|
ISSN 1977-0715 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 268 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
62. gadagājums |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
22.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 268/1 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2019/1745
(2019. gada 13. augusts),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/94/ES papildina un groza attiecībā uz L kategorijas mehānisko transportlīdzekļu uzlādes punktiem, krasta elektropadevi iekšzemes ūdensceļu kuģiem, ūdeņraža padevi autotransportam un dabasgāzes padevi autotransportam un ūdens transportam un ar ko atceļ Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2018/674
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 22. oktobra Direktīvu 2014/94/ES par alternatīvo degvielu infrastruktūras ieviešanu (1), jo īpaši tās 4. panta 14. punktu, 5. panta 3. punktu un 6. panta 11. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Komisijas veiktās standartizācijas mērķis ir nodrošināt, lai Eiropas vai starptautiskos standartos ir noteiktas tehniskās specifikācijas uzlādes un uzpildes punktu savstarpējai izmantojamībai un ka vajadzīgās tehniskās specifikācijas tiek noteiktas, ņemot vērā pašreizējos Eiropas standartus un saistītās starptautiskās standartizācijas darbības. |
|
(2) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1025/2012 (2) 10. panta 1. punktu Komisija pieprasīja (3), lai Eiropas Standartizācijas komiteja (CEN) un Eiropas Elektrotehniskās standartizācijas komiteja (Cenelec) izstrādātu un pieņemtu attiecīgus Eiropas standartus vai grozītu pašreizējos Eiropas standartus attiecībā uz elektropadevi autotransportam, jūras transportam un iekšzemes ūdensceļu transportam, ūdeņraža padevi autotransportam, dabasgāzes, tostarp biometāna, padevi autotransportam, jūras transportam un iekšzemes ūdensceļu transportam. |
|
(3) |
CEN un Cenelec izstrādātos standartus ir atzinusi Eiropas rūpniecības nozare, lai nodrošinātu Savienības līmeņa mobilitāti transportlīdzekļiem un kuģiem, kuru darbināšanai izmanto atšķirīgas degvielas. CEN un Cenelec ieteica Komisijai minētos standartus iekļaut Savienības tiesiskajā regulējumā. Direktīvas 2014/94/ES II pielikumā minētās tehniskās specifikācijas būtu attiecīgi jāpapildina vai jāgroza. |
|
(4) |
“Savstarpējas izmantojamības” noteikumi šīs deleģētās regulas kontekstā attiecas tikai uz uzlādes un uzpildes staciju spēju padot tādu enerģiju, kas ir saderīga ar visām transportlīdzekļu tehnoloģijām, lai transportlīdzekļiem visā ES varētu netraucēti izmantot alternatīvās degvielas. |
|
(5) |
CEN un Cenelec informēja Komisiju par standartiem, kurus ir ieteicams piemērot L kategorijas mehānisko transportlīdzekļu uzlādes punktiem. Šādiem uzlādes punktiem būtu jāpiemēro standarts EN 62196-2 “Kontaktspraudņi, kontaktligzdas, transportlīdzekļu spraudsavienotāji un ievadligzdas. Elektromobiļu konduktīvā uzlādēšana. Maiņstrāvas kontaktdakšu un cauruļveida kontaktligzdu aprīkojuma izmēru savietojamības un savstarpējās apmaināmības prasības” un IEC 60884-1 “Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma kontaktspraudņi un kontaktligzdas – 1. daļa: Vispārīgās prasības”. Tāpēc Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 1.5. punkts būtu attiecīgi jāpapildina. |
|
(6) |
CEN un Cenelec informēja Komisiju par standartiem, kurus ir ieteicams piemērot krasta elektropadevei iekšzemes ūdensceļu kuģiem. Šādai elektropadevei būtu jāpiemēro standarts EN 15869-2 “Iekšzemes ūdensceļu kuģi. Krasta elektroenerģijas pieslēgums, trīsfāžu, 400 V, līdz 63 A, 50 Hz. 2. daļa: Krasta elektropieslēgums, drošuma prasības” (grozīšanas procesā, lai strāvas stiprumu palielināto no 63 A līdz 125 A) un EN 16840 “Iekšzemes ūdensceļu kuģi. Krasta elektroenerģijas pieslēgums, trīsfāžu strāva 400 V, 50 Hz un vismaz 250 A”. Tāpēc Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 1.8. punkts būtu attiecīgi jāpapildina. |
|
(7) |
CEN un Cenelec informēja Komisiju par standartiem, kurus ir ieteicams piemērot saspiestas dabasgāzes (CNG) uzpildes stacijām. Eiropas standarts EN ISO 16923 “Dabasgāzes uzpildes stacijas. Transportlīdzekļu CNG uzpildes stacijas” attiecas uz transportlīdzekļu CNG uzpildes staciju konstrukciju, izbūvi, darbību, pārbaudi un apkopi, ieskaitot iekārtas, drošības un vadības ierīces. Šis Eiropas standarts attiecas arī uz tādu uzpildes staciju daļām, kurās dabasgāze ir gāzveida stāvoklī un kurās uzpilda CNG, kas iegūta no sašķidrinātas dabasgāzes (L-CNG), atbilstoši EN ISO 16924. Tas attiecas arī uz biometāna, uzlabota ogļu slāņa metāna (CBM) un gāzes, kas iegūta LNG vaporizācijā, padevi (uz vietas vai ārpus objekta). Standarta EN ISO 16923 elementi, kas nodrošina CNG uzpildes staciju un transportlīdzekļu savstarpēju izmantojamību, būtu jāattiecina uz CNG uzpildes punktiem. Tāpēc Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 3.4. punkts būtu attiecīgi jāpapildina. |
|
(8) |
CEN un Cenelec informēja Komisiju par standartiem, kurus ir ieteicams piemērot sašķidrinātas dabasgāzes (LNG) uzpildes stacijām. Eiropas standarts EN ISO 16924 “Dabasgāzes uzpildes stacijas. Transportlīdzekļu LNG uzpildes stacijas” pašreizējā redakcijā attiecas uz transportlīdzekļu LNG uzpildes staciju konstrukciju, izbūvi, darbību, apkopi un pārbaudi, ieskaitot iekārtas, drošības un vadības ierīces. Šajā Eiropas standartā noteikta uzpildes staciju konstrukcija, izbūve, darbība, apkope un pārbaude, lai LNG varētu izmantot kā vietēju avotu transportlīdzekļu uzpildei ar CNG (L-CNG uzpildes stacijas), ieskaitot stacijas drošības un vadības ierīces un īpašas L-CNG uzpildes stacijas iekārtas. Eiropas standarts attiecas uz šādām uzpildes stacijām: privātas piekļuves stacijām, publiskas piekļuves stacijām (pašapkalpošanās vai ar apkalpošanu), uz stacijām, kurās uzpildi veic ar mērīšanu vai bez tās, uzpildes stacijām ar stacionāru LNG glabātuvi, uzpildes stacijām ar mobilu LNG glabātuvi. Eiropas standarts EN ISO 12617 “Autotransporta līdzekļi. Degvielas uzpildes savienotājs sašķidrinātai dabasgāzei (LNG). 3,1 MPa savienotājs” pašreizējā redakcijā nosaka no jaunām un nelietotām detaļām un materiāliem izgatavotu LNG uzpildes sprauslu un ieplūdes elementu izmantošanu autotransporta līdzekļiem, kurus darbina ar LNG. LNG uzpildes savienotājs sastāv no ieplūdes elementa un aizsargvāka (kas uzstādīts transportlīdzeklī) un no sprauslas. Šis Eiropas standarts ir piemērojams tikai tādām ierīcēm, kuras paredzētas maksimālajam 3,4 MPa (34 bar) darba spiedienam, kuras kā transportlīdzekļa degvielu izmanto LNG un kurām ir standartizētas pievienošanas sastāvdaļas. Standarta EN ISO 16924 elementi, kas nodrošina LNG uzpildes staciju savstarpēju izmantojamību, un standarta EN ISO 12617 elementi, kas nosaka savienotāju specifikācijas, būtu jāattiecina uz LNG uzpildes punktiem. Tāpēc Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 3.2. punkts būtu attiecīgi jāpapildina. |
|
(9) |
CEN un Cenelec informēja Komisiju par standartiem, kurus ir ieteicams piemērot iekšzemes ūdensceļu kuģu vai jūras kuģu uzpildes punktiem. Eiropas standarts EN ISO 20519 “Kuģu un jūras tehnoloģijas. Specifikācija ar sašķidrinātu dabasgāzi darbināmu kuģu bunkurēšana” ir pielāgots jūras kuģu un iekšzemes ūdensceļu kuģu uzpildes punktiem. To jūras kuģu gadījumā, uz kuriem neattiecas Starptautiskais kodekss par kuģu konstrukciju un aprīkojumu, kuri pārvadā sašķidrinātas gāzes kā lejamkravas (IGC kodekss), LNG uzpildes punktiem būtu jāatbilst standartam EN ISO 20519. Tomēr iekšzemes ūdensceļu kuģu gadījumā LNG uzpildes punktiem tikai savstarpējas izmantojamības nolūkā būtu jāatbilst standartam EN ISO 20519 (5.3.–5.7. daļa). Eiropas standarts EN ISO 20519 būtu jāpiemēro jūras kuģu uzpildes punktiem, un minētā Eiropas standarta 5.3.–5.7. daļa būtu jāpiemēro iekšzemes ūdensceļu kuģu uzpildes punktiem. Tāpēc Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 3.1. punkts būtu attiecīgi jāpapildina. |
|
(10) |
CEN un Cenelec informēja Komisiju par standartiem, ko ir ieteicams piemērot ūdeņraža uzpildes punktiem, kuros uzpilda gāzveida ūdeņradi, un uzpildes protokoliem. Eiropas standarts EN 17127 “Āra ūdeņraža uzpildes punkti ar gāzveida ūdeņradi, kuros izmanto uzpildīšanas protokolus” pašreizējā redakcijā attiecas uz tādu staciju konstrukciju, izbūvi, darbību, pārbaudi un apkopi, kurās transportlīdzekļus uzpilda ar gāzveida ūdeņradi. Standartā EN 17127 aprakstītās savstarpējās izmantojamības prasības būtu jāpiemēro ūdeņraža uzpildes punktiem, kā arī minētais Eiropas standarts būtu jāpiemēro attiecīgajiem uzpildes protokoliem. Tāpēc Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 2.1. un 2.3. punkts būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(11) |
CEN un Cenelec informēja Komisiju par standartiem, kurus ir ieteicams piemērot, lai noteiktu kvalitātes raksturlielumus ūdeņradim, ar kuru no ūdeņraža uzpildes punktiem uzpilda autotransporta līdzekļus. Eiropas standarts EN 17124 “Ūdeņraža degviela. Produkta specifikācija un kvalitātes nodrošināšana. Degvielas šūnu protonu apmaiņas membrānas (PEM) autotransporta līdzekļiem” pašreizējā redakcijā attiecas uz ūdeņraža degvielas kvalitātes raksturlielumiem un attiecīgas kvalitātes nodrošināšanu, lai izmantošanai degvielas šūnu protonu apmaiņas membrānas (PEM) autotransporta līdzekļu sistēmās nodrošinātu ūdeņraža produkta vienādību. Būtu jāpiemēro Eiropas standarts EN 17124, ar ko nosaka ūdeņraža uzpildes punktos uzpildāmā ūdeņraža kvalitātes raksturlielumus. Tāpēc Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 2.2. punkts būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(12) |
CEN un Cenelec informēja Komisiju, ka Eiropas standartu EN ISO 17268 “Gāzveida ūdeņraža degvielas uzpildes savienojuma ierīces sauszemes transportlīdzekļiem” ir ieteicams piemērot savienotājiem, kas paredzēti mehanizēto transportlīdzekļu uzpildei ar gāzveida ūdeņradi. Tāpēc ir svarīgi pabeigt to savienotāju sertifikācijas procesu, kas atbilstoši standartam EN ISO 17268 paredzēti mehanizēto transportlīdzekļu uzpildei ar gāzveida ūdeņradi. Kad šis process būs pabeigts, savienotājiem, kas paredzēti mehanizēto transportlīdzekļu uzpildei ar gāzveida ūdeņradi, būtu jāatbilst standartam EN ISO 17268. Tāpēc Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 2.4. punkts būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(13) |
CEN un Cenelec informēja Komisiju, ka Eiropas standarts EN ISO 14469 “Autotransporta līdzekļi. Degvielas uzpildes savienotājs saspiestai dabasgāzei (CNG)” būtu jāpiemēro CNG savienotājiem un ieplūdes elementiem. Tāpēc Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 3.3. punkts būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(14) |
Notika apspriešanās ar Ilgtspējīga transporta foruma ekspertu grupu un Reinas kuģniecības centrālo komisiju (CCNR), un tās sniedza ieteikumus par Eiropas standartiem, uz kuriem attiecas šī Komisijas deleģētā regula. |
|
(15) |
Komisijai attiecīgi jāgroza Direktīva 2014/94/ES un tā jāpapildina ar atsaucēm uz CEN un Cenelec izstrādātajiem Eiropas standartiem. |
|
(16) |
Kad ar Komisijas deleģētajām regulām tiek noteiktas jaunas tehniskās specifikācijas vai atjauninātas vai papildinātas spēkā esošas tehniskās specifikācijas, kas noteiktas Direktīvas 2014/94/ES II pielikumā, piemēro 24 mēnešu pārejas posmu. |
|
(17) |
Šajā regulā būtu jāiekļauj atjauninājumi, kas izdarīti pēc dažu dalībvalstu pieprasījuma, attiecībā uz L kategorijas mehānisko transportlīdzekļu uzlādes punktiem, krasta elektropadevi iekšzemes ūdensceļu kuģiem un ūdens transporta LNG uzpildes punktiem, kā arī CEN un Cenelec jaunumi standartos saistībā ar dabasgāzes un ūdeņraža padevi. Tāpēc Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/674 (4) būtu jāatceļ, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
L kategorijas mehāniskajiem transportlīdzekļiem paredzēti uzlādes punkti
L kategorijas mehānisko transportlīdzekļu uzlādes punktiem, kas minēti Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 1.5. punktā, piemēro šādas tehniskās specifikācijas:
|
(1) |
Publiski pieejamos maiņstrāvas (AC) uzlādes punktus ar jaudu līdz 3,7 kVA, kas paredzēti L kategorijas elektrotransportlīdzekļiem, savstarpējas izmantojamības nolūkā aprīko ar vismaz vienu no šādām uzlādes sistēmām:
|
|
(2) |
Publiski pieejamos maiņstrāvas (AC) uzlādes punktus ar jaudu lielāku nekā 3,7 kVA, kas paredzēti L kategorijas elektrotransportlīdzekļiem, savstarpējās izmantojamības nolūkā aprīko vismaz ar 2. tipa kontaktligzdām vai transportlīdzekļa spraudsavienotājiem, kas aprakstīti standartā EN 62196-2. |
2. pants
Krasta elektropadeve iekšzemes ūdensceļu kuģiem
Krasta elektropadevei iekšzemes [iekšējo] ūdensceļu kuģiem, kas minēta Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 1.8. punktā, piemēro šādas tehniskās specifikācijas.
Krasta elektropadeve iekšzemes ūdensceļu kuģiem atbilst standartam EN 15869-2 vai standartam EN 16840 atkarībā no elektroenerģijas vajadzībām.
3. pants
Mehānisko transportlīdzekļu saspiestas dabasgāzes ( CNG ) uzpildes punkti
Saspiestas dabasgāzes (CNG) uzpildes punktiem, kas minēti Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 3.4. punktā, piemēro šādas tehniskās specifikācijas.
Uzpildes spiediens (darba spiediens) pie 15 °C ir 20,0 MPa (200 bar). Ir pieļaujams maksimālais uzpildes spiediens 26,0 MPa, veicot “temperatūras kompensēšanu”, kā noteikts standartā EN ISO 16923 “Dabasgāzes uzpildes stacijas. Transportlīdzekļu CNG uzpildes stacijas”.
4. pants
Mehānisko transportlīdzekļu sašķidrinātas dabasgāzes ( LNG ) uzpildes punkti
Mehānisko transportlīdzekļu sašķidrinātas dabasgāzes (LNG) uzpildes punktiem, kas minēti Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 3.2. punktā, piemēro šādas tehniskās specifikācijas.
Uzpildes spiediens ir mazāks nekā maksimālais pieļaujamais darba spiediens transportlīdzekļa tvertnē, kā noteikts standartā EN ISO 16924 “Dabasgāzes uzpildes stacijas. Transportlīdzekļu LNG uzpildes stacijas”.
Savienotāja profilam piemēro standartu EN ISO 12617 “Autotransporta līdzekļi. Degvielas uzpildes savienotājs sašķidrinātai dabasgāzei (LNG). 3,1 MPa savienotājs”.
5. pants
Iekšzemes ūdensceļu kuģu vai jūras kuģu uzpildes punkti
Iekšzemes [iekšējo] ūdensceļu kuģu vai jūras kuģu uzpildes punktiem, kas minēti Direktīvas 2014/94/ES II pielikuma 3.1. punktā, piemēro šādas tehniskās specifikācijas.
To jūras kuģu gadījumā, uz kuriem neattiecas Starptautiskais kodekss par kuģu konstrukciju un aprīkojumu, kuri pārvadā sašķidrinātas gāzes kā lejamkravas (IGC kodekss), LNG uzpildes punkti atbilst standartam EN ISO 20519.
Iekšzemes ūdensceļu kuģu gadījumā LNG uzpildes punkti tikai savstarpējas izmantojamības nolūkā atbilst standartam EN ISO 20519 (5.3.–5.7. daļa).
6. pants
Direktīvas 2014/94/ES II pielikumu groza šādi:
|
1) |
2.1. punktu aizstāj ar šādu: “2.1. Āra ūdeņraža uzpildes punkti ar gāzveida ūdeņradi, ko izmanto kā degvielu mehāniskos transportlīdzekļos, atbilst savstarpējās izmantojamības prasībām, kas aprakstītas standartā EN 17127 “Āra ūdeņraža uzpildes punkti ar gāzveida ūdeņradi, kuros izmanto uzpildīšanas protokolus”.”; |
|
2) |
2.2. punktu aizstāj ar šādu: “2.2. Ūdeņraža kvalitātes raksturlielumi, ko uzpilda mehānisko transportlīdzekļu ūdeņraža uzpildes punktos, atbilst prasībām, kas aprakstītas standartā EN 17124 “Ūdeņraža degviela. Produkta specifikācija un kvalitātes nodrošināšana. Degvielas šūnu protonu apmaiņas membrānas (PEM) autotransporta līdzekļiem”; ūdeņraža kvalitātes nodrošināšanas metodes arī ir aprakstītas minētajā standartā.”; |
|
3) |
2.3. punktu aizstāj ar šādu: “2.3. Uzpildes algoritms atbilst prasībām standartā EN 17127 “Āra ūdeņraža uzpildes punkti ar gāzveida ūdeņradi, kuros izmanto uzpildīšanas protokolus”.”; |
|
4) |
2.4. punktu aizstāj ar šādu: “2.4. Tiklīdz ir pabeigts standarta EN ISO 17268 savienotāju sertifikācijas process, savienotājiem mehānisko transportlīdzekļu uzpildei ar gāzveida ūdeņradi jāatbilst standartam EN ISO 17268 “Gāzveida ūdeņraža degvielas uzpildes savienojuma ierīces sauszemes transportlīdzekļiem”.”; |
|
5) |
3.3. punktu aizstāj ar šādu: “3.3. Savienotāja profils atbilst prasībām standartā EN ISO 14469 “Autotransporta līdzekļi. Degvielas uzpildes savienotājs saspiestai dabasgāzei (CNG)”.” |
7. pants
Deleģēto regulu (ES) 2018/674 atceļ.
8. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To piemēro no 2021. gada 12. novembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 13. augustā
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas locekle
Violeta BULC
(1) OV L 307, 28.10.2014., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regula (ES) Nr. 1025/2012 par Eiropas standartizāciju, ar ko groza Padomes Direktīvas 89/686/EEK un 93/15/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/23/EK un 2009/105/EK, un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 87/95/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1673/2006/EK (OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.).
(3) M/533 Komisijas 2015. gada 12. marta Īstenošanas lēmums C(2015) 1330 final par Eiropas standartizācijas organizācijām adresētu standartizācijas pieprasījumu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1025/2012, lai izstrādātu Eiropas standartus attiecībā uz alternatīvo degvielu infrastruktūru.
(4) Komisijas 2017. gada 17. novembra Deleģētā regula (ES) 2018/674, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/94/ES papildina attiecībā uz L kategorijas mehānisko transportlīdzekļu uzlādes punktiem, krasta elektropadevi iekšzemes ūdensceļu kuģiem un ūdens transporta LNG uzpildes punktiem un groza minēto direktīvu attiecībā uz savienojumiem mehānisko transportlīdzekļu uzpildei ar gāzveida ūdeņradi (OV L 114, 4.5.2018., 1. lpp.).
|
22.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 268/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1746
(2019. gada 1. oktobris),
ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/1185, ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1307/2013 un (ES) Nr. 1308/2013 piemēro attiecībā uz informācijas un dokumentu paziņošanu Komisijai
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 223. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1185 (2) paredz noteikumus par to, kā Regulas (ES) Nr. 1307/2013 un (ES) Nr. 1308/2013 piemēro attiecībā uz dalībvalstu pienākumiem paziņot Komisijai relevantu informāciju un dokumentus. |
|
(2) |
2016. gada 7. jūnija Rezolūcijā par negodīgu tirdzniecības praksi pārtikas piegādes ķēdē (3) Eiropas Parlaments aicināja visas pārtikas piegādes ķēdes pārvaldībā ieinteresētās personas palielināt visas pārtikas piegādes ķēdes pārredzamību un uzlabot piegādes ķēdes pārredzamību un informācijas nodrošināšanu tajā, un stiprināt struktūras un tirgus informācijas instrumentus, kuru mērķis ir sagādāt lauksaimniekiem un ražotāju organizācijām pareizus un savlaicīgus tirgus datus. |
|
(3) |
2016. gada decembrī Padome 2016. gada 12. decembra secinājumos par lauksaimnieku pozīcijas stiprināšanu pārtikas aprites ķēdē un negodīgas komercprakses novēršanu aicināja Komisiju pievērsties jautājumam par pārredzamības trūkumu un informācijas asimetriju pārtikas piegādes ķēdē. |
|
(4) |
2019. gada aprīlī tika pieņemta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/633 (4), un pēc tam Eiropas Parlaments, Padome un Komisija 2019. gada 22. martā nāca klajā ar kopīgu paziņojumu (5), kurā aicināja/rosināja Komisiju palielināt lauksaimniecības un pārtikas tirgus pārredzamību Savienības līmenī, arī uzlabojot tādu statistikas datu vākšanu, kas vajadzīgi, lai analizētu cenu veidošanas mehānismus lauksaimniecības un pārtikas piegādes ķēdē, ar mērķi palīdzēt ekonomikas dalībniekiem un publiskajām iestādēm izdarīt apzinātāku izvēli un uzlabot ekonomikas dalībnieku izpratni par tirgus norisēm. |
|
(5) |
Turklāt 2016. gada janvārī Komisija izveidoja Lauksaimniecības tirgu jautājumu darba grupu, kas ir neatkarīga ekspertu grupa, kurai uzdots sniegt ieteikumus par to, kā uzlabot ražotāju stāvokli lauksaimniecības un pārtikas piegādes ķēdē. Šajā sakarā tā ieteica tirgus pārredzamību palielināt, ieviešot vai uzlabojot jau esošo ziņošanu par cenām, īpaši gaļas, augļu un dārzeņu un piena nozarē, lai tādējādi veicinātu faktiskus konkurences apstākļus visā ķēdē. Turklāt tā ieteica savāktos datus izplatīt pienācīgi agregētā veidā. |
|
(6) |
2017. gadā notika atklāta sabiedriskā apspriešana, un 2018. gadā dalībvalstīm, ieinteresētajām personām un patērētājiem tika nosūtītas īpašas anketas. 2018. un 2019. gadā tika organizēti vairāki specializēti darbsemināri un konferences ar ieinteresētajām personām un dalībvalstu ekspertu grupu un pilsoniskā dialoga grupu sanāksmes tirgus pārredzamības jautājumos. |
|
(7) |
Saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/1185 dalībvalstīm jau ir obligāti jāpaziņo cenu, ražošanas un tirgus informācija, bet tikai saistībā ar ražošanas cenām. |
|
(8) |
Tāpēc situācija ir šāda: no vienas puses, Savienība patlaban salīdzinoši augstā līmenī nodrošina publiski pieejamu informāciju par ražotāju cenām un patēriņa cenām, kuru sniedz dalībvalstu statistikas biroji, tomēr, no otras puses, sabiedrībai ir pieejams ļoti maz informācijas par cenām visā lauksaimniecības un pārtikas piegādes ķēdē. Paplašinātai ziņošanai par cenām šis informācijas trūkums būtu jānovērš, jo īpaši gadījumos, kad pārtikas piegādes ķēdes ir sarežģītas. Ja, paplašinot datu vākšanu un izplatīšanu, tiktu uzraudzīta cenu pārnese visā ķēdē, tirgus dalībnieki varētu labāk izprast piegādes ķēdes darbību, un tādā veidā uzlabotos tās vispārējā darbība un ekonomiskā efektivitāte, jo īpaši attiecībā uz vājākiem ekonomikas dalībniekiem, kuri nevar viegli piekļūt privātai cenu informācijai. |
|
(9) |
Patlaban paziņotās cenas ir cenas, par kādām ekonomikas dalībnieki pārdod produkciju pirmajā lauksaimniecības un pārtikas piegādes ķēdes posmā. Lai uzraudzītu cenu pārnesi visā ķēdē, dati par cenām būs jāvāc no dažādiem ekonomikas dalībniekiem visā ķēdē (piemēram, no vairumtirgotājiem, tirgotājiem, pārtikas ražotājiem un mazumtirgotājiem), jo īpaši tas attiecas uz piegādes ķēdēm ar ļoti diferencētiem posmiem un produktiem. |
|
(10) |
Ja būtu jāziņo tikai par reprezentatīvām cenām (tādām kā cenas, kas uzzinātas galvenajos tirgos un no nozīmīgiem ekonomikas dalībniekiem), dalībvalstis varētu panākt izmakslietderīgu pieeju ziņošanā, un mazo un vidējo uzņēmumu administratīvo slogu varētu samazināt līdz minimumam. Saskaņā ar pašreizējo praksi dalībvalstīm būtu jāapraksta reprezentatīvo cenu noteikšanas metodika. Lai nodrošinātu pēc iespējas labāku datu salīdzināmību starp dalībvalstīm, tām būtu jācenšas arī tuvināt metodikas. |
|
(11) |
Lai piedāvātu laika un izmaksu ziņā lietderīgu ziņošanas mehānismu, Komisijai pastāvošā informācijas sistēma būtu jādara pieejama ekonomikas dalībniekiem, kuri tad varētu dalībvalstu pārraudzībā informāciju Komisijai paziņot tieši. Dalībvalstīm būtu jāinformē Komisija par to, ka šo pienākumu paziņot informāciju tās deleģējušas ekonomikas dalībniekiem. |
|
(12) |
Lai dalītos ar paraugpraksi, attīstītu sinerģijas un veicinātu vienotu izpratni par tirgus dinamiku lauksaimniecības un pārtikas piegādes ķēdē, Komisijai būtu jāorganizē regulāras sanāksmes ar dalībvalstīm un ieinteresētajām personām. Turklāt Komisijai būtu jāsniedz dalībvalstīm un ieinteresētajām personām informācija par regulas piemērošanu. |
|
(13) |
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2017/1185 būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(14) |
Ir lietderīgi noteikt tādu šīs regulas piemērošanas datumu, kas dotu dalībvalstīm iespēju pielāgoties jaunajiem ziņošanas pienākumiem. |
|
(15) |
Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komiteja atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā nav sniegusi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2017/1185
Īstenošanas regulu (ES) 2017/1185 groza šādi:
|
1) |
regulas 1. panta 1. punktam pievieno šādu daļu: “Tādu paziņojumu gadījumā, ko sniedz atbilstīgi Regulai (ES) Nr. 1308/2013 un uz minētās regulas pamata pieņemtajiem tiesību aktiem, informācijas tehnoloģijā balstītā sistēma, kura minēta šā punkta pirmajā daļā, attiecīgā gadījumā ir pieejama arī ekonomikas dalībniekiem un trešām valstīm.”; |
|
2) |
regulas 5. pantu aizstāj ar šādu: “5. pants Noklusējuma paziņojums Ja vien 1. pantā minētajos aktos nav paredzēts citādi, gadījumos, kad dalībvalstis un attiecīgā gadījumā trešās valstis vai ekonomikas dalībnieki prasīto informāciju vai dokumentus noteiktajā termiņā Komisijai nav paziņojuši (“nulles paziņojums”), uzskata, ka tie ir paziņojuši:
|
|
3) |
II nodaļas virsrakstu aizstāj ar šādu: “CENU, RAŽOŠANAS, TIRGUS INFORMĀCIJAS UN STARPTAUTISKOS NOLĪGUMOS PRASĪTĀS INFORMĀCIJAS PAZIŅOŠANA UN KOORDINĒŠANA”; |
|
4) |
regulas 7. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Dalībvalstis un attiecīgā gadījumā trešās valstis un ekonomikas dalībnieki paziņo Komisijai visu svarīgo jauno informāciju, kas varētu būtiski mainīt jau paziņotu informāciju.”; |
|
5) |
regulas 8. pantu aizstāj ar šādu: “8. pants Papildu informācija Dalībvalstis un attiecīgā gadījumā trešās valstis un ekonomikas dalībnieki, izmantojot 1. pantā minēto informācijas sistēmu, var paziņot Komisijai informāciju, kas papildina I, II un III pielikumā prasīto, ja attiecīgās dalībvalstis un attiecīgā gadījumā trešās valstis un ekonomikas dalībnieki šādu informāciju uzskata par relevantu. Šādus paziņojumus sniedz, izmantojot veidlapu, kuru Komisija darījusi pieejamu informācijas sistēmā.”; |
|
6) |
regulas 9. pantu groza šādi:
|
|
7) |
regulas 10., 11. un 12. pantu aizstāj ar šādiem: “10. pants Ziņošana par cenām oficiālajā valūtā Ja vien I, II un III pielikumā nav noteikts citādi, dalībvalstis un attiecīgā gadījumā ekonomikas dalībnieki sniedz informāciju par cenām oficiālajā valūtā bez PVN. 11. pants Iknedēļas cenu paziņošana Ja vien I pielikumā nav noteikts citādi, dalībvalstis un attiecīgā gadījumā ekonomikas dalībnieki katru trešdienu ne vēlāk kā plkst. 12.00 (pēc Briseles laika) paziņo Komisijai minētajā pielikumā norādīto iknedēļas cenu informāciju par iepriekšējo nedēļu. 12. pants Cenu, ražošanas un tirgus informācijas paziņošana, ko neveic katru nedēļu Dalībvalstis un attiecīgā gadījumā ekonomikas dalībnieki noteiktajos termiņos paziņo Komisijai:
|
|
8) |
I, II un III pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu. |
2. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 1. oktobrī
Komisijas vārdā –
Priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) Komisijas 2017. gada 20. aprīļa Īstenošanas regula (ES) 2017/1185, ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1307/2013 un (ES) Nr. 1308/2013 piemēro attiecībā uz informācijas un dokumentu paziņošanu Komisijai, un ar ko groza un atceļ vairākas Komisijas regulas (OV L 171, 4.7.2017., 113. lpp.).
(3) OV C 86, 6.3.2018., 49. lpp.
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 17. aprīļa Direktīva (ES) 2019/633 par negodīgu tirdzniecības praksi starpuzņēmumu attiecībās lauksaimniecības un pārtikas piegādes ķēdē (OV L 111, 25.4.2019., 59. lpp.).
(5) ST 7607 2019 ADD 1 REV 1, 22.3.2019., 1. lpp.
I PIELIKUMS
Prasības, kas saistītas ar 11. pantā minētajiem iknedēļas cenu paziņojumiem
Ja vien nav norādīts citādi, attiecīgās dalībvalstis ir dalībvalstis, kurās saražo vai izmanto vairāk nekā 2 % no Savienības attiecīgās kopējās produkcijas vai kopējā izmantojuma.
1. Labība
Paziņojuma saturs: attiecībā uz katru labības veidu un labības kvalitātes klasi, ko uzskata par Savienības tirgum relevantu, – reprezentatīvās tirgus cenas, izteiktas par tonnu produkta.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis.
Citas prasības: saistībā ar cenām attiecīgā gadījumā norāda katra produkta kvalitātes īpašības, kotēšanas vietu un tirdzniecības posmu.
2. Rīsi
Paziņojuma saturs: attiecībā uz katru rīsu šķirni, ko uzskata par Savienības tirgum relevantu, – reprezentatīvās tirgus cenas, izteiktas par tonnu produkta.
Attiecīgās dalībvalstis: dalībvalstis, kurās ražo rīsus, un dalībvalstis, kurās ir rīsu slīpēšanas rūpniecība.
Citas prasības: saistībā ar cenām attiecīgā gadījumā norāda katra produkta apstrādes stadiju, kotēšanas vietu un tirdzniecības posmu.
3. Eļļas augu sēklas
Paziņojuma saturs: rapšu sēklu, saulespuķu sēklu, sojas pupu, rapšu sēklu miltu, saulespuķu sēklu miltu, sojas miltu, neapstrādātas rapšu eļļas, neapstrādātas saulespuķu eļļas un neapstrādātas sojas eļļas reprezentatīvās cenas.
Attiecīgās dalībvalstis: dalībvalstis, kurās attiecīgā kultūrauga aizņemtā platība ir vismaz 10 000 hektāru gadā. Miltu un eļļas cenu paziņojumu gadījumā – dalībvalstis, kurās pārstrādā vairāk nekā 200 000 tonnu attiecīgā eļļas auga sēklu.
4. Olīveļļa
Paziņojuma saturs: Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VII pielikuma VIII daļā uzskaitīto olīveļļas kategoriju vidējās cenas, kas reģistrētas galvenajos reprezentatīvajos tirgos, un valsts svērtās vidējās cenas, izteiktas par 100 kg produkta.
Attiecīgās dalībvalstis: dalībvalstis, kurās gada periodā no 1. oktobra līdz 30. septembrim saražo vairāk nekā 20 000 tonnu olīveļļas.
Citas prasības: cenas ir nefasētas olīveļļas cenas; neapstrādātai olīveļļai norāda spiestuves cenas, bet pārējām kategorijām – rūpnīcas cenas. Reprezentatīvie tirgi aptver vismaz 70 % no attiecīgā produkta iekšzemes produkcijas.
Pirkšanas cenas
Paziņojuma saturs: reprezentatīvās pirkšanas cenas, ko mazumtirgotāji maksā par olīveļļu, kura pieder pie Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VII pielikuma VIII daļā minētajām kategorijām “neapstrādāta olīveļļa” un “neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa”, izteiktas par 100 kg produkta.
Citas prasības: reprezentatīvās cenas ir cenas par piedāvāšanai galapatērētājiem gatavu, kondicionētu neapstrādātu olīveļļu un neapstrādātu augstākā labuma olīveļļu tarā, un tās aptver vismaz vienu trešdaļu no attiecīgā produkta iekšzemes pirkumu apjoma.
5. Augļi un dārzeņi, banāni
a) Svaigu produktu tirgum paredzēto produktu cenas
Paziņojuma saturs: Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2017/891 (1) VI pielikumā uzskaitīto tomātu, ābolu, apelsīnu, persiku un nektarīnu tipu un šķirņu reprezentatīvās cenas, izteiktas par 100 kg produkta neto masas.
Attiecīgās dalībvalstis: Deleģētās regulas (ES) 2017/891 VI pielikumā uzskaitītās dalībvalstis.
Citas prasības: cenas ir iepakošanas centra cenas par šķirotiem, iepakotiem un, attiecīgā gadījumā, uz paliktņiem novietotiem produktiem.
b) Banānu cenas
Paziņojuma saturs: vairumtirdzniecības cenas par dzeltenajiem banāniem ar KN kodu 0803 90 10, izteiktas par 100 kg produkta.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis, kurās vienā kalendārajā gadā pārdod vairāk nekā 50 000 tonnu dzelteno banānu.
Citas prasības: cenas paziņo sadalījumā pa izcelsmes valstu grupām.
c) Cenas lauku saimniecībā
Paziņojuma saturs: svaigu produktu tirgum paredzētu tomātu, ābolu, apelsīnu, persiku, nektarīnu un banānu reprezentatīvās cenas. Visas cenas ir izteiktas par 100 kg produkta.
Citas prasības: cenas ir novāktas produkcijas cenas lauku saimniecībā.
d) Pirkšanas cenas
Paziņojuma saturs: reprezentatīvās pirkšanas cenas, ko mazumtirgotāji maksā par tomātiem, āboliem, apelsīniem, persikiem un nektarīniem, izteiktas par 100 kg produkta.
6. Gaļa
Paziņojuma saturs: liellopu, cūku un aitu liemeņu un izcirtņu un dažu dzīvu liellopu, teļu un sivēnu cenas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013 un – attiecībā uz liemeņiem – saskaņā ar liellopu, cūku un aitu liemeņu klasifikāciju, izteiktas par 100 kg produkta.
Attiecīgās dalībvalstis: attiecībā uz liemeņiem un dzīviem dzīvniekiem – visas dalībvalstis; attiecībā uz izcirtņiem – dalībvalstis, kuru iekšzemes produkcija veido vismaz 2 % no Savienības produkcijas.
Citas prasības: ja attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde uzskata, ka nav paziņošanai pietiekama skaita liemeņu vai dzīvu dzīvnieku, attiecīgā dalībvalsts var nolemt uz attiecīgo periodu apturēt šādu liemeņu vai dzīvu dzīvnieku cenu reģistrēšanu, un tā paziņo Komisijai sava lēmuma iemeslus. Attiecībā uz izcirtņiem attiecīgās dalībvalstis ziņo liellopu liemeņa pakaļējās ceturtdaļas, liemeņa priekšējās ceturtdaļas un maltās gaļas un cūkas muguras gabala, vēdera, pleca, maltās gaļas un pakaļējā šķiņķa cenas.
Pirkšanas cenas
Paziņojuma saturs: reprezentatīvās pirkšanas cenas, ko mazumtirgotāji un citi pārtikas aprites dalībnieki maksā par cūkas un liellopu malto gaļu, izteiktas par 100 kg produkta.
7. Piens un piena produkti
Paziņojuma saturs: sūkalu pulvera, vājpiena pulvera, pilnpiena pulvera, sviesta, krējuma, dzeramā piena un rūpniecisko sieru cenas, izteiktas par 100 kg produkta.
Attiecīgās dalībvalstis: dalībvalstis, kuru iekšzemes produkcija veido vismaz 2 % no Savienības produkcijas vai – rūpniecisko sieru gadījumā – kurās attiecīgā veida siers veido vismaz 4 % no kopējās siera iekšzemes produkcijas.
Citas prasības: paziņo no ražotāja pirktu produktu cenas, kas neietver nekādas citas izmaksas (transports, iekraušana, rīkošanās, uzglabāšana, paliktņi, apdrošināšana utt.) un pamatojas uz līgumiem, kuri noslēgti par piegādēm triju mēnešu laikā.
Pirkšanas cenas
Paziņojuma saturs: reprezentatīvās pirkšanas cenas, ko mazumtirgotāji un citi pārtikas aprites dalībnieki maksā par sviestu un attiecīgajiem sieriem, izteiktas par 100 kg produkta.
8. Olas
Paziņojuma saturs: A kvalitātes klases olu vairumtirdzniecības cena (L un M kategorijas vidējā cena) sadalījumā pa turēšanas metodēm, izteikta par 100 kg produkta.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis.
Citas prasības: paziņo produktu cenas iepakošanas centros.
9. Mājputnu gaļa
Paziņojuma saturs: nesadalītu A kvalitātes klases cāļu (“65 % cāļi”) un cāļu izcirtņu (krūtiņas fileja, stilbi) vidējā vairumtirdzniecības cena, izteikta par 100 kg produkta.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis.
Citas prasības: paziņo produktu cenas kautuvēs vai reprezentatīvos tirgos reģistrētas cenas.
Pirkšanas cenas
Paziņojuma saturs: reprezentatīvās pirkšanas cenas, ko mazumtirgotāji un citi pārtikas aprites dalībnieki maksā par nesadalītiem A kvalitātes klases cāļiem un cāļu krūtiņas filejām, izteiktas par 100 kg produkta.
10. Citi produkti
Paziņojuma saturs: augu taukiem bagātināta piena pulvera cena, izteikta par 100 kg produkta.
Citas prasības: paziņo no ražotāja pirktu produktu cenas, kas neietver nekādas citas izmaksas (transports, iekraušana, rīkošanās, uzglabāšana, paliktņi, apdrošināšana utt.) un pamatojas uz līgumiem, kuri noslēgti par piegādēm triju mēnešu laikā.
(1) Komisijas 2017. gada 13. marta Deleģētā regula (ES) 2017/891, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 papildina attiecībā uz sodiem, kas piemērojami minētajās nozarēs, un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011 (OV L 138, 25.5.2017., 4. lpp.).
II PIELIKUMS
Prasības, kas saistītas ar 12. panta a) punktā minētajiem cenu paziņojumiem, ko nesniedz katru nedēļu
Ja vien nav norādīts citādi, attiecīgās dalībvalstis ir dalībvalstis, kurās saražo vai izmanto vairāk nekā 2 % no Savienības attiecīgās kopējās produkcijas vai kopējā izmantojuma, izņemot bioloģiskos produktus, kuru gadījumā sliekšņvērtība ir 4 % no produkcijas.
1. Labība
a) Bioloģiski audzētas labības cenas
Paziņojuma saturs: bioloģiski audzētu parasto kviešu, kā arī cieto kviešu un rudzu reprezentatīvās tirgus cenas, izteiktas par tonnu produkta.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo mēnesi.
b) Kviešu miltu cenas
Paziņojuma saturs: miltrūpniecības reprezentatīvās kviešu miltu pārdošanas cenas, izteiktas par tonnu produkta.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo mēnesi.
c) Kviešu miltu pirkšanas cenas
Paziņojuma saturs: reprezentatīvās pirkšanas cenas, ko mazumtirgotāji un citi pārtikas aprites dalībnieki maksā par kviešu miltiem, izteiktas par tonnu produkta.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo mēnesi.
2. Eļļas augi un proteīnaugi
Paziņojuma saturs: attiecībā uz katru proteīnaugu, kas tiek uzskatīts par Savienības tirgum relevantu, kā arī attiecībā uz bioloģiski audzētām sojas pupām, bioloģiskajiem sojas miltiem, ģenētiski nemodificētas sojas miltiem – reprezentatīvās tirgus cenas, izteiktas par tonnu produkta.
Attiecīgās dalībvalstis: attiecībā uz proteīnaugiem – dalībvalstis, kurās attiecīgā kultūrauga aizņemtā platība ir vismaz 10 000 hektāru gadā.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo mēnesi.
3. Cukurs
Paziņojuma saturs:
|
a) |
turpmāk norādīto cukura cenu vidējās svērtās vērtības, izteiktas par tonnu cukura, kā arī atbilstošie kopējie daudzumi un svērtās standartnovirzes:
|
|
b) |
cukurbiešu vidējā svērtā cena iepriekšējā tirdzniecības gadā, izteikta par tonnu cukurbiešu, kā arī atbilstošie kopējie daudzumi. |
Attiecīgās dalībvalstis:
|
a) |
attiecībā uz cukura cenām – visas dalībvalstis, kurās no cukurbietēm vai no jēlcukura saražo vairāk nekā 10 000 tonnu cukura; |
|
b) |
attiecībā uz cukurbiešu cenām – dalībvalstis, kurās cukurbiešu aizņemtā platība attiecīgajā tirdzniecības gadā pārsniedz 1 000 ha. |
Paziņošanas termiņš:
|
a) |
attiecībā uz cukura cenām – katru mēnesi līdz 25. datumam; |
|
b) |
attiecībā uz cukurbiešu cenām – katru gadu līdz 30. jūnijam. |
Citas prasības: cenas nosaka saskaņā ar Komisijas publicētu metodiku, un tās ir:
|
a) |
attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 1308/2013 III pielikuma B punkta II daļā definētās standarta kvalitātes cukuru – nefasēta baltā cukura fabrikas cenas, kas uzzinātas no cukura ražošanas un rafinēšanas uzņēmumiem; |
|
b) |
attiecībā uz standarta kvalitātes cukurbietēm, kas satur 16 % cukura, – cukurbiešu cena, ko cukura ražošanas uzņēmumi maksā audzētājiem. Cukurbietes attiecina uz to pašu tirdzniecības gadu kā no tām saražoto cukuru. |
Pirkšanas cenas
Paziņojuma saturs: reprezentatīvās pirkšanas cenas, ko mazumtirgotāji un pārtikas un nepārtikas nozare (izņemot biodegvielas ražošanu) maksā par cukuru un melasi, izteiktas par tonnu produkta.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 25. datumam.
Citas prasības: reprezentatīvās cenas nosaka saskaņā ar Komisijas publicētu metodiku.
4. Linšķiedra
Paziņojuma saturs: garās linšķiedras vidējās fabrikas cenas, kas iepriekšējā mēnesī reģistrētas galvenajos reprezentatīvajos tirgos, izteiktas par tonnu produkta.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis, kurās garās linšķiedras tiek iegūtas platībā, kas pārsniedz 1 000 ha šķiedras linu.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo mēnesi.
5. Olīveļļa un galda olīvas
Paziņojuma saturs:
|
— |
attiecībā olīveļļu, kas pieder pie Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VII pielikuma VIII daļā minētajām kategorijām “neapstrādāta olīveļļa” un “neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa”, – reprezentatīvās tirgus cenas, izteiktas par 100 kg produkta, |
|
— |
attiecībā uz galda olīvām – svaigu olīvu reprezentatīvās cenas, izteiktas par 100 kg produkta. |
Attiecīgās dalībvalstis:
|
— |
attiecībā uz bioloģisko olīveļļu – dalībvalstis, kurās gada periodā no 1. oktobra līdz 30. septembrim saražo vairāk nekā 5 000 tonnu bioloģiskās olīveļļas (kategorijā “neapstrādāta olīveļļa” un “neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa”), |
|
— |
attiecībā uz galda olīvām – dalībvalstis, kurās gada periodā no 1. septembra līdz 31. augustam saražo vairāk nekā 5 000 tonnu galda olīvu. |
Paziņošanas termiņš:
|
— |
attiecībā uz bioloģisko olīveļļu – katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo mēnesi, |
|
— |
attiecībā uz galda olīvām – katru gadu līdz 15. janvārim par iepriekšējā kalendārā gada ražu (no 1. septembra līdz 31. decembrim). |
Citas prasības: attiecībā uz bioloģisko olīveļļu cenas ir nefasētas olīveļļas cenas; neapstrādātai olīveļļai norāda spiestuves cenas, bet pārējām kategorijām – rūpnīcas cenas. Attiecībā uz svaigām olīvām, kas paredzētas galda olīvu ražošanai, cenas ir to olīvu cenas, ko audzētāji piegādājuši pārstrādes rūpniecības pieņemšanas punktos.
6. Vīns
Paziņojuma saturs: attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VII pielikuma II daļas 1. punktā minētajiem vīniem:
|
a) |
kopsavilkums par iepriekšējā mēneša cenām, kas izteiktas par hektolitru vīna, kopā ar norādi uz attiecīgajiem apjomiem; vai |
|
b) |
publiski pieejami informācijas avoti, kurus uzskata par ticamiem cenu reģistrēšanai. |
Attiecīgās dalībvalstis: dalībvalstis, kuru vīna produkcija pēdējos piecos gados vidēji pārsniegusi 5 % no Savienības kopējās vīna produkcijas.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 15. datumam par iepriekšējo mēnesi.
Citas prasības: cenas ir nefasēta produkta cenas posmā “izvedot no ražotāja telpām”. Lai sniegtu a) un b) apakšpunktā minēto informāciju, attiecīgās dalībvalstis izraugās astoņus visreprezentatīvākos tirgus, kas jāuzrauga, un to vidū ir vismaz divi tirgi vīniem ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu vai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi.
7. Piens un piena produkti
a) Piens
Paziņojuma saturs: svaigpiena un bioloģiskā svaigpiena cena un aplēstā cena par svaigpiena piegādēm kārtējā mēnesī, izteikta par 100 kg produkta pēc faktiskā tauku un olbaltumvielu satura.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo mēnesi.
Citas prasības: cena, ko samaksājuši pirmie pircēji, kuri veic uzņēmējdarbību dalībvalsts teritorijā.
b) Piena produkti
Paziņojuma saturs: tādu sieru cenas, kas nav I pielikuma 7. punktā minētie rūpnieciskie sieri, izteiktas par 100 kg produkta.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis attiecībā uz siera veidiem, kas ir valsts tirgum relevanti.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 15. datumam par iepriekšējo mēnesi.
Citas prasības: cenas ir no ražotāja pirkta siera cenas, kas neietver nekādas citas izmaksas (transports, iekraušana, rīkošanās, uzglabāšana, paliktņi, apdrošināšana utt.) un pamatojas uz līgumiem, kuri noslēgti par piegādēm triju mēnešu laikā.
8. Augļi un dārzeņi, banāni
a) Bioloģiski audzētu svaigu augļu un dārzeņu cenas
Paziņojuma saturs: bioloģiski audzētu tomātu, ābolu, apelsīnu, persiku un nektarīnu reprezentatīvās pārdošanas cenas, izteiktas par 100 kg produkta neto masas.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo kalendāro mēnesi.
b) Zaļo banānu cenas
Paziņojuma saturs:
|
a) |
ražošanas reģionā pārdotu zaļo banānu vidējās pārdošanas cenas vietējos tirgos, izteiktas par 100 kg produkta, un attiecīgie daudzumi; |
|
b) |
ārpus ražošanas reģiona pārdotu zaļo banānu vidējās pārdošanas cenas, izteiktas par 100 kg produkta, un attiecīgie daudzumi. |
Paziņošanas termiņš:
|
— |
katru gadu līdz 15. jūnijam par iepriekšējo periodu no 1. janvāra līdz 30. aprīlim, |
|
— |
katru gadu līdz 15. oktobrim par iepriekšējo periodu no 1. maija līdz 31. augustam, |
|
— |
katru gadu līdz 15. februārim par iepriekšējo periodu no 1. septembra līdz 31. decembrim. |
Attiecīgās dalībvalstis: dalībvalstis, kurās ir ražošanas reģions, proti:
|
a) |
Kanāriju salas; |
|
b) |
Gvadelupa; |
|
c) |
Martinika; |
|
d) |
Madeira un Azoru salas; |
|
e) |
Krēta un Lakonija; |
|
f) |
Kipra. |
Citas prasības: cenas par zaļajiem banāniem, ko Savienībā tirgo ārpus to ražošanas reģiona, ir cenas pirmajā izkraušanas ostā (neizkrautu preču cenas).
c) Cenas lauku saimniecībā
Paziņojuma saturs: pārstrādei paredzētu tomātu, ābolu un apelsīnu reprezentatīvās cenas. Visas cenas ir izteiktas par 100 kg produkta.
Paziņošanas termiņš:
|
a) |
attiecībā uz tomātiem – līdz nākamā gada 31. janvārim; |
|
b) |
attiecībā uz āboliem un apelsīniem – katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo kalendāro mēnesi. |
Citas prasības: cenas ir novāktas produkcijas cenas lauku saimniecībā.
9. Gaļa
Paziņojuma saturs: bioloģiski audzētu liellopu liemeņu reprezentatīvās pārdošanas cenas saskaņā ar liellopu liemeņu klasifikāciju, kas izmantota I pielikuma 6. punkta a) apakšpunktā paredzētajā paziņojumā, izteiktas par 100 kg produkta.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo mēnesi.
10. Mājputnu gaļa
Paziņojuma saturs: bioloģiski audzētu nesadalītu A kvalitātes klases cāļu (“65 % cāļi”) reprezentatīvās pārdošanas cenas, izteiktas par 100 kg produkta.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo kalendāro mēnesi.
III PIELIKUMS
Prasības, kas saistītas ar 12. panta b) punktā minētajiem ražošanas un tirgus informācijas paziņojumiem
1. Rīsi
Paziņojuma saturs: attiecībā uz katru no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 II pielikuma I daļas 2. un 3. punktā minētajiem rīsu veidiem:
|
a) |
apsētā platība, agronomiskais ražas iznākums, nelobītu rīsu produkcija ražas novākšanas gadā un slīpēšanas iznākums; |
|
b) |
rīsu iekšzemes izmantojums (t. sk. pārstrādes rūpniecībā), izteikts slīpētu rīsu ekvivalentā; |
|
c) |
rīsu krājumi (izteikti slīpētu rīsu ekvivalentā), ko katru gadu 31. augustā tur ražotāji un rīsu dzirnavas, sadalījumā pa Savienībā ražotiem rīsiem un importētiem rīsiem. |
Paziņošanas termiņš: katru gadu līdz 15. janvārim par iepriekšējo gadu.
Attiecīgās dalībvalstis:
|
a) |
attiecībā uz nelobītu rīsu produkciju – visas dalībvalstis, kurās ražo rīsus; |
|
b) |
attiecībā uz iekšzemes izmantojumu – visas dalībvalstis; |
|
c) |
attiecībā uz rīsu krājumiem – visas dalībvalstis, kurās ražo rīsus, un visas dalībvalstis, kurās ir rīsu dzirnavas. |
2. Cukurs
A. Cukurbiešu platības
Paziņojuma saturs: cukurbiešu platība kārtējā tirdzniecības gadā un aplēses par nākamo tirdzniecības gadu.
Paziņošanas termiņš: katru gadu līdz 31. maijam.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis, kurās cukurbiešu platība attiecīgajā gadā pārsniedz 1 000 ha.
Citas prasības: šos skaitļus izsaka hektāros un sadala platībās, kas paredzētas cukura ražošanai, un platībās, kas paredzētas bioetanola ražošanai.
B. Cukura un bioetanola produkcija un izmantojums
Paziņojuma saturs:
|
a) |
produkcija: cukura un melases produkcija un bioetanola produkcija, ko katrs uzņēmums saražojis iepriekšējā tirdzniecības gadā, un aplēses par kopējo cukura produkciju katrā dalībvalstī un par katra uzņēmuma cukura produkciju kārtējā tirdzniecības gadā; |
|
b) |
izmantojums: cukurs, ko ražošanas un rafinēšanas uzņēmumi pārdevuši iepriekšējā tirdzniecības gadā, sadalījumā pa galamērķiem. |
Paziņošanas termiņš: katru gadu līdz 30. novembrim par produkciju un izmantojumu iepriekšējā tirdzniecības gadā, kā arī aplēses par kopējo cukura produkciju kārtējā tirdzniecības gadā, un katru gadu līdz 31. martam (Francijas departamenti Gvadelupa un Martinika – līdz 30. jūnijam) par katra ražošanas uzņēmuma produkciju kārtējā tirdzniecības gadā.
Attiecīgās dalībvalstis: dalībvalstis, kurās saražo vairāk nekā 10 000 tonnu cukura.
Citas prasības:
|
a) |
“cukura produkcija” ir šādu produktu kopējais daudzums, izteikts tonnās baltā cukura:
|
|
b) |
cukura produkcijā neietilpst baltais cukurs, kas iegūts no kāda a) apakšpunktā minēta produkta vai saražots režīmā “ievešana pārstrādei”; |
|
c) |
cukuru, kas iegūts no konkrētā tirdzniecības gadā iesētām cukurbietēm, attiecina uz nākamo tirdzniecības gadu. Tomēr cukuru, kas iegūts no cukurbietēm, kuras iesētas konkrētā tirdzniecības gada rudenī, uz to pašu tirdzniecības gadu attiecina dalībvalstīs, kas tā nolēmušas un līdz 2017. gada 1. oktobrim savu lēmumu paziņojušas Komisijai; |
|
d) |
skaitļus par cukuru sadala pa mēnešiem, un attiecībā uz kārtējo tirdzniecības gadu tie atbilst provizoriskajiem datiem par laiku līdz februārim un aplēsēm par pārējiem tirdzniecības gada mēnešiem; |
|
e) |
bioetanola produkcijā ietilpst tikai bioetanols, kas iegūts no kāda a) apakšpunktā minēta produkta, un to izsaka hektolitros; |
|
f) |
“cukura izmantojums” ir kopējie daudzumi, kas izteikti tonnās baltā cukura ekvivalenta un ko cukura ražošanas un rafinēšanas uzņēmumi pārdevuši mazumtirgotājiem un cukura lietotājiem tirdzniecības gada laikā. Minētos daudzumus sadala pa daudzumiem, kas pārdoti mazumtirdzniecībai, pārtikas rūpniecībai un citām rūpniecības nozarēm, izņemot bioetanola ražošanu. |
C. Izoglikozes produkcija
Paziņojuma saturs:
|
a) |
katra ražotāja paša saražotās izoglikozes daudzumi, ko tas nosūtījis iepriekšējā tirdzniecības gadā; |
|
b) |
katra ražotāja paša saražotās izoglikozes daudzumi, ko tas nosūtījis iepriekšējā mēnesī. |
Paziņošanas termiņš: katru gadu līdz 30. novembrim par iepriekšējo tirdzniecības gadu un katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo mēnesi.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis, kurās ražo izoglikozi.
Citas prasības: “izoglikozes produkcija” ir kopējais produkta daudzums, kas iegūts no glikozes vai tās polimēriem un sausā stāvoklī satur vismaz 41 % fruktozes (pēc masas); tā ir izteikta sausnas tonnās neatkarīgi no faktiskā fruktozes satura, kas pārsniedz 41 % sliekšņvērtību. Gada produkcijas datus sadala pa mēnešiem.
D. Cukura un izoglikozes krājumi
Paziņojuma saturs:
|
a) |
cukura produkcijas daudzumi, kas katra mēneša beigās uzglabāti cukura ražošanas un rafinēšanas uzņēmumos; |
|
b) |
izoglikozes produkcijas daudzumi, ko iepriekšējā tirdzniecības gada beigās uzglabājuši izoglikozes ražotāji. |
Paziņošanas termiņš: attiecībā uz cukuru – līdz katra mēneša beigām par iepriekšējo mēnesi, bet attiecībā uz izoglikozi – līdz 30. novembrim.
Attiecīgās dalībvalstis:
|
a) |
attiecībā uz cukuru – visas dalībvalstis, kurās atrodas cukura ražošanas vai rafinēšanas uzņēmumi un cukura produkcija pārsniedz 10 000 tonnu; |
|
b) |
attiecībā uz izoglikozi – visas dalībvalstis, kurās ražo izoglikozi. |
Citas prasības: skaitļi attiecas uz produktiem, kas uzglabāti laišanai brīvā apgrozībā Savienības teritorijā, un uz cukura produkciju un izoglikozes produkciju, kas definēta B un C punktā.
Attiecībā uz cukuru:
|
— |
skaitļi atbilst daudzumiem, kuri pieder ražošanas vai rafinēšanas uzņēmumam vai uz kuriem attiecas garantija, |
|
— |
attiecībā uz daudzumiem, kas atrodas uzglabāšanā jūlija, augusta un septembra beigās, skaitļi atbilst cukura produkcijas daudzumam, kas attiecas uz nākamo tirdzniecības gadu, |
|
— |
ja uzglabāšana notiek citā dalībvalstī, nevis tajā, kas sniedz paziņojumu Komisijai, paziņotāja dalībvalsts informē attiecīgo dalībvalsti par tās teritorijā uzglabātajiem daudzumiem un to atrašanās vietu līdz tā mēneša beigām, kas seko pēc paziņošanas Komisijai. |
Attiecībā uz izoglikozi daudzumi ir ražotājam piederošie daudzumi.
E. Nozares nolīgumi
Paziņojuma saturs: starp audzētājiem un ražošanas uzņēmumiem noslēgto nozares nolīgumu, kā arī kolektīvo vērtības sadales klauzulu saturs. Relevantos elementus, kas jāpaziņo, nosaka saskaņā ar Komisijas publicētu metodiku.
Paziņošanas termiņš: līdz katra tirdzniecības gada beigām par attiecīgo tirdzniecības gadu.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis, kurās atrodas cukura ražošanas uzņēmumi un cukura produkcija pārsniedz 10 000 tonnu.
3. Šķiedraugi
Paziņojuma saturs:
|
a) |
šķiedras linu platība iepriekšējā tirdzniecības gadā un aplēses par kārtējo tirdzniecības gadu, izteiktas hektāros; |
|
b) |
garo linšķiedru produkcija iepriekšējā tirdzniecības gadā un aplēses par kārtējo tirdzniecības gadu, izteiktas tonnās; |
|
c) |
kokvilnas aizņemtā platība iepriekšējā ražas gadā un aplēses par kārtējo ražas gadu, izteiktas hektāros; |
|
d) |
neattīrītas kokvilnas produkcija iepriekšējā ražas gadā un aplēses par kārtējo ražas gadu, izteiktas tonnās; |
|
e) |
neattīrītas kokvilnas vidējā cena, kas kokvilnas ražotājiem maksāta iepriekšējā ražas gadā, izteikta par tonnu produkta. |
Paziņošanas termiņš:
|
a) |
attiecībā uz šķiedras linu platību – katru gadu līdz 31. jūlijam; |
|
b) |
attiecībā uz garo linšķiedru produkciju – katru gadu līdz 31. oktobrim; |
|
c) |
attiecībā uz kokvilnu – katru gadu līdz 15. oktobrim. |
Attiecīgās dalībvalstis:
|
a) |
attiecībā uz liniem – visas dalībvalstis, kurās garās linšķiedras tiek iegūtas platībā, kas pārsniedz 1 000 ha šķiedras linu; |
|
b) |
attiecībā uz kokvilnu – visas dalībvalstis, kurās ar kokvilnu apsēti vismaz 1 000 ha. |
4. Apiņi
Paziņojuma saturs: informācija par ražošanu, kas norādīta kā kopējie dati, bet b), c) un d) apakšpunktā minētās informācijas gadījumā – sadalījumā pa rūgtajām un aromātiskajām apiņu šķirnēm:
|
a) |
to lauksaimnieku skaits, kas audzē apiņus; |
|
b) |
apiņu aizņemtā platība, izteikta hektāros; |
|
c) |
daudzums tonnās un vidējā cena lauku saimniecībā, izteikta par kg apiņu, kas pārdoti saskaņā ar regulētā tirgū netirgotu nākotnes līgumu un bez šāda līguma; |
|
d) |
alfa skābju produkcija tonnās un vidējais alfa skābju saturs (procentos). |
Paziņošanas termiņš: līdz 30. aprīlim nākamajā gadā pēc apiņu ražas novākšanas.
Attiecīgās dalībvalstis: dalībvalstis, kurās apiņu platība iepriekšējā gadā pārsniegusi 200 hektāru.
5. Olīveļļa
Paziņojuma saturs:
|
a) |
dati par gatavo produkciju (t. sk. dati par bioloģisko produkciju), kopējo iekšzemes patēriņu (t. sk. pārstrādes rūpniecībā) un krājumu atlikumu iepriekšējā gada periodā, kas ilgst no 1. oktobra līdz 30. septembrim; |
|
b) |
aplēses par mēneša produkciju, aplēses par ražotāju un nozares turēto krājumu mēneša apjomu un aplēses par kopējo produkciju, kopējo iekšzemes patēriņu (t. sk. pārstrādes rūpniecībā) un krājumu atlikumu kārtējā gada periodā, kas ilgst no 1. oktobra līdz 30. septembrim. |
Paziņošanas termiņš:
|
a) |
attiecībā uz datiem par iepriekšējo gada periodu – katru gadu līdz 31. oktobrim; |
|
b) |
attiecībā uz datiem par kārtējo gada periodu – katru gadu līdz 31. oktobrim, bet laikā no novembra līdz jūnijam – katru mēnesi līdz 15. datumam. |
Attiecīgās dalībvalstis: attiecībā uz paziņojumiem par krājumu mēneša apjomu – dalībvalstis, kurās gada periodā no 1. oktobra līdz 30. septembrim saražo vairāk nekā 20 000 tonnu olīveļļas. Attiecībā uz pārējiem datiem – visas dalībvalstis, kurās ražo olīveļļu.
6. Tabaka
Paziņojuma saturs: par katru jēltabakas šķirņu grupu:
|
a) |
lauksaimnieku skaits; |
|
b) |
platība hektāros; |
|
c) |
piegādātais daudzums tonnās; |
|
d) |
vidējā cena, kas samaksāta lauksaimniekiem un neietver nodokļus un citas nodevas, izteikta par kilogramu produkta. |
Paziņošanas termiņš: līdz 31. jūlijam nākamajā gadā pēc ražas gada.
Attiecīgās dalībvalstis: dalībvalstis, kurās iepriekšējā gadā tabakas raža novākta vairāk nekā 3 000 hektāru lielā platībā.
Citas prasības: jēltabakas šķirņu grupas ir šādas:
|
I grupa: |
dūmos kaltēta tabaka – tabaka, kas kaltēta žāvēšanas skapī ar regulētu gaisa cirkulāciju, temperatūru un mitrumu, jo īpaši“Virginia”; |
|
II grupa: |
ēnā kaltēta gaišā tabaka – tabaka, kas kaltēta gaisā zem aizsega, neļaujot fermentēties, jo īpaši“Burley”un“Maryland”; |
|
III grupa: |
ēnā kaltēta tumšā tabaka – tabaka, kas kaltēta gaisā zem aizsega, pirms tirgošanas ļaujot dabīgi fermentēties, jo īpaši“eudertheimer”, fermentēta “Burley”,“Havana”,“Mocny Skroniowski”,“Nostrano del Brenta”un“Pulawski”; |
|
IV grupa: |
karstumā kaltēta tabaka – tabaka, kas kaltēta karstumā, jo īpaši“Kentucky”un“Salento”; |
|
V grupa: |
saulē kaltēta tabaka – tabaka, kas kaltēta saulē, saukta arī par austrumu šķirnēm, jo īpaši“Basmas”,“Katerini”un“Kaba-Koulak”. |
7. Vīna nozares produkti
Paziņojuma saturs:
|
a) |
aplēses par vīna produktu (t. sk. vinificētas un nevinificētas vīnogu misas) apjomu, kas kārtējā vīna gadā saražots dalībvalsts teritorijā; |
|
b) |
Regulas (ES) 2018/273 31. pantā minēto produkcijas deklarāciju galīgais rezultāts, kā arī aplēses par produkciju, uz ko šādas deklarācijas neattiecas; |
|
c) |
Regulas (ES) 2018/273 32. pantā minēto krājumu deklarāciju kopsavilkums attiecībā uz krājumiem, kas turēti iepriekšējā vīna gada 31. jūlijā; |
|
d) |
iepriekšējā vīna gada galīgā bilance, t. sk. pilnīga informācija par pieejamību (krājumu atvēršana, produkcija, imports), izmantojumu (patēriņš pārtikā un rūpnieciskais patēriņš, pārveidošana, eksports un zudumi) un galīgie krājumi. |
Paziņošanas termiņš:
|
a) |
produkcijas aplēses – katru gadu līdz 30. septembrim; |
|
b) |
produkcijas deklarāciju galīgais rezultāts – katru gadu līdz 15. martam; |
|
c) |
krājumu deklarāciju kopsavilkums – katru gadu līdz 31. oktobrim; |
|
d) |
galīgā bilance – katru gadu līdz 15. janvārim. |
Attiecīgās dalībvalstis: dalībvalstis, kuras kārto atjauninātu vīna dārzu reģistru saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 145. panta 1. punktu.
8. Piens
Paziņojuma saturs:
|
— |
kopējais govs svaigpiena daudzums, izteikts kilogramos pēc faktiskā tauku satura, |
|
— |
kopējais bioloģiskā govs svaigpiena daudzums, izteikts kilogramos pēc faktiskā tauku satura, |
|
— |
govs svaigpiena tauku saturs un olbaltumvielu saturs, izteikts procentos no produkta masas. |
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo mēnesi.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis.
Citas prasības: daudzumi ir piena daudzumi, kas iepriekšējā mēnesī piegādāti pirmajiem pircējiem, kuri veic uzņēmējdarbību dalībvalsts teritorijā. Lai varētu izpildīt šo prasību, dalībvalstis nodrošina to, ka visi pirmie pircēji, kuri veic uzņēmējdarbību to teritorijā, tiem katru mēnesi piegādāto govs svaigpiena daudzumu laikus un pienācīgi deklarē valsts kompetentajai iestādei.
9. Olas
Paziņojuma saturs:
|
— |
olu ražotņu skaits sadalījumā pa Regulas (EK) Nr. 589/2008 II pielikumā minētajām turēšanas metodēm un Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 atbilstošu bioloģisko olu ražotņu skaits, arī katra uzņēmuma maksimālā kapacitāte, izteikta ar tajā vienlaikus esošo dējējvistu skaitu, |
|
— |
olu (čaumalās) produkcijas apjoms sadalījumā pa turēšanas metodēm, izteikts tonnās neto masas, ieskaitot bioloģiskās olas. |
Paziņošanas termiņš:
|
— |
attiecībā uz ražotņu skaitu – katru gadu līdz 1. aprīlim, |
|
— |
attiecībā uz produkcijas apjomu – katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo mēnesi. |
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis.
10. Etilspirts
Paziņojuma saturs: lauksaimnieciskas izcelsmes spirts, izteikts hektolitros tīrā spirta:
|
a) |
produkcija, kas iegūta raudzējot un destilējot, sadalījumā pa lauksaimnieciskas izcelsmes izejvielām, no kurām spirts ražots; |
|
b) |
apjomi, ko spirta ražotāji vai importētāji nodevuši pārstrādei vai iepakošanai, sadalījumā pa izmantojuma kategorijām (pārtika un dzērieni, degviela, rūpnieciskas vajadzības/citi). |
Paziņošanas termiņš: katru gadu līdz 1. martam par iepriekšējo kalendāro gadu.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis.
11. Gaļa
Paziņojuma saturs:
|
a) |
liellopu gaļa – katrā kategorijā klasificēto liemeņu skaits un svars sadalījumā pa uzbūves un tauku slāņa klasēm; |
|
b) |
cūkgaļa – klasificēto liemeņu skaits un svars sadalījumā pa muskuļaudu satura klasēm; |
|
c) |
liellopu gaļa – katrā kategorijā klasificēto bioloģiski audzēto liellopu liemeņu skaits un svars sadalījumā pa uzbūves un tauku slāņa klasēm. |
Paziņošanas termiņš: attiecībā uz a) un b) apakšpunktu – katru nedēļu kopā ar cenu paziņojumu, kas paredzēts I pielikuma 6. punkta a) apakšpunktā; attiecībā uz c) apakšpunktu – katru mēnesi kopā ar cenu paziņojumu, kas paredzēts II pielikuma 9. punktā.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis.
12. Citi produkti
Paziņojuma saturs: kopējais augu taukiem bagātinātā piena pulvera daudzums, izteikts tonnās.
Paziņošanas termiņš: katru mēnesi līdz 25. datumam par iepriekšējo mēnesi.
Attiecīgās dalībvalstis: visas dalībvalstis.
Citas prasības: daudzumi ir augu taukiem bagātinātā piena pulvera daudzumi, ko iepriekšējā mēnesī saražojuši piena pārstrādes uzņēmumi, kuri veic uzņēmējdarbību dalībvalsts teritorijā.
|
22.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 268/23 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1747
(2019. gada 15. oktobris),
ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1178/2011 attiecībā uz prasībām, ko piemēro konkrētām lidojuma apkalpes locekļa apliecībām, sertifikātiem, noteikumiem par mācību organizācijām un kompetentajām iestādēm
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 4. jūlija Regulu (ES) 2018/1139 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (1), un jo īpaši tās 23. panta 1. punktu, 27. panta 1. punktu un 62. panta 14. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Komisijas Regulā (ES) Nr. 1178/2011 (2) ir paredzēti sīki izstrādāti noteikumi par tehniskajām prasībām un administratīvajām procedūrām attiecībā uz civilās aviācijas gaisa kuģa apkalpi. |
|
(2) |
Īstenojot Regulu (ES) Nr. 1178/2011, dažās prasībās tika atklātas redakcionālas kļūdas vai neskaidrības. Turklāt jau bija zaudējuši spēku vairāki termiņi vai noteikumi, kas sākotnēji bija paredzēti, lai dalībvalstīm būtu pietiekami ilgs laiks valsts noteikumu pielīdzināšanai atbilstīgi Regulai (ES) Nr. 1178/2011. Tas sarežģīja Savienības noteikumu īstenošanu un šajā ziņā radīja neskaidrības. Šīs prasības jāprecizē un jālabo. Jāievieš jaunas definīcijas, lai nodrošinātu noteikumu vienādu īstenošanu. |
|
(3) |
Lai uzlabotu vispārējas nozīmes aviācijas tiesiskā regulējuma proporcionalitāti un pārredzamību, jāgroza noteikumi, kurus piemēro attiecībā uz viegla lidaparāta pilotiem, privātajiem pilotiem, planiera pilotiem vai gaisa balona pilotiem, lai paplašinātu apliecībā piešķirtās tiesības un precizētu apmācības un eksāmenu saturu. Paplašinot pilotu tiesības, jāprecizē jūras lidojumu kvalifikācijas prasības, prasības par nesen iegūto pieredzi, teorētisko eksāmenu prasības un prasības attiecībā uz prasību izpildes ieskaitīšanu. |
|
(4) |
Jāgroza instrumentālo lidojumu kvalifikācijas prasības lidmašīnām un helikopteriem, lai precizētu teorētisko mācību un mācību lidojumu noteikumus, kvalifikācijas derīguma termiņa pagarināšanas un atjaunošanas prasības. |
|
(5) |
Jāgroza klases un tipa kvalifikācijas prasības, lai nodrošinātu precizitāti un saskaņotību attiecībā uz variantiem, derīgumu un atjaunošanu. Turklāt jāizdara grozījumi, lai precizētu akrobātisko lidojumu kvalifikācijas, planiera vilkšanas un reklāmkaroga vilkšanas kvalifikācijas, nakts lidojumu un kalnu lidojumu kvalifikācijas prasības. |
|
(6) |
Noteikumu īstenošanas gaitā tika atklāts, ka dažas instruktoriem un eksaminētājiem piemērojamās prasības nav precīzas. Tāpēc attiecībā uz instruktoriem jāgroza prasības par instruktoru sertifikātiem, priekšnosacījumiem, kompetenču pārbaudi, sertifikātu derīgumu, tiesībām un nosacījumiem, apmācības kursa saturu, derīguma termiņa pagarināšanu un atjaunošanu. Attiecībā uz eksaminētājiem jāgroza prasības par eksaminētāju sertifikātiem, standartizāciju, priekšnosacījumiem, kompetences pārbaudi, sertifikātu derīgumu, tiesībām un nosacījumiem, derīguma termiņa pagarināšanu un atjaunošanu. |
|
(7) |
Regulā (ES) 2018/1139 ir paredzēta iespēja atzīt mācības un pieredzi, kas gūta ar gaisa kuģiem, uz kuriem neattiecas Regula (ES) 2018/1139 (I pielikums “Regulas 2. panta 3. punkta d) apakšpunktā minētie gaisa kuģi”), lai iegūtu Part-FCL apliecību. Tādēļ, lai šāda atzīšana būtu iespējama, jāgroza attiecīgie mācību organizāciju un kompetento iestāžu noteikumi. |
|
(8) |
Īstenojot noteikumus, kuri attiecas uz deklarētajām mācību organizācijām (DTO) (3), tika atklāts, ka ir jāprecizē piemērojamie noteikumi, lai nodrošinātu efektīvu DTO regulatīvo uzraudzību. Prasības jāgroza, lai nodrošinātu, ka atļauju rīkot mācības DTO būtu iespējams piešķirt tikai tad, ja attiecīgās DTO atrašanās vieta ir teritorija, par kuru dalībvalstij ir noteikta atbildība Čikāgas konvencijā. |
|
(9) |
Īstenojot noteikumus attiecībā uz iespēju nodot Part-FCL apliecības un ar tām saistītās veselības apliecības, tika atklāts, ka ir jāprecizē iesaistīto kompetento iestāžu pienākumi un uzraudzības pienākuma nodošanas grafiks. Tādēļ jāgroza attiecīgie noteikumi. |
|
(10) |
Pasākumus, kuri ir paredzēti šajā regulā, Atzinumā Nr. 05/2017 ierosināja Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūra saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 75. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktuun 76. panta 1. punktu, kā arī saistībā ar šajā ziņā notikušajām tehniskajām diskusijām. |
|
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (ES) 2018/1139 127. pantu izveidotā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (ES) Nr. 1178/2011 groza šādi:
|
1) |
regulas 1. panta 3. punktu aizstāj ar šādu: “3. par dažādām pilotu veselības apliecībām, nosacījumus, ar kādiem veselības apliecības izdod, uztur to derīgumu, groza, ierobežo, aptur vai atsauc, veselības apliecību turētāju tiesības un pienākumus;”; |
|
2) |
regulas 2. pantā svītro 4., 9., 10. un 13. punktu; |
|
3) |
regulas 4. panta 1. punktu svītro; |
|
4) |
regulas 4. panta 6. punktu aizstāj ar šādu: “6. Neatkarīgi no 3. punkta klases kvalifikācijas instruktora apliecības vai eksaminētāja apliecības turētājiem, kuru tiesības attiecas uz vienpilota augstas veiktspējas sarežģītām lidmašīnām, viņu tiesības konvertē par tipa kvalifikācijas instruktora apliecību vai eksaminētāja apliecību vienpilota lidmašīnām.”; |
|
5) |
regulas 5. pantu svītro; |
|
6) |
regulas 9. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Saistībā ar Part-FCL apliecību izdošanu saskaņā ar I pielikumu pilnā mērā ieskaita mācības, kuras – saskaņā ar JAR un procedūrām un kādas dalībvalsts regulatīvā kontrolē – sāktas, pirms sākts piemērot šo regulu, un kuras – saistībā ar attiecīgajām JAR – ir ierosināts savstarpēji atzīt apvienoto aviācijas institūciju sistēmā, ar nosacījumu, ka šīs mācības un eksāmeni ir pabeigti, vēlākais, 2016. gada 8. aprīlī un Part-FCL apliecība ir izdota līdz 2020. gada 1. aprīlim.”; |
|
7) |
regulas 10.a pantu groza šādi:
|
|
8) |
regulas 10.b panta 2. un 3. punktu svītro; |
|
9) |
regulas 10.c panta 2. un 3. punktu svītro; |
|
10) |
regulas 11. panta 2. punktu svītro; |
|
11) |
regulas 11.a panta 2. un 3. punktu svītro; |
|
12) |
regulas 12. panta 1.b, 2., 3., 5. un 6. punktu svītro; |
|
13) |
regulas 12. panta 7. punktu aizstāj ar šādu: “7. Ja dalībvalsts izmanto 2.a un 4. punktā punkta prasības, tā par to ziņo Komisijai un Aģentūrai. Šajā paziņojumā tiek aprakstīti iemesli, kāpēc šāda atkāpe ir piemērota, kā arī programma paredzēto pasākumu izpildei un attiecīgais šo pasākumu izpildes grafiks.”; |
|
14) |
regulas I pielikumu (Part-FCL), VI pielikumu (ARA daļa) un VIII pielikumu (DTO daļa) groza, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Taču šīs regulas pielikuma 57., 58., 59. un 66. punktu piemēro no 2019. gada 21. decembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 15. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.,
(2) Komisijas 2011. gada 3. novembra Regula (ES) Nr. 1178/2011, ar ko nosaka tehniskās prasības un administratīvās procedūras attiecībā uz civilās aviācijas gaisa kuģa apkalpi atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 216/2008 (OV L 311, 25.11.2011., 1. lpp.).
(3) Komisijas 2018. gada 31. jūlija Regula (ES) 2018/1119, ar ko attiecībā uz deklarētajām mācību organizācijām groza Regulu (ES) Nr. 1178/2011 (OV L 204, 13.8.2018., 13. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 1178/2011 I pielikumu (Part FCL) groza šādi:
|
1) |
FCL.010. punktu groza šādi:
|
|
2) |
FCL.025. punktu groza šādi:
|
|
3) |
FCL.040. punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.040 Apliecību tiesību izmantošana Apliecībā piešķirtās tiesības izmanto atbilstīgi tajā iekļautajām kvalifikācijām, ja tādas ir, un izmantotajām tiesībām atbilstīgas medicīniskās izziņas.”; |
|
4) |
FCL.055. punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.055 Valodu zināšanas
|
|
5) |
FCL.060. punkta c) apakšpunkta 2) punktu aizstāj ar šādu:
|
|
6) |
FCL.115. punktā pievieno šādu jaunu d) apakšpunktu:
|
|
7) |
FCL.120. punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.120 LAPL – teorētiskie eksāmeni
|
|
8) |
FCL.105.A punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.105.A LAPL(A) – Tiesības un nosacījumi
|
|
9) |
FCL.135.A punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
10) |
FCL.140.A punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.140.A LAPL(A) – prasmju uzturēšanas prasības
|
|
11) |
FCL.140.H punktu aizstāj ar šādu: “FCL.140.H LAPL(A) – prasmju uzturēšanas prasības LAPL(H) turētāji izmanto attiecīgā helikoptera tipa apliecības tiesības tikai tad, ja iepriekšējos 12 mēnešos viņi ir izpildījuši kādu no šiem nosacījumiem:
|
|
12) |
FCL.215. punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.215 Teorētisko zināšanu eksāmens
|
|
13) |
FCL.205.A punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
14) |
FCL.205.H punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
15) |
FCL.625 IR punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.625 IR – derīguma termiņš, derīguma termiņa pagarināšana un atjaunošana
|
|
16) |
FCL.625.A a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
17) |
FCL.625.H punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.625.H IR(H) – derīguma termiņa pagarināšana
|
|
18) |
FCL.710. punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.710 Klases un tipa kvalifikācija – varianti
|
|
19) |
FCL.725. punkta b) apakšpunktā pievieno šādu 5) punktu:
|
|
20) |
FCL.740. punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.740 Klases vai tipa kvalifikācijas derīgums un atjaunošana
|
|
21) |
FCL.805. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
22) |
FCL.810. punkta a) apakšpunkta 1) punkta ievadteikumu aizstāj ar šādu ievadteikumu:
|
|
23) |
FCL.815. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
24) |
FCL.900. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
25) |
FCL.935. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
26) |
FCL.940. punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.940 Instruktoru sertifikātu derīguma termiņš Izņemot MI un neskarot FCL.900. punkta b) apakšpunkta 1) punktu un FCL.915. punkta e) apakšpunkta 2) punktu, instruktoru sertifikātu derīguma termiņš ir trīs gadi.”; |
|
27) |
FCL.905.FI punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.905.FI Tiesības un nosacījumi FI piešķir tiesības vadīt mācību lidojumus, lai:
Šajā gadījumā FI vada pirmās piecas instruktora uzraudzītās sesijas, ko uzrauga MPL mācību lidojumiem kvalificēts TRI(A), MCCI(A) vai SFI(A).”; |
|
28) |
FCL.915.FI punktu groza šādi:
|
|
29) |
FCL.930.FI punktam pievieno šādu c) apakšpunktu:
|
|
30) |
FCL.940.FI punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.940. FI – derīguma termiņa pagarināšana un atjaunošana
|
|
31) |
FCL.905.TRI punkta b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
|
|
32) |
FCL.910.TRI punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.910.TRI Tiesību ierobežojumi
|
|
33) |
FCL.915.TRI punkta c) apakšpunkta 1) punktu aizstāj ar šādu:
|
|
34) |
FCL.930.TRI punktu groza šādi:
|
|
35) |
FCL.935.TRI punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.935.TRI Kompetenču pārbaude
|
|
36) |
FCL.940.TRI punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.940.TRI Derīguma termiņa pagarināšana un atjaunošana
|
|
37) |
FCL.905.CRI punktā pēc b) apakšpunkta iekļauj šādu ba) apakšpunktu:
|
|
38) |
FCL.930.CRI punktā a) apakšpunkta 3) punktu aizstāj ar šādu:
|
|
39) |
FCL.940.CRI punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.940.CRI Derīguma termiņa pagarināšana un atjaunošana
|
|
40) |
FCL.915.IRI punkta b) apakšpunkta 2) punktu aizstāj ar šādu:
|
|
41) |
FCL.930.IRI punkta a) apakšpunkta 3) punkta ii) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
42) |
FCL.905.SFI punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.905.SFI Tiesības un nosacījumi
|
|
43) |
FCL.910.SFI punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.910.SFI Tiesību ierobežojumi SFI tiesības attiecas tikai uz FTD 2/3 vai FFS tādam gaisa kuģa tipam, ar kādu tika apgūts SFI mācību kurss. Tiesības var attiecināt uz citu tipu FSTD tajā pašā gaisa kuģu kategorijā, ja tiesību turētāji:
SFI tiesības saskaņā ar OSD attiecina uz citiem variantiem, ja SFI ir apguvis piemērojamā TRI kursa tehnisko mācību un mācību lidojumu daļas, kuras attiecas uz konkrēto tipu, un saturu, kas attiecas uz FSTD.”; |
|
44) |
FCL.930.SFI punktā a) apakšpunkta 2) punktu aizstāj ar šādu:
|
|
45) |
FCL.940.SFI punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.940.SFI Derīguma termiņa pagarināšana un atjaunošana
|
|
46) |
FCL.910.STI punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.910.STI Tiesību ierobežojumi STI tiesības attiecas uz FSTD, ar kuru tika apgūts STI mācību kurss. Tiesības var attiecināt uz citiem FSTD, kas atbilst citiem gaisa kuģu tipiem, ja tiesību turētāji iepriekšējos 12 mēnešos tieši pirms pieteikuma iesniegšanas derīguma termiņa atjaunošanai:
|
|
47) |
FCL.915.STI punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.915.STI Priekšnosacījumi
|
|
48) |
FCL.940.STI punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.940.STI Sertifikāta derīguma termiņa pagarināšana un atjaunošana
|
|
49) |
FCL.1000. punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.1000 Eksaminētāju sertifikāti
|
|
50) |
FCL.1005. punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.1005 Tiesību ierobežojumi saistībā ar personisku ieinteresētību Eksaminētāji nevada:
|
|
51) |
FCL.1025. punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.1025 Eksaminētāja sertifikāta derīguma termiņš, tā pagarināšana un atjaunošana
|
|
52) |
FCL.1005.TRE punktu groza šādi:
|
|
53) |
FCL.1005.CRE punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
54) |
FCL.1010.CRE punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
55) |
FCL.1010.IRE punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.1010.IRE Priekšnosacījumi
|
|
56) |
FCL.1005.SFE punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.1005.SFE Tiesības un nosacījumi
|
|
57) |
FCL.1010.SFE punktu aizstāj ar šādu: “ FCL.1010.SFE Priekšnosacījumi
|
|
58) |
pielikuma 1. papildinājuma 1.1. un 1.2. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:
|
|
59) |
pielikuma 1. papildinājumā iekļauj šādu jaunu 1.2.a punktu:
|
|
60) |
pielikuma 3. papildinājuma A daļā 9. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
61) |
pielikuma 3. papildinājuma C daļā 8. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
62) |
pielikuma 3. papildinājuma D daļā 8. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
63) |
pielikuma 3. papildinājuma E daļā 3. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
64) |
pielikuma 3. papildinājuma K daļā 3. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
65) |
pielikuma 7. papildinājumā tabulu PĀRBAUDES SATURS attiecībā uz lidmašīnām aizstāj ar šādu tabulu: “ Lidmašīnas
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
66) |
pielikuma 8. papildinājumu aizstāj ar šādu: “8. PAPILDINĀJUMS Prasību izpildes ieskaitīšana klases vai tipa kvalifikācijas pārbaudes IR daļai A. Lidmašīnas Prasību izpildi ieskaita tikai tad, ja turētāji pagarina vai atjauno IR tiesību derīguma termiņu attiecīgi vienpilota viendzinēja vai vienpilota daudzdzinēju lidmašīnām.
B. Helikopteri Prasību izpildi ieskaita tikai tad, ja turētāji pagarina IR tiesību derīguma termiņu attiecīgi viendzinēja vai vienpilota daudzdzinēju helikopteriem.
|
|
67) |
9. papildinājuma B iedaļu groza šādi:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Regulas (ES) Nr. 1178/2011 VI pielikumu (ARA daļa) groza šādi:
|
68) |
ARA.GEN.220. punkta a) apakšpunkta 11) un 12) punktu aizstāj un a) apakšpunktā iekļauj šādu jaunu 13) punktu:
|
|
69) |
iekļauj šādu jaunu ARA.GEN.360. punktu: “ ARA.GEN.360 Kompetentās iestādes maiņa
|
Regulas (ES) Nr. 1178/2011 VII pielikumu (ORA daļa) groza šādi:
|
70) |
ORA.ATO.135. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
Regulas (ES) Nr. 1178/2011 VIII pielikumu (DTO daļa) groza šādi:
|
71) |
DTO.GEN.240. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
(°) Jāveic, tikai vadoties pēc instrumentiem.
(*1) Var veikt ar FFS, FTD 2/3 vai FNPT II.
(+) Var veikt 4. vai 5. iedaļā.
(++) Lai iegūtu vai saglabātu PBN tiesības, vai nu 4., vai 5. iedaļā viena nolaišanās jāveic kā RNP APCH. Ja RNP APCH nav praktiski īstenojama, to veic atbilstīgi aprīkotā FSTD.”;
(*2) Ar nosacījumu, ka iepriekšējos 12 mēnešos pretendenti ir veikuši vismaz trīs IFR izlidošanas un nolaišanās, izmantojot PBN tiesības, tostarp vismaz vienu RNP APCH nolaišanos ar SP klases vai tipa lidmašīnu SP lidojumos, vai attiecībā uz daudzdzinēju lidmašīnām, kas nav sarežģītas HP lidmašīnas, pretendenti ir nokārtojuši prasmju pārbaudes 6. iedaļu attiecībā uz SP, kas nav sarežģītas HP lidmašīnas, SP lidojumā ņemot vērā tikai instrumentu rādījumus.
(*3) Ar nosacījumu, ka iepriekšējos 12 mēnešos pretendents ir veicis vismaz trīs IFR izlidošanas un nolaišanās, izmantojot PBN tiesības, tostarp vienu RNP APCH nolaišanos (varētu būt arī maršruta punkta (Point in Space (PinS)) nolaišanās) ar SP tipa helikopteru SP lidojumos.”;
LĒMUMI
|
22.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 268/53 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/1748
(2019. gada 7. oktobris)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāpieņem Sanitārās un fitosanitārās pārvaldības apakškomitejā, kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
2017. gada 1. septembrī stājās spēkā Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (1) (“Asociācijas nolīgums”). |
|
(2) |
Asociācijas nolīguma 64. panta 1. punktā paredzēts, ka Ukrainai ir jātuvina sanitārie un fitosanitārie un dzīvnieku labturības tiesību akti Savienības tiesību aktiem, kā paredzēts Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumā. |
|
(3) |
Ukraina ir apņēmusies iesniegt visaptverošu stratēģiju Savienības tiesību aktu attiecībā uz sanitārajiem, fitosanitārajiem un dzīvnieku labturības pasākumiem saraksta formā (“saraksts”), kam Ukraina plāno tuvināt savus tiesību aktus. Saraksts ir paredzēts kā atsauces dokuments Asociācijas nolīguma IV sadaļas (Tirdzniecība un ar tirdzniecību saistīti jautājumi) 4. nodaļas (Sanitārie un fitosanitārie pasākumi) īstenošanai, un tas ir jāpievieno Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumam. Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikums ir attiecīgi jāgroza ar Sanitārās un fitosanitārās pārvaldības apakškomitejas (“SFP apakškomiteja”) lēmumu, kā paredzēts Asociācijas nolīguma 74. panta 2. punkta c) apakšpunktā. |
|
(4) |
2016. gada jūnijā Ukraina iesniedza Komisijai sarakstu. Pamatojoties uz sarakstu, ar Padomes Lēmumu (ES) 2017/1391 (2) Savienība pieņēma nostāju attiecībā uz Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumu. Ukraina drīz pēc tam paziņoja, ka uzskata par nepieciešamu izdarīt papildu precizējumus un izmaiņas attiecībā uz pieņemšanas datumiem, veikt labojumus, ieskaitot attiecībā uz tiesību aktu dublēšanu, un pievienot jaunus tiesību aktus. Tādējādi SFP apakškomitejas lēmums, kas balstīts uz Savienības nostāju, kura pieņemta ar Lēmumu (ES) 2017/1391, netika pieņemts. |
|
(5) |
2018. gada oktobrī Ukraina iesniedza Eiropas Komisijai pārskatītu saraksta versiju. Pamatojoties uz šo saraksta versiju, SFP apakškomitejai ir jāpieņem lēmums, ar ko groza Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumu. |
|
(6) |
Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem SFP apakškomitejā par Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikuma grozīšanu. |
|
(7) |
Tādējādi Savienības nostājai EFP apakškomitejā vajadzētu būt atbalstīt Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikuma grozīšanu, kā noteikts SFP apakškomitejas lēmuma projekta pielikumā. |
|
(8) |
Tā kā ar Lēmumu (ES) 2017/1391 pieņemtais saraksts ir pārskatīts, minētais Lēmums ir jāatceļ, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem Sanitārās un fitosanitārās pārvaldības apakškomitejā (“SFP apakškomiteja”), kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, (“Asociācijas nolīgums”) attiecībā uz Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikuma grozīšanu, ir atbalstīt Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikuma grozīšanu, kā noteikts SFP apakškomitejas lēmuma projekta pielikumā, kas pievienots šim šim lēmumam.
2. Savienības pārstāvji SFP apakškomitejā var vienoties par mazsvarīgām tehniskām izmaiņām SFP apakškomitejas lēmuma projektā bez Padomes papildu lēmuma.
2. pants
Lēmums (ES) 2017/1391 ar šo tiek atcelts.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2019. gada 7. oktobrī
Padomes vārdā –
Priekšsēdētājs
A.-M. HENRIKSSON
(1) OV L 161, 29.5.2014., 3. lpp.
(2) Padomes Lēmums (ES) 2017/1391 (2017. gada 17. jūlijs) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Sanitārās un fitosanitārās pārvaldības apakškomitejā, kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, attiecībā uz minētā nolīguma V pielikuma grozīšanu (OV L 195, 27.7.2017., 13. lpp.).
PROJEKTS
ES UN UKRAINAS SANITĀRĀS UN FITOSANITĀRĀS PĀRVALDĪBAS APAKŠKOMITEJAS LĒMUMS Nr. ...
(... gada ...),
ar ko groza Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumu
SANITĀRĀS UN FITOSANITĀRĀS PĀRVALDĪBAS APAKŠKOMITEJA,
ņemot vērā 2014. gada 27. jūnijā Briselē parakstīto Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, un jo īpaši tā 74. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
2017. gada 1. septembrī stājās spēkā Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (1) (“Asociācijas nolīgums”). |
|
(2) |
Asociācijas nolīguma 64. panta 1. punktā paredzēts, ka Ukrainai ir jātuvina sanitārie un fitosanitārie un dzīvnieku labturības tiesību akti Savienības tiesību aktiem, kā paredzēts Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumā. |
|
(3) |
Ukraina ir apņēmusies iesniegt visaptverošu stratēģiju Savienības sanitārās, fitosanitārās un dzīvnieku labturības jomas tiesību aktu saraksta formā (“saraksts”), kam Ukraina plāno tuvināt savus tiesību aktus. Saraksts ir paredzēts kā atsauces dokuments Asociācijas nolīguma IV sadaļas (Tirdzniecība un ar tirdzniecību saistīti jautājumi) 4. nodaļas (Sanitārie un fitosanitārie pasākumi) īstenošanai un tas jāpievieno Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumam. |
|
(4) |
Ukraina 2018. gada oktobrī iesniedza sarakstu Eiropas Komisijai. Pamatojoties uz šo sarakstu, Sanitārās un fitosanitārās pārvaldības apakškomitejai (“SFP apakškomiteja”) ir jāpieņem lēmums, ar ko groza Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumu. |
|
(5) |
Tāpēc SFP apakškomitejai ir lietderīgi pieņemt lēmumu grozīt Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumu, aizstājot pašreizējo Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumu ar jaunu Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumu, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo 4. nodaļas V pielikumu Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (“Asociācijas nolīgums”), aizstāj ar Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumu, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
...,
Sanitārās un fitosanitārās pārvaldības
apakškomitejas vārdā –
priekšsēdētājs
PIELIKUMS
GROZĪJUMI ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMA 4. NODAĻAS V PIELIKUMĀ
Asociācijas nolīguma 4. nodaļas V pielikumu aizstāj ar šādu:
"4. NODAĻAS V PIELIKUMS
VISAPTVEROŠA STRATĒĢIJA ATTIECĪBĀ UZ 4. NODAĻAS IZPILDI (SANITĀRIE UN FITOSANITĀRIE PASĀKUMI)
SARAKSTS AR SAVIENĪBAS TIESĪBU AKTIEM, KURIEM UKRAINAI JĀTUVINA SAVI TIESĪBU AKTI
Ukraina apņemas tuvināt savus tiesību aktus šādiem Savienības tiesību aktiem zemāk norādītajos pieņemšanas termiņos saskaņā ar šā nolīguma 64. panta 4. punktu.
|
Savienības tiesību akti |
Pieņemšanas termiņš (1) |
|
I nodaļa. Vispārīgi tiesību akti (sabiedrības veselība) |
|
|
Padomes Direktīva 91/496/EEK (1991. gada 15. jūlijs), ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK |
2018 |
|
Padomes Direktīva 97/78/EK (1997. gada 18. decembris), ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu |
2016 |
|
Padomes Direktīva 2002/99/EK (2002. gada 16. decembris), ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 852/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par pārtikas produktu higiēnu |
2016 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 854/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu |
2016 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 669/2009 (2009. gada 24. jūlijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, pastiprinātu importa oficiālo kontroli un groza Lēmumu 2006/504/EK |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 16/2011 (2011. gada 10. janvāris), ar ko nosaka īstenošanas pasākumus ātrās reaģēšanas sistēmai pārtikas un barības jomā |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 931/2011 (2011. gada 19. septembris) par izsekojamības prasībām, kas ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 178/2002 noteiktas dzīvnieku izcelsmes pārtikai |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 208/2013 (2013. gada 11. marts) par izsekojamības prasībām attiecībā uz dīgstiem un sēklām, no kurām paredzēts ražot dīgstus |
2018 |
|
Marķēšana un informācija par pārtikas produktiem |
|
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1924/2006 (2006. gada 20. decembris) par uzturvērtības un veselīguma norādēm uz pārtikas produktiem |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes regula (EK) Nr. 1925/2006 (2006. gada 20. decembris) par vitamīnu un minerālvielu, un dažu citu vielu pievienošanu pārtikai |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1169/2011 (2011. gada 25. oktobris) par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/91/ES (2011. gada 13. decembris) par norādēm vai zīmēm, kas identificē pārtikas produkta partiju |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 432/2012 (2012. gada 16. maijs), ar ko izveido sarakstu ar atļautajām veselīguma norādēm uz pārtikas produktiem, kuras neattiecas uz slimības riska samazināšanu un uz bērnu attīstību un veselību |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas lēmums 2013/63/ES (2013. gada 24. janvāris), ar ko pieņem pamatnostādnes par to, kā īstenojami īpaši nosacījumi attiecībā uz veselīguma norādēm, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1924/2006 10. pantā |
2018 |
|
Dzīvnieku izcelsmes produktiem piemērojamie pasākumi |
|
|
Padomes Direktīva 2001/110/EK (2001. gada 20. decembris), kas attiecas uz medu |
2019 |
|
Komisijas Lēmums 2002/226/EK (2002. gada 15. marts), ar ko nosaka īpašas veselības pārbaudes konkrētu gliemeņu novākšanai un apstrādei ar tādu amnēziskās gliemeņu indes (ASP) koncentrāciju, kas pārsniedz Padomes Direktīvā 91/492/EEK noteikto ierobežojumu |
2020 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2065/2003 (2003. gada 10. novembris) par kūpināšanas aromatizētājiem, ko izmanto vai kas ir paredzēti izmantošanai pārtikas produktos vai uz tiem |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (I nodaļa, II papildinājums) |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (V nodaļa, III papildinājums) |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (VII nodaļa, III papildinājums) |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (VIII nodaļa, III papildinājums) |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (IX nodaļa, III papildinājums) |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (X nodaļa, III papildinājums) |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (XI nodaļa, III papildinājums) |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (XII nodaļa, III papildinājums) |
2020 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (XIII nodaļa, III papildinājums) |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (XIV nodaļa, III papildinājums) |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (XV nodaļa, III papildinājums) |
2020 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 854/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu |
2019 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 37/2005 (2005. gada 12. janvāris) par temperatūras kontroli lietošanai pārtikā paredzētu ātri sasaldētu pārtikas produktu transporta līdzekļos, tirdzniecības bāzēs un noliktavās |
2016 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1331/2008 (2008. gada 16. decembris), ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1332/2008 (2008. gada 16. decembris) par pārtikas fermentiem un par grozījumiem Padomes Direktīvā 83/417/EEK, Padomes Regulā (EK) Nr. 1493/1999, Direktīvā 2000/13/EK, Padomes Direktīvā 2001/112/EK un Regulā (EK) Nr. 258/97 |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1333/2008 (2008. gada 16. decembris) par pārtikas piedevām |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1334/2008 (2008. gada 16. decembris) par aromatizētājiem un dažām pārtikas sastāvdaļām ar aromatizētāju īpašībām izmantošanai pārtikā un uz tās un par grozījumiem Padomes Regulā (EEK) Nr. 1601/91, Regulās (EK) Nr. 2232/96 un (EK) Nr. 110/2008 un Direktīvā 2000/13/EK |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 234/2011 (2011. gada 10. marts), ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1331/2008, ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 231/2012 (2012. gada 9. marts), ar ko nosaka Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumā uzskaitīto pārtikas piedevu specifikācijas |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 872/2012 (2012. gada 1. oktobris), ar ko pieņem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 2232/96 paredzēto aromatizējošo vielu sarakstu, iekļauj to Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumā un atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 1565/2000 un Komisijas Lēmumu 1999/217/EK |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 873/2012 (2012. gada 1. oktobris) par pārejas pasākumiem attiecībā uz Savienības sarakstu ar aromatizētājiem un izejmateriāliem, kas noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumā |
2018 |
|
Citi pasākumi |
|
|
Padomes Direktīva 78/142/EEK (1978. gada 30. janvāris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz materiāliem un izstrādājumiem, kuri satur vinilhlorīda monomēru un kuri paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem |
2019 |
|
Padomes Direktīva 82/711/EEK (1982. gada 18. oktobris), ar ko nosaka pamatnoteikumus, kuri ir nepieciešami, lai pārbaudītu tādu plastmasas materiālu un izstrādājumu sastāvdaļu migrāciju, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem |
2019 |
|
Padomes Direktīva 84/500/EEK (1984. gada 15. oktobris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz keramikas izstrādājumiem, kuri paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem |
2019 |
|
Padomes Direktīva 85/572/EEK (1985. gada 19. decembris), ar ko nosaka sarakstu, kur uzskaitīti aizstājēji, kas izmantojami, lai pārbaudītu tādu plastmasas materiālu un izstrādājumu sastāvdaļu migrāciju, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem |
2019 |
|
Komisijas Direktīva 93/11/EEK (1993. gada 15. marts) par to, kā no elastomēra vai gumijas pupiem un knupjiem atbrīvojas N-nitrozoamīni un N-nitrozējamas vielas |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1829/2003 (2003. gada 22. septembris) par ģenētiski modificētu pārtiku un barību |
2019 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 641/2004 (2004. gada 6. aprīlis) par sīki izstrādātiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1829/2003 īstenošanas noteikumiem attiecībā uz jaunas ģenētiski modificētas pārtikas un barības atļauju pieteikumiem, paziņošanu par esošajiem produktiem un tāda ģenētiski modificēta materiāla nejaušu vai tehniski nenovēršamu klātbūtni, par ko saņemts labvēlīgs riska novērtējums |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1935/2004 (2004. gada 27. oktobris) par materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem, un par Direktīvu 80/590/EEK un 89/109/EEK atcelšanu |
2019 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1895/2005 (2005. gada 18. novembris) par dažu epoksiatvasinājumu lietošanas ierobežojumiem materiālos un izstrādājumos, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem |
2019 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 2023/2006 (2006. gada 22. decembris) par materiālu un izstrādājumu, kam paredzēta saskare ar pārtiku, labu ražošanas praksi |
2019 |
|
Komisijas Lēmums 2007/275/EK (2007. gada 17. aprīlis) par dzīvnieku un produktu sarakstiem, kas jāpakļauj pārbaudei robežkontroles punktos saskaņā ar Padomes Direktīvām 91/496/EEK un 97/78/EK |
2018 |
|
Komisijas Direktīva 2007/42/EK (2007. gada 29. jūnijs) par reģenerētas celulozes plēves materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem |
2019 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 282/2008 (2008. gada 27. marts) par pārstrādātiem plastmasas materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtiku, un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2023/2006 |
2020 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 450/2009 (2009. gada 29. maijs) par aktīvajiem un viedajiem materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem |
2019 |
|
Komisijas Lēmums 2010/169/ES (2010. gada 19. marts) par 2,4,4’-trihloro-2’-hidroksidifenilētera neiekļaušanu to Savienības piedevu sarakstā, kuras var izmantot plastmasas materiālu un izstrādājumu ražošanai, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem, saskaņā ar Direktīvu 2002/72/EK |
2019 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 10/2011 (2011. gada 14. janvāris) par plastmasas materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtiku |
2019 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 284/2011 (2011. gada 22. marts), ar ko paredz īpašus nosacījumus un sīki izstrādātas procedūras, lai importētu poliamīda un melamīna plastmasas virtuves piederumus, kuru izcelsmes vai nosūtīšanas vieta ir Ķīnas Tautas Republika un Honkongas īpašās pārvaldes apgabals Ķīnā |
2019 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 28/2012 (2012. gada 11. janvāris), ar ko nosaka sertifikācijas prasības atsevišķu salikto produktu importam Savienībā un tranzītam caur Savienību un groza Lēmumu 2007/275/EK un Regulu (EK) Nr. 1162/2009 |
2021 |
|
Pasākumi, kas jāiekļauj pēc tiesību aktu tuvināšanas |
|
|
Padomes Direktīva 96/23/EK (1996. gada 29. aprīlis), ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EEK) Nr. 258/97 (1997. gada 27. janvāris), kas attiecas uz jauniem pārtikas produktiem un jaunām pārtikas produktu sastāvdaļām |
2020 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/2/EK (1999. gada 22. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtiku un pārtikas sastāvdaļām, kas ir apstrādātas ar jonizējošo radiāciju |
2020 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/3/EK (1999. gada 22. februāris) par Kopienas pārtikas produktu un sastāvdaļu, ko apstrādā ar jonizējošo starojumu, saraksta izveidi |
2020 |
|
Komisijas Direktīva 2002/63/EK (2002. gada 11. jūlijs), ar ko nosaka Kopienas paraugu ņemšanas metodes pesticīdu atlieku oficiālajai kontrolei augu un dzīvnieku izcelsmes produktos un uz to virsmas un ar ko atceļ Direktīvu 79/700/EEK |
2018 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 401/2006 (2006. gada 23. februāris), ar ko nosaka paraugu ņemšanas un analīzes metodes mikotoksīnu līmeņu oficiālai kontrolei pārtikas produktos |
2018 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1881/2006 (2006. gada 19. decembris), ar ko nosaka konkrētu piesārņotāju maksimāli pieļaujamo koncentrāciju pārtikas produktos |
2018 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1882/2006 (2006. gada 19. decembris), ar ko nosaka paraugu ņemšanas un analīzes metodes, lai oficiāli kontrolētu nitrātu daudzumu dažos pārtikas produktos |
2018 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 333/2007 (2007. gada 28. marts), ar ko nosaka paraugu ņemšanas un analīzes metodes mikroelementu un pārstrādes procesā radušos piesārņotāju koncentrācijas kontrolei pārtikas produktos |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 589/2014 (2014. gada 2. jūnijs), ar ko nosaka paraugu ņemšanas un analīzes metodes dioksīnu un dioksīniem līdzīgu polihlorbifenilu (PCB) un PCB, kuri nav līdzīgi dioksīniem, koncentrācijas kontrolei konkrētos pārtikas produktos un atceļ Regulu (ES) Nr. 252/2012 |
2018 |
|
II nodaļa. Dzīvnieku veselība |
|
|
Padomes Direktīva 64/432/EEK (1964. gada 26. jūnijs) par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē liellopu un cūku tirdzniecību Kopienā |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 86/474/EEK (1986. gada 11. septembris) par pārbaužu uz vietas īstenošanu attiecībā uz liellopu un cūku, kā arī svaigas gaļas importu no ārpus Kopienas valstīm |
2018 |
|
Padomes Direktīva 88/407/EEK (1988. gada 14. jūnijs) par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar sasaldētu mājas liellopu spermu un tās ievedumiem |
2018 |
|
Padomes Direktīva 89/556/EEK (1989. gada 25. septembris) par dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas reglamentē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar liellopu sugu mājdzīvnieku embrijiem un to importu no trešām valstīm |
2018 |
|
Padomes Direktīva 90/429/EEK (1990. gada 26. jūnijs), ar ko nosaka dzīvnieku veselības prasības, kas piemērojamas Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar cūku sugu mājdzīvnieku spermu un tās importu |
2018 |
|
Padomes Direktīva 92/65/EEK (1992. gada 13. jūlijs), ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā |
2018 |
|
Padomes Regula (EK) Nr. 338/97 (1996. gada 9. decembris) par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2004/211/EK (2004. gada 6. janvāris), kurā izstrādāts to trešo valstu un ar tām saistīto teritoriju daļu saraksts, no kurām dalībvalstis atļauj ievest dzīvus zirgu dzimtas dzīvniekus un to spermu, olšūnas un embrijus, un ar ko groza Lēmumus 93/195/EEK un 94/63/EK |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (VII nodaļa) |
2020 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1739/2005 (2005. gada 21. oktobris), ar kuru nosaka dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz cirka dzīvnieku pārvietošanu starp dalībvalstīm |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2006/168/EK (2006. gada 4. janvāris), ar ko izveido dzīvnieku veselības un veterinārās sertifikācijas prasības attiecībā uz liellopu embriju ievešanu Kopienā un atceļ Lēmumu 2005/217/EK |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2006/605/EK (2006. gada 6. septembris) par dažiem aizsardzības pasākumiem sakarā ar Kopienas iekšējo tirdzniecību ar mājputniem, kas domāti medību resursu atjaunošanai |
2019 |
|
Padomes Direktīva 2006/88/EK (2006. gada 24. oktobris) par akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem izvirzītajām dzīvnieku veselības prasībām, kā arī par konkrētu ūdensdzīvnieku slimību profilaksi un kontroli |
2020 |
|
Komisijas Lēmums 2006/767/EK (2006. gada 6. novembris), ar ko groza Lēmumu 2003/804/EK un Lēmumu 2003/858/EK attiecībā uz sertifikācijas prasībām dzīviem mīkstmiešiem, dzīvām akvakultūras zivīm un produktiem, kas paredzēti lietošanai cilvēku uzturā |
2020 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 798/2008 (2008. gada 8. augusts) par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem |
2018 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1251/2008 (2008. gada 12. decembris), ar ko īsteno Padomes Direktīvu 2006/88/EK attiecībā uz nosacījumiem un sertifikācijas prasībām par akvakultūras dzīvnieku un to produktu laišanu tirgū un importu Kopienā un nosaka pārnēsātājsugu sarakstu |
2020 |
|
Komisijas Lēmums 2009/712/EK (2009. gada 18. septembris), ar ko īsteno Padomes Direktīvu 2008/73/EK attiecībā uz internetā izvietojamām informācijas vietnēm, kurās norādīts to uzņēmumu un laboratoriju saraksts, kuras dalībvalstis apstiprinājušas saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem veterinārijas un zootehnikas jomā |
2019 |
|
Padomes Direktīva 2009/156/EK (2009. gada 30. novembris) par dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvnieku pārvadāšanu un importu no trešām valstīm |
2019 |
|
Padomes Direktīva 2009/158/EK (2009. gada 30. novembris), par dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2010/57/ES (2010. gada 3. februāris), ar ko nosaka veselības garantijas attiecībā uz tādu zirgu dzimtas dzīvnieku tranzītu, kurus transportē caur teritorijām, kas uzskaitītas Padomes Direktīvas 97/78/EK I pielikumā |
2019 |
|
Komisijas Lēmums 2010/270/ES (2010. gada 6. maijs), ar ko groza Padomes Direktīvas 92/65/EEK E pielikuma 1. un 2. daļu attiecībā uz veselības sertifikātu paraugiem dzīvniekiem no saimniecībām un bitēm un kamenēm |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2010/471/ES (2010. gada 26. augusts) par zirgu dzimtas dzīvnieku spermas, olšūnu un embriju importu Savienībā attiecībā uz spermas savākšanas un glabāšanas centriem, embriju ieguves un sagatavošanas grupām un sertifikācijas prasībām |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2010/472/ES (2010. gada 26. augusts) par aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju importu Eiropas Savienībā |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas lēmums 2011/630/ES (2011. gada 20. septembris) par mājas liellopu spermas importu Savienībā |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas lēmums 2012/137/ES (2012. gada 1. marts) par cūku sugu mājdzīvnieku spermas importu Eiropas Savienībā |
2018 |
|
Dzīvnieku slimības |
|
|
Padomes Direktīva 82/894/EEK (1982. gada 21. decembris) par dzīvnieku slimību paziņošanu Kopienā |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 92/260/EEK (1992. gada 10. aprīlis) par dzīvnieku veselības nosacījumiem un veterināro sertifikāciju saistībā ar reģistrētu zirgu pagaidu ievešanu (92/260/EEK) |
2018 |
|
Padomes Direktīva 92/35/EEK (1992. gada 29. aprīlis), ar ko paredz kontroles noteikumus un pasākumus Āfrikas zirgu mēra apkarošanai |
2018 |
|
Padomes Direktīva 92/119/EEK (1992. gada 17. decembris), ar ko ievieš vispārīgus Kopienas pasākumus noteiktu dzīvnieku slimību kontrolei un īpašus pasākumus saistībā ar cūku vezikulāro slimību |
2020 |
|
Komisijas Lēmums 93/197/EEK (1993. gada 5. februāris) par dzīvnieku veselības nosacījumiem un veterināro sertifikāciju reģistrētu, kā arī vaislai un gaļas ieguvei paredzētu zirgu dzimtas dzīvnieku importam |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2000/428/EK (2000. gada 4. jūlijs), ar ko nosaka diagnostikas kārtību, paraugu atlases metodes un kritērijus laboratorisko pārbaužu rezultātu vērtējumam attiecībā uz cūku vezikulārās slimības un tās diferenciāldiagnozes apstiprinājumu |
2018 |
|
Padomes Direktīva 2000/75/EK (2000. gada 20. novembris), ar ko paredz īpašus noteikumus infekciozā katarāla drudža kontrolei un apkarošanai |
2018 |
|
Padomes Direktīva 2001/89/EK (2001. gada 23. oktobris) par Kopienas pasākumiem klasiskā cūku mēra kontrolei |
2018 |
|
Padomes Direktīva 2002/60/EK (2002. gada 27. jūnijs), ar ko paredz īpašus noteikumus cīņai pret Āfrikas cūku mēri un groza Direktīvu 92/119/EEK attiecībā uz Tešenas slimību un Āfrikas cūku mēri |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2003/466/EK (2003. gada 13. jūnijs) par zonēšanas un valsts uzraudzības kritērijiem, rodoties aizdomām par saslimšanu ar lašu infekciozo anēmiju (ISA) vai gūstot tam apstiprinājumu |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2003/634/EK (2003. gada 28. augusts), ar ko apstiprina programmas par apstiprinātu zonu statusu un apstiprinātu saimniecību statusu iegūšanu neapstiprinātās zonās saistībā ar zivju vīrusu hemorāģisko septicēmiju (VHS) un infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN) |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2005/217/EK (2005. gada 9. marts), ar ko pieņem dzīvnieku veselības nosacījumus un veterinārās sertifikācijas prasības attiecībā uz liellopu embriju ievešanu Kopienā |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2008/855/EK (2008. gada 3. novembris) par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar klasisko cūku mēri dažās dalībvalstīs |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2009/3/EK (2008. gada 18. decembris), ar ko izveido Kopienas vakcīnu rezerves pret Āfrikas zirgu mēri |
2020 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 789/2009 (2009. gada 28. augusts), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1266/2007 attiecībā uz aizsardzību pret slimību pārnēsātājiem un obligātajām prasībām infekciozā katarālā drudža monitoringa un uzraudzības programmām |
2018 |
|
Dzīvnieku identifikācija un reģistrācija |
|
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 494/98 (1998. gada 27. februāris), ar ko paredz sīki izstrādātas normas Padomes Regulas (EK) Nr. 820/97 īstenošanai attiecībā uz obligāto administratīvo sodu piemērošanu saskaņā ar liellopu identificēšanas un reģistrēšanas sistēmu |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1760/2000 (2000. gada 17. jūlijs), ar ko izveido liellopu identifikācijas un reģistrācijas sistēmu un paredz liellopu gaļas un liellopu gaļas produktu marķēšanu, kā arī atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 820/97 |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2000/678/EK (2000. gada 23. oktobris), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus saimniecību reģistrēšanai valsts datu bāzēs par cūku dzimtas dzīvniekiem, kā paredzēts Padomes Direktīvā 64/432/EEK |
2018 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1082/2003 (2003. gada 23. jūnijs), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1760/2000 īstenošanai attiecībā uz minimālo līmeni pārbaudēm, kas jāveic saskaņā ar liellopu identifikācijas un reģistrācijas sistēmu |
2018 |
|
Padomes Regula (EK) Nr. 21/2004 (2003. gada 17. decembris), ar ko izveido aitu un kazu identifikācijas un reģistrācijas sistēmu un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1782/2003 un Direktīvas 92/102/EEK un 64/432/EEK |
2018 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 911/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1760/2000 attiecībā uz krotālijām, pasēm un saimniecības reģistriem |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2006/28/EK (2006. gada 18. janvāris) par maksimālā laikposma pagarināšanu, kurā zināmiem liellopiem ieliek krotālijas |
2018 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1505/2006 (2006. gada 11. oktobris), ar ko īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 21/2004 attiecībā uz pārbaudēm, kas obligāti jāveic saistībā ar aitu un kazu identifikācijas un reģistrācijas sistēmu |
2018 |
|
Komisijas Lēmums 2006/968/EK (2006. gada 15. decembris), ar ko īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 21/2004 par norādījumiem un procedūrām aitu un kazu elektroniskajai identificēšanai |
2018 |
|
Padomes Direktīva 2008/71/EK (2008. gada 15. jūlijs) par cūku identificēšanu un reģistrēšanu |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/262 (2015. gada 17. februāris), ar ko saskaņā ar Padomes Direktīvu 90/427/EEK un 2009/156/EK nosaka zirgu dzimtas dzīvnieku identifikācijas metožu noteikumus (Zirgu dzimtas dzīvnieku pasu regula) |
2018 |
|
Dzīvnieku blakusprodukti |
|
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2160/2003 (2003. gada 17. novembris) par salmonellas un dažu citu pārtikā sastopamu zoonozes īpašu izraisītāju kontroli |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/99/EK (2003. gada 17. novembris) par zoonožu un zoonožu ierosinātāju uzraudzību, ar kuru groza Padomes Lēmumu 90/424/EEK un atceļ Padomes Direktīvu 92/117/EEK |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1069/2009 (2009. gada 21. oktobris), ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1774/2002 (Dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu regula) |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 142/2011 (2011. gada 25. februāris), ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 749/2011 (2011. gada 29. jūlijs), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 142/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai |
2018 |
|
Barībai un barības piedevām piemērojamie pasākumi |
|
|
Padomes Direktīva 90/167/EEK (1990. gada 26. marts), ar ko izklāsta nosacījumus, kuri Kopienā reglamentē ārstnieciskās dzīvnieku barības pagatavošanu, laišanu tirgū un lietošanu |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/82/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/28/EK (2004. gada 31. marts), ar kuru groza Direktīvu 2001/82/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm |
2018 |
|
Komisijas Ieteikums 2004/704/EK (2004. gada 11. oktobris) par dioksīnu un dioksīnu tipa polihlordifenilu (PCB) fona līmeņu kontroli dzīvnieku barībā |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 183/2005 (2005. gada 12. janvāris), ar ko paredz barības higiēnas prasības |
2018 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 378/2005 (2005. gada 4. marts) par sīki izstrādātiem noteikumiem, lai piemērotu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 attiecībā uz Kopienas references laboratorijas pienākumiem un uzdevumiem saistībā ar pārtikas piedevu atļauju pieteikumiem |
2018 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1876/2006 (2006. gada 18. decembris) par pagaidu un pastāvīgu atļauju izmantot dažas dzīvnieku barības piedevas |
2018 |
|
Komisijas Direktīva 2008/38/EK (2008. gada 5. marts), ar ko izveido tādas dzīvnieku barības paredzēto lietojumu sarakstu, kas paredzēta īpašiem barošanas mērķiem |
2018 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 429/2008 (2008. gada 25. aprīlis), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 attiecībā uz pieteikumu sagatavošanu un noformēšanu un barības piedevu novērtēšanu un apstiprināšanu |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 470/2009 (2009. gada 6. maijs), ar ko nosaka Kopienas procedūras farmakoloģiski aktīvo vielu atlieku pieļaujamo daudzumu noteikšanai dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktos, ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 2377/90 un groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/82/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 726/2004 |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 767/2009 (2009. gada 13. jūlijs) par barības laišanu tirgū un lietošanu un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 un atceļ Padomes Direktīvu 79/373/EEK, Komisijas Direktīvu 80/511/EEK, Padomes Direktīvas 82/471/EEK, 83/228/EEK, 93/74/EEK, 93/113/EK un 96/25/EK un Komisijas Lēmumu 2004/217/EK |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 1270/2009 (2009. gada 21. decembris) par pastāvīgu atļauju izmantot dažas dzīvnieku barības piedevas |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 37/2010 (2009. gada 22. decembris) par farmakoloģiski aktīvajām vielām un to klasifikāciju pēc to atlieku maksimāli pieļaujamā satura |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 892/2010 (2010. gada 8. oktobris) par konkrētu produktu statusu attiecībā uz barības piedevām Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1831/2003 darbības jomā |
2018 |
|
Komisijas Ieteikums 2011/25/ES (2011. gada 14. janvāris), ar ko izveido pamatnostādnes, lai nošķirtu barības sastāvdaļas, barības piedevas, biocīdos produktus un veterinārās zāles |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 68/2013 (2013. gada 16. janvāris), ar ko izveido barības sastāvdaļu reģistru |
2018 |
|
Dzīvnieku labturība |
|
|
Padomes Direktīva 1999/74/EK (1999. gada 19. jūlijs), ar ko paredz minimālos standartus dējējvistu aizsardzībai |
2018 |
|
Komisijas Direktīva 2002/4/EK (2002. gada 30. janvāris) par tādu uzņēmumu reģistrāciju, kas tur dējējvistas un uz kuriem attiecas Padomes Direktīva 1999/74/EK |
2018 |
|
Padomes Regula (EK) Nr. 1/2005 (2004. gada 22. decembris), par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā un grozījumu izdarīšanu Direktīvās 64/432/EEK un 93/119/EK un Regulā (EK) Nr. 1255/97 |
2019 |
|
Komisijas Lēmums 2006/778/EK (2006. gada 14. novembris) par obligātajām prasībām informācijas vākšanai to ražotavu pārbaužu laikā, kurās audzē lauksaimniecībā izmantojamos dzīvniekus |
2018 |
|
Padomes Direktīva 2007/43/EK (2007. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka obligātos noteikumus gaļas ražošanai audzētu cāļu aizsardzībai |
2018 |
|
Padomes Direktīva 2008/119/EK (2008. gada 18. decembris), ar ko nosaka obligātos standartus teļu aizsardzībai |
2018 |
|
Padomes Direktīva 2008/120/EK (2008. gada 18. decembris), ar kuru nosaka minimālos standartus cūku aizsardzībai |
2018 |
|
Padomes Regula (EK) Nr. 1099/2009 (2009. gada 24. septembris) par dzīvnieku aizsardzību nonāvēšanas laikā |
2019 |
|
Komisijas Īstenošanas lēmums 2013/188/ES (2013. gada 18. aprīlis) par gada pārskatiem attiecībā uz nediskriminējošām pārbaudēm, kas veiktas atbilstīgi Padomes Regulai (EK) Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā un grozījumu izdarīšanu Direktīvās 64/432/EEK un 93/119/EK un Regulā (EK) Nr. 1255/97 |
2018 |
|
III. nodaļa. Fitosanitārie pasākumi |
|
|
Padomes Direktīva 66/401/EEK (1966. gada 14. jūnijs) par lopbarības augu sēklu tirdzniecību |
2018 |
|
Padomes Direktīva 66/402/EEK (1966. gada 14. jūnijs) par graudaugu sēklu tirdzniecību |
2018 |
|
Padomes Direktīva 69/464/EEK (1969. gada 8. decembris) par kartupeļu vēža kontroli |
2020 |
|
Komisijas Direktīva 92/90/EEK (1992. gada 3. novembris), ar ko nosaka augu, augu produktu vai citu objektu ražotāju un ievedēju pienākumus un ar ko nosaka informāciju, kura vajadzīga, lai tos reģistrētu |
2019 |
|
Komisijas Direktīva 92/105/EEK (1992. gada 3. decembris), kas nosaka standartizācijas pakāpi augu pasēm, kuras izmantojamas noteiktu augu, augu produktu vai citu objektu pārvadājumos Kopienā, un nosaka sīki izstrādātu kārtību attiecībā uz šādu augu pasu izsniegšanu un uz to nomaiņas kritērijiem un norisēm |
2020 |
|
Komisijas Direktīva 93/51/EEK (1993. gada 24. jūnijs), ar ko nosaka noteikumus noteiktu augu, augu izcelsmes produktu vai citu objektu pārvadājumiem aizsargājamā zonā un tādu augu, augu produktu vai citu objektu pārvadājumiem, kuru izcelsme ir šādā aizsargājamā zonā un kurus tajā pārvadā |
2020 |
|
Padomes Direktīva 93/85/EEK (1993. gada 4. oktobris) par kartupeļu gaišās gredzenpuves kontroli |
2020 |
|
Komisijas Direktīva 94/3/EK (1994. gada 21. janvāris), ar ko nosaka procedūru paziņošanai par sūtījuma vai kaitīga organisma aizturēšanu no trešām valstīm, ja tie rada tiešus fitosanitārus draudus |
2019 |
|
Padomes Regula (EK) Nr. 2100/94 (1994. gada 27. jūlijs) par Kopienas augu šķirņu aizsardzību |
2020 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1238/95 (1995. gada 31. maijs), ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2100/94 piemērošanai attiecībā uz maksām, kuras maksājamas Kopienas Augu šķirņu birojam |
2020 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1768/95 (1995. gada 24. jūlijs), ar ko īsteno noteikumus par izņēmumu lauksaimniecībā, kas paredzēts 14. panta 3. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 2100/94 par Kopienas augu šķirņu aizsardzību |
2020 |
|
Padomes Regula (EK) Nr. 2506/1995 (1995. gada 25. oktobris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2100/94 par Kopienas augu šķirņu aizsardzību |
2020 |
|
Padomes Regula (EK) Nr. 2470/96 (1996. gada 17. decembris), kas pagarina Kopienas augu šķirņu aizsardzības noteikumu paplašināšanu attiecībā uz kartupeļiem |
2020 |
|
Komisijas Direktīva 97/46/EK (1997. gada 25. jūlijs), ar kuru groza Direktīvu 95/44/EK, ar ko ievieš nosacījumus, kurus ievērojot, dažus kaitīgus organismus, augus, augu produktus un citus Padomes Direktīvas Nr. 77/93/EEK I līdz V pielikumā uzskaitītos objektus drīkst ievest vai pārvietot Kopienā vai dažās tās aizsargājamās zonās izmēģinājumu vai zinātniskiem mērķiem un šķirņu selekcijas vajadzībām |
2021 |
|
Komisijas Direktīva 98/22/EK (1998. gada 15. aprīlis), kas nosaka obligātos nosacījumus augu veselības pārbaužu veikšanai Kopienā pārbaudes vietās, kas nav galamērķa pārbaudes vietas, augiem, augu izcelsmes produktiem vai citiem objektiem no trešām valstīm |
2019 |
|
Padomes Direktīva 98/56/EK (1998. gada 20. jūlijs) par dekoratīvo augu pavairošanas materiāla tirdzniecību |
2018 |
|
Padomes Direktīva 98/57/EK (1998. gada 20. jūlijs) par Ralstonia Solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. apkarošanu |
2020 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 2605/98 (1998. gada 3. decembris), kas groza Regulu (EK) Nr. 1768/95 ar ko īsteno noteikumus par atvieglojumiem lauksaimniecībā, kas paredzēti 14. panta 3. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 2100/94 par Kopienas augu selekcionāru autortiesībām |
2020 |
|
Padomes Direktīva 2000/29/EK (2000. gada 8. maijs) par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā |
2019 |
|
Padomes Direktīva 2002/54/EK (2002. gada 13. jūnijs) par biešu sēklu tirdzniecību |
2018 |
|
Padomes Direktīva 2002/55/EK (2002. gada 13. jūnijs) par dārzeņu sēklu tirdzniecību |
2018 |
|
Padomes Direktīva 2002/56/EK (2002. gada 13. jūnijs) par sēklas kartupeļu tirdzniecību |
2018 |
|
Padomes Direktīva 2002/57/EK (2002. gada 13. jūnijs) par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību |
2018 |
|
Padome Lēmums 2003/17/EK (2002. gada 16. decembris), par tādu lauka apskašu atbilstību, ko veic attiecībā uz sēklu ražošanai paredzētiem augiem trešās valstīs un par trešās valstīs ražotu sēklu līdzvērtīgumu |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1830/2003 (2003. gada 22. septembris), kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību, un ar ko groza Direktīvu 2001/18/EK |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2003/2003 (2003. gada 13. oktobris) par mēslošanas līdzekļiem |
2021 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 882/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem |
2018 |
|
Komisijas Direktīva 2004/102/EK (2004. gada 5. oktobris), ar kuru groza II, III, IV un V pielikumu Padomes Direktīvā 2000/29/EK par pasākumiem aizsardzībai pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā |
2019 |
|
Komisijas Direktīva 2004/103/EK (2004. gada 7. oktobris) par Padomes Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma B daļā minēto augu, augu produktu un citu priekšmetu identitātes un augu veselības pārbaudēm, ko var veikt vietā, kas nav punkts ievešanai Kopienā, vai vietā tā tuvumā, un ar kuru paredz ar šīm pārbaudēm saistītos nosacījumus |
2020 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1756/2004 (2004. gada 11. oktobris), ar ko paredz sīki izstrādātus nosacījumus attiecībā uz vajadzīgajiem pierādījumiem un kritērijiem, pēc kuriem nosaka, kādā veidā un cik lielā mērā samazināt augu veselības pārbaudes augiem, augu produktiem vai citiem izstrādājumiem, kas uzskaitīti Padomes Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma B daļā |
2020 |
|
Komisijas Direktīva 2004/105/EK (2004. gada 15. oktobris), ar ko nosaka paraugus oficiālajiem fitosanitārajiem sertifikātiem vai reeksporta fitosanitārajiem sertifikātiem, ko pievieno augiem, augu produktiem vai citiem priekšmetiem no trešām valstīm, kuri uzskaitīti Padomes Direktīvā 2000/29/EK |
2019 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK |
2020 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 217/2006 (2006. gada 8. februāris), ar ko paredz piemērošanas noteikumus Padomes Direktīvām 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK, 2002/55/EK un 2002/57/EK attiecībā uz dalībvalstu pilnvarošanu uz laiku atļaut tirgot sēklas, kuras neatbilst minimālās dīgtspējas prasībām |
2018 |
|
Padomes Direktīva 2007/33/EK (2007. gada 11. jūnijs) par kartupeļu cistu nematožu kontroli un ar ko atceļ Direktīvu 69/465/EEK |
2020 |
|
Komisijas Lēmums 2008/495/EK (2008. gada 7. maijs) par pagaidu aizliegumu Austrijā izmantot un pārdot ģenētiski modificētu kukurūzu (Zea mays L., līnija MON810), pieņemts atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2001/18/EK |
2018 |
|
Komisijas Direktīva Nr. 2008/61/EK (2008. gada 17. jūnijs), ar ko ievieš nosacījumus, kurus ievērojot, dažus kaitīgus organismus, augus, augu produktus un citus Padomes Direktīvas Nr. 2000/29/EK I līdz V pielikumā uzskaitītos objektus drīkst ievest vai pārvietot Kopienā vai dažās tās aizsargātās zonās izmēģinājumu vai zinātniskiem mērķiem un šķirņu selekcijas vajadzībām |
2020 |
|
Padomes Direktīva 2008/72/EK (2008. gada 15. jūlijs) par tāda dārzeņu pavairošanas un stādāmā materiāla tirdzniecību, kas nav sēklas |
2018 |
|
Padomes Direktīva 2008/90/EK (2008. gada 29. septembris) par tirdzniecību ar augļaugu pavairošanas materiālu un augļaugiem, kas paredzēti augļu ražošanai |
2018 |
|
Komisijas Lēmums (2009. gada 16. marts) par neļķu (Dianthus caryophyllus L., līnija 123.8.12) ar ģenētiski modificētu ziedu krāsu laišanu tirgū saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/18/EK |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/41/EK (2009. gada 6. maijs) par ģenētiski modificētu mikroorganismu ierobežotu izmantošanu |
2018 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 874/2009 (2009. gada 17. septembris) par noteikumiem, kas jāievēro, piemērojot Padomes Regulu (EK) Nr. 2100/94 attiecībā uz lietu izskatīšanas procesiem Kopienas Augu šķirņu birojā |
2020 |
|
Komisijas Lēmums 2009/770/EK (2009. gada 13. oktobris), ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2001/18/EK nosaka standarta ziņojuma paraugus monitoringa rezultātu paziņošanai par to ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē, kas ir produkti vai iekļauti produktos ar mērķi tos laist tirgū |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/128/EK (2009. gada 21. oktobris), ar kuru nosaka Kopienas sistēmu pesticīdu ilgtspējīgas lietošanas nodrošināšanai |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1107/2009 (2009. gada 21. oktobris) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK |
2020 |
|
Komisijas Lēmums 2010/135/ES (2010. gada 2. marts) par kartupeļu produkta (Solanum tuberosum L. EH92-527-1 līnija), kas ģenētiski modificēts, lai palielinātu amilopektīna saturu cietē, laišanu tirgū saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/18/EK |
2018 |
|
Komisijas Ieteikums (2010. gada 13. jūlijs) par pamatnostādnēm, kā izstrādāt valsts līdzāspastāvēšanas pasākumus, kas vajadzīgi, lai izvairītos no netīšas ĢMO klātbūtnes parastajās un bioloģiskajās kultūrās |
2018 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 188/2011 (2011. gada 25. februāris), ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Direktīvai 91/414/EEK attiecībā uz to darbīgo vielu novērtēšanu, kuras nav bijušas tirgū divus gadus pēc minētās direktīvas paziņošanas |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 (2011. gada 25. maijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 541/2011 (2011. gada 1. jūnijs), ar ko groza Īstenošanas Regulu (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz apstiprināto darbīgo vielu sarakstu |
2020 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 547/2011 (2011. gada 8. jūnijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļu marķēšanas prasībām |
2020 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 544/2011 (2011. gada 10. jūnijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu datu prasībām |
2020 |
|
Komisijas Regula (ES) Nr. 545/2011 (2011. gada 10. jūnijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļu datu prasībām |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 702/2011 (2011. gada 20. jūlijs), ar ko apstiprina darbīgo vielu proheksadionu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 703/2011 (2011. gada 20. jūlijs), ar ko apstiprina darbīgo vielu azoksistrobīnu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 704/2011 (2011. gada 20. jūlijs), ar ko apstiprina darbīgo vielu azimsulfuronu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 705/2011 (2011. gada 20. jūlijs), ar ko apstiprina darbīgo vielu imazalilu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 706/2011 (2011. gada 20. jūlijs), ar ko apstiprina darbīgo vielu profoksidimu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un ar ko groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 736/2011 (2011. gada 26. jūlijs), ar ko apstiprina darbīgo vielu fluroksipīru saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 740/2011 (2011. gada 27. jūlijs), ar ko apstiprina darbīgo vielu bispiribaku saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un ar ko groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 786/2011 (2011. gada 5. augusts), ar ko apstiprina darbīgo vielu 1-naftilacetamīdu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un ar ko groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 un Komisijas Lēmuma 2008/941/EK pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 787/2011 (2011. gada 5. augusts), ar ko apstiprina darbīgo vielu 1-naftiletiķskābi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 un Komisijas Lēmuma 2008/941/EK pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 788/2011 (2011. gada 5. augusts), ar ko apstiprina darbīgo vielu fluazifopu-P saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 un Komisijas Lēmuma 2008/934/EK pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 797/2011 (2011. gada 9. augusts), ar ko apstiprina darbīgo vielu spiroksamīnu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 798/2011 (2011. gada 9. augusts), ar ko apstiprina darbīgo vielu “oksifluorfēns” saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu un Komisijas Lēmumu 2008/934/EK |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 800/2011 (2011. gada 9. augusts), ar ko apstiprina darbīgo vielu teflutrīnu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 un Komisijas Lēmuma 2008/934/EK pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 807/2011 (2011. gada 10. augusts), ar ko apstiprina darbīgo vielu triazoksīdu atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 810/2011 (2011. gada 11. augusts), ar ko apstiprina darbīgo vielu krezoksimmetilu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 974/2011 (2011. gada 29. septembris), ar ko apstiprina darbīgo vielu akrinatrīnu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu un Komisijas Lēmumu 2008/934/EK |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 993/2011 (2011. gada 6. oktobris), ar ko apstiprina darbīgo vielu 8-hidroksihinolīnu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1143/2011 (2011. gada 10. novembris), ar ko apstiprina darbīgo vielu prohlorāzu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu un Komisijas Lēmumu 2008/934/EK |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas lēmums 2011/787/ES (2011. gada 29. novembris), ar ko dalībvalstīm uz laiku atļauj veikt ārkārtas pasākumus pret Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. izplatīšanos attiecībā uz Ēģipti |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas lēmums 2012/138/ES (2012. gada 1. marts) par ārkārtas pasākumiem, kas veicami, lai novērstu Anoplophora chinensis (Forster) ievešanu un izplatīšanos Savienībā |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 359/2012 (2012. gada 25. aprīlis), ar ko apstiprina darbīgo vielu metamu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas lēmums 2012/340/ES (2012. gada 25. jūnijs) par īslaicīga eksperimenta organizēšanu saskaņā ar Padomes Direktīvu 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK, 2002/55/EK un 2002/57/EK attiecībā uz oficiālā uzraudzībā veiktu lauku pārbaudi bāzes sēklām un sēklām, ko izaudzē vēl paaudzes pirms bāzes sēklām |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 582/2012 (2012. gada 2. jūlijs), ar ko apstiprina darbīgo vielu bifentrīnu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 589/2012 (2012. gada 4. jūlijs), ar ko apstiprina darbīgo vielu fluksapiroksādu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 595/2012 (2012. gada 5. jūlijs), ar ko apstiprina darbīgo vielu fenpirazamīnu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 746/2012 (2012. gada 16. augusts), ar ko apstiprina darbīgo vielu Adoxophyes orana granulovirus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas lēmums 2012/535/ES (2012. gada 26. septembris) par ārkārtas pasākumiem, lai novērstu Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (priedes koksnes nematodes) izplatīšanos Savienībā |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 485/2013 (2013. gada 24. maijs), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 attiecībā uz darbīgo vielu klotianidīna, tiametoksama un imidakloprīda apstiprināšanas nosacījumiem un tādu sēklu izmantošanas un tirdzniecības aizliegšanu, kuras apstrādātas ar augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur minētās darbīgās vielas |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas direktīva 2014/20/ES (2014. gada 6. februāris), ar ko nosaka Savienības kategorijas bāzes un sertificētiem sēklas kartupeļiem un šīm kategorijām piemērojamos nosacījumus un apzīmējumus |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas direktīva 2014/21/ES (2014. gada 6. februāris), ar ko nosaka minimālos nosacījumus un Savienības kategorijas attiecībā uz pirmsbāzes sēklas kartupeļiem |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 632/2014 (2014. gada 13. maijs), ar ko apstiprina darbīgo vielu flubendiamīdu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 571/2014 (2014. gada 26. maijs), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū apstiprina darbīgo vielu ipkonazolu un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu |
2020 |
|
Komisijas Īstenošanas lēmums 2014/362/ES (2014. gada 13. jūnijs), ar ko groza Lēmumu 2009/109/EK par pagaidu eksperimenta organizēšanu, paredzot dažas atkāpes attiecībā uz tirdzniecību ar sēklu maisījumiem, ko paredzēts izmantot kā lopbarības augus saskaņā ar Padomes Direktīvu 66/401/EEK |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas lēmums 2014/367/ES (2014. gada 16. jūnijs), ar ko groza Padomes Direktīvu 2002/56/EK attiecībā uz 21. panta 3. punktā noteikto datumu, līdz kuram dalībvalstīm ir atļauts pagarināt spēkā esamības termiņu lēmumiem par trešo valstu izcelsmes sēklas kartupeļu līdzvērtību |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas direktīva 2014/83/ES (2014. gada 25. jūnijs), ar ko groza I, II, III, IV un V pielikumu Padomes Direktīvā 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā |
2019 |
|
Komisijas Īstenošanas direktīva 2014/96/ES (2014. gada 15. oktobris) par marķēšanas, iepakojumu noslēgšanas un iepakošanas prasībām augļaugu pavairošanas materiālam un augļu ražošanai paredzētiem augļaugiem, kas ietilpst Padomes Direktīvas 2008/90/EK darbības jomā |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas direktīva 2014/97/ES (2014. gada 15. oktobris), ar ko īsteno Padomes Direktīvu 2008/90/EK attiecībā uz piegādātāju un šķirņu reģistrāciju un kopējo šķirņu sarakstu |
2018 |
|
Komisijas Īstenošanas direktīva 2014/98/ES (2014. gada 15. oktobris), ar ko īsteno Padomes Direktīvu 2008/90/EK attiecībā uz konkrētām prasībām, kuras noteiktas tās I pielikumā minētajām augļaugu ģintīm un sugām, konkrētām prasībām, kas jāievēro piegādātājiem, un sīki izstrādātiem noteikumiem par oficiālajām pārbaudēm |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/18/EK (2001. gada 12. marts) par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas 90/220/EEK atcelšanu |
2018 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1946/2003 (2003. gada 15. jūlijs) par ģenētiski modificētu organismu pārvietošanu pāri robežām |
2018 |
(1) “Pieņemšana” nozīmē īstenošanas datumu, kas noteikts attiecīgajā tiesību aktā, kurš publicēts Ukrainas oficiālajā vēstnesī vai valdības vēstnesī vai publicēts Ukrainas valsts pārtikas nekaitīguma un patērētāju aizsardzības dienesta tīmekļa vietnē un kurš stājas spēkā nekavējoties vai pēc noteikta pārejas laika."
|
22.10.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 268/73 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/1749
(2019. gada 14. oktobris)
par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā attiecībā uz Eiropas Savienības Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (eu-LISA)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā 4. pantu Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību pievienotajā Protokolā (Nr. 19) par Šengenas acquis, kas iekļauts Eiropas Savienības sistēmā,
ņemot vērā 2019. gada 12. aprīļa vēstulē Eiropas Savienības Padomes priekšsēdētājam izteikto Īrijas valdības lūgumu ļaut tai piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā, kā izklāstīts minētajā vēstulē,
tā kā:
|
(1) |
Padome ar Lēmumu 2002/192/EK (1) atļāva Īrijai piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā saskaņā ar minētajā lēmumā izklāstītajiem nosacījumiem. |
|
(2) |
Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1077/2011 (2) izveidoja Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā, kuru parasti dēvē par eu-LISA, lai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā nodrošinātu otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II), Vīzu informācijas sistēmas (VIS) un Eurodac darbības pārvaldību, kā arī šo sistēmu sakaru infrastruktūras konkrētu aspektu darbības pārvaldību un potenciāli arī citu lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldību, balstoties uz atsevišķiem Savienības tiesību aktiem, kuru pamatā ir Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 67.–89. pants. |
|
(3) |
Padome ar Lēmumu 2012/764/ES (3) atļāva Īrijai piedalīties Regulā (ES) Nr. 1077/2011, ciktāl tā attiecas uz VIS darbības pārvaldību un SIS II to daļu darbības pārvaldību, kurās Īrija nepiedalās. |
|
(4) |
2018. gada 14. novembrī pieņēma Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1726 (4), ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 1077/2011. Ar Regulu (ES) 2018/1726 izveido Eiropas Savienības Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (eu-LISA) (“Aģentūra”), kas aizstāj aģentūru, kura tika izveidota ar Regulu (ES) Nr. 1077/2011, un turpina tās darbu. Saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1726 atsauces uz atcelto Regulu (ES) Nr. 1077/2011 jāuzskata par atsaucēm uz Regulu (ES) 2018/1726 un tās jālasa saskaņā ar minētās regulas pielikumā esošo atbilstības tabulu. |
|
(5) |
Saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1726 Aģentūra ir atbildīga par Šengenas Informācijas sistēmu (SIS), VIS un Eurodac darbības pārvaldību. Aģentūra ir atbildīga arī par ieceļošanas/izceļošanas sistēmas (IIS), DubliNet un Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmas (ETIAS) sagatavošanu, izstrādi vai darbības pārvaldību. Aģentūra varētu arī kļūt atbildīga par citu lielapjoma IT sistēmu sagatavošanu, izstrādi un darbības pārvaldību brīvības, drošības un tiesiskuma telpā, ja tas paredzēts attiecīgos Savienības tiesību aktos, kuru pamatā ir LESD 67.–89. pants. |
|
(6) |
SIS ir daļa no Šengenas acquis. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1861 (5) un (ES) 2018/1862 (6) reglamentē SIS izveidi, darbību un izmantošanu robežpārbaužu jomā un attiecīgi policijas sadarbībā un tiesu iestāžu sadarbībā krimināllietās. Turklāt Regula (ES) 2018/1860 (7) reglamentē SIS izmantošanu to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanai, kuri dalībvalstīs uzturas nelikumīgi. Tiklīdz Regulas (ES) 2018/1861 un (ES) 2018/1862 būs piemērojamas, tās aizstās Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1987/2006 (8) un Padomes Lēmumu 2007/533/TI (9), ko šajos jautājums piemēro pašlaik. Tomēr Īrija piedalījās tikai Lēmuma 2007/533/TI pieņemšanā un Regulas (ES) 2018/1862 pieņemšanā, ar ko pilnveido Šengenas acquis noteikumus, kuri minēti Lēmuma 2002/192/EK 1. panta a) punkta ii) apakšpunktā. |
|
(7) |
Arī VIS ir daļa no Šengenas acquis. Īrija nepiedalījās Padomes Lēmuma 2004/512/EK (10), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 767/2008 (11) un Padomes Lēmuma 2008/633/TI (12) pieņemšanā, kas reglamentē VIS izveidi, darbību vai izmantošanu, un tie nav tai saistoši. |
|
(8) |
Eurodac nav daļa no Šengenas acquis. Īrija ir piedalījusies Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma (ES) Nr. 603/2013 (13) pieņemšanā, kas reglamentē Eurodac izveidi, darbību un izmantošanu, un tas ir tai saistošs. |
|
(9) |
IIS ir daļa no Šengenas acquis. Īrija nepiedalījās Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/2226 (14) pieņemšanā, kas reglamentē IIS izveidi, darbību un izmantošanu, un tā nav tai saistoša. |
|
(10) |
Arī ETIAS ir daļa no Šengenas acquis. Īrija nepiedalījās Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1240 (15) pieņemšanā, kas reglamentē ETIAS izveidi, darbību un izmantošanu, un tā nav tai saistoša. |
|
(11) |
DubliNet nav daļa no Šengenas acquis. Īrijai ir saistoša Komisijas Regula (EK) Nr. 1560/2003 (16), ar ko izveido DubliNet – atsevišķu drošu elektroniskās datu pārraides kanālu. |
|
(12) |
Ievērojot tās dalību Eurodac, DubliNet un tās daļējo dalību SIS II, Īrijai ir tiesības piedalīties Aģentūras darbībā, ciktāl Aģentūra ir atbildīga par SIS II darbības pārvaldību, kā reglamentēts Regulā (ES) 2018/1862, un par Eurodac un DubliNet darbības pārvaldību. |
|
(13) |
Aģentūra ir nedalāms tiesību subjekts, un to raksturo vienota organizatoriska un finansiāla struktūra. Attiecīgi un saskaņā ar LESD 288. pantu Aģentūra tika izveidota ar vienotu leģislatīvu instrumentu, kas ir kopumā piemērojams tajās dalībvalstīs, kurām tas ir saistošs. Tas Īrijai izslēdz daļējas piemērošanas iespēju. Līdz ar to būtu jāveic nepieciešamie pasākumi, lai nodrošinātu, ka Īrijā tiek piemērota visa Regula (ES) 2018/1726 kopumā. |
|
(14) |
Saskaņā ar 4. pantu Protokolā Nr. 21 par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu Īrija 2019. gada 12. aprīļa vēstulē paziņoja Komisijai un Padomei par nodomu pieņemt Regulas (ES) 2018/1726 noteikumus attiecībā uz Eurodac un DubliNet. |
|
(15) |
Saskaņā ar LESD 331. panta 1. punktā paredzēto procedūru Komisija ar 2019. gada 23. jūlija Lēmumu apstiprināja Regulas (ES) 2018/1726 piemērošanu attiecībā uz Īriju, ciktāl minētās regulas noteikumi attiecas uz Eurodac un DubliNet. Minētajā lēmumā ir paredzēts, ka Regula (ES) 2018/1726 Īrijā stājas spēkā dienā, kad spēkā stājas Padomes Lēmums par Īrijas lūgumu piedalīties Regulas (ES) 2018/1726 noteikumu īstenošanā attiecībā uz SIS II, kā reglamentēts ar Regulu (ES) 2018/1861, ar ko aizstās Regulu (EK) Nr. 1987/2006, un ar Regulu (ES) 2018/1860, un attiecībā uz VIS, IIS un ETIAS. |
|
(16) |
Pēc Komisijas 2019. gada 23. jūlija Lēmuma pieņemšanas ir izpildīts pirmais priekšnosacījums, lai Īrija varētu piedalīties Regulas (ES) 2018/1726 noteikumos. |
|
(17) |
Lai nodrošinātu atbilstību Līgumiem un piemērojamajiem protokoliem un vienlaikus saglabātu Regulas (ES) 2018/1726 vienotību un saskaņotību, Īrija 2019. gada 12. aprīļa vēstulē Padomei ir lūgusi atļauju piedalīties Regulā (ES) 2018/1726 saskaņā ar 4. pantu Protokolā Nr. 19 par Šengenas acquis, kas iekļauts Eiropas Savienības sistēmā un kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību (“Šengenas protokols”), ciktāl Regulas (ES) 2018/1726 noteikumi attiecas uz Aģentūras atbildību par SIS darbības pārvaldību, kā reglamentēts ar Regulu (ES) 2018/1861, ar ko aizstās Regulu (EK) Nr. 1987/2006, un ar Regulu (ES) 2018/1860, un par VIS, IIS un ETIAS darbības pārvaldību. |
|
(18) |
Padome atzīst Īrijas tiesības saskaņā ar Šengenas protokola 4. pantu lūgt atļauju piedalīties Regulas (ES) 2018/1726 noteikumos, ciktāl Īrija nepiedalīsies minētajā regulā citu iemeslu dēļ. |
|
(19) |
Īrijas dalība Regulā (ES) 2018/1726 neskar to, ka Īrija pašlaik nepiedalās un nevar piedalīties to Šengenas acquis noteikumu īstenošanā, kuri attiecas uz trešo valstu valstspiederīgo brīvu pārvietošanos, vīzu politiku un kārtību, kādā personas šķērso dalībvalstu ārējās robežas. Tādēļ Regulā (ES) 2018/1726 ir iekļauti īpaši noteikumi, kas atspoguļo šo Īrijas īpašo situāciju, jo īpaši attiecībā uz ierobežotajām balsstiesībām Aģentūras valdē. |
|
(20) |
Jauktā komiteja, kas izveidota saskaņā ar 3. pantu Nolīgumā, kas noslēgts starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par Norvēģijas Karalistes asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (17), saskaņā ar minētā nolīguma 5. pantu ir informēta par šā lēmuma sagatavošanu. |
|
(21) |
Jauktā komiteja, kas izveidota saskaņā ar 3. pantu Nolīgumā starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (18), saskaņā ar minētā nolīguma 5. pantu ir informēta par šā lēmuma sagatavošanu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Atbilstoši Lēmumiem 2002/192/EK un 2012/764/ES Īrija piedalās Regulā (ES) 2018/1726, ciktāl tā attiecas uz VIS darbības pārvaldību, to SIS daļu darbības pārvaldību, kurās Īrija nepiedalās, un IIS un ETIAS darbības pārvaldību.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2019. gada 14. oktobrī
Padomes vārdā
Priekšsēdētājs
J. LEPPÄ
(1) Padomes Lēmums 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1077/2011 (2011. gada 25. oktobris), ar ko izveido Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (OV L 286, 1.11.2011., 1. lpp.).
(3) Padomes Lēmums 2012/764/ES (2012. gada 6. decembris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā attiecībā uz Eiropas Aģentūras izveidi lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (OV L 337, 11.12.2012., 48. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1726 (2018. gada 14. novembris) par Eiropas Savienības Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (eu-LISA) un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1987/2006 un Padomes Lēmumu 2007/533/TI un atceļ Regulu (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 295, 21.11.2018., 99. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1861 (2018. gada 28. novembris) par Šengenas Informācijas sistēmas (SIS) izveidi, darbību un izmantošanu robežpārbaužu jomā un ar kuru groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un groza un atceļ Regulu (EK) Nr. 1987/2006 (OV L 312, 7.12.2018., 14. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1862 (2018. gada 28. novembris) par Šengenas Informācijas sistēmas (SIS) izveidi, darbību un izmantošanu policijas sadarbībā un tiesu iestāžu sadarbībā krimināllietās un ar ko groza un atceļ Padomes Lēmumu 2007/533/TI un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1986/2006 un Komisijas Lēmumu 2010/261/ES (OV L 312, 7.12.2018., 56. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1860 (2018. gada 28. novembris) par Šengenas informācijas sistēmas izmantošanu to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanai, kuri dalībvalstīs uzturas nelikumīgi (OV L 312, 7.12.2018., 1. lpp.).
(8) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1987/2006 (2006. gada 20. decembris) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu (OV L 381, 28.12.2006., 4. lpp.).
(9) Padomes Lēmums 2007/533/TI (2007. gada 12. jūnijs) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu (OV L 205, 7.8.2007., 63. lpp.).
(10) Padomes Lēmums 2004/512/EK (2004. gada 8. jūnijs), ar ko izveido Vīzu informācijas sistēmu (VIS) (OV L 213, 15.6.2004., 5. lpp.).
(11) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 767/2008 (2008. gada 9. jūlijs) par Vīzu informācijas sistēmu (VIS) un datu apmaiņu starp dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa vīzām (VIS Regula) (OV L 218, 13.8.2008., 60. lpp.).
(12) Padomes Lēmums 2008/633/TI (2008. gada 23. jūnijs) par izraudzīto dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Vīzu informācijas sistēmai (VIS) konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus (OV L 218, 13.8.2008., 129. lpp.).
(13) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 603/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr. 604/2013, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts valstspiederīgā vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm, un par dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu un Eiropola pieprasījumiem veikt salīdzināšanu ar Eurodac datiem tiesībaizsardzības nolūkos, un ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1077/2011, ar ko izveido Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (OV L 180, 29.6.2013., 1. lpp.).
(14) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2226 (2017. gada 30. novembris), ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.).
(15) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1240 (2018. gada 12. septembris), ar ko izveido Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmu (ETIAS) un groza Regulas (ES) Nr. 1077/2011, (ES) Nr. 515/2014, (ES) 2016/399, (ES) 2016/1624 un (ES) 2017/2226 (OV L 236, 19.9.2018., 1. lpp.).
(16) Komisijas Regula (EK) Nr. 1560/2003 (2003. gada 2. septembris), ar kuru paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu Padomes Regulu (EK) Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm (OV L 222, 5.9.2003., 3. lpp.).