ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 278

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

62. gadagājums
2019. gada 30. oktobris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1811 (2019. gada 23. oktobris) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1812 (2019. gada 23. oktobris) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

4

 

 

DIREKTĪVAS

 

*

Komisijas Īstenošanas direktīva (ES) 2019/1813 (2019. gada 29. oktobris), ar kuru attiecībā uz marķējuma krāsu sertificētām pavairošanas materiāla un augļaugu kategorijām un piegādātāja dokumenta saturu groza Īstenošanas direktīvu 2014/96/ES par marķēšanas, iepakojumu noslēgšanas un iepakošanas prasībām augļaugu pavairošanas materiālam un augļu ražošanai paredzētiem augļaugiem, kas ietilpst Padomes Direktīvas 2008/90/EK darbības jomā

7

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/1814 (2019. gada 24. oktobris), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli un locekļa aizstājēju, ko izvirzījusi Spānijas Karaliste

10

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/1815 (2019. gada 24. oktobris), ar ko ieceļ divus Reģionu komitejas locekļus un trīs locekļu aizstājējus, ko izvirzījusi Slovēnijas Republika

12

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/1816 (2019. gada 24. oktobris), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli un locekļa aizstājēju, ko izvirzījusi Portugāles Republika

13

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

30.10.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 278/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1811

(2019. gada 23. oktobris)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu un 58. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (2) pievienotās kombinētās nomenklatūras vienveidīgu piemērošanu, ir jāpieņem noteikumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji pamatojas uz KN vai pievieno tai papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem, lai piemērotu tarifu un citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību.

(3)

Šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem būtu jāklasificē ar minētās tabulas 2. ailē norādīto KN kodu atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka saistošo izziņu par tarifu, kas izdota attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šī regula, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, izziņas turētājs var turpināt izmantot noteiktu laikposmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu. Būtu jānosaka, ka minētais laikposms ir trīs mēneši.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar tabulas 2. ailē norādīto KN kodu.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 23. oktobrī

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –

Nodokļu politikas un muitas savienības

ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Stephen QUEST


(1)  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija (KN kods)

Pamatojums

(1)

(2)

(3)

Mobila, pašbalansējoša, elektriski darbināma ierīce, t s. “teleklātbūtnes robots”. Robots sastāv no šādiem galvenajiem elementiem vienā korpusā ar diviem riteņiem, kas uzmontēti uz ass:

akselerometrs un žiroskops,

elektromotors,

Bluetooth modulis,

uzlādējams akumulators.

Izstrādājumam ir strāvas barošanas savienojums akumulatora uzlādēšanai, statusa gaisma un vertikāls teleskopiskais stienis, kura augstumu var regulēt mehāniski. Stieņa virsgalā ir noņemams planšetdatora (“planšetes”) turētājs. Turētājs ir aprīkots ar USB pieslēgvietu planšetdatora lādēšanai.

Izstrādājumu var kontrolēt no attāluma tikai ar saderīgu ierīci (planšetdatoru utt.), kas aprīkota ar bezvadu sakaru funkcijām, izmantojot Bluetooth.

Izstrādājumu izmanto, lai pārvietotu, paceltu augstāk vai nolaistu zemāk planšetdatoru un lai planšetdatoram pievadītu elektroenerģiju.

Sk. attēlu (*1).

8428 90 90

Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras 1. un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu, XVI sadaļas 3. piezīmi un KN kodu 8428, 8428 90 un 8428 90 90 formulējumu.

Izstrādājums tikai un vienīgi pārvieto planšetdatoru un pievada tam elektroenerģiju; tas neļauj ar planšetdatoru veikt citas darbības, izņemot tās, kam tas ir paredzēts. Tāpēc tas nedz ļauj pielāgot planšetdatoru konkrētam darbam, nedz arī sniedz tam papildu iespējas, kā arī nedod tam iespēju sniegt konkrētu pakalpojumu saistībā ar tā pamatfunkciju (sk. 2011. gada 16. jūnija spriedumu lietā Unomedical, C-152/10, EU:C:2011:402, 29. punkts, un sk. arī Harmonizētās sistēmas skaidrojumus par pozīciju 8473, otro rindkopu).

Līdz ar to klasificēšana pozīcijā 8473 pie piederumiem, kas izmantojami vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8470 līdz 8472 minētajām iekārtām, nav iespējama.

Klasificēšana pozīcijā 8479 vai 8543 nav iespējama, jo izstrādājums veic vairākas mašīnu funkcijas, kas minētas 84. vai 85. nodaļas pozīcijās (XVI sadaļa), piemēram, celšanas un pārvietošanas funkcija (planšetdatora pārvietošana un pacelšana vai nolaišana), strāvas pievadīšana ierīcei un sakaru funkcija, izmantojot Bluetooth protokolu.

Saskaņā ar XVI sadaļas 3. piezīmi tas ir klasificējams tā, it kā tā būtu ierīce, kas pilda galveno funkciju.

Izstrādājums ir paredzēts, lai pārvietotu un paceltu vai nolaistu planšetdatoru, un līdz ar to tā ir galvenā funkcija XVI sadaļas 3. piezīmes nozīmē. Pārējās funkcijas ir palīgfunkcijas.

Tāpēc izstrādājums ir klasificējams ar KN kodu 8428 90 90 pie citādām mašīnām celšanai, pārvietošanai, iekraušanai vai izkraušanai.

Image 1


(*1)  Attēls pievienots tikai informācijai.


30.10.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 278/4


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1812

(2019. gada 23. oktobris)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu un 58. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (2) pievienotās kombinētās nomenklatūras vienveidīgu piemērošanu, ir jāpieņem noteikumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kas pilnīgi vai daļēji balstās uz KN vai pievieno tai papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem, lai piemērotu tarifu un citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību.

(3)

Šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem būtu jāklasificē ar minētās tabulas 2. ailē norādīto KN kodu atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka saistošo izziņu par tarifu, kas izdota attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šī regula, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, izziņas turētājs var turpināt izmantot noteiktu laikposmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu. Būtu jānosaka, ka minētais laikposms ir trīs mēneši.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar tabulas 2. ailē norādīto KN kodu.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 23. oktobrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Stephen QUEST


(1)  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija (KN kods)

Pamatojums

(1)

(2)

(3)

Atkārtoti lietojama ūdens pudele, kas ir izgatavota no caurspīdīga borsilikāta stikla un kam ir skrūvējams vāciņš, kurš izgatavots no nerūsējošā tērauda. Vāciņam ir iekšēja blīve, kas izgatavota no silikona un kas nodrošina ūdensnecaurlaidīgu pudeles aizvēršanu. Pudelei ir pārnēsāšanas cilpa, kas piestiprināta pie vāciņa, un noņemams pretslīdes silikona apvalks ērtākai lietošanai.

Pudeles augstums ir apmēram 220 mm un diametrs – 60 mm. Kakliņa diametrs ir aptuveni 30 mm. Pudeles tilpums ir līdz 0,6 l.

Sk. attēlus (*1).

7013 99 00

Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras 1. un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu un KN kodu 7013 un 7013 99 00 formulējumu.

Klasificēšana pozīcijā 7010 pie pudelēm, flakoniem un citiem stikla traukiem preču transportēšanai vai iepakošanai nav iespējama, jo izstrādājumu parasti neizmanto komerciāli (sk. arī Harmonizētās sistēmas (HS) skaidrojumus par pozīciju 7010, pirmo rindkopu, HS skaidrojumus par pozīciju 7013, pēdējā punkta b) apakšpunktu, kā arī Harmonizētās sistēmas klasifikācijas atzinumu 3924.90/2).

Tāpēc izstrādājums ir klasificējams ar KN kodu 7013 99 00 pie citādiem stikla galda un virtuves traukiem, tualetes, kancelejas piederumiem, izstrādājumiem mājas iekārtojumam vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem.

Image 2


(*1)  Attēli pievienoti tikai informācijai.


DIREKTĪVAS

30.10.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 278/7


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS DIREKTĪVA (ES) 2019/1813

(2019. gada 29. oktobris),

ar kuru attiecībā uz marķējuma krāsu sertificētām pavairošanas materiāla un augļaugu kategorijām un piegādātāja dokumenta saturu groza Īstenošanas direktīvu 2014/96/ES par marķēšanas, iepakojumu noslēgšanas un iepakošanas prasībām augļaugu pavairošanas materiālam un augļu ražošanai paredzētiem augļaugiem, kas ietilpst Padomes Direktīvas 2008/90/EK darbības jomā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2008. gada 29. septembra Direktīvu 2008/90/EK par tirdzniecību ar augļaugu pavairošanas materiālu un augļaugiem, kas paredzēti augļu ražošanai (1), un jo īpaši tās 9. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas direktīva 2014/96/ES (2) nosaka prasības attiecībā uz augļu ražošanai paredzēta augļaugu pavairošanas materiāla un augļu ražošanai paredzētu augļaugu marķēšanu, lai nodrošinātu minētā pavairošanas materiāla un minēto augļaugu identitāti un izsekojamību tirdzniecības laikā.

(2)

Saskaņā ar minēto direktīvu Komisijai līdz 2019. gada 1. janvārim bija jāpārskata krāsainu marķējumu izmantošana attiecībā uz šajās kategorijās ietilpstošu pavairošanas materiālu un augļaugiem: pirmsbāzes, bāzes un sertificēts.

(3)

Komisijas veiktā aptauja liecina, ka vairākums dalībvalstu atbalsta krāsaina marķējuma obligātu izmantošanu kategorijā “pirmsbāzes”, “bāzes” un “sertificēts” ietilpstošam pavairošanas materiālam un augļaugiem. Aptauja arī norāda, ka vairākas dalībvalstis Conformitas Agraria Communitatis (“CAC”) materiālu tirgo kopā ar dzeltenu piegādātāja dokumentu, kas CAC materiālam piestiprināts marķējuma veidā.

(4)

Lai ņemtu vērā dalībvalstīs pastāvošo praksi un nodrošinātu piegādātāja dokumentu CAC materiālam skaidri nošķirtu no oficiālajiem marķējumiem pirmsbāzes, bāzes un sertificētam materiālam, CAC marķējuma krāsai vajadzētu būt dzeltenai, ja piegādātāja dokuments ir piestiprināts CAC materiālam. Ja piegādātāja dokuments CAC materiālam nav piestiprināts, tad attiecībā uz piegādātāja dokumentu īpaša krāsa nebūtu jānosaka, jo tādā gadījumā nepastāv risks, ka to varētu sajaukt ar citu marķējumu vai dokumentu.

(5)

Īstenošanas direktīva 2014/96/ES piegādātāja dokumentam īpašu krāsu nenosaka, ja CAC materiālam tas piestiprināts marķējuma veidā. Dažas dalībvalstis minētajiem marķējumiem patlaban izmanto citu krāsu, nevis dzeltenu. Lai izvairītos no tirdzniecības traucējumiem, dalībvalstīm – ja vien šie krāsainie marķējumi jau bijuši lietošanā pirms 2020. gada 1. aprīļa – būtu jāpiešķir iespēja pārejas periodā atļaut savā teritorijā tirgot CAC materiālu, kam piestiprināti marķējumi, kuri nav dzeltenā krāsā.

(6)

Turklāt pieredze liecina, ka piegādātāja dokumenta saturu varētu vienkāršot, lai nodrošinātu lielāku elastību attiecībā uz CAC materiāla tirdzniecību katrā dalībvalstī. Ja piegādātāja dokumentā ir mazāk informācijas, piegādātājam ir vieglāk samazināt šā dokumenta izmēru tā, lai to varētu piestiprināt CAC materiālam, kuru paredzēts tirgot. Šā iemesla dēļ, informācijas sniegšanai par tirgotā CAC materiāla daudzumu un dalībvalsti, kurā CAC materiāls ražots, ja tā nav dalībvalsts, kurā sagatavots piegādātāja dokuments, vajadzētu būt fakultatīvai.

(7)

Ņemot vērā izmaiņas, kas jāizdara marķēšanas prasībās, kuras izvirzītas augļaugu pavairošanas materiālam un augļaugiem visās tirdzniecības kategorijās, kā arī prasībās attiecībā uz piegādātāja dokumentu, ir lietderīgi grozīt Īstenošanas direktīvu 2014/96/ES.

(8)

Lai kompetentajām iestādēm un piegādātājiem dotu pietiekami ilgu laiku pielāgoties jaunajām prasībām, šī direktīva būtu jāpiemēro no 2020. gada 1. aprīļa.

(9)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgā komitejas Augļaugu ģinšu un sugu pavairojamā materiāla nodaļas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas direktīvā 2014/96/ES

Īstenošanas direktīvu 2014/96/ES groza šādi:

1)

direktīvas 2. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.

Marķējums ir šādā krāsā:

a)

balts ar diagonālu violetu līniju – pirmsbāzes materiālam;

b)

balts – bāzes materiālam;

c)

zils – sertificētam materiālam.”;

2)

direktīvas 5. pantu aizstāj ar šādu:

5. pants

Piegādātāja dokuments CAC materiālam

1.   Dalībvalstis nodrošina, ka CAC materiālu tirgo kopā ar piegādātāja sagatavotu dokumentu, kas atbilst 2., 3. un 4. punkta prasībām (“piegādātāja dokuments”).

Dalībvalstis nodrošina, ka piegādātāja dokuments nelīdzinās 3. pantā minētajam pavaddokumentam, lai novērstu jebkādu iespēju sajaukt abus minētos dokumentus.

2.   Piegādātāja dokumentā norāda vismaz:

a)

norādi “ES noteikumi un standarti”;

b)

tās dalībvalsts nosaukumu, kurā dokuments sagatavots, vai tās attiecīgo kodu;

c)

atbildīgo oficiālo iestādi vai attiecīgo kodu;

d)

piegādātāja nosaukumu vai tā reģistrācijas numuru/kodu, ko piešķīrusi atbildīgā oficiālā iestāde;

e)

atsevišķo sērijas numuru, nedēļas numuru vai partijas numuru;

f)

botānisko nosaukumu;

g)

norādi “CAC materiāls”;

h)

šķirnes un – attiecīgā gadījumā – klona apzīmējumu. Potcelmiem, kas nepieder ne pie vienas šķirnes, norāda attiecīgās sugas vai starpsugu hibrīda nosaukumu. Uzpotētiem augļaugiem šādu informāciju norāda gan par potcelmu, gan potzaru. Par šķirnēm, kuru oficiālās reģistrācijas pieteikums vai pieteikums par augu šķirnes aizsardzības tiesībām vēl nav izskatīts, norāda: “ierosinātais apzīmējums” un “pieteikums vēl nav izskatīts”;

i)

dokumenta izdošanas datumu.

3.   Ja piegādātāja dokuments ir piestiprināts CAC materiālam, piegādātāja dokumenta krāsa ir dzeltena.

4.   Piegādātāja dokumentu neizdzēšami uzdrukā kādā no Savienības oficiālajām valodām tā, ka tas ir skaidri saredzams un salasāms.”

2. pants

Transponēšana

1.   Dalībvalstis līdz 2020. gada 31. martam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Tās nekavējoties dara Komisijai zināmu minēto noteikumu tekstu.

Tās piemēro minētos noteikumus no 2020. gada 1. aprīļa.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

3. pants

Pārejas pasākumi

1.   Dalībvalstis var līdz 2021. gada 30. jūnijam atļaut savā teritorijā tirgot Conformitas Agraria Communitatis (“CAC”) materiālu, kam piestiprināti marķējumi, kuri nav dzeltenā krāsā, ja šie krāsainie marķējumi jau bijuši lietošanā pirms 2020. gada 1. aprīļa.

2.   Dalībvalstis nodrošina, ka, laižot tirdzniecībā augļaugu pavairošanas materiālu un augļaugus, kas kvalificēti kā CAC materiāls, par marķējumu izmantotā piegādātāja dokumentā tos identificē ar atsauci uz šo pantu.

4. pants

Stāšanās spēkā

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5. pants

Adresāti

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2019. gada 29. oktobrī

Komisijas vārdā –

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijas loceklis


(1)  OV L 267, 8.10.2008., 8. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 15. oktobra Īstenošanas direktīva 2014/96/ES par marķēšanas, iepakojumu noslēgšanas un iepakošanas prasībām augļaugu pavairošanas materiālam un augļu ražošanai paredzētiem augļaugiem, kas ietilpst Padomes Direktīvas 2008/90/EK darbības jomā. (OV L 298, 16.10.2014., 12. lpp.).


LĒMUMI

30.10.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 278/10


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/1814

(2019. gada 24. oktobris),

ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli un locekļa aizstājēju, ko izvirzījusi Spānijas Karaliste

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,

ņemot vērā Spānijas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 26. janvārī, 2015. gada 5. februārī un 2015. gada 23. jūnijā pieņēma Lēmumus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) un (ES) 2015/994 (3), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus. 2015. gada 18. septembrī ar Padomes Lēmumu (ES) 2015/1571 (4) Pedro SANZ ALONSO kungu locekļa amatā aizstāja José Ignacio CENICEROS GONZÁLEZ kungs. 2015. gada 1. oktobrī ar Padomes Lēmumu (ES) 2015/1774 (5) Emilio DEL RÍO SANZ kungu locekļa aizstājēja amatā aizstāja Begoña MARTÍNEZ ARREGUI kundze.

(2)

Pēc José Ignacio CENICEROS GONZÁLEZ kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa vieta.

(3)

Pēc Begoña MARTÍNEZ ARREGUI kundzes pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa aizstājēja vieta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā tiek iecelts/iecelta:

a)

par locekli:

Concepción ANDREU RODRÍGUEZ kundze, Presidenta de la Comunidad Autónoma de La Rioja;

b)

par locekļa aizstājēju:

Francisco Celso GONZÁLEZ GONZÁLEZ kungs, Consejero de Hacienda de la Comunidad Autónoma de La Rioja.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2019. gada 24. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A.-K. PEKONEN


(1)  Padomes Lēmums (ES) 2015/116 (2015. gada 26. janvāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus (OV L 20, 27.1.2015., 42. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2015/190 (2015. gada 5. februāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 31, 7.2.2015., 25. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (ES) 2015/994 (2015. gada 23. jūnijs), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 159, 25.6.2015., 70. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums (ES) 2015/1571 (2015. gada 18. septembris), ar ko ieceļ divus Reģionu komitejas locekļus no Spānijas (OV L 245, 22.9.2015., 8. lpp.).

(5)  Padomes Lēmums (ES) 2015/1774 (2015. gada 1. oktobris), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekļa aizstājēju no Spānijas (OV L 258, 3.10.2015., 10. lpp.).


30.10.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 278/12


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/1815

(2019. gada 24. oktobris),

ar ko ieceļ divus Reģionu komitejas locekļus un trīs locekļu aizstājējus, ko izvirzījusi Slovēnijas Republika

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,

ņemot vērā Slovēnijas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 26. janvārī, 2015. gada 5. februārī un 2015. gada 23. jūnijā pieņēma Lēmumus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) un (ES) 2015/994 (3), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus.

(2)

Pēc Peter BOSSMAN kunga un Andreja POTOČNIK kundzes pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojušās divas Reģionu komitejas locekļu vietas.

(3)

Pēc Mojca ČEMAS STJEPANOVIČ kundzes, Tanja VINDIŠ FURMAN kundzes un Miran SENČAR kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojušās trīs Reģionu komitejas locekļu aizstājēju vietas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā tiek iecelti:

a)

par locekļiem:

Gregor MACEDONI kungs, župan Mestne občine Novo mesto,

Nuška GAJŠEK kundze, županja Mestne občine Ptuj;

b)

par locekļu aizstājējiem:

Aleksander Saša ARESNOVIČ kungs, župan Mestne občine Maribor,

Breda ARNŠEK kundze, podžupanja Mestne občine Celje,

Vlasta KRMELJ kundze, županja Občine Selnica ob Dravi.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2019. gada 24. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A.-K. PEKONEN


(1)  Padomes Lēmums (ES) 2015/116 (2015. gada 26. janvāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus (OV L 20, 27.1.2015., 42. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2015/190 (2015. gada 5. februāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 31, 7.2.2015., 25. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (ES) 2015/994 (2015. gada 23. jūnijs), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 159, 25.6.2015., 70. lpp.).


30.10.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 278/13


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/1816

(2019. gada 24. oktobris),

ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli un locekļa aizstājēju, ko izvirzījusi Portugāles Republika

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,

ņemot vērā Portugāles valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 26. janvārī, 2015. gada 5. februārī un 2015. gada 23. jūnijā pieņēma Lēmumus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) un (ES) 2015/994 (3), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus. 2018. gada 6. novembrī ar Padomes Lēmumu (ES) 2018/1666 (4) Francisco LOPES kungu locekļa aizstājēja amatā aizstāja Hélder António GUERRA DE SOUSA SILVA kungs.

(2)

Pēc Álvaro DOS SANTOS AMARO kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa vieta.

(3)

Pēc Hélder António GUERRA DE SOUSA SILVA kunga iecelšanas Reģionu komitejas locekļa amatā ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa aizstājēja vieta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā tiek iecelti:

a)

par locekli:

Hélder António GUERRA DE SOUSA SILVA kungs, Presidente da Câmara de Mafra;

b)

par locekļa aizstājēju:

Carlos André Teles Paulo DE CARVALHO kungs, Presidente da Câmara de Tabuaço.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2019. gada 24. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A.-K. PEKONEN


(1)  Padomes Lēmums (ES) 2015/116 (2015. gada 26. janvāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus (OV L 20, 27.1.2015., 42. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2015/190 (2015. gada 5. februāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 31, 7.2.2015., 25. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (ES) 2015/994 (2015. gada 23. jūnijs), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 159, 25.6.2015., 70. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums (ES) 2018/1666 (2018. gada 6. novembris), ar ko ieceļ divus Reģionu komitejas locekļus un piecus locekļu aizstājējus, ko izvirzījusi Portugāles Republika (OV L 278, 8.11.2018., 24. lpp.).