņas bloks, attiecībā uz elektroenerģijas patēriņa un elektriskā diapazona mērījumiem (OV L 138, 26.5.2012., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2011. gada 25. jūlija Īstenošanas regula (ES) Nr. 725/2011, ar ko izveido procedūru inovatīvu tehnoloģiju apstiprināšanai un sertificēšanai, lai samazinātu CO2 emisijas no vieglajiem automobiļiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 443/2009 (OV L 194, 26.7.2011., 19. lpp.).


7.11.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 286/17


KOMISIJAS LĒMUMS (ES) 2019/1862

(2019. gada 6. novembris),

ar ko nosaka iekšējos noteikumus par informācijas sniegšanu datu subjektiem un dažu viņu tiesību ierobežošanu saistībā ar personas datu apstrādi, ko Komisija veic Savienības sistēmā nelegālas, nereģistrētas un neregulētas zvejas aizkavēšanai, novēršanai un izskaušanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 249. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ņemot vērā Savienības starptautiskās saistības nodrošināt jūras bioloģisko resursu ilgtspējīgu pārvaldību (1), ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1005/2008 (2) ir izveidota sistēma nelegālas, nereģistrētas un neregulētas (NNN) zvejas aizkavēšanai, novēršanai un izskaušanai. Komisijas Regulā (EK) Nr. 1010/2009 (3) ir paredzēti sīki izstrādāti noteikumi par to, kā īstenojama Regula (EK) Nr. 1005/2008. NNN zvejas aizkavēšanas, novēršanas un izskaušanas sistēma ir svarīgs Savienības kopējās zivsaimniecības politikas (4) elements un svarīgs Savienības un ES dalībvalstu vispārējās sabiedrības interesēs esošs mērķis.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 25.–28. pantu Komisija veic analīzi, lai noteiktu zvejas kuģus, kas iesaistījušies NNN zvejā, un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 31.–33. pantu ievēro procedūras, lai noteiktu NNN zvejas apkarošanā nesadarbīgās trešās valstis. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 51. pantu un Regulas (EK) Nr. 1010/2009 49. un 50. pantu Komisija un dalībvalstis sazinās un apmainās ar informāciju, lai veicinātu Regulas (EK) Nr. 1005/2008 izpildi dalībvalstīs. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 51. pantu un Regulas (EK) Nr. 1010/2009 51. pantu tās ar informāciju par NNN zveju drīkst apmainīties ar trešām valstīm un starptautiskām organizācijām. Komisijas analīze un procedūras, un informācijas apmaiņa ar dalībvalstīm un trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām var būt vērsta uz zvejas kuģiem, arī to īpašniekiem, un attiecīgā gadījumā to operatoriem, kas var būt juridiskas vai fiziskas personas, kā arī uz trešām valstīm.

(3)

Analīzes un procedūru laikā un savstarpējas palīdzības nolūkā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 51. pantu un Regulas (EK) Nr. 1010/2009 49., 50 un 51. pantu saistībā ar iespējamu NNN zveju tiek neizbēgami apstrādāti personas dati Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (5) 3. panta 1. punkta nozīmē. Komisijai šādi dati ir jāapstrādā, lai izpildītu uzdevumus, kas tai kā publiskai iestādei uzticēti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1005/2008 un Regulu (EK) Nr. 1010/2009. Analīze un procedūras, kas tiek veiktas attiecībā uz NNN zveju, paredz izmantot uzraudzības, inspekcijas vai regulatīvās funkcijas saistībā ar oficiālu pilnvaru īstenošanu Regulas (ES) 2018/1725 25. panta 1. punkta c), g) un h) apakšpunktā minētajos gadījumos.

(4)

Analīzes un procedūru vajadzībām un nolūkā sniegt palīdzību un informāciju dalībvalstīm un apmainīties ar informāciju ar trešām valstīm vai organizācijām saistībā ar NNN zveju Komisija apstrādā informāciju, kas iegūta vai saņemta no juridiskām personām, fiziskām personām, dalībvalstu iestādēm (piemēram, kompetentajām valsts iestādēm, kas Komisijai paziņotas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 15. panta 2. punktu, 17. panta 8. punktu, 21. panta 3. punktu un 39. panta 4. punktu), trešo valstu, jo īpaši karoga valstu, iestādēm un starptautiskām struktūrām un organizācijām, jo īpaši reģionālām zvejniecības pārvaldības organizācijām un nolīgumiem. Analīzes un procedūru gaitā Komisija var apstrādāt arī pienācīgi dokumentētu informāciju, kas iegūta vai saņemta no publiski pieejamiem avotiem, no anonīmiem avotiem (piemēram, informatoriem) vai identificētiem avotiem (piemēram, iedzīvotājiem, nevalstiskām organizācijām, zivsaimniecības uzņēmumiem), kuriem nepieciešama to identitātes aizsardzība.

(5)

Informāciju un savu analīzi Komisija dalībvalstu kompetentajām iestādēm un citām iestādēm un struktūrām nosūta, īstenojot divpusēju vai daudzpusēju sadarbību ar dalībvalstu vai trešo valstu iestādēm un organizācijām, jo īpaši reģionālām zvejniecības pārvaldības organizācijām vai nolīgumiem, kā tas prasīts Regulā (EK) Nr. 1005/2008 un Regulā (EK) Nr. 1010/2009 vai ir nepieciešams un atbilstīgi analīzes un procedūru kontekstā. Tā prasa karoga valstīm vai karoga dalībvalstīm rīkoties un informāciju par iespējamu NNN zveju nosūtīt kuģa īpašniekiem un attiecīgā gadījumā kuģa operatoriem, lai garantētu kuģa īpašnieku un operatoru tiesības uz aizstāvību un nodrošinātu ES noteikumu efektīvu un faktisku piemērošanu ar mērķi aizkavēt, novērst un izskaust NNN zveju.

(6)

Personas datu apstrādes darbības Regulas (ES) 2018/1725 3. panta 3. punkta nozīmē, kuras tiek veiktas ar NNN zveju saistītās analīzes un procedūru gaitā, notiek, pirms Komisija oficiāli nosaka kuģus, kuri, domājams, ir iesaistījušies NNN zvejā, un sāk procedūras, lai kuģi iekļautu Savienības NNN zvejas kuģu sarakstā, un pirms Komisija oficiāli nosaka trešās valstis, kuras tā uzskata par NNN zvejas apkarošanā nesadarbīgām trešām valstīm. Minētās darbības turpinās visā analīzes un procedūru laikā, ar trešo valstu iestādēm notiekošo dialogu laikā un arī pēc analīzes un procedūru beigām (piemēram, lai novērtētu, vai ir nepieciešams sākt jaunu analīzi un procedūras, ņemot vērā Komisijai sniegto jauno informāciju). Attiecībā uz personas datiem, ar kuriem apmainās ar dalībvalstīm, trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām, personas datu apstrādes darbības tiek veiktas no brīža, kad Komisija minētos datus saņem, visā dalībvalstu, trešo valstu vai starptautisko organizāciju veiktās analīzes laikā un arī pēc tam. Dati tiek glabāti tik ilgi, cik nepieciešams, lai pabeigtu analīzi un procedūras, kas tiek veiktas dalībvalstīs, trešās valstīs un starptautiskās organizācijās. Izņēmuma gadījumos tos var glabāt arī pēc tam, ja tas ir nepieciešams Savienības pienākumu izpildei.

(7)

Komisijas apstrādāto personas datu kategorijas ir šādas: identifikācijas dati, kontaktinformācija, profesionālie dati un dati, kas saistīti ar analīzes vai procedūras priekšmetu, konkrēti, dati par zvejas kuģiem, to ģeogrāfisko atrašanās vietu un zvejas darbībām, dati par kuģu īpašniekiem, kapteiņiem un apkalpes locekļiem, dati par zvejas produktu apstrādē un tirdzniecībā iesaistītām personām un dati par informatoriem.

(8)

Lai nepieļautu nelikumīgu piekļuvi vai datu nosūtīšanu personām, kurām nav “nepieciešamības zināt”, personas dati tiek glabāti drošā elektroniskā vai fiziskā vidē. Personas dati tiek glabāti Komisijas dienestos, kuru kompetencē ir jūrlietas un zivsaimniecība un kuri atbild par analīzi un procedūrām un palīdzības un informācijas sniegšanu dalībvalstīm, trešām valstīm un starptautiskām organizācijām; tos glabā tik ilgi, cik nepieciešams minētajai analīzei un procedūrām, analīzei, ko dalībvalstis, trešās valstis un starptautiskās organizācijas veic attiecībā uz acīmredzamiem NNN zvejas gadījumiem, un turpmākām analīzēm, un administratīvās glabāšanas periodā, kas seko lietas galīgajai slēgšanai (6).

(9)

Komisijai tās uzdevumu izpildes gaitā ir pienākums ievērot tādas fizisko personu tiesības attiecībā uz personas datu apstrādi, kas atzītas Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 8. panta 1. punktā un Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 16. panta 1. punktā un tiek īstenotas ar Regulu (ES) 2018/1725. Tajā pašā laikā Komisijai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1005/2008 ir īpaši pienākumi aizkavēt, novērst un izskaust NNN zveju, un tas nozīmē, ka Komisijai jāveic analīzes un jāievēro procedūras, vienlaikus ievērojot noteikumus par konfidencialitāti un dienesta noslēpumu (7), kā arī to fizisko vai juridisko personu aizstāvības tiesības, uz kurām attiecas analīze un procedūras (8).

(10)

Atsevišķās situācijās nākas meklēt līdzsvaru starp datu subjektu tiesībām saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725 un vajadzību veikt analīzi un procedūras attiecībā uz NNN zveju, kā arī citu datu subjektu pamattiesību un pamatbrīvību pilnīgu ievērošanu. Tālab Komisijai Regulas (ES) 2018/1725 25. pantā ir paredzēta iespēja ierobežot Regulas (ES) 2018/1725 14.–17., 19., 20. un 35. panta piemērošanu, kā arī 4. panta piemērošanu, ciktāl tā noteikti atbilst minētās regulas 14.–17., 19. un 20. pantā paredzētajām tiesībām un pienākumiem.

(11)

Savienības kopējā zivsaimniecības politika prasa Komisijai efektīvi un faktiski piemērot Savienības noteikumus, kuru mērķis ir aizkavēt, novērst un izskaust NNN zveju. Lai to izdarītu un vienlaikus ievērotu personas datu aizsardzības standartus saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725, jāpieņem iekšējie noteikumi, saskaņā ar kuriem Komisija drīkst ierobežot datu subjektu tiesības saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 25. pantu.

(12)

Šiem iekšējiem noteikumiem būtu jāattiecas uz visām apstrādes darbībām, ko Komisija veic, pildot savas pilnvaras un pienākumus saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1005/2008 un Regulu (EK) Nr. 1010/2009. Šie noteikumi apstrādes darbībām, ko veic visā ar NNN zveju saistītās analīzes un procedūru gaitā, būtu jāpiemēro no brīža, kad Komisija saņem personas datus, kas varētu būt relevanti NNN zvejā iesaistījušos zvejas kuģu identificēšanai vai nesadarbīgo trešo valstu noteikšanai, visā analīzes un procedūru veikšanas laikā un ar trešām valstīm notiekošo dialogu laikā, un – ja tas vajadzīgs turpmākai analīzei vai Savienības pienākumu izpildei – arī pēc tam, kad kuģi vai trešās valstis ir oficiāli noteikti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 27. vai 33. pantu.

(13)

Šie iekšējie noteikumi vairs nebūtu jāpiemēro apstrādes darbībām, kas saistītas ar personas datiem, kuri datu subjektiem atklāti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 26. panta 2. punkta d) apakšpunktu vai 3. punkta d) apakšpunktu un 27. panta 6. punkta a) apakšpunktu. Attiecībā uz apstrādes darbībām, ko veic, lai sniegtu palīdzību dalībvalstīm un apmainītos ar informāciju ar trešām valstīm un organizācijām, šie noteikumi būtu jāpiemēro no brīža, kad Komisija saņem personas datus, ko tā pēc tam sniedz dalībvalstīm, trešām valstīm vai starptautiskai organizācijai, līdz tās analīzes un procedūru sākumam, ko dalībvalstis, trešās valstis vai starptautiskā organizācija veic attiecībā uz acīmredzamiem NNN zvejas gadījumiem, un minētās analīzes un procedūru veikšanas laikā, kā arī pēc tam, ja tas vajadzīgs turpmākai analīzei un Savienības pienākumu izpildei.

(14)

Lai izpildītu Regulas (ES) 2018/1725 14., 15. un 16. panta prasības, Komisijai būtu pārredzami un konsekventi ar tās tīmekļa vietnē publicētiem datu aizsardzības paziņojumiem jāinformē visas fiziskās personas par Komisijas darbībām, kuru ietvaros tiek apstrādāti to personas dati, un par šo personu tiesībām. Attiecīgā gadījumā Komisijai būtu jāpiesaista papildu drošības līdzekļi, lai nodrošinātu, ka ikviens datu subjekts tiek informēts atsevišķi un atbilstīgā formātā.

(15)

Neskarot Regulas (ES) 2018/1725 14. panta 5. punktu un 16. panta 5. punktu, Komisijai ir iespēja, pamatojoties uz minētās regulas 25. pantu, ierobežot informācijas sniegšanu datu subjektiem par viņu personas datu apstrādi un citu tiesību piemērošanu, lai aizsargātu Komisijas pilnvaras veikt analīzi un procedūras saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1005/2008. Šajā sakarā Komisijai var nākties ierobežot minēto tiesību un pienākumu piemērošanu saskaņā ar minētās regulas 25. panta 1. punkta c) un g) apakšpunktu, ja tiktu apdraudēta ar Savienības kopējās zivsaimniecības politikas efektīvu īstenošanu saistīto uzraudzības, inspekcijas vai regulatīvo funkciju mērķa sasniegšana.

(16)

Turklāt efektīvas sadarbības labad Komisijai var nākties datu subjektu tiesību piemērošanu ierobežot tādēļ, lai aizsargātu apstrādes darbības, ko veic citas Savienības iestādes, struktūras, biroji un aģentūras vai dalībvalstu iestādes. Komisija var to darīt situācijā, kad, tai nepiemērojot līdzvērtīgu ierobežojumu attiecībā uz tiem pašiem personas datiem, būtu apdraudēta tā ierobežojuma mērķa sasniegšana, ko noteikusi cita Savienības iestāde, struktūra, birojs vai aģentūra vai dalībvalsts iestāde. Šajā nolūkā Komisijai būtu jāapspriežas ar minētajām iestādēm, struktūrām, birojiem, aģentūrām un dalībvalstu iestādēm par ierobežojumu noteikšanas attiecīgo pamatojumu un ierobežojumu nepieciešamību un samērīgumu.

(17)

Lai sadarbotos ar šīm valstīm vai organizācijām un tādējādi aizsargātu svarīgu Savienības vispārējo sabiedrības interešu mērķi, kas minēts Regulas (ES) 2018/1725 25. panta 1. punkta c) apakšpunktā, Komisijai var nākties ierobežot arī informācijas sniegšanu datu subjektiem un datu subjektu citu tiesību piemērošanu attiecībā uz personas datiem, kuri saņemti no trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām. Tomēr dažos gadījumos datu subjekta pamattiesību intereses prevalē pār starptautiskās sadarbības interesēm.

(18)

Turklāt Komisijai var nākties ierobežot informācijas sniegšanu datu subjektiem un datu subjektu citu tiesību piemērošanu attiecībā uz personas datiem, kas saņemti no anonīmiem vai identificētiem avotiem (piemēram, informatoriem), kuriem ir nepieciešama viņu tiesību un brīvību aizsardzība saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 25. panta 1. punkta h) apakšpunktu.

(19)

Tāpēc Regulas (ES) 2018/1725 25. panta 1. punkta c), g) un h) apakšpunktā uzskaitītos iemeslus Komisija ir noteikusi par pamatojumu ierobežojumiem, kurus var būt nepieciešams piemērot datu apstrādes darbībām, ko veic saistībā ar Komisijas analīzi un procedūrām attiecībā uz NNN zveju.

(20)

Visiem ierobežojumiem, ko piemēro, pamatojoties uz šo lēmumu, vajadzētu būt nepieciešamiem un samērīgiem, ņemot vērā riskus datu subjektu tiesībām un brīvībām.

(21)

Komisijai visi ierobežojumi būtu jāizskata pārredzamā veidā un jāreģistrē visi piemērošanas gadījumi attiecīgajā ierakstu sistēmā.

(22)

Pārzinis ir Komisija, un tā rīkojas ar tā dienesta starpniecību, kura kompetencē ir jūrlietas un zivsaimniecība un kurš atbild par analīzi un procedūrām, ko veic attiecībā uz NNN zveju, un par palīdzības sniegšanu dalībvalstīm un informācijas sniegšanu trešām valstīm un starptautiskām organizācijām par iespējamiem NNN zvejas gadījumiem.

(23)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 25. panta 8. punktu pārziņi var atlikt vai atteikt informācijas sniegšanu par iemesliem, kāpēc datu subjektam piemērots ierobežojums, ja minētās informācijas sniegšana jebkādā veidā apdraudētu ierobežojuma mērķa sasniegšanu. Tā tas ir, piemēram, ar minētās regulas 16. un 35. pantā paredzētajiem ierobežojumiem.

(24)

Komisijai būtu regulāri jāpārskata noteiktie ierobežojumi, lai nodrošinātu, ka datu subjekta tiesības tikt informētam saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 16. un 35. pantu ir ierobežotas tikai tik ilgi, kamēr šādi ierobežojumi ir nepieciešami, lai Komisija varētu veikt analīzi un procedūras attiecībā uz NNN zveju.

(25)

Ja ir ierobežotas citas datu subjektu tiesības, pārzinim, katru gadījumu izskatot atsevišķi, būtu jānovērtē, vai ierobežojuma paziņošana apdraudētu tā mērķi.

(26)

Lai pārliecinātos par to, ka tiek nodrošināta atbilstība šim lēmumam, Komisijas datu aizsardzības speciālistam būtu neatkarīgi jāpārskata ierobežojumu piemērošana.

(27)

Šis lēmums ir pieņemts Regulas (ES) 2018/1725 25. panta īstenošanas vajadzībām, un tam būtu jāstājas spēkā trešajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, lai Komisija varētu nekavējoties ierobežot konkrētu tiesību un pienākumu piemērošanu saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 25. pantu nolūkā neapdraudēt analīzi un procedūras, kas attiecas uz NNN zvejas gadījumiem.

(28)

Ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, un 2019. gada 17. jūlijā saņemts tā atzinums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Priekšmets un darbības joma

1.   Šajā lēmumā ir paredzēti noteikumi, kas Komisijas jāievēro, kad tā saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 14., 15. un 16. pantu informē datu subjektus par viņu datu apstrādi Savienības sistēmā nelegālas, nereģistrētas un neregulētas (NNN) zvejas aizkavēšanai, novēršanai un izskaušanai.

2.   Tajā ir arī noteikts, ar kādiem nosacījumiem Komisija, ievērojot Regulas (ES) 2018/1725 25. panta 1. punkta c), g) un h) apakšpunktu, drīkst ierobežot minētās regulas 4., 14.–17., 19., 20. un 35. panta piemērošanu minētās sistēmas satvarā.

3.   Šis lēmums attiecas uz personas datu apstrādi, ko Komisija īsteno tādu darbību vajadzībām vai saistībā ar tādām darbībām, kas tiek veiktas, lai izpildītu Komisijas uzdevumus atbilstoši Regulām (EK) Nr. 1005/2008 un (EK) Nr. 1010/2009, proti, veikt analīzi un procedūras un sniegt savstarpēju palīdzību saistībā ar iespējamu NNN zveju.

Šis lēmums neattiecas uz Komisijas veikto to personas datu apstrādi, kas zvejas kuģa īpašniekam un attiecīgā gadījumā operatoram atklāti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 26. panta 2. punkta d) apakšpunktu vai 3. punkta d) apakšpunktu un 27. panta 6. punkta a) apakšpunktu.

Šis lēmums attiecas uz šādām personas datu kategorijām:

a)

identifikācijas dati un kontaktinformācija;

b)

profesionālie dati;

c)

kuģa darbības vai ar kuģi saistītas darbības, tā pozīcija un kustība, zvejas darbība vai ar zveju saistīta darbība;

d)

dati par kuģu īpašniekiem un operatoriem (pozīcija vai funkcija), kapteiņiem un apkalpes locekļiem;

e)

dati par personām, kas iesaistītas zvejas produktu pārvietošanā, uzglabāšanā, apstrādē un tirdzniecībā visā piegādes ķēdē;

f)

dati par informatoriem;

g)

visi citi dati, kas attiecas uz attiecīgās analīzes un procedūru priekšmetu.

2. pants

Piemērojamie izņēmumi un ierobežojumi

1.   Īstenojot tās pienākumus attiecībā uz datu subjektu tiesībām saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725, Komisija izvērtē, vai ir piemērojams kāds no minētajā regulā paredzētajiem izņēmumiem.

2.   Gadījumos, kad, īstenojot Regulas (ES) 2018/1725 14.–17., 19., 20. un 35. pantā paredzētās tiesības un pienākumus saistībā ar Komisijas apstrādātiem personas datiem, tiktu apdraudēts Komisijas ar NNN zveju saistītās analīzes un procedūru mērķis, t. sk. tiktu atklāti tās instrumenti un metodes, vai tiktu negatīvi ietekmētas citu datu subjektu tiesības un brīvības, Komisija drīkst ierobežot:

a)

Regulas (ES) 2018/1725 14.–17., 19., 20. un 35. panta piemērošanu;

b)

minētās regulas 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā noteikto pārredzamības principu, ciktāl tā normas atbilst Regulas (ES) 2018/1725 14.–17., 19., 20. un 35. pantā paredzētajām tiesībām un pienākumiem.

3.   Komisija šā panta 2. punktā minētās tiesības un pienākumus saistībā ar personas datiem, kas iegūti no citām Savienības iestādēm, struktūrām, aģentūrām un birojiem, dalībvalstu vai trešo valstu kompetentajām iestādēm, starptautiskām organizācijām vai anonīmiem vai identificētiem avotiem, drīkst ierobežot šādos gadījumos:

a)

ja minēto tiesību un pienākumu īstenošanu attiecībā uz personas datiem, kas iegūti no citas Savienības iestādes, struktūras, aģentūras vai biroja, minētā cita Savienības iestāde, struktūra, aģentūra vai birojs varētu ierobežot uz Regulas (ES) 2018/1725 25. pantā minēto tiesību aktu pamata vai saskaņā ar minētās regulas IX nodaļu, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/794 (9) vai Padomes Regulu (ES) 2017/1939 (10);

b)

ja minēto tiesību un pienākumu īstenošanu attiecībā uz personas datiem, kas iegūti no dalībvalsts kompetentās iestādes, minētās dalībvalsts kompetentās iestādes varētu ierobežot uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/679 (11) 23. pantā minēto aktu pamata vai saskaņā ar valsts noteikumiem, ar kuriem transponēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2016/680 (12) 13. panta 3. punkts, 15. panta 3. punkts vai 16. panta 3. punkts;

c)

ja minēto tiesību un pienākumu īstenošana varētu apdraudēt ar NNN zveju saistīto Komisijas sadarbību ar trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām.

Pirms ierobežojumu piemērošanas pirmās daļas a) un b) apakšpunktā minētajos gadījumos Komisija apspriežas ar attiecīgajām Savienības iestādēm, struktūrām, aģentūrām vai dalībvalstu kompetentajām iestādēm, ja vien Komisijai nav skaidrs, ka ierobežojuma piemērošana ir paredzēta kādā no minētajos apakšpunktos minētajiem aktiem.

Pirmās daļas c) apakšpunktu nepiemēro, ja pār Komisijas interesēm sadarboties ar trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām prevalē datu subjekta intereses vai pamattiesības un pamatbrīvības.

4.   Šā panta 1., 2. un 3. punkts neskar:

a)

to citu Komisijas lēmumu piemērošanu, kuros noteikti iekšējie noteikumi attiecībā uz informācijas sniegšanu datu subjektiem un dažu tiesību ierobežojumi saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 25. pantu;

b)

Komisijas reglamenta 23. pantu.

Šā panta 2. un 3. punktu piemēro, ievērojot šā lēmuma 3. un 7. pantu.

5.   Visi šā panta 2. punktā minētie tiesību un pienākumu ierobežojumi ir nepieciešami un samērīgi, ņemot vērā riskus datu subjektu tiesībām un brīvībām.

3. pants

Informācijas sniegšana datu subjektiem

1.   Komisija savā tīmekļa vietnē publicē datu aizsardzības paziņojumus, ar kuriem visus datu subjektus informē par tās darbībām, kuru ietvaros ar NNN zveju saistītas analīzes un procedūru vajadzībām tiek apstrādāti viņu personas dati. Attiecīgā gadījumā Komisija nodrošina, ka ikviens datu subjekts tiek informēts atsevišķi un atbilstīgā formātā.

2.   Ja Komisija pilnībā vai daļēji ierobežo informācijas sniegšanu datu subjektiem, kuru dati tiek apstrādāti ar NNN zveju saistītas analīzes un procedūru vajadzībām, tā sagatavo ierakstu par ierobežojuma iemesliem un reģistrē tos saskaņā ar 6. pantu.

4. pants

Datu subjekta tiesības uz piekļuvi, tiesības uz dzēšanu un tiesības uz apstrādes ierobežošanu

1.   Ja Komisija pilnībā vai daļēji ierobežo datu subjektu tiesības piekļūt datiem, tiesības uz datu dzēšanu vai tiesības uz apstrādes ierobežošanu, kuras minētas Regulas (ES) 2018/1725 attiecīgi 17., 19. un 20. pantā, tā savā atbildē uz piekļuves, dzēšanas vai apstrādes ierobežošanas pieprasījumu attiecīgo datu subjektu informē par:

a)

piemēroto ierobežojumu un tā galvenajiem iemesliem; un

b)

iespēju iesniegt sūdzību Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam vai vērsties ar pārsūdzību Eiropas Savienības Tiesā.

2.   Informācijas sniegšanu par 1. punktā minētā ierobežojuma iemesliem var atlikt, izlaist vai atteikt, kamēr vien šāda informācijas sniegšana būtu pretrunā ierobežošanas nolūkam.

3.   Komisija sagatavo ierakstu par ierobežojuma iemesliem un reģistrē tos saskaņā ar šā lēmuma 6. pantu.

4.   Ja piekļuves tiesības pilnīgi vai daļēji tiek ierobežotas, datu subjekts savas piekļuves tiesības var izmantot saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 25. panta 6., 7. un 8. punktu. Ja datu subjekts uzskata, ka viņa tiesības ir atteiktas vai ierobežotas nelikumīgi, viņš drīkst iesniegt sūdzību Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam.

5. pants

Datu subjekta informēšana par personas datu aizsardzības pārkāpumu

Ja Komisija ierobežo datu subjekta informēšanu par personas datu aizsardzības pārkāpumu atbilstoši Regulas (ES) 2018/1725 35. pantam, tā sagatavo ierakstu par ierobežojuma iemesliem un reģistrē tos saskaņā ar šā lēmuma 6. pantu.

6. pants

Ierobežojumu ierakstīšana un reģistrēšana

1.   Saskaņā ar šo lēmumu piemēroto ierobežojumu iemeslus, tai skaitā novērtējumu par ierobežojuma nepieciešamību un samērīgumu, Komisija ieraksta, ņemot vērā attiecīgos elementus, kas noteikti Regulas (ES) 2018/1725 25. panta 2. punktā.

2.   Ierakstā norāda, kā tiesību īstenošana, ko veic attiecīgais datu subjekts, apdraudētu Komisijas ar NNN zveju saistītās analīzes un procedūru vai saskaņā ar šā lēmuma 2. panta 2. vai 3. punktu piemēroto ierobežojumu mērķa sasniegšanu vai negatīvi ietekmētu citu datu subjektu tiesības un brīvības.

3.   Ierakstu un attiecīgā gadījumā dokumentus, kas ietver pamatojošos faktiskos un juridiskos elementus, reģistrē. Tos pēc pieprasījuma dara pieejamus Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam.

7. pants

Ierobežojumu ilgums

1.   Ierobežojumus, kas minēti 3., 4. un 5. pantā, piemēro tik ilgi, kamēr pastāv ierobežojumus pamatojošie iemesli.

2.   Ja 3. vai 5. pantā minētā ierobežojuma iemesli vairs nepastāv, Komisija atceļ ierobežojumu un sniedz datu subjektam informāciju par galvenajiem ierobežojuma iemesliem. Vienlaikus Komisija informē datu subjektu par iespēju jebkurā laikā iesniegt sūdzību Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam vai vērsties ar pārsūdzību Eiropas Savienības Tiesā.

3.   Komisija 3. un 5. pantā minēto ierobežojumu piemērošanu pārskata vienu gadu pēc pieņemšanas un tad, kad noslēdzas attiecīgā analīze un procedūras, ko Komisija veic saistībā ar NNN zveju. Pēc tam Komisija pārliecinās, vai attiecīgo ierobežojumu ir nepieciešams saglabāt.

8. pants

Komisijas datu aizsardzības speciālista veikta pārskatīšana

1.   Komisijas datu aizsardzības speciālistu bez liekas kavēšanās informē par ikvienu gadījumu, kad saskaņā ar šo lēmumu tiek ierobežotas datu subjekta tiesības. Datu aizsardzības speciālistam pēc pieprasījuma nodrošina piekļuvi ierakstam un jebkuriem dokumentiem, kas ietver pamatojošos faktiskos un juridiskos elementus.

2.   Datu aizsardzības speciālists drīkst pieprasīt ierobežojuma pārskatīšanu. Datu aizsardzības speciālistu informē par pieprasītās pārskatīšanas iznākumu.

3.   Komisija dokumentē datu aizsardzības speciālista līdzdalību katrā gadījumā, kad tiek ierobežota šā lēmuma 2. panta 2. punktā minēto tiesību un pienākumu piemērošana.

9. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā trešajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2019. gada 6. novembrī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Savienība ir Apvienoto Nāciju Organizācijas 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvencijas (UNCLOS) līgumslēdzēja puse, tā ir ratificējusi Apvienoto Nāciju Organizācijas 1995. gada 4. augusta Nolīgumu par Apvienoto Nāciju Organizācijas 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvencijas noteikumu īstenošanu attiecībā uz transzonālo zivju krājumu un tālu migrējošo zivju krājumu saglabāšanu un pārvaldību (ANO Nolīgums par zivju krājumiem) un apstiprinājusi Apvienoto Nāciju Organizācijas Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas 1993. gada 24. novembra Nolīgumu par zvejas kuģu atbilstības veicināšanu starptautiskajiem saglabāšanas un pārvaldības pasākumiem atklātā jūrā (FAO atbilstības nolīgums). Savienība ir arī puse Nolīgumā par ostas valsts pasākumiem (PSMA), ko FAO konference uz FAO statūtu XIV panta 1. punkta pamata apstiprinājusi 36. sesijā (Romā 2009. gada 18.–23. novembrī), izmantojot 2009. gada 22. novembra Rezolūciju Nr. 12/2009.

(2)  Padomes 2008. gada 29. septembra Regula (EK) Nr. 1005/2008, ar ko izveido Kopienas sistēmu, lai aizkavētu, novērstu un izskaustu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju, un ar ko groza Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1936/2001 un (EK) Nr. 601/2004, un ar ko atceļ Regulas (EK) Nr. 1093/94 un (EK) Nr. 1447/1999 (OV L 286, 29.10.2008., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2009. gada 22. oktobra Regula (EK) Nr. 1010/2009, ar ko paredz sīki izstrādātu kārtību, kādā īstenojama Padomes Regula (EK) Nr. 1005/2008, ar ko izveido Kopienas sistēmu, lai aizkavētu, novērstu un izskaustu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju (OV L 280, 27.10.2009., 5. lpp.).

(4)  Skatīt jo īpaši 28. un 30. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regulā (ES) Nr. 1380/2013 par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 23. oktobra Regula (ES) 2018/1725 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).

(6)  Komisijas lietu glabāšana ir reglamentēta ar Kopējo saglabāšanas sarakstu (šā regulatīvā dokumenta jaunākā redakcija ir SEC(2010) 900), kurā termiņu tabulas veidā ir noteikti dažādu veidu Komisijas dokumentu glabāšanas termiņi.

(7)  Skatīt jo īpaši LESD 339. pantu.

(8)  Datu subjektu tiesību īstenošana saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1725 un datu pārziņu pienākumu izpilde saskaņā ar minēto regulu neietekmē Komisijas rīcību attiecībā uz to personu tiesībām uz aizstāvību, pret kurām uzsākta procedūra. Tādējādi analīzes un procedūras gaitā lietas materiālos apkopoto pierādījumu integritāti un autentiskumu nevar ietekmēt, modificējot dokumentus, kas saņemti vai ievākti saskaņā ar attiecīgajā jomā piemērojamajiem procedūras noteikumiem.

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 11. maija Regula (ES) 2016/794 par Eiropas Savienības Aģentūru tiesībaizsardzības sadarbībai (Eiropolu) un ar kuru aizstāj un atceļ Padomes Lēmumus 2009/371/TI, 2009/934/TI, 2009/935/TI, 2009/936/TI un 2009/968/TI (OV L 135, 24.5.2016., 53. lpp.).

(10)  Padomes 2017. gada 12. oktobra Regula (ES) 2017/1939, ar ko īsteno ciešāku sadarbību Eiropas Prokuratūras (EPPO) izveidei (OV L 283, 31.10.2017., 1. lpp.).

(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 27. aprīļa Regula (ES) 2016/679 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 27. aprīļa Direktīva (ES) 2016/680 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi, ko veic kompetentās iestādes, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem vai izpildītu kriminālsodus, un par šādu datu brīvu apriti, ar ko atceļ Padomes Pamatlēmumu 2008/977/TI (OV L 119, 4.5.2016., 89. lpp.).


7.11.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 286/25


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/1863

(2019. gada 6. novembris),

ar ko Īstenošanas lēmumu (ES) 2019/436 groza un labo attiecībā uz atsauču uz mašīnu saskaņoto standartu atsaukšanu no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulu (ES) Nr. 1025/2012 par Eiropas standartizāciju, ar ko groza Padomes Direktīvas 89/686/EEK un 93/15/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/23/EK un 2009/105/EK, un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 87/95/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1673/2006/EK (1), un jo īpaši tās 10. panta 6. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Direktīvu 2006/42/EK par mašīnām, un ar kuru groza Direktīvu 95/16/EK (2), un jo īpaši tās 7. panta 3. punktu un 10. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvas 2006/42/EK 7. pantu mašīnas, kas ražotas saskaņā ar saskaņoto standartu, uz kuru izdarītās atsauces ir publicētas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, uzskatāmas par tādām, kas atbilst šādā saskaņotajā standartā ietvertajām būtiskajām prasībām attiecībā uz veselības aizsardzību un drošību.

(2)

Komisijas Īstenošanas lēmumā (ES) 2019/436 (3), kas publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ir atsauces uz saskaņotajiem standartiem, uz kuru pamata prezumē atbilstību attiecīgajām Direktīvas 2006/42/EK prasībām.

(3)

Komisija ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2019/436 no 2019. gada 19. marta no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša atsauca atsauces uz vairākiem saskaņotajiem standartiem.

(4)

Lai dotu ražotājiem vairāk laika sagatavoties to jauno standartu, pārskatīto standartu un standartu grozījumu piemērošanai, uz kuriem atsauces tika publicētas ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2019/436, ir jāpagarina vairāku ar minēto lēmumu atsaukto standartu atsaukšanas termiņi.

(5)

Atsauce uz saskaņoto standartu EN 1870-13:2007+A2:2012 kokapstrādes mašīnām Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī tika publicēta 2012. gada 5. jūnijā. Atsauce uz jauno saskaņoto standartu EN ISO 19085-2:2017, kas aptver tos pašus ražojumus, ar Komisijas paziņojumu 2018/C 092/01 Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī tika publicēta 2018. gada 9. martā, jo aizstātais saskaņotais standarts EN 1870-13:2007+A2:2012 bija novecojis. Tomēr saskaņotajam standartam EN 1870-13:2007+A2:2012 Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī netika norādīts atbilstības prezumpcijas beigu datums. Tāpēc saskaņotais standarts EN 1870-13:2007+A2:2012 būtu jāatsauc no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša. Lai dotu ražotājiem pietiekami daudz laika sagatavoties standarta EN ISO 19085-2:2017 piemērošanai, standarta EN 1870-13:2007+A2:2012 atsaukšana ir jāatliek.

(6)

Tāpēc Īstenošanas lēmums (ES) 2019/436 būtu attiecīgi jāgroza.

(7)

Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/436 14. apsvērumā kļūdaini norādīts, ka saskaņotais standarts EN ISO 12100:2010 būtu jāatsauc. Skaidrības labad šī kļūda būtu jālabo, svītrojot no minētā apsvēruma atsauci uz saskaņoto standartu EN ISO 12100:2010.

(8)

Ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2019/436 no 2019. gada 19. marta no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša tika atsauktas atsauces uz vairākiem saskaņotajiem standartiem. Ņemot vērā, ka atsaukšanas termiņš tiks pagarināts, šim lēmumam būtu jāstājas spēkā tā publicēšanas dienā. Ir lietderīgi arī noteikt, ka grozījums, ar ko pagarina Īstenošanas lēmumā (ES) 2019/436 noteiktos atsaukšanas datumus, stājas spēkā no 2019. gada 19. marta.

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Grozījums Īstenošanas lēmumā (ES) 2019/436

Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/436 III pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Labojums Īstenošanas lēmumā (ES) 2019/436

Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/436 14. apsvērumu aizstāj ar šādu:

“(14)

Atsauces uz saskaņotajiem standartiem EN 786:1996+A2:2009, EN 61496-1:2013 un EN ISO 11200:2014 būtu jāatsauc no Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša, jo tie vairs neatbilst prasībām, kuras tiem jāaptver un kuras noteiktas Direktīvā 2006/42/EK.”

3. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šā lēmuma 1. pantu piemēro no 2019. gada 19. marta.

Briselē, 2019. gada 6. novembrī

Komisijas vārdā

Priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.

(2)  OV L 157, 9.6.2006., 24. lpp.

(3)  Komisijas 2019. gada 18. marta Īstenošanas lēmums (ES) 2019/436 par mašīnu saskaņotajiem standartiem, kas izstrādāti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/42/EK īstenošanas vajadzībām (OV L 75, 19.3.2019., 108. lpp.).


PIELIKUMS

“III PIELIKUMS

Nr.

Atsauce uz standartu

Atsaukšanas datums

Tips

1.

EN 1037:1995+A1:2008

Mašīnu drošums. Neparedzētas iedarbināšanas ierobežošana

2020. gada 19. septembris

B

2.

EN 474-1:2006+A4:2013

Zemesdarbu mašīnas. Drošums. 1. daļa: Vispārīgās prasības

Piezīme. Šī publikācija neattiecas uz šā standarta 5.8.1. pantu par vadītāja redzamības lauku, kura piemērošana neļauj prezumēt atbilstību Direktīvas 2006/42/EK I pielikuma 1.2.2. un 3.2.1. punktā noteiktajām būtiskajām prasībām attiecībā uz veselības aizsardzību un drošību.

2020. gada 19. septembris

C

3.

EN 1853:1999+A1:2009

Lauksaimniecības mašīnas. Piekabes ar paceļamu korpusu. Drošums

2020. gada 19. septembris

C

4.

EN 1870-6:2002+A1:2009

Kokapstrādes mašīnu drošums. Ripzāģu mašīnas. 6. daļa: Malkas zāģēšanas ripzāģi un kombinētās ripzāģu mašīnas ar manuālu iekraušanu un/vai izkraušanu

2020. gada 19. septembris

C

5.

EN ISO 4254-5:2009

Lauksaimniecības mašīnas. Drošums. 5. daļa: Ar motorpiedziņu aprīkotas augsnes apstrādes mašīnas (ISO 4254-5:2008)

2020. gada 19. septembris

C

6.

EN ISO 4254-7:2009

Lauksaimniecības mašīnas. Drošums. 7. daļa: Labības kombaini, mobilie lopbarības pļāvēji un kokvilnas kombaini (ISO 4254-7:2008)

2020. gada 19. septembris

C

7.

EN 14017:2005+A2:2009

Lauksaimniecības un mežkopības mašīnas. Cieto minerālmēslu izkliedētāji. Drošums

2020. gada 19. septembris

C

8.

EN ISO 5395-1:2013

Dārza iekārtas. Drošuma prasības ar iekšdedzes dzinēju aprīkotām zālienu pļaujmašīnām. 1. daļa: Terminoloģija un kopējie testi (ISO 5395-1:2013)

2020. gada 19. septembris

C

9.

EN ISO 5395-3:2013

Dārza iekārtas. Drošuma prasības ar iekšdedzes dzinēju aprīkotām zālienu pļaujmašīnām. 3. daļa: Zālienu pļaujmašīnas ar virspusē sēdošu operatoru (ISO 5395-3:2013)

EN ISO 5395-3:2013/A1:2017

2020. gada 19. septembris

C

10.

EN 12013:2000+A1:2008

Plastmasas un gumijas izstrādājumu mašīnas. Iekšējie mikseri. Drošuma prasības

2020. gada 19. septembris

C

11.

EN 12999:2011+A1:2012

Celtņi. Iekraušanas celtņi

2020. gada 19. septembris

C

12.

EN 13001-3-1:2012+A1:2013

Celtņi. Vispārīgie konstruktīvie aprēķini. 3-1. daļa: Tērauda konstrukciju robežstāvokļi un piemērotības pierādīšana

2020. gada 19. septembris

C

13.

EN 13135:2013

Celtņi. Drošums. Konstruēšana. Prasības iekārtām

2020. gada 19. septembris

C

14.

EN 13684:2004+A3:2009

Dārza mašīnas un rīki. Kājniekvadāmi zālienu aeratori un skarifikatori. Drošums

2020. gada 19. septembris

C

15.

EN 15895:2011

Ar kasetni aprīkoti rokturamie instrumenti. Drošuma prasības. Stiprināšanas un marķēšanas instrumenti

2020. gada 19. septembris

C

16.

EN 692:2005+A1:2009

Darbgaldi. Mehāniskās preses. Drošums

2021. gada 19. septembris

C

17.

EN 693:2001+A2:2011

Darbgaldi. Drošums. Hidrauliskās preses

2021. gada 19. marts

C

18.

EN 13736:2003+A1:2009

Darbgaldu drošums. Pneimatiskās preses

2021. gada 19. septembris

C

19.

EN 848-1:2007+A2:2012

Kokapstrādes mašīnu drošums. Frēzmašīnas vienpusējai apstrādei ar rotējošu griezējinstrumentu. 1. daļa: Vienvārpstas vertikālās frēzmašīnas

2020. gada 19. septembris

C

20.

EN 1710:2005+A1:2008

Sprādzienbīstamām vidēm apakšzemes raktuvēs paredzētas iekārtas un to komponenti

2020. gada 19. septembris

C

21.

EN 50569:2013

Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma elektroierīces. Drošums. Īpašās prasības komerciālajām elektriskajām veļas centrifūgām

2021. gada 12. janvāris

C

22.

EN 50570:2013

Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma elektroierīces. Drošums. Īpašās prasības komerciālajiem elektriskajiem cilindriskajiem veļas žāvētājiem

2021. gada 12. janvāris

C

23.

EN 50571:2013

Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma elektroierīces. Drošums. Īpašās prasības komerciālajām elektriskajām veļas mazgājamām mašīnām

2021. gada 12. janvāris

C

24.

EN 50636-2-107:2015

Mājsaimniecībai un līdzīgiem mērķiem paredzētu elektroierīču drošums. 2-107. daļa: Īpašas prasības robotiskām ar akumulatoriem darbināmām zālienu pļaujmašīnām (IEC 60335-2-107:2012, modificēts)

2020. gada 12. janvāris

C

25.

EN 60335-1:2012

Mājsaimniecībai un līdzīgiem mērķiem paredzētas elektroierīces. Drošums. 1. daļa: Vispārīgās prasības (IEC 60335-1:2010, modificēts)

EN 60335-1:2012/A11:2014

2020. gada 3. maijs

C

26.

EN 60745-2-1:2010

Ar elektromotoru darbināmi rokas darbarīki. Drošums. 2-1. daļa: Īpašās prasības urbjmašīnām un trieciena urbjmašīnām (IEC 60745-2-1:2003, modificēts + A1:2008)

2022. gada 19. janvāris

C

27.

EN 60745-2-17:2010

Ar elektromotoru darbināmi rokas darbarīki. Drošums. 2-17. daļa: Īpašās prasības fasonfrēzēšanas instrumentiem un malu apgriešanas instrumentiem (IEC 60745-2-17:2010, modificēts)

2021. gada 15. decembris

C

28.

EN 62841-3-1:2014

Ar elektromotoru darbināmi rokas darbarīki, transportējami darbarīki un zālāja un dārza tehnika. Drošums. 3-1. daļa: Īpašās prasības transportējamiem galda zāģiem (IEC 62841-3-1:2014, modificēts)

2019. gada 19. oktobris

C

29.

EN 61029-2-4:2011

Ar motoru darbināmu transportējamu elektroinstrumentu drošums. 2-4. daļa: Īpašās prasības galda slīpmašīnām (IEC 61029-2-4:1993, modificēts + A1:2001, modificēts)

2020. gada 24. jūnijs

C

30.

EN 62841-3-6:2014

Ar elektromotoru darbināmi rokas darbarīki, transportējami darbarīki un zālāja un dārza tehnika. Drošums. 3-6. daļa: Īpašās prasības urbjmašīnām ar dimanta urbjiem un šķidruma padeves sistēmu (IEC 62841-3-6:2014, modificēts)

2019. gada 19. oktobris

C

31.

EN 62841-3-9:2015

Ar elektromotoru darbināmi rokas darbarīki, transportējami darbarīki un zālāja un dārza tehnika. Drošums. 3-9. daļa: Īpašās prasības transportējamiem leņķzāģiem (IEC 62841-3-9:2014, modificēts)

2019. gada 15. novembris

C

32.

EN 62841-3-10:2015

Ar elektromotoru darbināmi rokas darbarīki, transportējami darbarīki un zālāja un dārza tehnika. Drošums. 3-10. daļa: Īpašās prasības transportējamām atgriešanas mašīnām (IEC 62841-3-10:2015, modificēts)

2019. gada 19. oktobris

C

33.

EN 13241:2003+A2:2016

Industriālās, komerciālās, garāžu durvis un vārti. Izstrādājumu standarts, veiktspējas raksturlielumi

2020. gada 19. septembris

C

34.

EN 786:1996+A2:2009

Dārza iekārtas. No aizmugures vadāmi un rokturami zālienu un zālienu malu apgriezēji ar elektrisko piedziņu. Mehāniskā drošība

2020. gada 19. septembris

C

35.

EN 1870-14:2007+A2:2012

Kokapstrādes mašīnu drošums. Ripzāģu mašīnas. 14. daļa: Vertikāli paneļzāģi

2020. gada 19. septembris

C

36.

EN 61496-1:2013

Mašīnu drošums. Elektrojutīgās aizsargierīces. 1. daļa: Vispārīgās prasības un testēšana

2020. gada 19. septembris

C

37.

EN ISO 11200:2014

Akustika. Mašīnu un iekārtu emitētais troksnis. Vadlīnijas pamatstandartu lietošanai skaņas emisijas spiediena līmeņu noteikšanai darbvietā un citās norādītās vietās

2020. gada 19. septembris

B

38.

EN 1870-13:2007+A2:2012

Kokapstrādes mašīnu drošums. Ripzāģu mašīnas. 13. daļa: Horizontāli paneļzāģi

2020. gada 19. septembris

C


Labojumi

7.11.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 286/30


Labojums Komisijas Regulā (ES) 2018/589 (2018. gada 18. aprīlis), ar ko attiecībā uz metanolu groza XVII pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH)

(“Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 99, 2018. gada 19. aprīlis)

9. lappusē pielikumā, Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikuma grozījumos, 69. ierakstā, kurā labojumi izdarīti ar OV L 102, 23.4.2018., 99. lappusē:

tekstu:

““69. Metanols

CAS Nr. 67-56-1

EK Nr. 200-659-6

Nedrīkst laist brīvā pārdošanā pēc 2019. gada 9. maija: vējstiklu mazgāšanas vai atkausēšanas šķidrumu koncentrācijā, kas ir 0,6 masas % vai lielāka par to.””

lasīt šādi:

““69. Metanols

CAS Nr. 67-56-1

EK Nr. 200-659-6

Nedrīkst laist tirgū plašai sabiedrībai pēc 2019. gada 9. maija vējstiklu mazgāšanas vai atkausēšanas šķidrumos koncentrācijā, kas ir vienāda ar vai lielāka par 0,6 masas %.””