ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 248

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

62. gadagājums
2019. gada 27. septembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Īstenošanas regula (ES) 2019/1586 (2019. gada 26. septembris), ar ko īsteno Regulu (ES) 2017/2063 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Venecuēlā

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1587 (2019. gada 24. septembris), ar kuru saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību, aizliedz dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Savienībā

5

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1588 (2019. gada 25. septembris), ar ko Regulu (EK) Nr. 1484/95 groza attiecībā uz reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam

22

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1589 (2019. gada 26. septembris), ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām amidosulfuronam, beta-ciflutrīnam, bifenoksam, hlortoluronam, klofentezīnam, klomazonam, cipermetrīnam, daminozīdam, deltametrīnam, dikambam, difenokonazolam, diflubenzuronam, diflufenikānam, fenoksapropam-P, fenpropidīnam, fludioksonilam, flufenacetam, fostiazātam, indoksakarbam, lenacilam, MCPA, MCPB, nikosulfuronam, piklorāmam, prosulfokarbam, piriproksifēnam, tiofanātmetilam, triflusulfuronam un tritosulfuronam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 ( 1 )

24

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1590 (2019. gada 26. septembris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/159, ar ko nosaka galīgos aizsardzības pasākumus pret konkrētu tērauda ražojumu importu

28

 

 

LĒMUMI

 

*

Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2019/1591 (2019. gada 19. septembris) par Eiropas Savienības spēju veidošanas misijas Somālijā (EUCAP Somalia) vadītāja iecelšanu (EUCAP Somalia/1/2019)

65

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2019/1592 (2019. gada 24. septembris), ar ko Portugālei atļauj ieviest īpašu pasākumu, atkāpjoties no 193. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

67

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2019/1593 (2019. gada 24. septembris), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/676/ES, ar ko Rumānijai atļauj turpināt piemērot īpašu pasākumu, atkāpjoties no 193. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

69

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2019/1594 (2019. gada 24. septembris), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/805/ES, ar ko Polijas Republikai atļauj ieviest pasākumus, atkāpjoties no 26. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 168. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

71

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2019/1595 (2019. gada 26. septembris), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2015/778 par Eiropas Savienības militāro operāciju Vidusjūras apgabala centrālās daļas dienvidos (EU NAVFOR MED operācija SOPHIA)

73

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2019/1596 (2019. gada 26. septembris), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2017/2074 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Venecuēlā

74

 

*

Komisijas Deleģētais lēmums (ES) 2019/1597 (2019. gada 3. maijs), ar ko attiecībā uz vienveidīgai pārtikas atkritumu līmeņu mērīšanai paredzētu vienotu metodiku un obligātām kvalitātes prasībām papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/98/EK ( 1 )

77

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/1598 (2019. gada 26. septembris) par grozījumiem Īstenošanas lēmumā (ES) 2018/638, kas ievieš ārkārtas pasākumus, lai novērstu kaitīgā organisma Spodoptera frugiperda (Smith) ievešanu [introducēšanos] un izplatīšanos Savienībā (izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 6818)

86

 

 

TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

 

*

ES un Ukrainas Asociācijas padomes Lēmums Nr. 1/2019 (2019. gada 8. jūlijs), ar ko groza Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, XXVII pielikumu [2019/1599]

88

 

*

Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 2/2019, kas pieņemts saskaņā ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Japānu (2019. gada 26. augusts) par to, lai izveidotu to personu sarakstu, kuras vēlas un spēj būt šķīrējtiesneši [2019/1600]

99

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/1


PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1586

(2019. gada 26. septembris),

ar ko īsteno Regulu (ES) 2017/2063 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Venecuēlā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (ES) 2017/2063 (2017. gada 13. novembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Venecuēlā (1) un jo īpaši tās 17. panta 1. punktu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

2017. gada 13. novembrī Padome pieņēma Regulu (ES) 2017/2063.

(2)

2019. gada 16. jūlijā Augstā pārstāve Savienības vārdā nāca klajā ar deklarāciju, kurā norādīts, ka politiskā krīze un ekonomikas sabrukums Venecuēlā turpina radīt smagus zaudējumus iedzīvotājiem, par ko liecina 4 miljonu cilvēku bēgšana no Venecuēlas, un ka šī krīze arī joprojām ir viens no galvenajiem nestabilitātes avotiem reģionā.

(3)

Deklarācijā uzsvērts, ka nesen publicētais ANO Augstās cilvēktiesību komisāres ziņojums (“ziņojums”) skaidri un detalizēti apstiprina cilvēktiesību pārkāpumu apjomu un smagumu, tiesiskuma iziršanu un demokrātijas institūtu demontāžu Venecuēlā. Turklāt deklarācijā ir pieminēta kapteiņa Acosta Arévalo traģiskā nāve, viņam atrodoties Venecuēlas drošības spēku gūstā, kā spilgts piemērs tam, ka situācija cilvēktiesību jomā turpina pasliktināties.

(4)

Savienība ir stingri atbalstījusi ziņojuma konstatējumus un ir aicinājusi režīmu nekavējoties apturēt plaši izplatītos cilvēktiesību pārkāpumus un pilnībā sadarboties ar Augstās cilvēktiesību komisāres biroju un ANO īpašajām procedūrām, lai nodrošinātu ziņojuma ieteikumu īstenošanu. Savienība ir arī norādījusi, ka tā ir gatava sākt strādāt pie tā, lai piemērotu mērķorientētus pasākumus attiecībā uz tiem drošības spēku pārstāvjiem, kas ir iesaistīti spīdzināšanā un citos smagos cilvēktiesību pārkāpumos.

(5)

Ņemot vērā to, ka smagā situācija Venecuēlā saglabājas, par ko ziņo arī ANO Augstā cilvēktiesību komisāre, un ņemot vērā atbildību par smagajiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp spīdzināšanu, ko, atbalstot režīmu, pastrādājusi daļa no Venecuēlas drošības un izlūkošanas spēkiem, septiņas personas būtu jāiekļauj Regulas (ES) 2017/2063 IV pielikumā ietvertajā to fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru sarakstā, kam piemēro ierobežojošus pasākumus.

(6)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regulas (ES) 2017/2063 IV pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) 2017/2063 IV pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 26. septembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

T. HARAKKA


(1)  OV L 295, 14.11.2017., 21. lpp.


PIELIKUMS

Turpmāk minētās personas tiek pievienotas fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru sarakstam, kas izklāstīts Regulas (ES) 2017/2063 IV pielikumā:

 

Vārds, uzvārds

Identifikācijas informācija

Pamatojums

Sarakstā iekļaušanas datums

“19.

Nestor Blanco Hurtado

Dzimšanas datums: 1982. gada 26. septembris

ID numurs: V-15222057

Dzimums: vīrietis

Bolivāra nacionālās gvardes majors, darbojās līdztekus Militārās pretizlūkošanas dienesta ģenerāldirektorāta (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM)) amatpersonām vismaz kopš 2017. gada decembra. Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem DGCIM objektos.

27.9.2019.

20.

Rafael Ramon Blanco Marrero

Dzimšanas datums: 1968. gada 28. februāris

ID numurs: V-6250588

Dzimums: vīrietis

Militārās pretizlūkošanas dienesta ģenerāldirektorāta (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM)) direktora vietnieks vismaz kopš 2018. gada decembra un Venecuēlas Bolivāra nacionālās armijas divīzijas ģenerālis kopš 2019. gada 5. jūlija. Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem DGCIM objektos, ko īstenoja viņa komandētās DGCIM amatpersonas. Saistīts ar kapteiņa Acosta nāvi.

27.9.2019.

21.

Carlos Calderon

Dzimums: vīrietis

Augsta ranga amatpersona (dēvēta par komisāru, direktoru un ģenerāldirektoru) Bolivāra valsts izlūkdienestā (SEBIN). Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem SEBIN objektos. Konkrēti, viņš piedalījās spīdzināšanas aktos un cietsirdīgā, necilvēcīgā un pazemojošā rīcībā pret aizturētajiem SEBIN cietumā El Helicoide un bija atbildīgs par to.

27.9.2019.

22.

Alexis Enrique Escalona Marrero

Dzimšanas datums: 1962. gada 12. oktobris

Dzimums: vīrietis

Nacionālā organizētās noziedzības un terorisma finansēšanas apkarošanas biroja (ONDOFT) galvenā atbildīgā persona. Nacionālā izspiešanas un nolaupīšanas apkarošanas pavēlniecībā (Comando Nacional Antiextorsión y Secuestro (CONAS)) no 2014. līdz 2017. gadam. Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem, ko īstenojuši viņa komandētie CONAS locekļi. Atbildīgs arī par pilsoniskās sabiedrības apspiešanu, ko īstenoja viņa komandētie CONAS locekļi.

27.9.2019.

23.

Rafael Antonio Franco Quintero

Dzimšanas datums: 1973. gada 14. oktobris

ID numurs: V-11311672

Dzimums: vīrietis

Bolivāra valsts izlūkdienesta (SEBIN) aģents. Militārās pretizlūkošanas dienesta Izmeklēšanas direktorāta (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM)) vadītājs no vismaz 2017. gada līdz 2018. gada decembrim. Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem DGCIM objektos, ko īstenojuši viņa komandētie DGCIM locekļi. Atbildīgs arī par pilsoniskās sabiedrības un demokrātiskās opozīcijas apspiešanu, ko īstenoja viņa komandētie DGCIM locekļi. Saistīts ar kapteiņa Acosta nāvi.

27.9.2019.

24.

Alexander Enrique Granko Arteaga

Dzimšanas datums: 1981. gada 25. marts

ID numurs: V-14970215

Dzimums: vīrietis

Militārās pretizlūkošanas dienesta ģenerāldirektorāta (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM)) Īpašo lietu nodaļas (DAE) vadītājs (direktors). Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu, kā rezultātā iestājusies nāve un ievainojumi, un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem DGCIM objektos, ko īstenojis viņš pats un arī viņa komandētās amatpersonas. Atbildīgs arī par pilsoniskās sabiedrības apspiešanu, ko īstenoja viņa komandētie DGCIM locekļi, kā arī tieši iesaistīts šādā apspiešanā. Saistīts ar kapteiņa Acosta nāvi.

27.9.2019.

25.

Hannover Esteban Guerrero Mijares

Dzimšanas datums: 1971. gada 14. janvāris

Dzimums: vīrietis

Militārās pretizlūkošanas dienesta Izmeklēšanas direktorāta (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM)) izmeklēšanas vadītājs no vismaz 2019. gada aprīļa līdz 2019. gada augustam. Būdams izmeklēšanas vadītājs, viņš pārraudzīja DGCIM objektu Boleita. Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem, ko īstenoja viņš pats un arī viņa komandētās amatpersonas, jo īpaši Boleita. Saistīts ar kapteiņa Acosta nāvi.

27.9.2019.”


27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/5


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1587

(2019. gada 24. septembris),

ar kuru saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību, aizliedz dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Savienībā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 9. decembra Regulu (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību (1), un jo īpaši tās 4. panta 6. punkta a) un b) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 338/97 mērķis ir aizsargāt savvaļas augu un dzīvnieku sugas un, reglamentējot tirdzniecību ar tās pielikumā uzskaitīto augu un dzīvnieku sugu īpatņiem, garantēt to saglabāšanu. Minēto regulu īstenot Komisija var, nosakot ierobežojumus konkrētu sugu īpatņu ievešanai Savienībā.

(2)

Patlaban piemērojamais saraksts ar sugām, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir aizliegta, ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/1915 (2) ticis izveidots 2017. gada oktobrī.

(3)

Ņemot vērā attiecīgos ieteikumus (3), ko Cites pastāvīgā komiteja sniegusi savā 69. un 70. sanāksmē, un pamatojoties uz ziņojumiem (4), kas sagatavoti ES izveidotās zinātniskās darba grupas vajadzībām, minētā grupa secinājusi, ka, neaizliedzot vēl dažu Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikuma sugu īpatņu ievešanu Savienībā no dažām izcelsmes valstīm, tiks nopietni apdraudēts šo sugu saglabāšanās stāvoklis (5). Tāpēc būtu jāaizliedz Savienībā ievest šādu sugu īpatņus:

Pericopsis elata no Kotdivuāras,

Prunus africana no Ekvatoriālās Gvinejas.

(4)

Ņemot vērā 2011. gada 9. jūlijā notikušo Dienvidsudānas atdalīšanos no Sudānas un 2011. gada 14. jūlijā tam sekojušo Dienvidsudānas uzņemšanu par jaunu Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās asamblejas dalībvalsti un lai saglabātu noteikumus, kas bija spēkā tās priekšgājējvalstī, turklāt būtu jāaizliedz arī šādas sugas īpatņu ievešana Savienībā:

Torgos tracheliotus no Dienvidsudānas.

(5)

Ņemot vērā citus ieteikumus, ko Cites pastāvīgā komiteja sniegusi savā 69. un 70. sanāksmē, un pamatojoties arī uz ziņojumiem (6), kas sagatavoti zinātniskās darba grupas vajadzībām, minētā grupa turklāt secinājusi, ka vairs nav vajadzīgs aizliegt šādu sugu īpatņu ievešanu Savienībā:

Hippopotamus amphibius, Stangeriaceae spp. un Zamiaceae spp. no Mozambikas,

Balearica regulorum un Agapornis fischeri no Tanzānijas,

Poicephalus fuscicollis no Mali,

Phelsuma breviceps un Phelsuma standingi no Madagaskaras,

Naja atra, Naja kaouthia, Naja siamensis, Cuora galbinifrons, Heosemys annandalii un Heosemys grandis no Laosas,

Stigmochelys pardalis no Kongo Demokrātiskās Republikas,

Hippocampus kuda no Vjetnamas,

Pandinus roeseli (7) no Beninas, Ganas un Togo,

Acanthastrea hemprichii, Favites halicora un Platygyra sinensis no Tongas.

(6)

Zinātniskā darba grupa turklāt secināja, ka, pamatojoties uz jaunāko pieejamo informāciju par nomenklatūru, pasugas Ovis vignei bocharensis nosaukums būtu jāmaina uz Ovis aries cycloceros. Šīs nomenklatūras izmaiņas neietekmē spēkā esošā aizlieguma darbības jomu.

(7)

Visbeidzot, zinātniskā darba grupa secināja, ka, pamatojoties uz jaunāko pieejamo informāciju, aizliegums ievest Savienībā Cycadaceae dzimtas īpatņus no Mozambikas būtu jāgroza, to attiecinot vienīgi uz šīs dzimtas sugu Cycas thouarsii.

(8)

Ņemot vērā zinātniskās darba grupas secinājumus un – trešajā apsvērumā minēto sugu un valstu gadījumā – pēc Cites pastāvīgās komitejas satvarā notikušas apspriešanās ar attiecīgajām izcelsmes valstīm būtu jāatjaunina to sugu saraksts, kuru īpatņus ir aizliegts ievest Savienībā, un skaidrības labad būtu jāaizstāj Īstenošanas regula (ES) 2017/1915.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 338/97 18. pantam izveidotā Komiteja savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzībai, reglamentējot to tirdzniecību,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Šīs regulas pielikumā noteikto savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešana Savienībā no pielikumā minētajām izcelsmes valstīm ir aizliegta.

2. pants

Īstenošanas regulu (ES) 2017/1915 atceļ.

Atsauces uz atcelto īstenošanas regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 24. septembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 61, 3.3.1997., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2017. gada 19. oktobra Īstenošanas regula (ES) 2017/1915, ar ko aizliedz dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Savienībā (OV L 271, 20.10.2017., 7. lpp.).

(3)  Conf. 12.8 (Rev. CoP17) Ievērojamā apjomā notiekošas II pielikuma sugu īpatņu tirdzniecības analīze. Pastāvīgās komitejas ieteikumi par rezolūcijas īstenošanu, Ženēva, 2019. gada 6. maijs. Pieejami https://cites.org/sites/default/files/notif/E-Notif-2019-027.pdf.

(4)  2017. gada maija tehniskais ziņojums Nr. 79/4/2/1 par zinātniskās darba grupas atzinumu grozījumiem: ietver pārskatu par atzinumiem attiecībā uz savvaļā iegūtiem A pielikuma sugu īpatņiem un attiecībā uz kādreizējām valstīm/teritorijām; 2017. gada augusta tehniskais ziņojums Nr. 80/4/2/2 par Cites sarakstos iekļauto Ovis ģintij piederīgo sugu pasugām Uzbekistānā: izvērtēta pasugas Ovis vignei bochariensis īpatņu importa apturēšana ES; 2018. gada janvāra tehniskais ziņojums Nr. 82/4/2/2: ievērojamā apjomā notiekošas tirdzniecības sakarībā pieņemto ES lēmumu un Cites pastāvīgās komitejas 69. sanāksmes lēmumu salīdzinājums; 2018. gada novembra tehniskais ziņojums Nr. 85/4/2/3: ES lēmumu un Cites pastāvīgās komitejas 70. sanāksmes lēmumu salīdzinājums.

(5)  Zinātniskās darba grupas sanāksmju kopsavilkumi pieejami https://circabc.europa.eu/w/browse/b46ce9b8-0fe6-4aab-b420-0c31527ad866.

(6)  2018. gada janvāra tehniskais ziņojums Nr. 82/4/2/2: ievērojamā apjomā notiekošas tirdzniecības sakarībā pieņemto ES lēmumu un Cites pastāvīgās komitejas 69. sanāksmes lēmumu salīdzinājums; 2018. gada novembra tehniskais ziņojums Nr. 85/4/2/3: ES lēmumu un Cites pastāvīgās komitejas 70. sanāksmes lēmumu salīdzinājums.

(7)  Aizliegums sākotnēji attiecās uz Pandinus imperator, bet 2017. gadā Cites Pušu konferences 17. sanāksme pieņēma taksonomiskus grozījumus, ar kuriem no minētās sugas tika nodalīta Pandinus roeseli.


PIELIKUMS

1.   

Regulas (EK) Nr. 338/97 A pielikuma sugas, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir aizliegta

Suga

Cilmvieta

Īpatņi

Izcelsmes valsts

4. panta 6. punkta apakšpunkts

FAUNA

 

 

 

 

CHORDATA

 

 

 

 

MAMMALIA

 

 

 

 

ARTIODACTYLA

 

 

 

 

Bovidae

 

 

 

 

Capra falconeri

Savvaļa

Medību trofejas

Uzbekistāna

a)

CARNIVORA

 

 

 

 

Canidae

 

 

 

 

Canis lupus

Savvaļa

Medību trofejas

Baltkrievija, Mongolija, Tadžikistāna, Turcija

a)

Ursidae

 

 

 

 

Ursus arctos

Savvaļa

Medību trofejas

Kanāda (Britu Kolumbija), Kazahstāna

a)

Ursus thibetanus

Savvaļa

Medību trofejas

Krievija

a)

PROBOSCIDEA

 

 

 

 

Elephantidae

 

 

 

 

Loxodonta africana

Savvaļa

Medību trofejas

Kamerūna

a)

2.   

Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikuma sugas, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir aizliegta

Suga

Cilmvieta

Īpatņi

Izcelsmes valsts

4. panta 6. punkta apakšpunkts

FAUNA

 

 

 

 

CHORDATA

 

 

 

 

MAMMALIA

 

 

 

 

ARTIODACTYLA

 

 

 

 

Bovidae

 

 

 

 

Ovis aries cycloceros

Savvaļa

Visi

Uzbekistāna

b)

Cervidae

 

 

 

 

Cervus elaphus bactrianus

Savvaļa

Visi

Uzbekistāna

b)

Moschidae

 

 

 

 

Moschus moschiferus

Savvaļa

Visi

Krievija

b)

CARNIVORA

 

 

 

 

Eupleridae

 

 

 

 

Cryptoprocta ferox

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Felidae

 

 

 

 

Panthera leo

Savvaļa

Visi

Etiopija

b)

Profelis aurata

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Odobenidae

 

 

 

 

Odobenus rosmarus

Savvaļa

Visi

Grenlande

b)

PRIMATES

 

 

 

 

Cercopithecidae

 

 

 

 

Cercopithecus dryas

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika

b)

Macaca fascicularis

Savvaļa

Visi

Laosa

b)

Piliocolobus badius (sinonīms Colobus badius)

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Pitheciidae

 

 

 

 

Chiropotes chiropotes

Savvaļa

Visi

Gajāna

b)

AVES

 

 

 

 

CICONIIFORMES

 

 

 

 

Balaenicipitidae

 

 

 

 

Balaeniceps rex

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

FALCONIFORMES

 

 

 

 

Accipitridae

 

 

 

 

Accipiter erythropus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Accipiter melanoleucus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Accipiter ovampensis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Aquila rapax

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Aviceda cuculoides

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Gyps africanus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Gyps bengalensis

Savvaļa

Visi

Afganistāna, Indija

b)

Gyps indicus

Savvaļa

Visi

Afganistāna, Indija

b)

Gyps rueppellii

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Gyps tenuirostris

Savvaļa

Visi

Indija

b)

Hieraaetus ayresii

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Gvineja, Togo

b)

Hieraaetus spilogaster

Savvaļa

Visi

Gvineja, Togo

b)

Lophaetus occipitalis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Macheiramphus alcinus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Polemaetus bellicosus

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Gvineja, Tanzānija, Togo

b)

Spizaetus africanus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Stephanoaetus coronatus

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra, Gvineja, Tanzānija, Togo

b)

Terathopius ecaudatus

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Torgos tracheliotus

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Dienvidsudāna, Sudāna, Tanzānija

b)

Trigonoceps occipitalis

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra, Gvineja

b)

Urotriorchis macrourus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Falconidae

 

 

 

 

Falco chicquera

Savvaļa

Visi

Gvineja, Togo

b)

Sagittariidae

 

 

 

 

Sagittarius serpentarius

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Gvineja, Tanzānija, Togo

b)

GRUIFORMES

 

 

 

 

Gruidae

 

 

 

 

Balearica pavonina

Savvaļa

Visi

Gvineja, Mali, Dienvidsudāna, Sudāna

b)

Balearica regulorum

Savvaļa

Visi

Botsvāna, Burundi, Kongo Demokrātiskā Republika, Kenija, Dienvidāfrika, Zambija, Zimbabve

b)

Bugeranus carunculatus

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

PSITTACIFORMES

 

 

 

 

Psittacidae

 

 

 

 

Agapornis pullarius

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika, Kotdivuāra, Gvineja, Mali, Togo

b)

Coracopsis vasa

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Deroptyus accipitrinus

Savvaļa

Visi

Surinama

b)

Poicephalus fuscicollis

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra, Kongo Demokrātiskā Republika, Gvineja, Togo

b)

Poicephalus gulielmi

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Kongo, Gvineja

b)

Pyrrhura caeruleiceps

Savvaļa

Visi

Kolumbija

b)

Pyrrhura pfrimeri

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b)

Pyrrhura subandina

Savvaļa

Visi

Kolumbija

b)

STRIGIFORMES

 

 

 

 

Strigidae

 

 

 

 

Asio capensis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Bubo lacteus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Bubo poensis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Glaucidium capense

Savvaļa

Visi

Ruanda

b)

Glaucidium perlatum

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Gvineja

b)

Ptilopsis leucotis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Scotopelia bouvieri

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Scotopelia peli

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

REPTILIA

 

 

 

 

SAURIA

 

 

 

 

Agamidae

 

 

 

 

Uromastyx dispar

Savvaļa

Visi

Mali, Sudāna

b)

Uromastyx geyri

Savvaļa

Visi

Mali, Nigēra

b)

Chamaeleonidae

 

 

 

 

Brookesia decaryi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Chamaeleo africanus

Savvaļa

Visi

Nigēra

b)

Chamaeleo gracilis

Savvaļa

Visi

Benina, Gana

b)

 

Audzētavas

Visi

Benina

b)

Chamaeleo senegalensis

Savvaļa

Visi

Benina, Gana, Togo

b)

 

Audzētavas

Garums no degungala līdz kloākai pārsniedz 6 cm

Benina, Togo

b)

Furcifer labordi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Kinyongia fischeri

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Kinyongia tavetana

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Trioceros camerunensis

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Trioceros deremensis

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Trioceros feae

Savvaļa

Visi

Ekvatoriālā Gvineja

b)

Trioceros fuelleborni

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Trioceros montium

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Trioceros perreti

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Trioceros quadricornis

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Trioceros serratus

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Trioceros werneri

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Trioceros wiedersheimi

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Cordylidae

 

 

 

 

Cordylus rhodesianus

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Cordylus tropidosternum

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Cordylus vittifer

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Smaug mossambicus

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Gekkonidae

 

 

 

 

Phelsuma borai

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Phelsuma gouldi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Phelsuma hoeschi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Phelsuma ravenalla

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Scincidae

 

 

 

 

Corucia zebrata

Savvaļa

Visi

Zālamana Salas

b)

Varanidae

 

 

 

 

Varanus albigularis

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Varanus beccarii

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Varanus dumerilii

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Varanus exanthematicus

Savvaļa

Visi

Benina, Togo

b)

 

Audzētavas

Kopgarums pārsniedz 35 cm

Benina, Togo

b)

Varanus jobiensis (sinonīms V. karlschmidti)

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Varanus niloticus

Savvaļa

Visi

Benina, Togo

b)

 

Audzētavas

Kopgarums pārsniedz 35 cm

Benina

b)

 

Audzētavas

Visi

Togo

b)

Varanus ornatus

Savvaļa

Visi

Togo

b)

 

Audzētavas

Visi

Togo

b)

Varanus salvadorii

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Varanus spinulosus

Savvaļa

Visi

Zālamana Salas

b)

SERPENTES

 

 

 

 

Boidae

 

 

 

 

Calabaria reinhardtii

Savvaļa

Visi

Togo

b)

 

Audzētavas

Visi

Benina, Togo

b)

Candoia carinata

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Pythonidae

 

 

 

 

Liasis fuscus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Morelia boeleni

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Python bivittatus

Savvaļa

Visi

Ķīna

b)

Python molurus

Savvaļa

Visi

Ķīna

b)

Python regius

Savvaļa

Visi

Benina, Gvineja

b)

TESTUDINES

 

 

 

 

Emydidae

 

 

 

 

Chrysemys picta

Visas

Dzīvi

Visas

d)

Geoemydidae

 

 

 

 

Cuora amboinensis

Savvaļa

Visi

Indonēzija, Malaizija

b)

Cuora bourreti

Savvaļa

Visi

Laosa

b)

Cuora galbinifrons

Savvaļa

Visi

Ķīna

b)

Heosemys spinosa

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Leucocephalon yuwonoi

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Malayemys subtrijuga

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Notochelys platynota

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Siebenrockiella crassicollis

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Podocnemididae

 

 

 

 

Erymnochelys madagascariensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Peltocephalus dumerilianus

Savvaļa

Visi

Gajāna

b)

Podocnemis unifilis

Savvaļa

Visi

Surinama

b)

Testudinidae

 

 

 

 

Centrochelys sulcata

Audzētavas

Visi

Benina, Togo

b)

Indotestudo forstenii

Savvaļa

Visi

Visas

b)

Indotestudo travancorica

Savvaļa

Visi

Visas

b)

Kinixys erosa

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika, Togo

b)

Kinixys homeana

Savvaļa

Visi

Benina, Gana, Togo

b)

 

Audzētavas

Visi

Benina

b)

 

Audzētavas

Muguras bruņu garums pa taisni pārsniedz 8 cm

Togo

b)

Kinixys nogueyi

Savvaļa

Visi

Benina, Gana

b)

 

Audzētavas

Muguras bruņu garums pa taisni pārsniedz 5 cm

Benina

b)

Kinixys spekii

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Kinixys zombensis

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Manouria emys

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Manouria impressa

Savvaļa

Visi

Vjetnama

b)

Stigmochelys pardalis

Savvaļa

Visi

Uganda

b)

Testudo horsfieldii

Savvaļa

Visi

Kazahstāna

b)

Trionychidae

 

 

 

 

Amyda cartilaginea

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Pelochelys cantorii

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

AMPHIBIA

 

 

 

 

ANURA

 

 

 

 

Conrauidae

 

 

 

 

Conraua goliath

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Dendrobatidae

 

 

 

 

Hyloxalus azureiventris

Savvaļa

Visi

Peru

b)

Ranitomeya variabilis

Savvaļa

Visi

Peru

b)

Ranitomeya ventrimaculata

Savvaļa

Visi

Peru

b)

Mantellidae

 

 

 

 

Mantella aurantiaca

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Mantella cowani

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Mantella crocea

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Mantella pulchra

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Mantella viridis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Microhylidae

 

 

 

 

Scaphiophryne gottlebei

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

ACTINOPTERI

 

 

 

 

PERCIFORMES

 

 

 

 

Labridae

 

 

 

 

Cheilinus undulatus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

SYNGNATHIFORMES

 

 

 

 

Syngnathidae

 

 

 

 

Hippocampus algiricus

Savvaļa

Visi

Gvineja, Senegāla

b)

Hippocampus barbouri

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Hippocampus comes

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Hippocampus erectus

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b)

Hippocampus histrix

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Hippocampus kelloggi

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Hippocampus kuda

Savvaļa

Visi

Ķīna, Indonēzija

b)

Hippocampus spinosissimus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

ARTHROPODA

 

 

 

 

ARACHNIDA

 

 

 

 

SCORPIONES

 

 

 

 

Scorpionidae

 

 

 

 

Pandinus imperator

Savvaļa

Visi

Benina, Gana, Togo

b)

 

Audzētavas

Visi

Benina, Gana, Togo

b)

INSECTA

 

 

 

 

LEPIDOPTERA

 

 

 

 

Papilionidae

 

 

 

 

Ornithoptera croesus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Ornithoptera priamus

Savvaļa

Visi

Zālamana Salas

b)

 

Audzētavas

Visi

Zālamana Salas

b)

Ornithoptera victoriae

Savvaļa

Visi

Zālamana Salas

b)

 

Audzētavas

Visi

Zālamana Salas

b)

MOLLUSCA

 

 

 

 

BIVALVIA

 

 

 

 

VENEROIDA

 

 

 

 

Tridacnidae

 

 

 

 

Hippopus hippopus

Savvaļa

Visi

Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b)

Tridacna crocea

Savvaļa

Visi

Kambodža, Fidži, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b)

Tridacna derasa

Savvaļa

Visi

Fidži, Palau, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b)

Tridacna gigas

Savvaļa

Visi

Māršala Salas, Zālamana Salas, Tonga, Vjetnama

b)

Tridacna maxima

Savvaļa

Visi

Kambodža, Fidži, Māršala Salas, Mikronēzija, Mozambika, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b)

Tridacna noae

Savvaļa

Visi

Fidži, Mikronēzija, Zālamana Salas, Vanuatu

b)

Tridacna rosewateri

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Tridacna squamosa

Savvaļa

Visi

Kambodža, Fidži, Mozambika, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b)

Tridacna tevoroa

Savvaļa

Visi

Tonga

b)

GASTROPODA

 

 

 

 

MESOGASTROPODA

 

 

 

 

Strombidae

 

 

 

 

Strombus gigas

Savvaļa

Visi

Grenāda, Haiti

b)

CNIDARIA

 

 

 

 

ANTHOZOA

 

 

 

 

HELIOPORACEA

 

 

 

 

Helioporidae

 

 

 

 

Heliopora coerulea

Savvaļa

Visi

Zālamana Salas

b)

SCLERACTINIA

 

 

 

 

Scleractinia spp.

Savvaļa

Visi

Gana

b)

Agariciidae

 

 

 

 

Agaricia agaricites

Savvaļa

Visi

Haiti

b)

Caryophylliidae

 

 

 

 

Catalaphyllia jardinei

Savvaļa

Visi

Zālamana Salas

b)

Euphyllia divisa

Savvaļa

Dzīvi koraļļi, izņemot jūrsaimniecībā izaudzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Euphyllia fimbriata

Savvaļa

Dzīvi koraļļi, izņemot jūrsaimniecībā izaudzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Euphyllia paraancora

Savvaļa

Dzīvi koraļļi, izņemot jūrsaimniecībā izaudzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Euphyllia paradivisa

Savvaļa

Dzīvi koraļļi, izņemot jūrsaimniecībā izaudzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Euphyllia yaeyamaensis

Savvaļa

Dzīvi koraļļi, izņemot jūrsaimniecībā izaudzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Plerogyra discus

Savvaļa

Visi, izņemot jūrsaimniecībā izaudzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Plerogyra simplex (Plerogyra taisnei)

Savvaļa

Visi, izņemot jūrsaimniecībā izaudzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Mussidae

 

 

 

 

Blastomussa merleti

Savvaļa

Visi, izņemot jūrsaimniecībā izaudzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Cynarina lacrymalis

Savvaļa

Visi, izņemot jūrsaimniecībā izaudzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Scolymia spp.

Savvaļa

Visi

Tonga

b)

Pocilloporidae

 

 

 

 

Seriatopora stellata

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Trachyphylliidae

 

 

 

 

Trachyphyllia geoffroyi

Savvaļa

Visi

Fidži

b)

FLORA

 

 

 

 

Cycadaceae

 

 

 

 

Cycas thouarsii

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Euphorbiaceae

 

 

 

 

Euphorbia ankarensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia banae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia berorohae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia bongolavensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia bulbispina

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia duranii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia fianarantsoae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia iharanae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia kondoi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia labatii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia lophogona

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia millotii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia neohumbertii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia pachypodioides

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia razafindratsirae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia suzannae-marnierae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia waringiae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Leguminosae

 

 

 

 

Pericopsis elata

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra

b)

Orchidaceae

 

 

 

 

Cypripedium japonicum

Savvaļa

Visi

Ķīna, Dienvidkoreja

b)

Cypripedium macranthos

Savvaļa

Visi

Dienvidkoreja

b)

Cypripedium micranthum

Savvaļa

Visi

Ķīna

b)

Dendrobium bellatulum

Savvaļa

Visi

Vjetnama

b)

Dendrobium nobile

Savvaļa

Visi

Laosa

b)

Dendrobium wardianum

Savvaļa

Visi

Vjetnama

b)

Myrmecophila tibicinis

Savvaļa

Visi

Beliza

b)

Phalaenopsis parishii

Savvaļa

Visi

Vjetnama

b)

Rosaceae

 

 

 

 

Prunus africana

Savvaļa

Visi

Ekvatoriālā Gvineja

b)


27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/22


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1588

(2019. gada 25. septembris),

ar ko Regulu (EK) Nr. 1484/95 groza attiecībā uz reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 183. panta b) punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regulu (ES) Nr. 510/2014, ar kuru nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 1216/2009 un (EK) Nr. 614/2009 (2), un jo īpaši tās 5. panta 6. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1484/95 (3) ir paredzēti sīki izstrādāti noteikumi par to, kā piemērojama papildu ievedmuitas nodokļu sistēma, un ir noteiktas reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam.

(2)

Regulāri pārbaudot datus, uz kuriem balstīta reprezentatīvo cenu noteikšana mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam, kļuvis skaidrs, ka reprezentatīvās cenas konkrētu produktu importam ir jāgroza, ņemot vērā cenu svārstības atkarībā no produktu izcelsmes.

(3)

Tādēļ Regula (EK) Nr. 1484/95 ir attiecīgi jāgroza.

(4)

Ņemot vērā to, ka ir jānodrošina šā pasākuma piemērošana iespējami drīz pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai būtu jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1484/95 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 25. septembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 150, 20.5.2014., 1. lpp.

(3)  Komisijas 1995. gada 28. jūnija Regula (EK) Nr. 1484/95, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus papildu ievedmuitas nodokļu sistēmas ieviešanai un papildu ievedmuitas nodokļu noteikšanai mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam un atceļ Regulu Nr. 163/67/EEK (OV L 145, 29.6.1995., 47. lpp.).


PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

KN kods

Preču apraksts

Reprezentatīvā cena

(EUR/100 kg)

Nodrošinājums, kas minēts 3. pantā

(EUR/100 kg)

Izcelsme (1)

0207 12 90

Saldēti Gallus domesticus sugas mājputnu gaļas liemeņi, t. s. “65 % cāļi”

136,2

0

AR

0207 14 10

Atkauloti, saldēti Gallus domesticus sugas mājputnu gaļas gabali

252,3

14

AR

216,5

25

BR

245,1

17

TH

1602 32 11

Termiski neapstrādāti Gallus domesticus sugas mājputnu gaļas izstrādājumi

264,9

7

BR


(1)  Valstu nomenklatūra ir noteikta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.).


27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/24


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1589

(2019. gada 26. septembris),

ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām amidosulfuronam, beta-ciflutrīnam, bifenoksam, hlortoluronam, klofentezīnam, klomazonam, cipermetrīnam, daminozīdam, deltametrīnam, dikambam, difenokonazolam, diflubenzuronam, diflufenikānam, fenoksapropam-P, fenpropidīnam, fludioksonilam, flufenacetam, fostiazātam, indoksakarbam, lenacilam, MCPA, MCPB, nikosulfuronam, piklorāmam, prosulfokarbam, piriproksifēnam, tiofanātmetilam, triflusulfuronam un tritosulfuronam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 17. panta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (2) pielikuma A daļā noteiktas darbīgās vielas, kuras uzskata par apstiprinātām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009.

(2)

Apstiprinājuma periodi darbīgajām vielām beta-ciflutrīnam, hlortoluronam, klomazonam, cipermetrīnam, daminozīdam, deltametrīnam, fludioksonilam, flufenacetam, fostiazātam, indoksakarbam, MCPA, MCPB, prosulfokarbam un tiofanātmetilam ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/1262 (3) tika pagarināti līdz 2019. gada 31. oktobrim.

(3)

Darbīgās vielas tritosulfurona apstiprinājuma periods ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/1796 (4) tika pagarināts līdz 2019. gada 30. novembrim.

(4)

Ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/1796 apstiprinājuma periodus darbīgajām vielām amidosulfuronam, bifenoksam, klofentezīnam, dikambam, difenokonazolam, diflubenzuronam, diflufenikānam, fenoksapropam-P, fenpropidīnam, lenacilam, nikosulfuronam, piklorāmam un piriproksifēnam pagarināja līdz 2019. gada 31. decembrim.

(5)

Darbīgās vielas triflusulfurona apstiprinājuma periods beigsies 2019. gada 31. decembrī.

(6)

Saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 844/2012 (5) ir iesniegti pieteikumi, kuros lūgts minēto vielu apstiprinājumu atjaunot.

(7)

Ņemot vērā to, ka no pieteikumu iesniedzējiem neatkarīgu iemeslu dēļ šo darbīgo vielu novērtēšana ir aizkavējusies, to apstiprinājuma periodi, visdrīzāk, beigsies, pirms tiks pieņemts lēmums par to atjaunošanu. Tāpēc minētos apstiprinājuma periodus nepieciešams pagarināt.

(8)

Ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1107/2009 17. panta pirmajā daļā izvirzīto mērķi, proti, ja Komisijai ir jāpieņem regula, kurā noteikts, ka kādai šīs regulas pielikumā minētajai darbīgajai vielai apstiprinājums netiek atjaunots, jo nav izpildīti apstiprināšanas kritēriji, Komisija, izvēloties attiecīgo vēlāko datumu, termiņa beigas nosaka vai nu tajā pašā datumā, kāds bijis noteikts pirms šīs regulas pieņemšanas, vai datumā, kurā stājas spēkā regula, ar ko darbīgās vielas apstiprinājums netiek atjaunots. Ja Komisijai ir jāpieņem regula, ar kuru paredz atjaunot šīs regulas pielikumā minētas darbīgās vielas apstiprinājumu, tā atbilstoši apstākļiem centīsies noteikt agrāko iespējamo piemērošanas datumu.

(9)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 būtu attiecīgi jāgroza.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 26. septembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2018. gada 20. septembra Īstenošanas regula (ES) 2018/1262, ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām 1-metilciklopropēns, beta-ciflutrīns, hlortalonils, hlortolurons, klomazons, cipermetrīns, daminozīds, deltametrīns, dimetēnamīds-p, diurons, fludioksonils, flufenacets, flurtamons, fostiazāts, indoksakarbs, MCPA, MCPB, prosulfokarbs, tiofanātmetils un tribenurons groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 238, 21.9.2018., 62. lpp.).

(4)  Komisijas 2018. gada 20. novembra Īstenošanas regula (ES) 2018/1796, ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām amidosulfuronam, bifenoksam, hlorpirifosam, hlorpirifosmetilam, klofentezīnam, dikambam, difenokonazolam, diflubenzuronam, diflufenikānam, dimoksistrobīnam, fenoksapropam-P, fenpropidīnam, lenacilam, mankocebam, mekopropam-P, metirāmam, nikosulfuronam, oksamilam, piklorāmam, piraklostrobīnam, piriproksifēnam un tritosulfuronam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 294, 21.11.2018., 15. lpp.).

(5)  Komisijas 2012. gada 18. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 844/2012, ar ko nosaka noteikumus, kas vajadzīgi darbīgo vielu apstiprinājumu atjaunošanas procedūras īstenošanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 252, 19.9.2012., 26. lpp.).


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļu groza šādi:

1)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 40. ierakstu par deltametrīnu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

2)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 48. ierakstu par beta-ciflutrīnu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

3)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 65. ierakstu par flufenacetu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

4)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 69. ierakstu par fostiazātu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

5)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 102. ierakstu par hlortoluronu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

6)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 103. ierakstu par cipermetrīnu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

7)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 104. ierakstu par daminozīdu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

8)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 105. ierakstu par tiofanātmetilu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

9)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 107. ierakstu par MCPA datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

10)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 108. ierakstu par MCPB datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

11)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 119. ierakstu par indoksakarbu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

12)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 160. ierakstu par prosulfokarbu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

13)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 161. ierakstu par fludioksonilu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

14)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 162. ierakstu par klomazonu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. oktobris”;

15)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 169. ierakstu par amidosulfuronu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

16)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 170. ierakstu par nikosulfuronu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

17)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 171. ierakstu par klofentezīnu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

18)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 172. ierakstu par dikambu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

19)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 173. ierakstu par difenokonazolu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

20)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 174. ierakstu par diflubenzuronu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

21)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 176. ierakstu par lenacilu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

22)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 178. ierakstu par piklorāmu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

23)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 179. ierakstu par piriproksifēnu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

24)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 180. ierakstu par bifenoksu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

25)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 181. ierakstu par diflufenikānu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

26)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 182. ierakstu par fenoksapropu-P datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

27)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 183. ierakstu par fenpropidīnu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”;

28)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 186. ierakstu par tritosulfuronu datumu aizstāj ar “2020. gada 30. novembris”;

29)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 289. ierakstu par triflusulfuronu datumu aizstāj ar “2020. gada 31. decembris”.


27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/28


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1590

(2019. gada 26. septembris),

ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/159, ar ko nosaka galīgos aizsardzības pasākumus pret konkrētu tērauda ražojumu importu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 11. marta Regulu (ES) 2015/478 par kopīgiem importa noteikumiem (1) un jo īpaši tās 16. un 20. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 29. aprīļa Regulu (ES) 2015/755 par kopējiem noteikumiem importam no dažām trešām valstīm (2) un jo īpaši tās 13. un 16. pantu,

tā kā:

1.   VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA

(1)

Eiropas Komisija (“Komisija”) ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/159 noteica galīgos aizsardzības pasākumus attiecībā uz konkrētiem tērauda ražojumiem (“galīgā regula”) (3). Ar minēto regulu noteiktie pasākumi ir tarifa kvota (“TK”) attiecībā uz 26 tērauda ražojumu kategorijām, kas noteikta pietiekami augstā līmenī, lai saglabātu tradicionālās tirdzniecības plūsmas. Tarifa likmi 25 % apmērā piemēro tikai, ja ir pārsniegts minētais noteiktais tradicionālo tirdzniecības plūsmu kvantitatīvais līmenis, un pa atsevišķām ražojumu kategorijām.

(2)

Galīgās regulas 161. apsvērumā un 9. pantā ir atzīmēts, ka, ņemot vērā Savienības intereses, Komisijai “var būt jāpielāgo tarifa kvotas līmenis vai piešķīrums (..), ja pasākumu noteikšanas periodā mainās apstākļi”, un ka šāda pārskatīšana jāsāk “ne vēlāk kā 2019. gada 1. jūlijā”.

(3)

Ņemot to vērā, Komisija 2019. gada 17. maijā (4) sāka galīgās regulas pārskatīšanu un aicināja personas darīt zināmu to viedokli, iesniegt informāciju un sniegt pamatojošus pierādījumus attiecībā uz pieciem pārskatīšanas pamatojumiem, ko Komisija bija noteikusi 26 attiecīgo ražojumu kategorijām paziņojumā par pārskatīšanas izmeklēšanas sākšanu. Saskaņā ar minētā paziņojuma 3. punktu pārskatīšanas pamatojumi ir šādi:

(a)

TK līmenis un piešķīrums virknei konkrētu ražojumu kategoriju;

(b)

tradicionālo tirdzniecības plūsmu izstumšana;

(c)

iespējamā kaitīgā ietekme uz integrācijas mērķiem, kurus cenšas sasniegt ar preferenciālās tirdzniecības partneriem;

(d)

to PTO dalībvalstu (jaunattīstības valstu) saraksta atjaunināšana, uz kurām neattiecas pasākumu tvērums, ņemot vērā atjaunināto importa statistiku, un

(e)

citas apstākļu maiņas, kuru dēļ var būt nepieciešama piešķirtā TK līmeņa pielāgošana.

(4)

Komisija saņēma informāciju no vairāk nekā 150 dažādām personām. Ieinteresētajām personām arī tika dota iespēja sniegt piezīmes citai par citas apsvērumiem un tos atspēkot. Tādējādi Komisija saņēma vēl vairāk nekā 50 atspēkojumus.

(5)

Pēc visas saņemtās informācijas padziļinātas analīzes Komisija izdarīja konstatējumus, kas izklāstīti turpmāk. Tie ir strukturēti 2. iedaļā piecās atsevišķās apakšiedaļās atbilstīgi pieciem pārskatīšanas pamatojumiem, kas izklāstīti iepriekš 3. apsvērumā.

2.   IZMEKLĒŠANAS KONSTATĒJUMI

2.A.   TK līmenis un piešķīrumi virknei konkrētu ražojumu kategoriju

(6)

Kā jau minēts galīgās regulas 161. apsvērumā, Komisijas veiktā esošo pasākumu pārskatīšana attiecās uz ikvienu ražojumu kategoriju, kam piemēro pasākumus, tostarp (bet ne tikai) 3., 4., 6. un 16. ražojumu kategoriju. Par šīm konkrētajām ražojumu kategorijām Komisija bija saņēmusi ievērojamu skaitu piezīmju izmeklēšanā, kuras rezultātā tika pieņemti galīgie aizsardzības pasākumi. Par minētajām ražojumu kategorijām arī notika vairākkārtēja viedokļu apmaiņa divpusējās apspriedēs ar Savienības tirdzniecības partneriem.

(7)

Tādējādi par visām 26 ražojumu kategorijām Komisija veica ikdienas uzraudzību.

(8)

Paziņojumā par pārskatīšanas izmeklēšanas sākšanu Komisija paziņoja, ka tā veiks izmeklēšanu par to, vai ir notikušas apstākļu maiņas kopš galīgo pasākumu pieņemšanas, tostarp vai ir pierādījumi par Savienības pieprasījuma ievērojamu palielinājumu vai samazinājumu un vai ir noteikti tirdzniecības aizsardzības pasākumi attiecībā uz konkrētām ražojumu kategorijām. Šādos gadījumos būtu nepieciešams pielāgot noteikto TK līmeni vai piešķīrumus.

(9)

Komisija paskaidroja, ka, lai konstatētu ievērojamas pieprasījuma izmaiņas, tā izvērtēja attiecīgo TK izmantojumu, lai noskaidrotu, vai kvotas ir izsmeltas un vai to izmantošana neatspoguļoja tradicionālās tirdzniecības plūsmas.

(10)

Sākot pārskatīšanas izmeklēšanu, Komisija bija konstatējusi šādus potenciāli neatbilstīgus tirdzniecības modeļus 4.B, 5., 13., 15., 16., 17. un 25. ražojumu kategorijā. Attiecībā uz minētajām kategorijām konkrētām valstīm noteiktās gada kvotas vai atbilstošā atlikusī kvota, kam saskaņā ar aprēķiniem vajadzēja ilgt līdz 2019. gada jūnija beigām, vai nu bija jau izsmeltas, vai arī to izsmelšana bija gaidāma tikai divu mēnešu laikā no galīgo aizsardzības pasākumu noteikšanas.

(11)

Pārskatīšanas nolūkos Komisija sīki analizēja notikumu attīstību 26 ražojumu kategorijās, pamatojoties ne tikai uz savu īstenoto ikdienas uzraudzību, bet arī jo īpaši uz notikumu attīstību minētajās kategorijās periodā no 2019. gada 2. februāra līdz 2019. gada jūnija beigām. Šajā analīzē Komisija centās noskaidrot, vai iespējamā neatbilstīgā izmantošanas modeļa iemesls bija Savienības pieprasījuma faktisks ievērojams palielinājums, vai arī šādu TK izmantošanas modeļu iemesls ir spekulatīva krājumu veidošana vai patiesībā tirdzniecības novirzīšana sakarā ar ārvalstīs veiktiem tirdzniecību kropļojošiem pasākumiem.

Ieinteresēto personu piezīmes

(12)

Daudzas ieinteresētās personas savās piezīmēs prasīja vai nu palielināt TK līmeni, vai noteikt citu sistēmu kvotu piešķiršanai vai izmantošanai to ražojumu kategorijām, kurus tās importē. Tikai dažas ieinteresētās personas iesniedza jēgpilnus pierādījumus, lai pamatotu secinājumu par iespējamu līdzsvara trūkumu starp pieejamajiem ar TK noteiktajiem kvantitatīvajām apjomiem un pastāvošo (vai attīstības procesā esošo) ES pieprasījumu vai citiem apstākļiem, kas ir mainījušies. Lielākā daļa minēto piezīmju bija vērstas uz šādām ražojumu kategorijām, kas atsevišķi analizētas šajā iedaļā: 1. kategorija (karsti velmētas loksnes un sloksnes), 4.B kategorija (ar metālu pārklātas loksnes, ko izmanto autobūves nozarē), 16. kategorija (stiepļu stieņi) un 25. kategorija (lielas metinātas caurules).

(13)

Par citām ražojumu kategorijām, kas minētas vai nu pārskatīšanas klauzulā, vai paziņojumā par pārskatīšanas izmeklēšanas sākšanu (tas ir, 3. kategoriju (elektrotehniskā tērauda loksnes), 5. kategoriju (loksnes ar organisku pārklājumu), 6. kategoriju (skārda velmētavu ražojumi), 13. kategoriju (stiegras), 15. kategoriju (nerūsējošā tērauda stiepļu stieņi) un 17. kategoriju (leņķi, fasonprofili un speciālie profili)), tika saņemts neliels skaits piezīmju. Nevienā no iesniegtajām piezīmēm nebija pierādījumu, kas norādītu uz piedāvājuma deficīta problēmām (t. i., zemām kvantitatīvajām robežām, kas noteiktas ar attiecīgo TK), kuras izraisījis pieprasījuma palielinājums, vai jebkādiem citiem apstākļiem, kas ir mainījušies. Tomēr vairākās piezīmēs bija norādīts uz izstumšanas problēmām saistībā ar 13. ražojumu kategoriju, kuras ir arī atsevišķi analizētas šīs iedaļas 2.B apakšiedaļā.

Komisijas veiktā analīze

(14)

Pirmā pasākumu gada perioda beigās 2019. gada 30. jūnijā attiecībā uz 24 no 26 ražojumu kategorijām faktiskie importa apjomi bija mazāki par to attiecīgo kvantitatīvo līmeni, kas noteikts ar TK, — no vienas vai vairākām konkrētām valstīm noteiktām TK, un/vai arī no vispārējās TK. Citiem vārdiem sakot, tikai divām ražojumu kategorijām, t. i., 13. kategorijai (stiegras) un 14. kategorijai (nerūsējošā tērauda stieņi), kopējās kvotas (konkrētām valstīm noteiktās un atlikušās), kas darītas pieejamas atbilstīgi pasākumiem, tuvu 2019. gada jūnija beigām bija pilnīgi izsmeltas.

(15)

Kopumā no TK, kas bija pieejama periodam no 2019. gada 2. februāra līdz 30. jūnijam, neizmantoti palika 1,3 miljoni tonnu. Turklāt Komisija apstiprināja, ka laikā, kad bija spēkā pagaidu pasākumi (no 2018. gada 18. jūlija līdz 2019. gada 1. februārim), no kvotas palika neizlietoti aptuveni divi miljoni tonnu. Tādējādi pirmajā aizsardzības pasākumu piemērošanas gadā netika izmantoti vairāk nekā 3,2 miljoni tonnu beznodokļu importa.

(16)

Pamatojoties uz minēto, Komisija secināja, ka TK līmeņi, kas noteikti atbilstīgi spēkā esošajiem aizsardzības pasākumiem, nepamatoti neierobežoja tirdzniecības plūsmas, bet drīzāk nodrošināja, ka tradicionālās tirdzniecības plūsmas bija samērīgas ar Savienības tirgus vajadzībām. Ieinteresētās personas neiesniedza pierādījumus par iespējamu piedāvājuma deficītu, ko izraisījis palielināts pieprasījums.

Īpašs novērtējums — 1. kategorija “karsti velmēti plakani velmējumi”

(17)

Attiecībā uz visām ražojumu kategorijām, kurām piemēroja galīgos aizsardzības pasākumus, izņemot 1. kategoriju, Komisijas pieņemtajā TK sistēmā bija apvienotas konkrētām valstīm noteiktās TK un atlikušās TK. Tādējādi Komisijas nolūks bija saglabāt tradicionālos tirdzniecības apjomus — ne vien apjoma, bet arī izcelsmes ziņā.

(18)

Tomēr Komisija uzskatīja, ka šī TK sistēma, kam tiek dota priekšroka, nav piemērota 1. kategorijai turpmāk izklāstīto īpašo apstākļu dēļ. Patiešām, piecām no galvenajām vēsturiskajām eksportētājvalstīm (5), kas pārstāvēja gandrīz 60 % no importa 2015.–2017. gada periodā, tajā pašā periodā tika piemēroti antidempinga un/vai kompensācijas pasākumi (6). Tas būtiski ietekmēja to importa līmeni.

(19)

Tāpēc Komisija secināja, ka šīs valstis parasti vairs nevarētu eksportēt uz Savienību tādā pat līmenī kā iepriekš, t. i., pamatojoties uz to importa Savienībā vidējo līmeni pēdējos trīs gados (2015.–2017. gadā). Tādējādi Komisija nolēma, ka Savienības interesēs ir pieņemt vienotu vispārējo TK sistēmu, kuru pārvalda pa ceturkšņiem, lai izvairītos no deficīta riska, ko nevajadzīgi varētu radīt piešķīrums konkrētai valstij.

(20)

Šīs pārskatīšanas laikā dažas ieinteresētās personas, tostarp Savienības ražošanas nozare un vairākas eksportētājvalstis, savās piezīmēs prasīja, lai Komisija īsteno konkrētām valstīm noteiktu TK sistēmu arī attiecībā uz 1. ražojumu kategoriju. Minētās personas argumentēja, ka importa pašreizējā attīstība izjauks importa plūsmu līdzsvaru, kaitējot dažām piegādātājvalstīm, un tas, savukārt, radīs noteiktus tirgus traucējumus.

(21)

Atbildot uz to, Komisija analizēja 1. kategorijas ražojumu importa attīstību 2018. gadā un 2019. gada pirmajā pusē. Tā norādīja, ka Krievijai kā piegādātājvalstij, neraugoties uz to, ka tai tika piemēroti antidempinga pasākumi (kā rezultātā tās importa apjoms 2017. gadā attiecīgi samazinājās), eksports periodā no 2018. gada janvāra līdz 2019. gada jūnijam atguva ievērojamu daļu no tās vēsturiskā tirdzniecības apjoma. Krievija izmantoja 16 % no visas TK, kas tika izmantota no 2019. gada februāra līdz jūnijam (7). Turklāt citas valstis, kam piemēroja antidempinga pasākumus, piemēram, Brazīlija un Ukraina, turpināja eksportēt uz Savienību (8), kaut arī ievērojami mazākos apjomos nekā pirms antidempinga maksājumu noteikšanas.

(22)

Ņemot vērā iepriekš izklāstīto importa — jo īpaši Krievijas izcelsmes importa — attīstību, ko nevarēja paredzēt, kad tika pieņemti galīgie aizsardzības pasākumi, Komisija tagad konstatēja, ka importa līmenis, kuru būtiski ietekmēja tirdzniecības aizsardzības pasākumi, ir ievērojami zemāks nekā gaidīts. Turklāt, ņemot vērā pastāvīgi augsto TK izmantošanas līmeni abos ceturkšņos, kad piemēroja galīgos aizsardzības pasākumus (no 2019. gada februāra līdz jūnijam), no citu eksportētājvalstu puses, proti, Turcijas, Indijas un Serbijas Republikas, kam TK izmantošanas īpatsvars bija attiecīgi 40 %, 15 % un 12 %, tagad jākonstatē, ka iespējamais piedāvājuma deficīta risks, kas tika paredzēts, kad noteica galīgos pasākumus, ir ievērojami mazāks.

(23)

Attiecīgi, ņemot vērā iepriekš izklāstītos apstākļus, kas ir mainījušies, Komisija uzskatīja, ka Savienības interesēs būtu mainīt TK piešķīrumu 1. ražojumu kategorijai un ieviest mehānismu, ar kuru nodrošina tirdzniecības plūsmas izcelsmes saglabāšanu un kurš ir pēc iespējas līdzīgāks tam, kurš izmantots pārējām ražojumu kategorijām.

(24)

Komisija norādīja, ka šādas sistēmas ieviešanu sarežģī 1. ražojumu kategorijas būtība. Kā paskaidrots iepriekš 19. apsvērumā, paļaušanās uz vēsturisko vidējo importu periodā no 2015. gada līdz 2017. gadam, kas izmantots kvotu noteikšanai konkrētām valstīm, izraisītu ievērojamu piedāvājuma deficītu. Turpretī, ja izmantotu 2018. gadu, kas ir pirmais pilnais gads, kad bija spēkā antidempinga un kompensācijas pasākumi, tas varētu izraisīt nepareizu piešķīrumu. Iemesls tam ir fakts, ka 2018. gada importa apjomus ietekmēja arī aizsardzības pasākumu stāšanās spēkā (2018. gada jūlijā), kā arī fakts, ka pastāvēja importa apjomi, ko radīja tirdzniecības novirzīšana no trešām valstīm, kura attiecībā uz 1. ražojumu kategoriju jau bija konstatēta galīgajā regulā.

(25)

Šajos apstākļos un tā kā nebija pienācīgu reprezentatīvu importa datu par pietiekami ilgu un ticamu laika periodu, Komisija uzskatīja, ka visatbilstošākais veids, kā nodrošināt tradicionālo tirdzniecības plūsmu saglabāšanu 1. kategorijai gan apjoma, gan izcelsmes ziņā, būtu noteikt ierobežojumu vispārējās kvotas īpatsvaram, ko jebkura atsevišķa eksportētājvalsts var sasniegt attiecīgā ceturksnī.

(26)

Lai noteiktu šo ierobežojumu, Komisija analizēja vēsturiskos 1. ražojumu kategorijas importa datus (par 2013.–2017. gadu) (9) un konstatēja, ka minētajā periodā neviena eksportētājvalsts nepārsniedza vidēji 25 % īpatsvaru un arī ka vislielāko īpatsvaru vienā atsevišķā gadā sasniedza Turcija, proti, 28 % 2017. gadā. Attiecīgi Komisija uzskatīja, ka nevienai atsevišķai eksportētājvalstij nebūtu jāļauj atlikušajā pasākumu termiņā pārsniegt 30 % īpatsvaru no pieejamās vispārējās TK vienā ceturksnī.

(27)

Šim robežlīmenim būtu jānodrošina eksportētājvalstīm pietiekama iespēja aizpildīt tās tirgus daļas, kuras neaizpilda valstis, kurām piemēro antidempinga vai kompensācijas pasākumus, vienlaikus pēc iespējas saglabājot tradicionālās tirdzniecības plūsmas un nodrošinot pietiekamu piedāvājuma daudzveidību lietotājiem Savienībā, lai līdz minimumam samazinātu jebkādu iespējamu piedāvājuma deficīta risku (10).

(28)

Komisija uzskatīja, ka ar šo TK piešķīruma pielāgošanu tiks panākts pienācīgs līdzsvars starp dažādo personu likumīgajām tiesībām atbilstoši Savienības interesēm.

Īpašs novērtējums — 4.B kategorija “ar metālu pārklātas loksnes, ko izmanto galvenokārt autobūves nozarē”

(29)

Galīgajā regulā Komisija nolēma, ka Savienības interesēs ir sadalīt 4. kategoriju (ar metālu pārklātas loksnes) divās apakškategorijās, proti, 4.A un 4.B apakškategorijā. Šādas sadalīšanas mērķis bija pēc iespējas saglabāt tradicionālo importa līmeni ES autobūves nozarei. Ņemot vērā 4. kategorijā iekļauto ražojumu veidu lielo skaitu, Komisija bija konstatējusi nopietnu risku, ka tērauda ražojumu veidus, kas vajadzīgi ES autobūves nozarē, varētu izstumt citas “standarta” apakškategorijas. Tiek atgādināts, ka lielākajai daļai standarta veidu, kas ietilpst šajā kategorijā, patlaban piemēro antidempinga pasākumus, atšķirībā no ražojumiem, kuri ir vairāk specializēti un nebija iekļauti attiecīgajā prasībā pēc antidempinga pasākumiem.

(30)

Pārskatīšanas gaitā Komisija saņēma vairākas piezīmes no ieinteresētajām personām, kuras skāra sadalījums abās apakškategorijās, inter alia no ES autobūves nozares apvienības (ACEA), Korejas un Ķīnas valdībām un ražotājiem eksportētājiem. Minētajās piezīmēs bija uzsvērts, ka pašreizējais apakšsadalījums nav pilnīgi efektīvs iecerēto mērķu sasniegšanā. Minētās ieinteresētās personas arī apgalvoja, ka nav pietiekamas skaidrības ražojumu definīcijā attiecībā uz to klasificēšanu apakškategorijā un jo īpaši to, ka standarta kategorijas ir izspiedušas tā dēvēto autoražošanā izmantojamo tēraudu, kaitējot autobūves nozarei.

(31)

Ieinteresētās personas iesniedza dažādus priekšlikumus, kā uzlabot TK efektivitāti šai kategorijai. Konkrētāk, ACEA un Ķīnas valdība prasīja, lai Komisija piešķir galapatēriņa atbrīvojumu to 4.B kategorijas tērauda kategoriju importam, kuras paredzētas izmantošanai autobūves nozarē. Citas ieinteresētās personas, piemēram, Korejas, Taivānas un Ķīnas valdības, prasīja alternatīvi palielināt TK līmeni, kā arī ieviest sistēmu, kas nodrošinātu, ka tradicionālie apjomi, kas paredzēti autobūves nozarei, tiek efektīvi aizsargāti no citu tērauda veidu importa. Savukārt Savienības tērauda ražošanas nozare piekrita, ka būtu jāveic izmeklēšana par antidempinga pasākumu iespējamo apiešanu attiecībā uz 4.A kategoriju un ka būtu jārod risinājums autobūves nozarei, tomēr neizslēdzot 4.B kategoriju no pasākumu tvēruma.

(32)

Komisijas veiktā analīze galīgo pasākumu pārskatīšanā apstiprina, ka tradicionālās tirdzniecības plūsmas attiecībā uz 4.B kategorijas ražojumiem patiešām ir traucētas. Saskaņā ar Eurostat importa statistiku Ķīna (kurai piešķirtas vienas no lielākajām konkrētai valstij noteiktajām TK) pilnīgi izsmēla tai noteiktās TK vienā ceturksnī (no 2019. gada 2. februāra līdz 31. martam) un vēlāk, tā paša perioda pēdējā ceturksnī (no 2019. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam), izmantoja ievērojamu daudzumu (vairāk nekā 75 %) no vispārējās TK.

(33)

Turklāt Komisija norādīja, ka Ķīna tikai vienas dienas laikā bija izsmēlusi gada TK, kas tai bija noteikta otrajam pasākumu gadam (no 2019. gada 1. jūlija līdz 2020. gada 30. jūnijam). Tāpēc ir apšaubāmi, vai minētais imports faktiski ir tā dēvētā autoražošanā izmantojamā tērauda imports. Konkrētai valstij noteiktās gada TK izsmelšana vienas dienas laikā, kā minēts iepriekš, jebkurā gadījumā pierādīja to, ka tradicionālās tirdzniecības plūsmas šajā apakškategorijā bija novirzītas. Šī tendence, visticamāk, turpinātos, ja netiktu veikta TK darbības pielāgošana attiecībā uz 4.B kategoriju, lai nodrošinātu iecerētā mērķa sasniegšanu, proti, saglabātu tradicionālo importa līmeni no dažādām piegādātājvalstīm autobūves nozarei.

(34)

Komisija nemainīja viedokli, ka nav pamata izslēgt kādu no ražojumu kategorijām, uz kurām attiecina pasākumus, neatkarīgi no tā, vai to dara, tieši izslēdzot 4.B ražojumu kategoriju vai izmantojot galapatēriņa atbrīvojumu (11). Tāpēc Komisija noraidīja prasīto galapatēriņa atbrīvojumu attiecībā uz autoražošanā izmantojamo tēraudu.

(35)

Tomēr Komisija atzina, ka Savienības interesēs ir norobežot ES autobūves nozarē izmantoto ražojumu veidu tradicionālās tirdzniecības plūsmas. Viens no veidiem, kā sasniegt šo mērķi, ir atļaut 4.B kategorijas izmantošanu tikai importam, par kuru var pierādīt, ka galalietotājs ir autobūves nozare.

(36)

Attiecīgi Komisija uzskatīja, ka Savienības interesēs ir pielāgot TK darbību attiecībā uz 4. kategoriju, kā izklāstīts turpmāk. Lai varētu izmantot TK, tērauda ražojumiem, kas ietilpst 4.B kategorijā un faktiski tiek izmantoti automobiļu detaļu izgatavošanai, jāpiemēro galapatēriņa procedūra, kas minēta Regulas (ES) Nr. 952/2013 (12) 254. pantā. Tiklīdz 4.B kategorijai piešķirtā TK ir izsmelta, piemēro 25 % ārpuskvotas tarifu.

(37)

Tomēr, tā kā konkrētus KN kodus, kas patlaban sagrupēti 4.B kategorijā, izmanto ne tikai autobūves nozarē, bija nepieciešams pielāgot kodu sadalījumu starp 4.A un 4.B kategoriju, lai nodrošinātu, ka tiek saglabāts attiecīgais to ražojumu eksports, kurus neizmanto autobūves nozarē. Šajā nolūkā 4.B kategorijas tvērums tika paplašināts un pārskatīts šādi: visi KN kodi, kas iepriekš bija sagrupēti tikai 4.B kategorijā, tagad būs daļa arī no 4.A kategorijas. Attiecīgi 4.A kategorijas tvērums būs paplašināts. Tajā pašā laikā 4.B kategorijas tvērums nemainīsies.

(38)

Attiecīgi to ražojumu importam, uz kuriem attiecas 4.B kategorijas kodi un kuri nav paredzēti izmantošanai autobūves nozarē, turpmāk būtu jānotiek tikai 4.A kategorijā. Turpretī visam to ražojumu importam, kas paredzēti izmantošanai autobūves nozarē, būtu jānotiek 4.B ražojumu kategorijā un jāatbilst galapatēriņa procedūras prasībām, kā paskaidrots iepriekš 36. apsvērumā.

(39)

Šīs pielāgošanas rezultātā Indijai tiktu piešķirta tai īpaši noteikta atsevišķa TK 4.A kategorijā (apvienojot konkrētai valstij noteiktās TK apjomus, kas piešķirti 4.A un 4.B kategorijā), jo Komisijai pieejamā informācija liecināja, ka šī valsts neeksportē ražojumus izmantošanai autobūves nozarē.

(40)

Pēc apspriešanās ar Korejas Republiku saņemtās informācijas Komisija pielāgoja tās konkrētai valstij noteikto TK 4.A un 4.B kategorijā. Tā TK daļa 4.B kategorijā, kur ietilpst KN kodi, kas iepriekš bija uzskaitīti vienīgi šajā kategorijā un kas nav paredzēti izmantošanai autorūpniecībā, tagad tiek pārcelti uz Korejas Republikai īpaši noteikto TK 4.A kategorijā, lai šos ražojumus varētu turpināt eksportēt uz Savienības tirgu. Komisija uzskatīja, ka Savienības interesēs ir nepieciešams ieviest šo pielāgojumu, lai uzlabotu galīgo pasākumu efektivitāti attiecībā uz šo kategoriju un nodrošinātu, ka ES autobūves nozares veiktais imports netiek nepamatoti ierobežots.

Īpašie novērtējumi — 16. kategorija “stiepļu stieņi”

(41)

Komisija saņēma vairākus apgalvojumus par šo ražojumu kategoriju. Pirmkārt, Komisijai tika prasīts uz augšu pielāgot TK līmeni, lai novērstu jebkādu iespējamu piedāvājuma deficītu Savienības tirgū. Konkrētāk, dažas personas prasīja palielināt TK līmeni par līdz 20 % vai par pamatu TK līmeņa pārskatīšanai izmantot importa līmeni, kāds bija 2016.–2018. gadā. Citas apgalvoja, ka TK būtu jāpielāgo pilnā apmērā, lai atspoguļotu pieprasījuma palielinājumu Savienībā.

(42)

Otrkārt, dažas ieinteresētās personas argumentēja, ka Savienības ražotāji nav palielinājuši (un nav spējīgi vēl vairāk palielināt) jaudu vai ražošanu nepieciešamajā līmenī, lai apmierinātu pašreizējo un turpmāko pieprasījumu pēc stiepļu stieņiem Savienībā. Turklāt tās arī apgalvoja, ka Savienības stiepļu stieņu ražotāji apgādā galvenokārt savus saistītos lejupējos lietotājus, tādējādi samazinot atvērtajam tirgum paredzētos pieejamos stiepļu stieņu daudzumus, un tas vēl vairāk pasliktina minēto neatkarīgo lietotāju, proti, lietotāju, kas nav vertikāli integrēti, situāciju. Rezultātā neatkarīgi lietotāji saskaras ar būtiskiem ierobežojumiem, nespējot piekļūt pietiekamiem stiepļu stieņu daudzumiem.

(43)

Treškārt, dažas ieinteresētās personas apgalvoja, ka konkrētu TK izsmelšanas iemesls nevar būt krājumu veidošanas prakse šajā ražojumu kategorijā un ka importa līmenis līdz attiecīgo TK izsmelšanai bija regulārs un pastāvīgs.

(44)

Ceturtkārt, vairākas ieinteresētās personas prasīja, lai Komisija piešķir noteiktas TK konkrētām izcelsmes valstīm, jo tās piegādā Savienības tirgū īpašu apakškategoriju ražojumus. Tāpat dažas ieinteresētās personas argumentēja, ka būtu jāizslēdz konkrētas apakškategorijas, vai arī ka Komisijai būtu jāsadala šī ražojumu kategorija, iedalot konkrētas TK jaunajās apakškategorijās.

(45)

Piektkārt, dažas personas prasīja sadalīt šo kategoriju tā, lai apakškategorijām, ko izmanto autobūves nozarē, būtu savas TK.

(46)

Visbeidzot, viena ieinteresētā persona argumentēja, ka tā nevar ražot konkrētu ražojuma veidu, jo aizsardzības pasākumi bija ierobežojuši noteikta veida vajadzīgo stiepļu stieņu apjomu; vairākas personas arī prasīja, lai neizmantotās konkrētām valstīm noteiktās TK tiek pārnestas uz atlikušajām TK katra perioda pēdējā ceturksnī (no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam).

(47)

Pārskatīšanas ietvaros Komisija rūpīgi izvērtēja visus šos apgalvojumus. Vispirms Komisija konstatēja, ka, lai gan tā paziņojumā par pārskatīšanas izmeklēšanas sākšanu bija atzinusi, ka šajā kategorijā tika īpaši ātri izmantotas gan konkrētām valstīm noteiktās TK, gan vispārējās TK pirmā gada perioda pēdējā ceturksnī (tas ir, no 2019. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam), šā ražojuma vispārējais piedāvājums nešķiet pārmērīgi ierobežots. Nebija būtiski palielināta pieprasījuma pazīmju, kas norādītu uz apstākļu maiņu. TK izmantojuma analīze faktiski apliecināja, ka dažas valstis bija izmantojušas savu individuālo TK ļoti ātri, tomēr pasākumu piemērošanas pirmā gada pēdējā ceturkšņa pēdējās divās nedēļās (13) vēl joprojām bija pieejams noteikts TK apjoms no vismaz trīs izcelsmes valstīm (Moldovas, Šveices un Ukrainas) vairāk nekā 6 % apmērā no attiecīgajam periodam piešķirtās kopējās TK. Pasākumu spēkā esības pirmā gada beigās joprojām bija pieejams noteikts TK apjoms no vienas izcelsmes valsts (Ukrainas).

(48)

Kā bija norādīts dažos apgalvojumos, ES būvniecības nozarē, kas ir viena no galvenajām stiepļu stieņu mērķa nozarēm, pieprasījums 2018. gadā palielinājās par 2,8 %, un ir paredzams, ka 2019.–2021. gadā tas turpinās palielināties par 1,6 %. Tomēr šis pieauguma modelis jau bija ņemts vērā novērtējumā, kura rezultātā tika noteikts pašreizējais TK kvantitatīvais līmenis. Nosakot galīgos pasākumus, Komisija patiešām palielināja tradicionālo importa līmeni par 5 %, lai atjauninātu vēsturiskos datus un ņemtu vērā normālu pieprasījuma palielinājumu turpmākajos gados. Tomēr, pat ja aizsardzības pasākumu liberalizācija pēc to pirmā gada tiktu mainīta uz leju (14), tā de facto vēl vairāk palielina pieejamo TK līmeni, lai apmierinātu iespējamo pieprasījuma palielinājumu, kas pārsniedz prognozēto pieaugumu. Pamatojoties uz minēto, Komisija uzskata, ka pašreizējais TK līmenis 16. ražojumu kategorijai ir pietiekams un ka deficīta risks Savienības tirgū nepastāv.

(49)

Attiecībā uz apgalvojumu par Savienības ražotāju piedāvājuma mākslīgo ierobežošanu, kā liecina Komisijai pieejamā informācija (kas ietver pārbaudītas atbildes uz anketas jautājumiem, kuras snieguši Savienības ražotāji saistībā ar izmeklēšanu, kā rezultātā noteikti galīgie pasākumi), ražošanas un tirdzniecības apjoms Savienības ražošanas nozarē (brīvajā tirgū) periodā no 2013. gada līdz 2017. gadam pastāvīgi palielinājās. Tajā pašā periodā palielinājās arī pārdošana saistītiem uzņēmumiem (pārdošana pašu vajadzībām), kaut arī ievērojami mazākā apmērā. Dati apliecināja, ka tirdzniecības apjoms brīvajā tirgū (Savienībā) vairāk nekā trīs reizes pārsniedza pārdošanas apjomu pašu vajadzībām Savienībā tajā pašā periodā. Turklāt nav pierādījumu, ka šāda acīmredzama un pastāvīga tendence, kas novērota pēdējos gados, pēdējā laikā būtu krasi pavērsusies pretējā virzienā. Tādējādi lietas materiālos pieejamie pierādījumi ir pretrunā šim apgalvojumam.

(50)

Attiecībā uz iespējamo krājumu veidošanu lietas materiālos pieejamie pierādījumi bija pretrunā apgalvojumam, ka importa līmenis no visām izcelsmes valstīm bija regulārs un pastāvīgs. Faktiski tas tā bija dažu izcelsmes valstu gadījumā, kā arī attiecībā uz atlikušajām TK trešajā ceturksnī (2019. gada februārī–martā), tomēr pārējās svarīgākās izcelsmes valstis (Turcija un Krievija) pieciem mēnešiem pieejamo TK izsmēla dažu dienu vai nedēļu laikā. Šī neatbilstīgā tendence apstiprinājās arī attiecībā uz otrā pasākumu perioda pirmajām dienām (līdz 2019. gada 19. jūlijam Turcija bija izmantojusi 60 % no tai īpaši noteiktās gada TK). Turklāt Komisija arī norādīja, ka visu atlikušo TK pirmā pasākumu perioda pēdējā ceturksnī (no 2019. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam) izsmēla tikai divas valstis (Turcija un Krievija) jau attiecīgā ceturkšņa otrajā dienā (tas ir, 2019. gada 2. aprīlī), savukārt iepriekšējā ceturksnī (no 2019. gada 2. februāra līdz 31. martam) minēto atlikušo TK bija izmantojušas vairākas valstis vienmērīgi visa ceturkšņa laikā. Šādu neierasti ātru TK līmeņa izsmelšanu, ko veikušas dažas izcelsmes valstis, nevar uzskatīt par “regulāru un pastāvīgu tirdzniecības līmeni”.

(51)

Attiecībā uz prasību sadalīt 16. kategoriju Komisija atgādināja, ka Regulā (ES) 2019/159 tā izņēmuma kārtā sadalīja divas kategorijas un izskaidroja šāda lēmuma iemeslus. Pēc šajā saistībā saņemto piezīmju rūpīgas analīzes Komisija noteica, ka nav pierādītu apstākļu maiņu, kas pamatotu vēl kādas kategorijas sadalīšanu. Komisija norāda, ka ES autobūves nozares (ACEA) iesniegtajās piezīmēs nebija pat minēta vajadzība pēc potenciālas pielāgošanas šajā kategorijā. Komisija arī atzīmēja, ka tas vien, ka autobūves nozarē tiek izmantoti konkrēti ražojumu kategorijā ietilpstoši ražojumu veidi, nebūt nenozīmē, ka tiem ir automātiski piemērojams atšķirīgs režīms pasākumu ietvaros. Drīzāk būtu jāpierāda, ka šāda pielāgošana būtu Savienības interesēs. Iesniegtie pierādījumi tādējādi nebija pietiekami, lai Komisija secinātu, ka pielāgošana ir vajadzīga Savienības interesēs.

(52)

Attiecībā uz galīgo aizsardzības pasākumu ietekmi uz spēju ražot konkrētu ražojumu, kam vajadzīgi noteikta veida stiepļu stieņi, Komisija norādīja, ka iesniegtie pierādījumi liecina par minēto ražojumu pārdošanas pastāvīgu un strauju lejupejošu tendenci no 2013. gada līdz 2018. gadam, t. i., pirms aizsardzības pasākumu ieviešanas. Tādējādi šis apgalvojums nav pamatots ar pietiekamiem pierādījumiem.

(53)

Tāpēc Komisija uzskata, ka nav pietiekamu pierādījumu, lai pamatotu TK palielināšanu šai ražojumu kategorijai.

Īpašs novērtējums — 25. kategorija “lielas metinātas caurules”

(54)

Dažas personas apgalvoja, ka pašreizējais TK piešķīrums 25. kategorijai būtu jāgroza, jo apstākļi ir mainījušies. Konkrētāk, dažas personas argumentēja, ka patlaban nobeiguma posmā ir apjomīgs gāzes cauruļvadu projekts (Nord Stream 2), kura vajadzībām 2017. gadā no Krievijas tika importēts liels skaits cauruļu, un ka šā iemesla dēļ TK piešķīrums šim ražojumam nebūtu atbilstīgs, jo tas neatspoguļotu pašreizējo situāciju tirgū. Šis apgalvojums tiek pamatots ar novērotajām tendencēm attiecībā uz importu no Krievijas. Minētās personas argumentēja, ka tādēļ konkrētām valstīm noteiktas TK šai kategorijai vairs nebūtu vajadzīgas, bet būtu vajadzīga vienota vispārēja TK, lai izvairītos no piedāvājuma deficīta citiem turpmākiem projektiem.

(55)

No vienas puses, Krievija ir valsts ar vislielāko individuālo TK šai kategorijai (aptuveni 70 % no kopējās TK). Pārskatīšanā Komisijas veiktā attiecīgo importa datu analīze apliecināja, ka Krievijas izcelsmes imports pēc apjomīga pieplūduma 2017. gadā ir pastāvīgi samazinājies. Pēc minētā pieplūduma Krievijas izcelsmes importa līmenis krasi samazinājās jau 2018. gadā (lai gan tā apjoms joprojām bija ievērojams). Šī lejupējā tendence tomēr paātrinājās laikā, kad tika piemēroti galīgie aizsardzības pasākumi. TK izmantojuma analīze apliecināja, ka tā rezultātā Krievija pirmajā pasākumu gadā tai noteikto TK lielā mērā nebija izmantojusi (30 % izmantojums) (15). Šis tarifa kvotas neizmantojums atspoguļoja 54. apsvērumā minētā ad-hoc inženiertehniskā projekta vajadzības.

(56)

No otras puses, citas piegādātājvalstis šajā ražojumu kategorijā bija pilnīgi izsmēlušas tām noteiktās TK un izmantojušas līdz 79 % no vispārējās TK (šīs vispārējās TK apjoms gan bija salīdzinoši mazs).

(57)

Ņemot vērā mainījušos apstākļus, kas saistīti ar 54. apsvērumā minēto inženiertehnisko projektu, un nesen novēroto TK izmantojuma attīstību, Komisija uzskatīja, ka ir nepieciešams esošo TK aizstāt ar vienotu vispārēju TK. Tika uzskatīts, ka šī TK sistēmas maiņa ir saderīga ar Savienības interesēm, jo tā ir spējīgāka ierobežot iespējamā piedāvājuma deficīta risku, kas izriet no nepietiekama TK sadalījuma, tajā pašā laikā nodrošinot pienācīgu piedāvājuma daudzveidību un vienādas iespējas visiem potenciālajiem piegādātājiem piedalīties jaunos inženiertehniskajos projektos, kuros vajadzīgi šīs kategorijas ražojumi.

(58)

Komisija norādīja, ka pretējā gadījumā, proti, ja tiktu saglabāts TK piešķīrums pa valstīm, kam patlaban piemēro galīgos pasākumus, varētu tikt nepamatoti traucēta citu potenciālo izcelsmes valstu piegādātāju dalība citu pašreizēju vai turpmāku projektu iepirkuma procedūrās. Tāda pati problēma varētu rasties arī tad, ja Komisija noteiktu maksimālo ierobežojumu katrai piegādātājvalstij, kā tā bija nolēmusi darīt attiecībā uz 1. kategoriju. Tādējādi Komisija uzskatīja, ka sākotnējās situācijas saglabāšana nebūtu Savienības interesēs un ka ir pamatoti mainīt TK piešķīrumu šai kategorijai.

(59)

Tāpat kā visām vispārējām kvotām pasākumu piemērošanā arī vispārējā TK 25. kategorijai būtu jāpārvalda katru ceturksni.

Vispārīgs novērtējums — apgalvojumi par ražojumu kategorijām

(60)

Iepriekšējos apsvērumos ir sīki analizētas priekšrocības, ko sniegtu iespējamie TK pielāgojumi ražojumu kategorijām, par kurām saņemts vislielākais ieinteresēto personu piezīmju skaits, savukārt šajā apakšiedaļā ir konkrētāk analizēti apgalvojumi par pārējām ražojumu kategorijām, sniedzot vispārīgus argumentus par attiecīgajām kategorijām, par kurām saņemti apgalvojumi.

(61)

Dažas ieinteresētās personas prasīja palielināt tās konkrētām valstīm noteiktās TK, kuras bija izsmeltas pirms attiecīgā perioda beigām. Dažas no minētajām personām argumentēja, ka pats fakts, ka konkrētai valstij noteikta TK ir izsmelta, ir pietiekams pierādījums, lai pamatotu TK palielinājumu. Tāpat dažas no šīm personām arī atzīmēja, ka ar galīgajiem pasākumiem noteiktais TK līmenis bija pārāk zems, jo dažām ražojumu kategorijām importa līmenis 2018. gadā bija salīdzinoši augstāks nekā attiecīgo TK kvantitatīvais līmenis.

(62)

Pirmkārt, Komisija norādīja, ka, izņemot divas ražojumu kategorijas, pārējām 24 kategorijām joprojām bija pieejams TK apjoms no vienas vai vairākām izcelsmes valstīm vai no atlikušās TK, vai no abām. Kā minēts 15. apsvērumā, kopējais neizmantotais TK apjoms laikā, kad bija spēkā pagaidu pasākumi (no 2018. gada 18. jūlija līdz 2019. gada 1. februārim), un galīgo pasākumu pirmajā periodā (no 2019. gada 2. februāra līdz 2019. gada 30. jūnijam) pārsniedza 3 miljonus tonnu. Komisija nepiekrita apgalvojumiem, ka TK noteiktais kvantitatīvais līmenis kopumā bija pārāk zems. Turklāt fakts, ka dažas TK konkrētā ražojumu kategorijā tika izsmeltas pirms attiecīgā perioda beigām, pats par sevi nav uzskatāms par apstākļiem, kas ir mainījušies un kas pamatotu TK automātisku palielināšanu, ja nav iesniegti vēl citi pierādījumi, ka izsmelšanas iemesls bija pieprasījuma palielinājums, kurš nebija paredzams, kad tika pieņemti galīgie pasākumi. Komisija atgādināja, ka ar aizsardzības pasākumiem iecerētais mērķis bija ieviest ārkārtas reaģēšanas pasākumus attiecībā uz konkrētu ražojumu importa palielināšanos. Turpretī daudzos apgalvojumos, kas iesniegti pārskatīšanas laikā, bija vienkārši prasīts palielināt TK kvantitatīvo līmeni, neiesniedzot nekādus pierādījumus par to, ka apstākļi ir mainījušies (piemēram, nav tirdzniecības novirzīšanas riska). Tāpēc apgalvojumi, kas izteikti uz šāda pamata, tika uzskatīti par nepamatotiem.

(63)

Dažas ieinteresētās personas prasīja, lai Komisija maina TK aprēķināšanai izmantoto periodu. Daudzos gadījumos minētās personas prasīja izmantot 2016.–2018. gada periodu, lai ņemtu vērā nesenāko importa līmeni, kas parasti ir arī visaugstākais.

(64)

Regulā (ES) 2019/159, kā arī ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 11. marta Regulas (ES) 2015/478 par kopīgiem importa noteikumiem (16) (“Regula (ES) 2015/478”) 15. pantu un proporcionalitātes un nediskriminācijas principus, Komisija norādīja, ka TK tika aprēķinātas, pamatojoties uz vidējo importa līmeni pēdējos trijos reprezentatīvajos gados (2015.–2017. gadā). Komisija atgādināja, ka, kā paskaidrots paziņojumā par pārskatīšanas izmeklēšanas sākšanu, šīs pārskatīšanas mērķis bija formulēt ļoti specifiskus esošo pasākumu pielāgojumus, ja kopš to pieņemšanas ir gūti pietiekami pierādījumi, ka apstākļi ir mainījušies. Turklāt ieinteresētās personas jebkurā gadījumā nav pierādījušas, kādā veidā Komisijas izvēlētais periods nav saderīgs ar attiecīgajām Savienības tiesību normām vai principiem. Attiecīgi Komisija secināja, ka periods, kas izmantots konkrētās TK noteikšanai, šīs pārskatīšanas ietvaros nav jāpielāgo.

(65)

Dažas ieinteresētās personas norādīja uz faktu, ka dažas konkrētām valstīm noteiktas TK nav pilnīgi izmantotas. Dažos gadījumos izmantošanas līmenis faktiski bija ļoti mazs. Minētās personas prasīja, lai Komisija pārdala šos apjomus starp citiem piegādātājiem, kas, iespējams, ir izsmēluši savas TK.

(66)

Komisija atzina, ka dažas konkrētām valstīm noteiktas TK nebija pilnīgi izmantotas un ka atsevišķos gadījumos izmantošanas līmenis bija neparasti zems. Komisija atgādināja, ka TK konkrētām valstīm tika piešķirtas, pamatojoties uz vēsturisko importu, lai saglabātu tradicionālās tirdzniecības plūsmas. Šajā saistībā neviena ieinteresētā persona nebija iesniegusi pietiekamus pierādījumus, ka neparasti zemā izmantošanas līmeņa iemesls ir bijis ilgstoši mainījušies apstākļi attiecībā uz konkrētajiem ražojumu veidiem. Tāpat ieinteresētās personas nebija iesniegušas šādus pierādījumus, lai pamatotu argumentus, ka neizmantotās kvotas radīja vispārējas piedāvājuma deficīta problēmas, tāpēc attiecīgo TK pašreizējo piešķīrumu vairs nevar uzskatīt par atbilstīgu un ir pamatoti veikt pārskatīšanu. Tāpēc Komisija secināja, ka nav pietiekamu iemeslu, kas pamatotu esošo kvotu atņemšanu jebkuram vēsturiskam piegādātājam.

(67)

Attiecībā uz neizmantotajām atlikušajām kvotām pirmo trīs perioda ceturkšņu beigās dažas ieinteresētās personas prasīja, lai Komisija tādā pat veidā pārnes visas viena perioda beigās neizmantotās TK uz nākamo periodu.

(68)

Komisija nevar pieņemt šo prasību. Būtu jānorāda, ka periodā pieejamo TK līmenis tiek aprēķināts reizi gadā. Tāpēc neizmantoto kvotu pārnešana no viena perioda uz citu palielinātu katrā periodā pieejamās TK tiktāl, ka tiek pārsniegts vēsturiskā tradicionālā importa līmenis, un tādējādi radītu pasākumu efektivitātes samazināšanās risku.

(69)

Līdzīgi dažas ieinteresētās personas prasīja, lai Komisija piešķir konkrētām valstīm noteiktas TK pat situācijās, kad importa apjoms no šādām valstīm konkrētā kategorijā ir mazāks nekā 5 % periodā, ko uzskata par būtisku TK piešķiršanai (2015.–2017. gadā).

(70)

Komisija atgādināja, ka TK piešķiršanas metode bija vienāda visām ražojumu kategorijām un izcelsmes valstīm. Kritērijs konkrētai valstij paredzētas TK noteikšanai, kas definēts Regulā (ES) 2019/159, bija tāds, ka importa apjomam no valsts jābūt vismaz 5 % no vidējā importa noteiktā ražojumu kategorijā 2015.–2017. gada periodā. Šajā saistībā saņemtajās piezīmēs nav norādīti objektīvi iemesli, lai mainītu šo pieeju. Turklāt saskaņā ar PTO noteikumiem konkrētām valstīm noteiktu TK piešķiršana izņēmuma kārtā, kad 5 % robežlīmenis nav sasniegts, radītu diskrimināciju starp ieinteresētajām personām. Tāpēc Komisija nevarēja pieņemt šīs prasības.

(71)

Citas ieinteresētās personas, lai iegūtu atbrīvojumu no pasākumiem vai preferenciālu režīmu attiecībā uz to importu, atsaucās uz dažādiem noteikumiem Eiropas Savienības parakstītos divpusējos nolīgumos ar konkrētiem tirdzniecības partneriem.

(72)

Komisija norādīja, ka visos divpusējos tirdzniecības nolīgumos, uz kuriem atsaucās minētās personas, bija paredzēta iespēja pieņemt aizsardzības pasākumus. Tāpēc atbrīvojumu uz šāda pamata nevar prasīt. Komisija arī nepiekrita viedoklim, ka tai būtu jāpiešķir dažām valstīm preferenciāls režīms attiecībā pret citām valstīm. Šādi divpusēji nolīgumi neparedz un neuzliek Savienībai pienākumu piemērot šādu atšķirīgu režīmu attiecībā pret citām personām, uz kurām attiecas pasākumi. Tāpat neviena ieinteresētā persona nevarēja norādīt uz šādiem noteikumiem attiecīgajos nolīgumos. Tāpēc Komisija nevarēja pieņemt šīs prasības.

(73)

Tomēr citas ieinteresētās personas apgalvoja, ka TK ir jāpalielina, jo Savienības ražošanas nozare nespēj piegādāt pietiekamus daudzumus Savienības tirgū, un tāpēc tirgū var rasties deficīts.

(74)

Komisija atgādināja, ka attiecībā uz lielāko daļu ražojumu kategoriju joprojām bija pieejamas kvotas — gan pagaidu pasākumu spēkā esības perioda beigās (2019. gada 1. februārī), gan galīgo pasākumu spēkā esības pirmā perioda beigās (2019. gada 30. jūnijā). Tāpēc Komisija uzskatīja, ka šie apgalvojumi neatbilst faktiskajam kvotu izmantojumam. Turklāt minētās personas neiesniedza pierādījumus par piedāvājuma deficītu kādā no attiecīgajām ražojumu kategorijām. Tāpēc Komisija noraidīja minētās prasības.

(75)

Dažas ieinteresētās personas savus apgalvojumus par TK palielināšanu dažās kategorijās saistīja ar iespējamo pieprasījuma palielināšanos ekonomikas nozarēs, kurās izmanto attiecīgo kategoriju ražojumus.

(76)

Komisija atzīmēja, ka šajos apgalvojumos ir norādīts uz pieprasījuma palielinājumu, kas bija vērojams pirms galīgo pasākumu noteikšanas. Šajā saistībā Komisija atgādināja, ka tā jau bija ņēmusi vērā šādus iespējamos palielinājumus, nosakot papildu 5 % virs tradicionālā importa līmeņa, kurš pastāvēja kopš galīgo aizsardzības pasākumu stāšanās spēkā. Attiecībā uz pieprasījuma attīstību vēlākos periodos Komisijai pieejamā informācija neliecināja par ievērojamu pieprasījuma palielinājumu, bet drīzāk norādīja uz reālā tērauda patēriņa samazināšanos (17).

(77)

Dažas ieinteresētās personas prasīja, lai Komisija vai nu izslēdz konkrētas ražojumu apakškategorijas, vai arī sadala pašreizējās ražojumu kategorijas. Lai pamatotu šos apgalvojumus, tās apgalvoja, ka Savienības interesēs ir nodrošināt, ka konkrētu “nišas” ražojumu apakškategoriju importu neizstumj citu vairāk standartizētu ražojumu apakškategoriju imports.

(78)

Šajā saistībā Komisija uzsvēra, ka pārskatīšana neattiecas uz ražojumu kategoriju vai apakškategoriju izslēgšanu vai iekļaušanu pasākumu ietvaros. Attiecībā uz prasībām sadalīt dažas ražojumu kategorijas Komisija atsaucās uz savu sniegto skaidrojumu iepriekš 34. apsvērumā.

(79)

Dažas ieinteresētās personas uzstāja, ka Komisijai būtu jāievieš licencēšanas sistēma TK pārvaldībai.

(80)

Šajā saistībā Komisija uzsvēra, ka, izstrādājot TK sistēmu, ir būtiski nodrošināt, ka tās īstenošana ir praktiski iespējama. Ņemot vērā pašreizējo pasākumu lielo ražojumu tvērumu, licencēšanas sistēmas ieviešana būtu tik sarežģīta, ka tās salīdzinošās tiešās priekšrocības attiecībā pret tās trūkumiem vēl ir neskaidras. Komisija uzskatīja, ka, ja vien netiek pierādīts pretējais, patlaban spēkā esošā TK sistēma ir atbilstīga. Komisija uzsver, ka šajā pārskatīšanā netika iesniegti pierādījumi, kas liktu apšaubīt pašreizējās TK sistēmas pārvaldības atbilstīgumu.

(81)

Dažas ieinteresētās personas prasīja, lai Komisija maina konkrētām valstīm noteikto kvotu pašreizējo pārvaldību tā, lai kvotas tiktu pārvaldītas reizi ceturksnī. Minētās personas argumentēja, ka tādējādi mazinātos krājumu veidošanas prakses riski un tiktu nodrošināta vienmērīgāka kvotu izmantošana.

(82)

Komisija uzskatīja, ka pašreizējā sistēma, kurā konkrētām valstīm noteiktās TK vēsturiskajiem piegādātājiem tiek pārvaldītas reizi gadā, ir Savienības interesēs, jo tā nevienā brīdī lieki vai mākslīgi neierobežo piegādes izvēli Savienības importētājiem un lietotājiem. Tāpēc Komisija uzskatīja ka nav iemeslu, lai to mainītu.

(83)

Dažas ieinteresētās personas arī prasīja nodrošināt valstīm, kas izsmēlušas tām īpaši noteikto TK, iespēju tūlīt piekļūt atlikušajai kvotai. Patlaban šādu iespēju var izmantot tikai katra perioda ceturtajā ceturksnī.

(84)

Komisija atgādināja, ka iespēja piekļūt atlikušajai TK perioda pēdējā ceturksnī tika ieviesta, lai mazinātu risku, ka atlikušās kvotas paliek neizmantotas, un novērstu iespējamu piedāvājuma deficītu Savienības tirgū. Kā norādīts iepriekš, Komisija veica atlikušo TK izmantošanas uzraudzību katru dienu. Izņemot attiecībā uz konstatējumiem par izstumšanu, kas izklāstīti turpmāk 2.B iedaļā, Komisija tādējādi norādīja, ka lielākās atlikušo kvotu daļas izmantojums bija ļoti augsts (daudzos gadījumos kvota tika pilnīgi izsmelta). Komisija arī norādīja, ka arī tajās nedaudzajās kategorijās, kurās atlikušās TK izmantojuma līmenis bija ļoti zems, konkrētām valstīm noteiktās TK lielākoties nebija pilnīgi izsmeltas. Tāpēc, ņemot vērā šos elementus, Komisija secināja, ka piekļuves atļaušana tikai perioda pēdējā ceturksnī līdz šim ir efektīvi nodrošinājusi, ka tradicionālās importa plūsmas izcelsmes ziņā tika lielākoties saglabātas (18), vienlaikus samazinot piedāvājuma deficīta risku.

2.B   Tradicionālo tirdzniecības plūsmu “izstumšana”

(85)

Saskaņā ar galīgajiem aizsardzības pasākumiem, tiklīdz konkrētai valstij noteikta TK konkrētā ražojumu kategorijā ir izsmelta, attiecīgajai valstij ir atļauts piekļūt vispārējai TK pēdējā ceturksnī (no 2019. gada 1. aprīļa līdz 2019. gada 30. jūnijam). Lai gan vispārējā TK principā ir paredzēta pārējām valstīm, kurām netiek īpaši noteiktas TK, šis mehānisms tika izveidots, lai nodrošinātu, ka katra pasākumu piemērošanas gada beigās nepaliek neizmantotas atlikušās TK.

(86)

Paziņojumā par pārskatīšanas izmeklēšanas sākšanu bija norādīts, ka konkrētās ražojumu kategorijās viena vai vairākas valstis, kam bija īpaši noteikta TK, bija ātri izmantojušas atlikušo TK pēdējā ceturksnī, izstumjot tradicionālās importa plūsmas no citām izcelsmes valstīm. Tāpēc Komisija apņēmās izmeklēt, vai šis fakts bija nelabvēlīgi ietekmējis Savienības intereses, jo īpaši attiecībā uz vajadzību saglabāt tradicionālās tirdzniecības plūsmas, un vajadzības gadījumā lemt par iespējamiem šīs situācijas risinājumiem.

Personu piezīmes

(87)

No vienas puses, daudzas ieinteresētās personas, tostarp piegādātājvalstis, eksportētāji, lietotāji un Savienības ražošanas nozare, sūdzējās par izslēdzošo ietekmi, ko pašreizējā sistēma attiecībā uz piekļuvi atlikušajai kvotai varētu radīt saistībā ar to interesēm. Minētās personas pieprasīja tūlītēju Komisijas rīcību, lai atjaunotu iespējami traucēto līdzsvaru, neļaujot valstij, kam jau ir īpaši noteikta TK, izspiest citus vēsturiskos piegādātājus, pat ja tie ir salīdzinoši mazāk svarīgi importēto apjomu ziņā. Tāpēc minētās personas prasīja noteikt ierobežojumus atlikušās vispārējās TK izmantošanai attiecīgā pasākumu gada pēdējā ceturksnī. No otras puses, neliels skaits ieinteresēto personu izteica argumentus par pretējo, nepiekrītot nekādām izmaiņām pašreizējā mehānisma darbībā. Tās uzskatīja, ka jebkuras izmaiņas sistēmā apdraudētu atlikušo TK pilnīgu izmantošanu.

Komisijas veiktā analīze

(88)

Komisija veica padziļinātu novērtējumu par patlaban spēkā esošo mehānismu atlikušo vispārējo TK pārvaldībai, tostarp neizmantoto kvotu pārnešanu no viena ceturkšņa uz nākamo un piekļuvi pēdējā ceturksnī, kāda ir valstīm, kuras izsmēlušas tām īpaši noteikto attiecīgo kvotu. Novērtējums apliecināja, ka esošais mehānisms kopumā ir darbojies labi un ir nodrošinājis atlikušo TK izmantošanas maksimālu palielināšanu bez jebkādām problēmām. Lielākajā daļā ražojumu kategoriju, kam piemēro galīgos pasākumus, vispārējās TK izmantošana, ko veikušas piegādātājvalstis, kuras izsmēlušas tām īpaši noteikto kvotu, pat ja tās dažkārt varēja izmantot lielu daļu no vispārējās TK pēdējā ceturksnī, nav liegusi mazākiem vēsturiskiem piegādātājiem, kam piemēro atlikušo TK, turpināt eksportu tajā pašā periodā. Šajos apstākļos neierobežotā piekļuve vispārējai TK pēdējā ceturksnī joprojām bija viena no svarīgākajām Savienības interesēs esošām TK sistēmas iezīmēm, kas būtu jāsaglabā.

(89)

Tomēr Komisijas veiktā analīze arī atklāja, ka divās ražojumu kategorijās (tas ir, 13. un 16. ražojumu kategorijā) (19) divas valstis, kam bija īpaši noteikta TK (Turcija un Krievija), bija gandrīz vienas pašas izsmēlušas visu vispārējo TK pirmā pasākumu perioda pēdējā ceturksnī (no 2019. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam), un dažos gadījumos tas notika vien dažu dienu laikā.

(90)

Jo īpaši tas bija vērojams 13. ražojumu kategorijā (stiegras), kur vispārējā TK tika izsmelta 2019. gada 27. maijā, t. i., vairāk nekā mēnesi pirms ceturkšņa beigām un neraugoties uz 23 % neizmantotās TK pārnešanu no 2018. gada trešā ceturkšņa. Faktiski pieejamo apjomu pilnīgi izmantoja divas valstis, kam bija īpaši noteikta TK (Turcija un Krievija) un kas bija izstūmušas citus, vēsturiski mazākus piegādātājus, kuri iepriekš regulāri izmantoja vispārējo TK, proti, Baltkrieviju un Serbiju.

(91)

Attiecībā uz 16. ražojumu kategoriju (neleģēta un citādi leģēta tērauda stiepļu stieņi) vispārējā TK tika izsmelta pirmā pasākumu perioda pēdējā ceturkšņa pašā sākumā (tas ir, 2019. gada 2. aprīlī), jo to lielā apmērā izmantoja Turcija un mazākā apmērā Krievija (tās izmantoja attiecīgi 62 % un 33 % no kopējās atlikušās TK, kas bija pieejama ceturtajā ceturksnī). Tāpēc mazākas piegādātājvalstis, tādas kā Bosnija un Hercegovina, Japāna un Dienvidkoreja, nevarēja vairs eksportēt, nesamaksājot 25 % ārpuskvotas tarifu (20).

(92)

Ņemot vērā šo analīzi, Komisija konstatēja, ka šajās divās ražojumu kategorijās mehānisms, kas tika ieviests, lai nodrošinātu, ka TK tiek pilnīgi izsmeltas, ir izraisījis neparedzētas sekas. Šāda situācija radusies tāpēc, ka ieviestais mehānisms ļāva galvenokārt lielajiem piegādātājiem palielināt to eksporta līmeni, pārsniedzot to tradicionālās tirdzniecības plūsmas, uz mazāku tirgus dalībnieku rēķina, kuri citos gadījumos būtu turpinājuši eksportu, līdz atlikusī kvota tiek izsmelta.

(93)

Komisija uzskatīja, ka šī tendence ir pretrunā Savienības interesēm divu iemeslu dēļ. Pirmkārt, mazāku eksportētājvalstu izslēgšana ir pretrunā mērķim saglabāt tradicionālās tirdzniecības plūsmas, arī izcelsmes ziņā. Otrkārt, minētā tendence liedz Savienības lietotāju nozarei tiesības uz konkrētu šajās kategorijās ietilpstošu tādu specializētu tērauda veidu piegādēm, kurus ierobežotos apjomos eksportē tikai mazākas eksportētājvalstis.

(94)

Tāpēc Komisija uzskatīja, ka ir nepieciešams ieviest kvantitatīvu ierobežojumu individuālām ražojumu izcelsmes valstīm. Proti, abu atlikušo galīgo pasākumu periodu pēdējā ceturksnī 13. un 16. ražojumu kategorijā (t. i., kategorijās, kurās novērota negatīva izstumšanas ietekme) tiks noteikts vispārējās TK izmantojuma ierobežojums, kas būs 30 % vienai piegādātājvalstij. Atbilstīgi šim ierobežojumam TK varēs izmantot ne mazāk kā četras piegādātājvalstis.

(95)

Komisija uzskata, ka šis robežlīmenis ir atbilstīgs šādu iemeslu dēļ: saskaņā ar importa datiem, kas novērtēti abos 2019. gada ceturkšņos, kad tika piemēroti galīgie pasākumi, ne vairāk kā četras eksportētājvalstis (katrā no abām kategorijām) bija eksportējušas kaut cik nozīmīgus minimālos apjomus (21) uz Savienību. Komisija uzskata, ka šāds ierobežojums mākslīgi neierobežos nevienas konkrētas izcelsmes valsts piekļuvi atlikušajai TK un garantēs lietotājiem Savienībā pietiekamu piegādes avotu daudzveidīgumu.

(96)

Komisija uzskata, ka šis TK mehānisma pielāgojums nodrošinātu pienācīgu līdzsvaru starp mērķi maksimāli palielināt TK izmantojumu, no vienas puses, un mērķi garantēt minimālo TK daudzumu mazākām piegādātājvalstīm, no otras puses, lai tās varētu turpināt eksportu atbilstīgi vispārējai TK un lai tās neizstumtu lielie piegādātāji, kuri jau ir eksportējuši apjomus, kas atbilst to tradicionālajām tirdzniecības plūsmām atbilstīgi tām īpaši noteiktajai TK. Šis mehānisms arī nodrošinās tradicionālo tirdzniecības plūsmu saglabāšanu 13. un 16. kategorijā Savienības interesēs — ne tikai apjoma, bet arī izcelsmes ziņā.

(97)

Dažas ieinteresētās personas iebilda pret izteiktajiem apgalvojumiem par to, ka pastāv izstumšana, un argumentēja, ka konkrētu valstu īstenotais eksporta modelis ir vienkārši apstiprinājums tam, ka piešķirtā TK bija mazāka, nekā to prasa tirgus.

(98)

Šajā ziņā Komisija, kā izklāstīts iepriekš 2.A iedaļā, norādīja, ka, pamatojoties uz tās veikto analīzi attiecībā uz datiem, kas savākti galīgo pasākumu piemērošanas laikā, vispārējais TK līmenis līdz šim ir bijis atbilstīgs, un, kā paskaidrots 89.–93. apsvērumā, Komisija konstatēja negatīvu izstumšanas ietekmi tikai divās ražojumu kategorijās. Attiecībā uz šīm minētajām kategorijām tā īsteno attiecīgu risinājumu, kurā tiek ņemtas vērā visu piegādātājvalstu tirdzniecības plūsmas un Savienības patēriņa intereses tiek līdzsvarotas atbilstīgi minētajām tirdzniecības plūsmām.

2.C   Iespējamā kaitīgā ietekme uz integrācijas mērķiem, kurus cenšas sasniegt ar preferenciālās tirdzniecības partneriem

(99)

Komisija arī izvērtēja, vai esošo tērauda nozares aizsardzības pasākumu darbība ir radījusi būtisku risku konkrētu preferenciālās tirdzniecības partneru stabilizācijai vai ekonomiskajai attīstībai tādā mērā, ka tas kaitē šo partneru nolīgumos ar Savienību izklāstītajiem integrācijas mērķiem. Tas jo īpaši attiecas uz dažām no tām valstīm, ar kurām Savienība noslēgusi stabilizācijas un asociācijas nolīgumu.

Personu piezīmes

(100)

Pārskatīšanas izmeklēšanā Rietumbalkānu valstis — Bosnija un Hercegovina, Ziemeļmaķedonijas Republika un Serbijas Republika — pauda līdzīgas bažas un izteica līdzīgas piezīmes tām, ko tās jau bija paudušas pirms galīgo aizsardzības pasākumu pieņemšanas.

(101)

Minētās valstis norāda, ka galīgie aizsardzības pasākumi ierobežo to tērauda rūpniecības paplašināšanu un to spēju eksportēt uz Savienību, tādējādi radot darbvietu zaudēšanas riskus, kaitējot to ekonomikas attīstībai un apgrūtinot to integrācijas un stabilizācijas mērķu sasniegšanu, kuri noteikti to nolīgumos ar Savienību. Konkrētāk, tās apgalvo, ka tām īpaši noteiktā TK konkrētās kategorijās ir pārāk maza un būtu jāpalielina. Tās arī apgalvo, ka pašreizējais TK piešķīrums neļauj saglabāt tradicionālās tirdzniecības plūsmas, tāpēc TK būtu jāpārdala. Minētās valstis prasa TK liberalizācijas tempa palielināšanu, argumentējot, ka pieprasījums Savienībā ir palielinājies.

(102)

Jo īpaši Serbija atkārtoti norādīja, ka vidējie importa apjomi pēdējos trīs gados, ko Komisija izmantojusi, lai noteiktu TK līmeņus, t. i., 2015.–2017. gadā, neatspoguļo tās vēsturisko tirdzniecību Savienībā. Serbija argumentēja, ka to vēl jo vairāk apliecina fakts, ka tās vienīgā tērauda ražotne minētajā periodā atradās dīkstāvē un ka ražotnes jaunajiem īpašniekiem tikai nesen izdevās atjaunot tās tradicionālo ražošanas un pārdošanas līmeni līdz normālam līmenim. Serbija ir apalvojusi, ka šāds zemāks kvotas līmenis apdraud ražotnes dzīvotspēju un izraisa nopietnas negatīvas sekas Rietumbalkānu reģiona attīstībai kopumā. Visbeidzot, Rietumbalkānu valstis arī prasa, lai, ņemot vērā to īpašās attiecības ar Savienību, uz tām netiktu attiecināts pasākumu tvērums uz tāda pašā pamata kā valstīm, kas ir Eiropas Ekonomikas zonas (“EEZ”) dalībvalstis.

(103)

Alternatīvi tās ir izteikušas vairākus apgalvojumus un prasības par konkrētām ražojumu kategorijām, proti, 1., 2., 5., 6., 16., 20. un 21. kategoriju.

Komisijas veiktā analīze

(104)

Attiecībā uz prasību par pasākumu tvēruma neattiecināšanu Komisija vēlas atgādināt, ka saskaņā ar PTO Nolīguma par aizsargpasākumiem 2. pantu aizsardzības pasākumus izmeklēšanā iesaistītajam importētajam ražojumam piemēro neatkarīgi no avota. Vienīgie izņēmumi attiecībā uz šiem noteikumiem ir saistīti ar konkrētu dalībvalstu (jaunattīstības valstu) īpašo situāciju vai — atkarībā no konkrētā gadījuma — pienākumiem, kas izriet no divpusējiem nolīgumiem. Tomēr šajā gadījumā tika konstatēts, ka stabilizācijas un asociācijas nolīgumi, ko ES ir noslēgusi ar minētajām Rietumbalkānu valstīm, apstiprina, ka uz importu var attiecināt aizsardzības pasākumus, kurus veic saskaņā ar PTO Nolīgumu par aizsargpasākumiem.

(105)

Prasības palielināt TK vairākās ražojumu kategorijās, pamatojoties uz iespējamo pieprasījuma palielinājumu, Komisija jau iztirzāja savā detalizētajā TK izmantojuma analīzē, kā aprakstīts iepriekš 2.A iedaļā. Komisija secināja, ka kvotu līmenis ir atbilstīgs un samērīgs, lai saglabātu tradicionālās tirdzniecības plūsmas, un ka nav pierādījumu par būtisku pieprasījuma palielināšanos Savienībā, kas pamatotu TK līmeņa maiņu. Turklāt fakts, ka lielākajā daļā ražojumu kategoriju aizsardzības pasākumu pirmā piemērošanas gada beigās (2019. gada 30. jūnijā) joprojām bija pieejams noteikts TK apjoms, nozīmē to, ka šie pasākumi kopumā neierobežoja trešo valstu spēju eksportēt tēraudu uz Savienību. Tādējādi Komisija nevarēja secināt, ka pašreizējā TK ir radījusi kaitīgu ietekmi uz integrācijas mērķiem, kurus cenšas sasniegt.

(106)

Viena no Rietumbalkānu valstīm apgalvoja, ka pasākumiem būtu jāgarantē konkrēts importa apjoms (īpaši 1. un 6. ražojumu kategorijā), ko tā uzskatīja par nepieciešamu, lai tā varētu saglabāt savas vietējās ražošanas nozares dzīvotspēju un ekonomikas stabilitāti. Tomēr veiktā analīze par individuālu TK izmantojumu šajās divās ražojumu kategorijās apliecināja, ka pasākumi nepamatoti neierobežoja minēto valstu spēju eksportēt uz ES. Faktiski šīs valsts vidējie eksportētie apjomi aizsardzības pasākumu piemērošanas pirmā gada trešajā un ceturtajā ceturksnī (no 2019. gada 2. februāra līdz 30. jūnijam) bija tādi, ka šīs valsts rādītāji pat pārsniedza iepriekš prognozētos.

(107)

Attiecībā uz 6., 20. un 21. ražojumu kategoriju Rietumbalkānu valstis, kas izsmēla tām īpaši noteikto TK, apgalvoja, ka to TK ir jāpalielina, lai kompensētu aizsardzības pasākumu negatīvo ietekmi uz to ekonomiku.

(108)

Pēc šiem apgalvojumiem Komisija veica padziļinātu analīzi par to attiecīgās TK izsmelšanas pamatā esošo tendenci un atlikušās TK izmantošanu pirmā pasākumu gada pēdējā ceturksnī (no 2019. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam). Analīze apliecināja, ka, lai gan dažas Rietumbalkānu valstis patiešām bija izsmēlušas tām noteikto TK pirms pasākumu pirmā perioda beigām (tas ir, pirms 2019. gada 30. jūnija), tās tomēr varēja turpināt eksportu uz Savienību atbilstīgi attiecīgajām atlikušajām kvotām līdz to izsmelšanai, kura notika tikai dažas nedēļas pirms jauno kvotu izlaišanas pasākumu otrajam periodam 2019. gada 1. jūlijā. Ņemot vērā šo faktu apvienojumā ar papildu eksporta daļu, ko kopš 2019. gada 1. jūlija nodrošināja no pasākumu liberalizācijas izrietošais kvotu palielinājums, Komisija secināja, ka šie apgalvojumi nav pietiekami pamatoti un ka nav vajadzības palielināt attiecīgo TK.

(109)

Turklāt Komisija norādīja, ka iepriekšējās iedaļās (2.A un 2.B) ierosinātie TK sistēmas darbības pielāgojumi, piemēram, 30 % ierobežojums katrai valstij vispārējās TK izmantošanai 1., 13. un 16. ražojumu kategorijā (22), kuri stāsies spēkā šīs pārskatīšanas rezultātā, arī palīdzēs kliedēt dažas no Rietumbalkānu valstu paustajām bažām, īpaši par vēsturisko Savienības piegādātāju tradicionālo eksporta plūsmu aizsardzību.

(110)

Visbeidzot, viena valsts apgalvoja, ka tai būtu jāpiešķir tai noteikta TK 16. ražojumu kategorijā, pamatojoties uz tās eksporta apjomu 2017. gadā, kas bija nedaudz lielāks par 5 % robežlīmeni. Tomēr, kā Komisija jau paskaidrojusi Regulas (ES) 2019/159 147. apsvērumā, īpašas valstu TK visām eksportētājvalstīm ir piešķirtas, pamatojoties uz importa vidējo līmeni pēdējos trīs gados, t. i., 2015.–2017. gadā, nevis tikai šā perioda pēdējā gadā. Tāpēc šo prasību nevarēja pieņemt.

2.D   To PTO dalībvalstu (jaunattīstības valstu) saraksta atjaunināšana, uz kurām neattiecas pasākumu tvērums, ņemot vērā atjaunināto importa statistiku

(111)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2015/478 18. pantu un Savienības starptautiskajām saistībām, proti, PTO Nolīguma par aizsargpasākumiem 9.1. pantu, aizsardzības pasākumi nebūtu jāpiemēro ražojumiem, kuru izcelsme ir jaunattīstības valstī, kas ir PTO dalībniece, ja tās daļa no attiecīgā ražojuma importa Savienībā nepārsniedz 3 %, ar noteikumu, ka tās jaunattīstības valstis, kuras ir PTO dalībnieces un kuru importa daļa nepārsniedz 3 %, kopā importē līdz 9 % no visa Savienībā importētā attiecīgā ražojuma. Turklāt Savienības interesēs ir pielāgot to jaunattīstības valstu sarakstu, uz kurām neattiecas pasākumu tvērums, lai novērstu to, ka konkrētas jaunattīstības valstis nepamatoti gūst labumu no sākotnējās izslēgšanas.

(112)

Pēc galīgo aizsardzības pasākumu pieņemšanas ar Regulu (ES) 2019/159 Komisija apņēmās regulāri pārskatīt to jaunattīstības valstu sarakstu, uz kurām varētu neattiecināt pasākumu tvērumu, ņemot vērā atjaunināto importa statistiku.

(113)

Lai izveidotu to valstu sarakstu, uz kurām neattiecina galīgos pasākumus, Komisija izmantoja tobrīd pieejamos jaunākos datus, t. i., datus par 2017. gada otro pusi un 2018. gada pirmo pusi. Lai šo sarakstu atjauninātu pārskatīšanas izmeklēšanas ietvaros, Komisija izmantoja jaunāku un konsolidētu statistikas datu kopumu, t. i., par pilnu 2018. gadu. Komisija izmantoja pilnu 2018. gadu par jauno atsauces periodu, jo tas ir visreprezentatīvākais periods ar konsolidētu statistiku. Turklāt, ja izmanto pilnu gadu, var izvairīties no sezonalitātes ietekmes. Attiecīgajiem aprēķiniem imports no valstīm, kurām nepiemēro pasākumus atbilstīgi Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/159 6. pantam, netika ņemts vērā.

Komisijas veiktā analīze

(114)

Pamatojoties uz datiem par pilnu 2018. gadu, imports no turpmāk norādītajām valstīm, uz kurām līdz šim neattiecināja pasākuma tvērumu, dažās ražojumu kategorijās pārsniedza 3 % robežlīmeni. Tāpēc, pamatojoties uz šo pārskatīšanu, tām tagad būtu jāpiemēro attiecīgie pasākumi:

(115)

imports no Indonēzijas 8. ražojumu kategorijā (nerūsējošā tērauda loksnes un sloksnes, karsti velmētas) un 9. ražojumu kategorijā (nerūsējošā tērauda loksnes un sloksnes, auksti velmētas), kura īpatsvars bija attiecīgi 10,12 % un 3,77 %;

(116)

attiecībā uz 24. ražojumu kategoriju (citādas bezšuvju caurules) importa īpatsvars visām jaunattīstības valstīm, kurām tas bija zemāks par 3 %, to saskaitot kopā, pārsniedza 9 % robežlīmeni 2018. gadā (10,74 %). Tāpēc 24. ražojumu kategorijas importam no visām jaunattīstības valstīm tiks piemēroti aizsardzības pasākumi.

(117)

Tad Komisija novērtēja, vai attiecībā uz 8., 9. un 24. ražojumu kategoriju attiecīgās jaunattīstības valstis varētu pretendēt uz tām noteiktu TK (23). Šajā nolūkā Komisija novērtēja, vai 2015.–2017. gada periodā šo kategoriju imports attiecīgajās valstīs bija vismaz 5 % no kopējā importa minētajā periodā jebkurā kategorijā. Rezultāts apliecināja, ka neviena no minētajām valstīm nevar pretendēt uz tām noteiktu TK. Tāpēc visām šīm valstīm piemēros atlikušo TK attiecīgajās kategorijās.

(118)

Attiecībā uz aizsardzības pasākumu tvēruma neattiecināšanu šīs pārskatīšanas rezultāts ir šāds:

(119)

uz importu no Brazīlijas 8. ražojumu kategorijā (nerūsējošā tērauda loksnes un sloksnes, karsti velmētas) un 17. ražojumu kategorijā (dzelzs un neleģēta tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili) pasākumu tvērums netiks attiecināts, jo 2018. gadā importa līmenis bija zemāks par 3 % (attiecīgi 2,22 % un 2,52 %);

(120)

importam no Ukrainas 1. ražojumu kategorijā (neleģēta un citādas leģēta tērauda loksnes un sloksnes, karsti velmētas) un 19. ražojumu kategorijā (dzelzceļa materiāli) attiecīgie pasākumi netiks piemēroti, jo 2018. gadā importa līmenis bija zemāks par 3 % (attiecīgi 1,68 % un 0,6 %);

(121)

importam no Ēģiptes 12. ražojumu kategorijā (neleģēti un citādi leģēti šķirņu velmējumi un vieglie profili) attiecīgie pasākumi netiks piemēroti, jo 2018. gadā importa līmenis bija zemāks par 3 % (2,41 %);

(122)

importam no Indijas 8. ražojumu kategorijā (nerūsējošā tērauda loksnes un sloksnes, karsti velmētas) aizsardzības pasākumi netiks piemēroti, jo 2018. gadā importa līmenis bija zemāks par 3 % (2,87 %);

(123)

importam no Turcijas 10. ražojumu kategorijā (nerūsējošā tērauda quarto loksnes, karsti velmētas) aizsardzības pasākumi netiks piemēroti, jo 2018. gadā importa līmenis bija zemāks par 3 % (2,58 %);

(124)

importam no Ķīnas 22. ražojumu kategorijā (nerūsējošā tērauda bezšuvju caurules un caurulītes) aizsardzības pasākumi netiks piemēroti, jo 2018. gadā importa līmenis bija zemāks par 3 % (2,61 %).

(125)

TK, kas īpaši noteiktas tām PTO dalībvalstīm (jaunattīstības valstīm), uz kurām pēc pārskatīšanas pasākumi netiks attiecināti, tiks pārnestas uz attiecīgo atlikušo TK. Precīzs pārnesamās TK apjoms tiks aprēķināts, kad būs beidzies attiecīgā perioda pirmais ceturksnis (kas ilgst no 2019. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim), lai novērtētu, cik daudzas no konkrētām valstīm noteiktajām TK var būt jau izmantotas. Tiklīdz aprēķins būs veikts, pieejamā TK tiks pārnesta uz attiecīgo atlikušo TK 20 darbdienu laikā.

(126)

Pēc šā pārrēķina Komisija atjaunināja izņēmumu sarakstu, pamatojoties uz atjauninātajiem importa radītājiem, kā paskaidrots 114.–124. apsvērumā, par katru no 26 ražojumu kategorijām, uz kurām attiecas pasākumi (pilns atjauninātais saraksts ir iekļauts II pielikumā).

(127)

Komisija saņēma vairākas citas piezīmes par šo pārskatīšanu. Konkrētāk, personas ierosināja atlasīt atšķirīgus periodus importa apjoma aprēķināšanai. Dažas personas arī prasīja, lai tām piemēro izņēmumu, kaut arī tās atzina, ka tās varētu pārsniegt attiecīgo robežlīmeni. Citas personas, uz kurām iepriekš neattiecināja aizsardzības pasākumus, apgalvoja, ka tām būtu jāatvēl noteikts laiks, lai pielāgotos jaunajai pasākumu piemērošanas situācijai. Viena ieinteresētā persona apgalvoja, ka Komisija nedrīkst piemērot pasākumus jaunattīstības valstij, kurai tie iepriekš netika piemēroti, jo tas būtu pretrunā PTO noteiktajiem pienākumiem pasākumu padarīt pakāpeniski mazāk ierobežojošu visā tā pastāvēšanas ciklā. Visbeidzot dažas ieinteresētās personas prasīja, lai tām nosaka īpaši tām paredzētu TK gadījumā, ja tām piemēro aizsardzības pasākumus.

(128)

Komisija norāda uz turpmāko. Pirmkārt, Regulā (ES) 2019/159, kā arī paziņojumā par pārskatīšanas izmeklēšanas sākšanu Komisija skaidri norādīja, ka tā atjauninās no galīgajiem pasākumiem atbrīvojamo jaunattīstības valstu sarakstu, pamatojoties uz jaunākajiem pieejamiem datiem. Tādējādi visas ieinteresētās personas tika pietiekamu laiku iepriekš informētas par to, ka notiks šāda pārskatīšana. Turklāt Komisija pati pamatojās uz publiski pieejamiem importa datiem. Tātad visas ieinteresētās personas varēja pārliecināties, vai tām varētu tikt piemēroti pasākumi, ņemot vērā jaunākās to importa attīstības tendences attiecībā uz konkrētu ražojumu kategoriju. Tāpēc apgalvojumi, ka būtu vajadzīgs pielāgošanās periods, tiek noraidīti.

(129)

Otrkārt, saskaņā ar Regulas (ES) 2015/478 18. pantu, kurā atspoguļots PTO Nolīguma par aizsargpasākumiem 9.1. pants, attiecīgos pasākumus šādu valstu importam nepiemēro, “ja šīs valsts daļa no attiecīgo ražojumu importa Savienībā nepārsniedz 3 %, ar noteikumu, ka tās jaunattīstības valstis, kuras ir PTO dalībvalstis un kuru importa daļa nepārsniedz 3 %, kopā ieved līdz 9 % visu attiecīgo Savienībā importēto ražojumu”.

(130)

Tāpēc izņēmums attiecībā uz jaunattīstības valstīm nav beznosacījuma izņēmums uz visu pasākumu termiņu. Tieši uz šāda pamata Komisija nolēma pārskatīt izņēmumu sarakstu, balstoties uz jaunākajiem datiem. Turklāt Komisija nevarēja piekrist apgalvojumam, ka valstij, kura izslēgta no galīgo pasākumu tvēruma to pieņemšanas posmā, šādus pasākumus nevar piemērot pārskatīšanas ietvaros, jo tad tie būtu ierobežojošāki. Komisija norādīja, ka galīgie aizsardzības pasākumi faktiski tiek pakāpeniski liberalizēti, tostarp pārskatīšanas rezultātā (sk. 2.E iedaļu). Tādējādi attiecīgie pasākumi nav ierobežojošāki nekā pirmā pasākumu gada beigās. Fakts, ka jaunattīstības valstij, kas vairs neatbilst likumīgajiem izslēgšanas kritērijiem, sāk piemērot pasākumus, ir tikai to ES un PTO saistību izpilde, kuras noteiktas Regulas (ES) 2015/478 18. pantā un PTO Nolīguma par aizsargpasākumiem 9.1. pantā. Tāpēc šis apgalvojums tika noraidīts.

(131)

Komisija arī atgādināja, ka, kamēr vien tiek sasniegti attiecīgie robežlīmeņi, tai nav rīcības brīvības lemt par to, vai valstij būtu vai nebūtu jāpiemēro pasākumi. Jebkāda cita interpretācija, ko ierosina dažas ieinteresētās personas, būtu pretrunā Regulas (ES) 2015/478 18. pantam.

(132)

Visbeidzot, Komisija novērtēja, vai kāda no valstīm, kurām patlaban piemēro pasākumus konkrētā ražojumu kategorijā, varētu pretendēt uz tai konkrēti noteiktu TK. Kā norādīts 117. apsvērumā iepriekš, tā secināja, ka neviena no minētajām valstīm neatbilst nosacījumiem, lai piemērotu konkrētai valstij noteiktu TK.

2.E   Citas apstākļu maiņas, kuru dēļ var būt nepieciešama piešķirtā TK līmeņa pielāgošana

(133)

EUROFER un dažas dalībvalstis prasīja, lai Komisija atceļ vai samazina galīgo aizsardzības pasākumu liberalizāciju, jo Savienības tērauda tirgū ir stagnācija. Kā norādīja EUROFER, šādi liberalizācijas līmeņi ievērojami pārsniedz Savienības tērauda ražošanas nozares izaugsmes perspektīvu un tāpēc būtiski kaitē pasākumu efektivitātei. Arī ESTA atbalstīja šo EUROFER prasību un ierosināja, ka Komisija tā vietā, lai atceltu liberalizāciju, varētu samazināt ārpuskvotas tarifu no 25 % līdz 20 %.

(134)

Komisija atgādināja – Regulā (ES) 2019/159 ir noteikts, ka, lai pakāpeniski liberalizētu šos pasākumus, visu beznodokļu kvotu līmeņi tiks palielināti par 5 % pirmā un otrā pasākumu gada beigās. Tas ir, attiecīgi 2019. gada 1. jūlijā un 2020. gada 1. jūlijā (24).

(135)

Komisija arī atgādināja, ka šīs pārskatīšanas mērķis bija veikt attiecīgus pasākumu pielāgojumus, kas var būt nepieciešami, lai pieņemtie aizsardzības pasākumi atbilstu ES tērauda tirgus attīstībai, pamatojoties Savienības interesēm.

(136)

PTO Nolīguma par aizsargpasākumiem 5. panta 1. punktā noteikts: “Dalībvalsts piemēro iekšējā tirgus aizsardzības pasākumus tikai tiktāl, ciktāl tas nepieciešams, lai novērstu vai labotu nopietnu kaitējumu un nodrošinātu pielāgojumu.” Šis princips ir transponēts ES tiesību aktos ar Regulas (ES) 2015/478 15. panta 1. punktu. Savukārt PTO Nolīguma par aizsargpasākumiem 7. panta 1. punktā ir noteikts, ka aizsardzības pasākumus piemēro “tikai uz tik ilgu laiku, cik var būt nepieciešams, lai novērstu vai labotu nopietnu kaitējumu un nodrošinātu pielāgošanos”. Šis princips ir transponēts ES tiesību aktos ar Regulas (ES) 2015/478 19. panta 1. un 2. punktu. PTO Nolīguma par aizsargpasākumiem 7. panta 4. punktā dalībvalstīm, kas piemēro aizsardzības pasākumus, ir noteikts pienākums pakāpeniski tos liberalizēt regulāros intervālos, lai “nodrošinātu pielāgošanos situācijā, ja iecerētais iekšējā tirgus aizsardzības pasākuma ilgums (..) ir ilgāks par vienu gadu”. Tāda pati prasība ir ietverta Regulas (ES) 2015/478 19. panta 2. punktā.

(137)

Lai gan aizsardzības pasākumu liberalizācija pēc pirmā piemērošanas gada ir juridisks pienākums, ko nosaka Savienības un PTO tiesību akti, minētajos noteikumos nav paredzēta konkrēta prasība par liberalizācijas veidu vai konkrēto tempu, izņemot prasību, ka šādai liberalizācijai jānotiek pakāpeniski regulāros intervālos piemērošanas periodā.

(138)

Tomēr jebkurā gadījumā konsekvences labad jebkuru aizsardzības pasākumu liberalizācija gan to veida, gan tempa ziņā nedrīkstētu mazināt ar aizsardzības pasākumiem iecerēto ietekmi. Tas vajadzīgs tāpēc, ka pasākumiem būtu jāaizsargā iekšzemes tirgus no importa, kamēr vien tas ir nepieciešams, lai novērstu vai labotu nopietnu kaitējumu un nodrošinātu pielāgojumu, kā to atļauj PTO Nolīguma par aizsargpasākumiem 7. panta 1. punkts. Būtu neatbilstoši, ja attiecīgo pasākumu liberalizācijas nosacījumi apdraudētu šo mērķi.

(139)

Lai novērtētu TK kvantitatīvā robežlīmeņa 5 % + 5 % liberalizācijas tempa atbilstību pastāvošajiem aizsardzības pasākumiem, Komisija uzskatīja, ka ir nepieciešams integrēt divu veidu analīzi. No vienas puses, Komisija veica retrospektīvu analīzi, lai, ņemot vērā visu pārskatīšanas izmeklēšanas laikā savākto informāciju, novērtētu, vai esošais TK kvantitatīvais robežlīmenis ir pietiekams, lai novērstu un labotu nopietnu kaitējumu ES tērauda ražošanas nozarei. No otras puses, Komisija centās veikt uz nākotni vērstu analīzi, pārbaudot, vai iecerētā 5 % + 5 % liberalizācija būtu atbilstoša jaunākajām prognozēm par vispārējo ekonomikas un rūpniecības perspektīvu Savienībā.

(140)

Šajā saistībā tiek atgādināts, ka Regulā (ES) 2019/159 par pamatu TK kvantitatīvā robežlīmeņa aprēķināšanai pirmajā pasākumu gadā ir izmantots vidējais importa līmenis 2015.–2017. gada periodā. Šim vidējam līmenim tika pieskaitīts 5 % palielinājums, lai ņemtu vērā palielināto pieprasījumu ES tirgū. Rezultātā de facto tika iegūts kvantitatīvs līmenis, kas bija gandrīz tāds pats kā kopējais pasākumiem pakļauto ražojumu imports 2017. kalendārajā gadā (kvantitatīvais robežlīmenis 30,1 miljona tonnu apmērā attiecībā pret importu 30,09 miljonu tonnu apmērā 2017. gadā). Pamatojoties uz pierādījumiem, kas savākti par izmeklēšanas periodu (tas ir, par 2013.–2017. gadu), Komisija konstatēja, ka tendence, kuras rezultātā radies šāds importa līmenis, ir izraisījusi situāciju, ka ES tērauda ražošanas nozarē pastāv nopietna kaitējuma draudi (25).

(141)

Analīze, kas veikta Regulā (ES) 2019/159 (kura ir balstīta uz tābrīža jaunākajiem statistikas datiem par periodu pēc 2017. gada, tas ir, datiem līdz 2018. gada septembrim), apstiprināja, ka turpmāka importa palielināšanās ir pasliktinājusi Savienības ražošanas nozares perspektīvu (26).

(142)

To ņemot vērā, ticama importa statistika par tērauda ražojumu kopējo importu 2018. kalendārajā gadā bija pieejama tikai pēc 2019. gada pirmā ceturkšņa (tas ir, aptuveni trīs mēnešus pēc tam, kad Komisija bija nolēmusi noteikt galīgos aizsardzības pasākumus). Minētā statistika apstiprināja, ka pasākumiem pakļauto tērauda ražojumu kopējais imports 2018. gadā sasniedza 33,4 miljonus tonnu, kas ir daudz vairāk nekā kopējais importa līmenis, kurš sasniegts 2017. gadā, un arī daudz vairāk nekā vidējais kvantitatīvais robežlīmenis, kurš noteikts, pamatojoties uz izmeklēšanas periodu (27).

(143)

Ņemot vērā minētos konstatējumus, ja Komisija apstiprinātu Regulā (ES) 2019/159 noteikto 5 %+5 % liberalizācijas tempu, kopējais kvotu apjoms, kas pieejams par otro un trešo pasākumu gadu (tas ir, 2019.–2020. un 2020.–2021. gadu), būtu attiecīgi 31,6 miljoni un 33,2 miljoni tonnu. Šāds liberalizācijas scenārijs nozīmētu to, ka trešajā aizsardzības pasākumu piemērošanas gadā (tas ir, no 2020. gada 1. jūlija līdz 2021. gada 30. jūnijam) Komisija ļautu importam sasniegt gandrīz tādu pašu apjomu, kāds aprēķināts 2018. gadā (tas ir, aptuveni 33,4 miljoni tonnu). Minētais apjoms par 3,3 miljoniem tonnu pārsniegtu 2017. gada līmeni, kuru Komisija uzskatīja par tādu, kas rada nopietna kaitējuma draudus un būtiski kropļo Savienības tirgus darbību.

(144)

Šā importa līmeņa automātiska atzīšana bez iespējas novērtēt tā iespējamo ietekmi attiecīgi apdraudētu konkrēto pasākumu effet utile. Kā ir uzsvērts galīgajā regulā (28), 2018. gada importa līmenis ietver ievērojamu tirdzniecības novirzīšanu, ko izraisīja ASV pasākumi atbilstīgi 232. iedaļai, kā arī ārpuspasākumu imports, kuru nebija iespējams ņemt vērā pagaidu pasākumu sagatavošanas laikā 2018. gada jūlijā (ieskaitot ievērojamus apjomus, kas ieplūda Savienības tirgū atbilstīgi Regulas (ES) 2018/1013 (29) 4. pantā noteiktajai nosūtīšanas klauzulai).

(145)

Citiem vārdiem sakot, ņemot vērā pilnu 2018. gada datu kopumu, 5 % + 5 % liberalizācijas temps nebūtu saderīgs ar galīgajiem aizsardzības pasākumiem, kas noteikti, lai vērstos pret neparedzētu ievērojamu attiecīgā ražojuma importu. Ja galīgo pasākumu liberalizācija netiktu koriģēta, Komisija pieļautu nebijuši augstu tērauda importa līmeni Savienībā trešajā pasākumu gadā bez iespējas vērsties pret minēto kropļojošo importa apjomu un tādējādi, iespējams, veicinot “nopietnu kaitējuma draudu” īstenošanos.

(146)

Tāpēc Komisija secināja, ka kumulatīva 5 % + 5 % liberalizācija, ko prasa ieinteresētās personas, bez iespējas pārskatīt no šādas liberalizācijas izrietošo ietekmi būtu jāuzskata par nesamērīgu, lai “novērstu vai labotu nopietnu kaitējumu un nodrošinātu pielāgošanos” PTO Nolīguma par aizsargpasākumiem 7. panta 1. punkta un Regulas (ES) 2015/478 19. panta 1. un 2. punkta nozīmē.

(147)

Attiecīgi Komisija uzskatīja, ka ir nepieciešams pazemināt patlaban paredzēto liberalizācijas līmeni. Šajā saistībā par otrajam un trešajam aizsardzības pasākumu piemērošanas gadam atbilstīgu tiek uzskatīts kumulatīvs 3 % + 3 % līmenis. Faktiski šā zemākā liberalizācijas līmeņa ietekme būs tāda, ka kopējais kvotu līmenis trešajā pasākumu gadā saglabāsies 31,6 miljonu tonnu apmērā, kas ir par 1,5 miljoniem tonnu mazāk nekā izkropļotais 2018. gada rekordapmērs. Būtu arī jānorāda, ka šī pielāgošana pilnīgi saglabātu liberalizācijas ietekmi, jo ar šādu liberalizācijas līmeni kvotu līmenis otrajā aizsardzības pasākumu piemērošanas gadā būtu 31 miljons tonnu (tātad par aptuveni vienu miljonu tonnu vairāk nekā 2017. gadā aprēķinātais importa līmenis). Komisija uzskatīja, ka šis līmenis atspoguļo pielāgošanas veicināšanas centienu vienmērīgāku sadalījumu attiecībā uz Savienības ražošanas nozari, ar kvotu palielinājumiem par 0,9 un 0,9 pirmā un otrā pasākumu gada beigās (tas ir, 2019. gada 30. jūnijā un 2020. gada 30. jūnijā). Vēlāk tiktu atļauts importa palielinājums par 1,5 miljoniem tonnu, lai, iespējams, sasniegtu 2018. gada līmeni, bet tikai tad, kad būs pilnīgi atcelti galīgie pasākumi pēc PTO un Savienības tiesību aktos paredzētā trīs gadu perioda.

(148)

Visbeidzot, būtu jānorāda, ka perspektīvā šis pazeminātais liberalizācijas līmenis atbilst jaunākajām publicētajām vispārējām ekonomikas un rūpniecības prognozēm, kas paredz izaugsmes samazinājumu Savienības un pasaules ekonomikā.

(149)

Tādējādi Starptautiskais Valūtas fonds savā 2019. gada aprīļa izdevumā “World Economic Outlook” norādīja: “Paredzams, ka globālā izaugsme nedaudz samazināsies no 3,6 procentiem 2018. gadā līdz 3,3 procentiem 2019. gadā un tad atkal palielināsies līdz 3,6 procentiem 2020. gadā. Izaugsme eurozonā samazināsies no 1,8 procentiem 2018. gadā līdz 1,3 procentiem 2019. gadā (kas ir par 0,6 procentpunktiem mazāk, nekā tika prognozēts oktobrī) un nedaudz palielināsies līdz 1,5 procentiem 2020. gadā. Lai gan ir paredzams, ka izaugsme 2019. gada pirmajā pusē atgūsies, jo izzudīs daži no īslaicīgajiem faktoriem, kas kavēja darbību, sagaidāms, ka 2018. gada otrās puses sliktās situācijas sekas bremzēs izaugsmes tempu 2019. gadā.

(150)

Savukārt Komisija savā Pavasara ekonomikas prognozē norādīja: “Paredzams, ka IKP pieaugums eurozonā samazināsies no 1,9 % 2018. gadā līdz 1,2 % šogad un atkal palielināsies līdz 1,5 % 2020. gadā, kad izaugsmes tempu izlīdzinās lielāks darbdienu skaits. Tiek prognozēts, ka IKP visās dalībvalstīs pārsniegs prognozēto līmeni. Tomēr, ņemot vērā slikto situāciju 2018. gada beigās, šīs prognozes ir ievērojami zemākas nekā iepriekšējā rudenī un nedaudz zemākas nekā ziemas starpposma prognoze.”

(151)

Attiecībā uz rūpniecības perspektīvu tiek prognozēts, ka pēdējos mēnešos novērotais ES ražošanas darbības palēninājums būs vēl lielāks, nekā prognozēts gada sākumā. Šie pasliktinošie darījumdarbības apstākļi rūpniecības nozarē samazina pieprasījumu pēc tērauda. Turklāt EUROFER2019. gada 18. jūlija izdevumā “Steel Outlook 2019–2020” ir prognozēts ES tērauda reālā patēriņa samazinājums, proti, par 0,4 % 2019. gadā, kas būs pirmais samazinājums gada griezumā kopš 2013. gada.

(152)

Nesenie nozares ziņojumi arī apstiprina ražošanas lejupslīdes pastiprināšanos. Ražošanas sektora veselību raksturojošā indeksa “Global Steel Users Purchasing Managers Index” (PMI) ziņojumā, ko 2019. gada 5. jūlijā izdeva IHS Markit, šajā saistībā ir norādīts: “Tērauda lietotāji Eiropā joprojām piedzīvo dziļu lejupslīdi, ko izraisa nepietiekamā autobūves nozares izlaide un globālās tirdzniecības apstākļi, kuri pasliktinās.” Līdzīgi IHS Markit savā “Flash Eurozone PMI”2019. gada 24. jūlija izdevumā sīkāk raksturo ekonomikas apstākļus: “Ražošanas nozare vieš arvien lielākas bažas. Ģeopolitiskās neskaidrības, Brexit, pieaugošie saspīlējumi tirdzniecības jomā un jo īpaši autobūves nozares rādītāju pasliktināšanās ir pastiprinājuši ražošanas lejupslīdi, un apsekojums liecina, ka preču ražošanas nozarē notiks lejupslīde par aptuveni 1 % ceturksnī.

(153)

Tā rezultātā pēdējos mēnešos tērauda patērētājiem turpinājās jaunu pasūtījumu skaita samazināšanās, ko izraisīja ilglietojuma preču pieprasījuma samazināšanās. Samazinātā izlaide nozarēs, kas izmanto tēraudu, un to pieprasījuma samazināšanās izraisa arī tērauda pieprasījuma samazināšanos.

(154)

Attiecībā uz pieprasījumu autobūves nozarē prognozes ir tādas pašas. Oxford Economics un FERI publicētie gada izlaides pieauguma rādītāji par 2019. gada otro ceturksni apliecināja, ka veiktspēja autobūves nozarē ir vissliktākā kopš pasaules finanšu krīzes un ka izlaides pieaugums, visticamāk, būs negatīvs 2019. gada pirmajā pusē gan pasaulē, gan Rietumeiropā, kā arī samazināsies automobiļu reģistrācija Rietumeiropā. FERI arī uzsver, ka “patērētāji ir neaktīvi, jo palielinās neskaidrība par transporta nozares nākotni”. Skaidrības trūkums pārejā no tradicionālajiem iekšdedzes dzinējiem uz jauniem degvielas veidiem ir būtiska problēma, kas pasliktina autobūves nozares izredzes atgūties. Tajā pašā laikā izlaides kritums autobūves nozarē veicina vispārējo lejupslīdi ražošanas jomā. Nesenie apsekojumi liecina par “pastāvīgu lejupslīdi pasaules autobūves un automobiļu detaļu ražošanas nozarē. Izlaide, tāpat kā jaunu pasūtījumu skaits, samazinājās astoto mēnesi pēc kārtas. Automobiļu un to detaļu ražotāju veiktās izejmateriālu iegādes samazinājās tempā, kas ir visātrākais gandrīz septiņu gadu laikā. Samazināta izlaide maijā tika reģistrēta piecās citās nozarēs, kas visas bija saistītas ar ražošanu, izņemot nekustamā īpašuma nozari. Vissmagāk skartās jomas šajā grupā bija rūpniecības preces, kā arī metāla ražošana un iežguve, kurās ražošana samazinājās attiecīgi piekto un astoto mēnesi pēc kārtas.”

(155)

Arī Oxford Economics un FERI norāda, ka 2019. gada pirmajā pusē ir sākusies ievērojama izaugsmes palēnināšanās inženiertehniskajā nozarē un metāla izstrādājumu ražošanas nozarē līdz ar pieprasījuma samazināšanos, ko veicina palēnināta globālā tirdzniecība un kapitāla izdevumi Eiropā. Visbeidzot, lai gan — ar ievērojamām atšķirībām starp valstīm — būvniecības nozare ar pastāvīgu izaugsmi pārspēj citas tēraudu izmantojošas nozares Eiropā, tās izaugsme tomēr ir mērena, un tās spēku Eiropā bremzē vairāki ierobežojumi, piemēram, prasmīga darbaspēka trūkums un pakāpeniska aizdevumu samazināšanās, jo paaugstinās procentu likmes.

(156)

Attiecīgi Komisija uzskatīja, ka Savienības interesēs būtu otrajam un trešajam pasākumu gadam pazemināt liberalizācijas līmeni līdz kumulatīvi 3 % + 3 %. Šajā nolūkā 2019. gada 1. oktobrī (t. i., otrā pasākumu gada otrā ceturkšņa sākumā) atlikušās kvotas otrajam pasākumu gadam tiks pielāgotas uz leju, lai kopējais palielinājums par gadu būtu 3 %. Turklāt 2020. gada 1. jūlijā, t. i., otrā pasākumu gada beigās, visas beznodokļu kvotas būtu jāpalielina vēl par 3 %.

Citas piezīmes

(157)

Papildus piezīmēm par liberalizācijas līmeni Komisija arī saņēma piezīmes par citiem jautājumiem, uz kuriem attiecas šī iedaļa. Tie ir analizēti turpmāk.

(158)

Dažas ieinteresētās personas apgalvoja, ka to individuālais eksports uz Savienību nevar izraisīt vai draudēt izraisīt kaitējumu Savienības ražotājiem. Turklāt tās apgalvoja, ka atsevišķa valsts viena pati nevar radīt tirdzniecības novirzīšanas risku.

(159)

Šajā saistībā Komisija atgādina, ka saskaņā ar Savienības un PTO noteikumiem pašreizējie pasākumi ir erga omnes un tāpēc aptver importu no visām izcelsmes valstīm, izņemot nedaudzos pienācīgi pamatotos piešķirtos atbrīvojumus. Tāpēc analīzi par to, vai ir bijis absolūts importa palielinājums, nopietna kaitējuma draudi vai tirdzniecības novirzīšanas risks, nevar veikt individuāli par katru eksportētājvalsti, bet to veic, pamatojoties uz visu importu kopā. Tāpēc šis apgalvojums tiek uzskatīts par nepamatotu.

(160)

Dažas ieinteresētās personas, lai pierādītu, ka tirdzniecības novirzīšanas risks ir samazināts, norādīja uz nesenajām norisēm citās jurisdikcijās saistībā ar pasākumiem, kas attiecas uz tēraudu. Šajā saistībā tās atsaucās uz Meksikai un Kanādai piešķirtajiem atbrīvojumiem no pasākumiem atbilstīgi 232. iedaļai, izmeklēšanu Turcijā saistībā ar tēraudu, kas izbeigta, nepiemērojot pasākumus, un Kanādas noteiktajiem aizsardzības pasākumiem, kas bijuši mazāk ierobežojoši, nekā sākotnēji paredzēts.

(161)

Komisija neuzskatīja, ka tirdzniecības novirzīšanas risks, kas izriet no ASV pasākumiem atbilstīgi 232. iedaļai, ir samazināts vai pat izzudis neseno norišu rezultātā. No vienas puses, Kanāda un Meksika nav starp galvenajām vēsturiskajām tērauda piegādātājām Savienībai. To apstiprina fakts, ka nevienai no šīm abām valstīm nav noteikta tai īpaši paredzēta TK. No otras puses, šādām norisēm atbilstīgi ASV pasākumiem varētu būt gluži pretējas sekas. Faktiski, ja divi no lielākajiem tērauda piegādātājiem ASV varētu atsākt beznodokļa eksportu uz ASV tirgu, tas vēl vairāk samazinātu citu konkurējošu eksportētājvalstu iespējas apgādāt ASV tirgu. Tādējādi var apgalvot, ka risks, ka tirdzniecība varētu tikt novirzīta uz Savienību, ir pat vēl lielāks. Attiecībā uz izmeklēšanu par Turcijas un Kanādas tērauda nozares aizsardzību Komisija norāda, ka šim notikumam nebija būtiskas ietekmes uz konstatējumiem par tirdzniecības riska novirzīšanas risku Savienībā. Faktiski attiecībā uz Turciju tas, ka šī valsts nav noteikusi pasākumus, situāciju nav mainījis.

(162)

Konkrētas ieinteresētās personas apgalvoja, ka Komisijai būtu jāiekļauj konkrētas ražojumu kategorijas un/vai apakškategorijas pasākumu tvērumā un/vai tās jāizslēdz no pasākumu tvēruma.

(163)

Komisija atzīmē, ka pašreizējo aizsardzības pasākumu tvērums attiecībā uz ražojumiem ir definēts Regulā (ES) 2019/159 un ka tvēruma grozīšana neietilpst šajā izmeklēšanā.

(164)

Dažas personas arī uzstāja, ka spēkā esošie pasākumi neatbilst PTO Nolīguma par aizsargpasākumiem standartiem un tāpēc būtu jābeidz.

(165)

Komisija uzsver, ka regulas, ar kurām noteikti pagaidu un galīgie aizsardzības pasākumi, bija juridiski pietiekami pamatotas. Komisija atsaucas uz minētajos tiesību aktos sniegtajiem skaidrojumiem.

(166)

Visbeidzot, vairākas ieinteresētās personas prasīja Komisijai ieviest mehānismu, lai ņemtu vērā Apvienotās karalistes izstāšanos no Savienības (“Brexit”).

(167)

Komisija norāda, ka pielāgojumu pieņemšanas posmā šīs izmeklēšanas ietvaros nosacījumi, ar kādiem Apvienotā Karaliste izstāsies no Savienības, vēl ir neskaidri. Tāpēc pielāgojumus, kas saistīti ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības, šajā posmā nevar veikt. Komisija nekavējoties atkārtoti izvērtēs situāciju, ņemot vērā ikvienu norisi saistībā ar Brexit.

(168)

Visbeidzot, Komisija norādīja, ka pašreizējā pārskatīšana, kurā groza spēkā esošos aizsardzības pasākumus, atbilst arī pienākumiem, kuri izriet no divpusējiem nolīgumiem, kas parakstīti ar dažām trešām valstīm,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) 2019/159 groza šādi:

1)

regulas 1. pantu groza šādi:

a)

panta 2. un 3. punktu aizstāj ar šādiem:

“2.   Katrā attiecīgajā ražojumu kategorijā, izņemot 1. un 25. ražojumu kategoriju, daļa no katras tarifa kvotas tiek piešķirta IV pielikumā norādītajām valstīm. Lai varētu izmantot tarifa kvotu, 4.B kategorijas tērauda ražojumiem piemēro galapatēriņa procedūru, kas minēta Regulas (ES) Nr. 952/2013 254. pantā, lai pierādītu, ka tos izmanto automobiļu detaļu izgatavošanai.

3.   Katras tarifa kvotas atlikušā daļa un tarifa kvota 1. ražojumu kategorijai tiek piešķirta rindas kārtībā, pamatojoties uz tarifa kvotu, kas noteikta visos īstenošanas ceturkšņos vienādi. Attiecībā uz 1. kategoriju nevienai valstij nav atļauts izmantot vairāk par 30 % no katrā ceturksnī pieejamās tarifa kvotas.”;

b)

panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Ja attiecīgā kvota saskaņā ar 2. punktu kādai valstij ir izsmelta, importu no šīs valsts var veikt atbilstīgi tās pašas ražojumu kategorijas tarifa kvotas atlikušajai daļai. Šo noteikumu piemēro tikai katra galīgās tarifa kvotas piemērošanas gada pēdējā ceturksnī. Attiecībā uz 13. un 16. ražojumu kategoriju nevienai eksportētājvalstij nav atļauts vienai pašai izmantot vairāk par 30 % no katra pasākumu piemērošanas gada pēdējā ceturkšņa atlikušās tarifa kvotas.”;

2)

pielikumus groza šādi:

a)

regulas III.2. pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikumu;

b)

regulas IV pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikumu.

2. pants

1.   Neizmantotās tarifa kvotas, kas piešķirtas jaunattīstības valstīm, uz kurām, šai regulai stājoties spēkā, Regulā (ES) 2019/159 noteiktie aizsardzības pasākumi netiks attiecināti, pārnes uz atlikušajām tarifa kvotām attiecīgajās ražojumu kategorijās.

2.   Neizmantotās konkrētām valstīm noteiktās tarifa kvotas 25. ražojumu kategorijā, šai regulai stājoties spēkā, pārnes uz atlikušo tarifa kvotu.

3.   Šā panta 1. un 2. punktā minēto attiecīgo konkrētām valstīm noteikto tarifa kvotu izmantošanu izbeidz 2019. gada 4. novembrī.

3. pants

Šī regula stājas spēkā 2019. gada 1. oktobrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 26. septembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 83, 27.3.2015., 16. lpp.

(2)  OV L 123, 19.5.2015., 33. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/159 (2019. gada 31. janvāris), ar ko nosaka galīgos aizsardzības pasākumus pret konkrētu tērauda ražojumu importu (OV L 31, 1.2.2019., 27. lpp.).

(4)  Paziņojums par procedūras sākšanu attiecībā uz tādu aizsardzības pasākumu pārskatīšanu, kas piemērojami konkrētu tērauda ražojumu importam (C/2019/3623), OV C 169, 17.5.2019., 9. lpp. (turpmāk “paziņojums par pārskatīšanas izmeklēšanas sākšanu”).

(5)  Brazīlija, Irāna, Krievija, Ķīna un Ukraina.

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/649 (2017. gada 5. aprīlis), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes karsti velmētu plakanu dzelzs, neleģētā tērauda vai cita leģētā tērauda velmējumu importam; OV L 92, 6.4.2017., 68. lpp.; Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/969 (2017. gada 8. jūnijs), ar kuru nosaka galīgos kompensācijas maksājumus konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes karsti velmētu plakanu dzelzs, neleģētā tērauda vai cita leģētā tērauda velmējumu importam un ar kuru groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/649, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes karsti velmētu plakanu dzelzs, neleģētā tērauda vai cita leģētā tērauda velmējumu importam; OV L 146, 9.6.2017., 17. lpp.; Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1795 (2017. gada 5. oktobris), ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Brazīlijas, Irānas, Krievijas un Ukrainas izcelsmes karsti velmētu plakanu dzelzs, neleģētā tērauda vai cita leģētā tērauda velmējumu importam un ar ko izbeidz izmeklēšanu attiecībā uz konkrētu Serbijas izcelsmes karsti velmētu plakanu dzelzs, neleģētā tērauda vai cita leģētā tērauda velmējumu importu; OV L 258, 6.10.2017., 24. lpp.

(7)  Krievijas izcelsmes importa īpatsvars 2018. gadā sasniedza 20 %.

(8)  Ukrainas un Brazīlijas kopējais TK īpatsvars no 2019. gada februāra līdz jūnijam bija vairāk nekā 5 %. Turklāt, ja pieskaita Krieviju, visām trim šīm valstīm, kurām piemēroja antidempinga pasākumus, TK īpatsvars pārsniedza 21 % periodā no 2019. gada februāra līdz jūnijam un 25 % no kopējā importa 2018. gadā.

(9)  Komisija atzīmēja, ka, lai gan TK aprēķināšanai visām ražojumu kategorijām, izņemot 1. kategoriju, tā bija atlasījusi 2015.–2017. gada periodu, šajā gadījumā tā uzskatīja par lietderīgu ņemt vērā arī iepriekšējos gadus (2013.–2014. gadu), lai analizētu vēsturiskā importa līmeni periodā, pirms sākās importa par dempinga cenām pieplūdums no vairākām izcelsmes vietām. Tāpat Komisija uzskatīja, ka importa līmenis 2018. gadā nebūtu jāņem vērā, jo: i) to ietekmēja aizsardzības pasākumu ieviešana 2018. gada martā, kā arī pagaidu aizsardzības pasākumu noteikšana 2018. gada jūlijā, un ii) tas ietver attiecīgu importa apjomu, ko radījusi tirdzniecības novirzīšana, kā konstatēts galīgajā regulā.

(10)  Komisija atgādina, ka, nosakot galīgos pasākumus, piedāvājuma deficīta risks tika atzīts par vienu no pamatproblēmām šajā kategorijā dominējošo īpašo apstākļu dēļ.

(11)  Sk. Regulas (ES) 2019/159 23.–26. apsvērumu.

(12)  OV L 269, 10.10.2013., 1.–101. lpp.

(13)  Pamatojoties uz TK izmantojumu līdz 2019. gada 17. jūnijam.

(14)  Sk. 2.E iedaļu turpmāk.

(15)  Krievijas neizmantotās kvotas īpatsvars ir aptuveni 94 % no kopējām neizmantotajām TK šajā kategorijā.

(16)  OV L 83, 27.3.2015., 16. lpp.

(17)  Sk. 2.E iedaļu turpmāk.

(18)  Abus izņēmuma gadījumus, kad tika konstatēta izstumšana, sk. 2.B iedaļā.

(19)  Attiecībā uz 4. ražojumu kategoriju tai atbilstošās atlikušās TK izsmelšana ceturtajā ceturksnī ir atsevišķi novērtēta 2.A iedaļā iepriekš.

(20)  Šīs valstis bija izsmēlušas vispārējo TK, kas bija pieejama par periodu no 2019. gada 2. februāra līdz 31. martam.

(21)  Komisija norāda, ka attiecībā uz abām kategorijām ne vairāk kā četras eksportētājvalstis katra atsevišķi pārstāvēja vismaz vairāk nekā 1 % no importa, kas veikts atbilstīgi atlikušajai TK kādā no abiem attiecīgajiem ceturkšņiem (2019. gada februārī–martā un aprīlī–jūnijā).

(22)  Kā paskaidrots 2.B iedaļā, attiecībā uz 13. un 16. kategoriju 30 % ierobežojums ir piemērojams tikai attiecīgā perioda ceturtajā ceturksnī (no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam).

(23)  Šī pieeja nebija piemērojama attiecībā uz 1. un 25. kategoriju, ņemot vērā, ka tās sastāv no atlikušās TK.

(24)  Sk. Regulas (ES) 2019/159 188. apsvērumu.

(25)  Galīgās regulas 5.1–5.5. iedaļa.

(26)  Galīgās regulas 5.6. iedaļa.

(27)  Galvenās eksportētājvalstis, kas veicināja šo importa pieplūdumu 2018. gadā, bija Turcija, Krievija un Taivāna, kuru importa apjoms bija attiecīgi par 2,7, 0,9 un 0,5 miljoniem tonnu lielāks nekā 2017. gadā.

(28)  Galīgās regulas 179. apsvērums.

(29)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/1013 (2018. gada 17. jūlijs), ar ko nosaka pagaidu aizsargpasākumus attiecībā uz konkrētu tērauda ražojumu importu


I PIELIKUMS

“III.2 PIELIKUMS

III.2. Ražojumu kategoriju saraksts, kuru izcelsme ir jaunattīstības valstīs, kam piemēro galīgos pasākumus

Valsts / ražojumu grupa

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

24

25

26

27

28

Apvienotie Arābu Emirāti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

 

x

 

 

x

 

x

 

 

Brazīlija

x

x

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Ēģipte

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Indija

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

 

 

x

x

 

 

 

 

x

 

x

x

 

x

 

 

Indonēzija

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Ķīna

 

 

x

x

 

x

 

x

 

x

x

 

 

x

 

 

x

x

 

x

 

x

x

x

x

x

Malaizija

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Meksika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Moldova

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

x

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Taizeme

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Turcija

x

x

 

x

x

 

 

 

x

 

x

x

 

 

x

x

 

x

x

x

 

x

x

x

x

x

Ukraina

 

x

 

 

 

 

x

 

 

 

 

x

x

 

x

x

 

 

x

x

x

x

 

 

x

x

Vjetnama

 

x

 

x

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

Ziemeļmaķedonija

 

 

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

 

x

 

 

 

 

Visas citas jaunattīstības valstis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

”.

II PIELIKUMS

“IV PIELIKUMS

IV.1. Tarifa kvotu apjomi

Ražojuma numurs

Ražojumu kategorija

KN kodi

Sadalījums pa valstīm (ja piemēro)

No 2.2.2019. līdz 30.6.2019.

No 1.7.2019. līdz 30.6.2020.

No 1.7.2020. līdz 30.6.2021.

Papildu maksājuma likme

Kārtas numuri

Tarifa kvotas apjoms (t neto)

Tarifa kvotas apjoms (t neto)

Tarifa kvotas apjoms (t neto)

1.

Neleģēta un citādas leģēta tērauda loksnes un sloksnes, karsti velmētas

7208 10 00 , 7208 25 00 , 7208 26 00 , 7208 27 00 , 7208 36 00 , 7208 37 00 , 7208 38 00 , 7208 39 00 , 7208 40 00 , 7208 52 10 , 7208 52 99 , 7208 53 10 , 7208 53 90 , 7208 54 00 , 7211 13 00 , 7211 14 00 , 7211 19 00 , 7212 60 00 , 7225 19 10 , 7225 30 10 , 7225 30 30 , 7225 30 90 , 7225 40 15 , 7225 40 90 , 7226 19 10 , 7226 91 20 , 7226 91 91 , 7226 91 99

Visas trešās valstis

3 359 532,08

8 476 618,01

8 730 916,55

25 %

 (1)

2.

Neleģēta un citādas leģēta tērauda loksnes, auksti velmētas

7209 15 00 , 7209 16 90 , 7209 17 90 , 7209 18 91 , 7209 25 00 , 7209 26 90 , 7209 27 90 , 7209 28 90 , 7209 90 20 , 7209 90 80 , 7211 23 20 , 7211 23 30 , 7211 23 80 , 7211 29 00 , 7211 90 20 , 7211 90 80 , 7225 50 20 , 7225 50 80 , 7226 20 00 , 7226 92 00

Indija

234 714,39

592 220,64

609 987,26

25 %

09.8801

Korejas Republika

144 402,99

364 351,04

375 281,57

25 %

09.8802

Ukraina

102 325,83

258 183,86

265 929,38

25 %

09.8803

Brazīlija

65 398,61

165 010,80

169 961,12

25 %

09.8804

Serbija

56 480,21

142 508,28

146 783,53

25 %

09.8805

Citas valstis

430 048,96

1 085 079,91

1 117 632,31

25 %

 (2)

3.A

Elektrotehniskā tērauda loksnes (izņemot GOES)

7209 16 10 , 7209 17 10 , 7209 18 10 , 7209 26 10 , 7209 27 10 , 7209 28 10

Korejas Republika

1 923,96

4 854,46

5 000,09

25 %

09.8806

Ķīna

822,98

2 076,52

2 138,81

25 %

09.8807

Krievija

519,69

1 311,25

1 350,58

25 %

09.8808

Irānas Islāma Republika

227,52

574,06

591,28

25 %

09.8809

Citas valstis

306,34

772,95

796,14

25 %

 (3)

3.B

7225 19 90 , 7226 19 80

Krievija

51 426,29

129 756,46

133 649,15

25 %

09.8811

Korejas Republika

31 380,40

79 177,59

81 552,92

25 %

09.8812

Ķīna

24 187,01

61 027,57

62 858,39

25 %

09.8813

Taivāna

18 144,97

45 782,56

47 156,04

25 %

09.8814

Citas valstis

8 395,39

21 182,87

21 818,36

25 %

 (4)

4.A

Ar metālu pārklātas loksnes

KN kods 7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 41 00 , 7210 49 00 , 7210 61 00 , 7210 69 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 30 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 61 , 7212 50 69 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7225 92 00 , 7225 99 00 , 7226 99 10 , 7226 99 30 , 7226 99 70

Korejas Republika

69 571,10

252 796,63

260 380,53

25 %

09.8816

Indija

83 060,42

508 805,84

524 070,02

25 %

09.8817

Citas valstis

761 518,93

1 921 429,81

1 979 072,71

25 %

 (5)

4.B

KN kodi: 7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7226 99 10

TARIC kods: 7210410080 , 7210490080 , 7210610080 , 7210690080 , 7212300080 , 7212506180 , 7212506980 , 7225920080 , 7225990025 , 7225990095 , 7226993090 , 7226997019 , 7226997096

Tikai autobūves nozarei

Ķīna

204 951,07

517 123,19

532 636,89

25 %

09.8821

Korejas Republika

249 533,26

552 352,93

568 923,52

25 %

09.8822

Indija

118 594,25

Nepiemēro

Nepiemēro

25 %

09.8823

Taivāna

49 248,78

124 262,26

127 990,13

25 %

09.8824

Citas valstis

125 598,05

316 903,26

326 410,36

25 %

 (6)

5.

Loksnes ar organisku pārklājumu

7210 70 80 , 7212 40 80

Indija

108 042,36

272 607,54

280 785,77

25 %

09.8826

Korejas Republika

103 354,11

260 778,38

268 601,73

25 %

09.8827

Taivāna

31 975,79

80 679,86

83 100,26

25 %

09.8828

Turcija

21 834,45

55 091,68

56 744,43

25 %

09.8829

Ziemeļmaķedonija

16 331,15

41 206,02

42 442,20

25 %

09.8830

Citas valstis

43 114,71

108 785,06

112 048,61

25 %

 (7)

6.

Skārda velmētavu ražojumi

7209 18 99 , 7210 11 00 , 7210 12 20 , 7210 12 80 , 7210 50 00 , 7210 70 10 , 7210 90 40 , 7212 10 10 , 7212 10 90 , 7212 40 20

Ķīna

158 139,17

399 009,55

410 979,83

25 %

09.8831

Serbija

30 545,88

77 071,98

79 384,14

25 %

09.8832

Korejas Republika

23 885,70

60 267,31

62 075,33

25 %

09.8833

Taivāna

21 167,00

53 407,61

55 009,83

25 %

09.8834

Brazīlija

19 730,03

49 781,91

51 275,37

25 %

09.8835

Citas valstis

33 167,30

83 686,22

86 196,80

25 %

 (8)

7.

Neleģēta un citādas leģēta tērauda quarto loksnes

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60

Ukraina

339 678,24

857 060,63

882 772,45

25 %

09.8836

Korejas Republika

140 011,38

353 270,32

363 868,43

25 %

09.8837

Krievija

115 485,12

291 386,78

300 128,38

25 %

09.8838

Indija

74 811,09

188 759,93

194 422,72

25 %

09.8839

Citas valstis

466 980,80

1 178 264,65

1 213 612,59

25 %

 (9)

8.

Nerūsējošā tērauda loksnes un sloksnes, karsti velmētas

7219 11 00 , 7219 12 10 , 7219 12 90 , 7219 13 10 , 7219 13 90 , 7219 14 10 , 7219 14 90 , 7219 22 10 , 7219 22 90 , 7219 23 00 , 7219 24 00 , 7220 11 00 , 7220 12 00

Ķīna

87 328,82

220 344,09

226 954,41

25 %

09.8841

Korejas Republika

18 082,33

45 624,52

46 993,26

25 %

09.8842

Taivāna

12 831,07

32 374,77

33 346,02

25 %

09.8843

Amerikas Savienotās Valstis

11 810,30

29 799,22

30 693,19

25 %

09.8844

Citas valstis

10 196,61

25 727,62

26 499,45

25 %

 (10)

9.

Nerūsējošā tērauda loksnes un sloksnes, auksti velmētas

7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80

Korejas Republika

70 813,18

178 672,60

184 032,77

25 %

09.8846

Taivāna

65 579,14

165 466,29

170 430,28

25 %

09.8847

Indija

42 720,54

107 790,51

111 024,22

25 %

09.8848

Amerikas Savienotās Valstis

35 609,52

89 848,32

92 543,77

25 %

09.8849

Turcija

29 310,69

73 955,39

76 174,05

25 %

09.8850

Malaizija

19 799,24

49 956,54

51 455,24

25 %

09.8851

Vjetnama

16 832,28

42 470,43

43 744,55

25 %

09.8852

Citas valstis

50 746,86

128 042,17

131 883,44

25 %

 (11)

10.

Nerūsējošā tērauda quarto loksnes, karsti velmētas

7219 21 10 , 7219 21 90

Ķīna

6 765,50

17 070,40

17 582,51

25 %

09.8856

Indija

2 860,33

7 217,07

7 433,58

25 %

09.8857

Taivāna

1 119,34

2 824,27

2 908,99

25 %

09.8858

Citas valstis

1 440,07

3 633,52

3 742,52

25 %

 (12)

12.

Neleģēti un citādi leģēti šķirņu velmējumi un vieglie profili

7214 30 00 , 7214 91 10 , 7214 91 90 , 7214 99 31 , 7214 99 39 , 7214 99 50 , 7214 99 71 , 7214 99 79 , 7214 99 95 , 7215 90 00 , 7216 10 00 , 7216 21 00 , 7216 22 00 , 7216 40 10 , 7216 40 90 , 7216 50 10 , 7216 50 91 , 7216 50 99 , 7216 99 00 , 7228 10 20 , 7228 20 10 , 7228 20 91 , 7228 30 20 , 7228 30 41 , 7228 30 49 , 7228 30 61 , 7228 30 69 , 7228 30 70 , 7228 30 89 , 7228 60 20 , 7228 60 80 , 7228 70 10 , 7228 70 90 , 7228 80 00

Ķīna

166 217,87

419 393,33

431 975,13

25 %

09.8861

Turcija

114 807,87

289 677,97

298 368,31

25 %

09.8862

Krievija

94 792,44

239 175,96

246 351,24

25 %

09.8863

Šveice

73 380,52

185 150,38

190 704,90

25 %

09.8864

Baltkrievija

57 907,73

146 110,15

150 493,45

25 %

09.8865

Citas valstis

76 245,19

192 378,37

198 149,72

25 %

 (13)

13.

Stiegras

7214 20 00 , 7214 99 10

Turcija

117 231,80

295 793,93

304 667,74

25 %

09.8866

Krievija

94 084,20

237 388,96

244 510,63

25 %

09.8867

Ukraina

62 534,65

157 784,58

162 518,11

25 %

09.8868

Bosnija un Hercegovina

39 356,10

99 301,53

102 280,57

25 %

09.8869

Moldova

28 284,59

71 366,38

73 507,37

25 %

09.8870

Citas valstis

217 775,50

549 481,20

565 965,64

 

 (14)

14.

Nerūsējošā tērauda stieņi un vieglie profili

7222 11 11 , 7222 11 19 , 7222 11 81 , 7222 11 89 , 7222 19 10 , 7222 19 90 , 7222 20 11 , 7222 20 19 , 7222 20 21 , 7222 20 29 , 7222 20 31 , 7222 20 39 , 7222 20 81 , 7222 20 89 , 7222 30 51 , 7222 30 91 , 7222 30 97 , 7222 40 10 , 7222 40 50 , 7222 40 90

Indija

44 433,00

112 111,32

115 474,66

25 %

09.8871

Šveice

6 502,75

16 407,44

16 899,66

25 %

09.8872

Ukraina

5 733,50

14 466,50

14 900,50

25 %

09.8873

Citas valstis

8 533,24

21 530,68

22 176,60

25 %

 (15)

15.

Nerūsējošā tērauda stiepļu stieņi

7221 00 10 , 7221 00 90

Indija

10 135,23

25 572,75

26 339,94

25 %

09.8876

Taivāna

6 619,68

16 702,47

17 203,54

25 %

09.8877

Korejas Republika

3 300,07

8 326,58

8 576,37

25 %

09.8878

Ķīna

2 216,86

5 593,48

5 761,29

25 %

09.8879

Japāna

2 190,40

5 526,72

5 692,52

25 %

09.8880

Citas valstis

1 144,43

2 887,57

2 974,20

25 %

 (16)

16.

Neleģēta un citādi leģēta tērauda stiepļu stieņi

7213 10 00 , 7213 20 00 , 7213 91 10 , 7213 91 20 , 7213 91 41 , 7213 91 49 , 7213 91 70 , 7213 91 90 , 7213 99 10 , 7213 99 90 , 7227 10 00 , 7227 20 00 , 7227 90 10 , 7227 90 50 , 7227 90 95

Ukraina

149 009,10

375 972,95

387 252,14

25 %

09.8881

Šveice

141 995,22

358 275,86

369 024,13

25 %

09.8882

Krievija

122 883,63

310 054,37

319 356,00

25 %

09.8883

Turcija

121 331,08

306 137,03

315 321,14

25 %

09.8884

Baltkrievija

97 436,46

245 847,23

253 222,65

25 %

09.8885

Moldova

73 031,65

184 270,12

189 798,22

25 %

09.8886

Citas valstis

122 013,20

307 858,13

317 093,88

25 %

 (17)

17.

Dzelzs un neleģēta tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili

7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90

Ukraina

42 915,19

108 281,65

111 530,10

25 %

09.8891

Turcija

38 465,03

97 053,20

99 964,79

25 %

09.8892

Korejas Republika

10 366,76

26 156,94

26 941,65

25 %

09.8893

Krievija

9 424,08

23 778,40

24 491,75

25 %

09.8894

Brazīlija

8 577,95

Nepiemēro

Nepiemēro

25 %

09.8895

Šveice

6 648,01

16 773,96

17 277,18

25 %

09.8896

Citas valstis

14 759,92

58 885,04

60 651,59

25 %

 (18)

18.

Rievkonstrukcijas

7301 10 00

Ķīna

12 198,24

30 778,05

31 701,39

25 %

09.8901

Apvienotie Arābu Emirāti

6 650,41

16 780,01

17 283,41

25 %

09.8902

Citas valstis

480,04

1 211,21

1 247,54

25 %

 (19)

19.

Dzelzceļa materiāli

7302 10 22 , 7302 10 28 , 7302 10 40 , 7302 10 50 , 7302 40 00

Kvotas ir derīgas līdz 30.9.2019

Krievija

2 147,19

5 417,70

5 580,23

25 %

09.8906

Ķīna

2 145,07

5 412,33

5 574,70

25 %

09.8907

Turcija

1 744,68

4 402,10

4 534,17

25 %

09.8908

Ukraina

657,60

1 659,24  (20)

Nepiemēro

25 %

09.8909

Citas valstis

1 010,85

2 550,54

4 336,07

25 %

 (21)

20.

Gāzes cauruļvadi

7306 30 41 , 7306 30 49 , 7306 30 72 , 7306 30 77

Turcija

88 914,68

224 345,46

231 075,82

25 %

09.8911

Indija

32 317,40

81 541,78

83 988,04

25 %

09.8912

Ziemeļmaķedonija

9 637,48

24 316,84

25 046,35

25 %

09.8913

Citas valstis

22 028,87

55 582,25

57 249,72

25 %

 (22)

21

Dobi profili

7306 61 10 , 7306 61 92 , 7306 61 99

Turcija

154 436,15

389 666,25

401 356,24

25 %

09.8916

Krievija

35 406,28

89 335,51

92 015,57

25 %

09.8917

Ziemeļmaķedonija

34 028,95

85 860,29

88 436,09

25 %

09.8918

Ukraina

25 240,74

63 686,29

65 596,88

25 %

09.8919

Šveice

25 265,29

56 276,65

57 964,94

25 %

09.8920

Baltkrievija

20 898,79

52 730,88

54 312,80

25 %

09.8921

Citas valstis

25 265,29

63 748,22

65 660,67

25 %

 (23)

22.

Nerūsējošā tērauda bezšuvju caurules un caurulītes

7304 11 00 , 7304 22 00 , 7304 24 00 , 7304 41 00 , 7304 49 10 , 7304 49 93 , 7304 49 95 , 7304 49 99

Indija

8 315,90

20 982,29

21 611,76

25 %

09.8926

Ukraina

5 224,94

13 183,34

13 578,84

25 %

09.8927

Korejas Republika

1 649,31

4 161,47

4 286,31

25 %

09.8928

Japāna

1 590,45

4 012,94

4 133,33

25 %

09.8929

Amerikas Savienotās Valstis

1 393,26

3 515,42

3 620,88

25 %

09.8930

Ķīna

1 299,98

3 280,05  (24)

Nepiemēro

25 %

09.8931

Citas valstis

2 838,17

7 161,15

10 754,44

25 %

 (25)

24.

Citādas bezšuvju caurules

7304 19 10 , 7304 19 30 , 7304 19 90 , 7304 23 00 , 7304 29 10 , 7304 29 30 , 7304 29 90 , 7304 31 20 , 7304 31 80 , 7304 39 10 , 7304 39 52 , 7304 39 58 , 7304 39 92 , 7304 39 93 , 7304 39 98 , 7304 51 81 , 7304 51 89 , 7304 59 10 , 7304 59 92 , 7304 59 93 , 7304 59 99 , 7304 90 00

Ķīna

49 483,75

124 855,14

128 600,79

25 %

09.8936

Ukraina

36 779,89

92 801,35

95 585,39

25 %

09.8937

Baltkrievija

19 655,31

49 593,37

51 081,17

25 %

09.8938

Japāna

13 766,04

34 733,85

35 775,87

25 %

09.8939

Amerikas Savienotās Valstis

12 109,53

30 554,21

31 470,84

25 %

09.8940

Citas valstis

55 345,57

139 645,41

143 834,77

25 %

 (26)

25.

Lielas metinātas caurules

7305 11 00 , 7305 12 00 , 7305 19 00 , 7305 20 00 , 7305 31 00 , 7305 39 00 , 7305 90 00

Krievija

140 602,32

354 761,34

Nepiemēro

25 %

09.8941

Turcija

17 543,40

44 264,71

Nepiemēro

25 %

09.8942

Ķīna

14 213,63

35 863,19

Nepiemēro

25 %

09.8943

Citas valstis

34 011,86

85 817,17  (27)

536 327,60

25 %

 (28)

26.

Citādas metinātas caurulītes

7306 11 10 , 7306 11 90 , 7306 19 10 , 7306 19 90 , 7306 21 00 , 7306 29 00 , 7306 30 11 , 7306 30 19 , 7306 30 80 , 7306 40 20 , 7306 40 80 , 7306 50 20 , 7306 50 80 , 7306 69 10 , 7306 69 90 , 7306 90 00

Šveice

64 797,98

163 495,29

168 400,15

25 %

09.8946

Turcija

60 693,64

153 139,43

157 733,61

25 %

09.8947

Apvienotie Arābu Emirāti

18 676,40

47 123,44

48 537,15

25 %

09.8948

Ķīna

18 010,22

45 442,58

46 805,85

25 %

09.8949

Taivāna

14 374,20

36 268,32

37 356,37

25 %

09.8950

Indija

11 358,87

28 660,18

29 519,99

25 %

09,8951

Citas valstis

36 898,57

93 100,78

95 893,81

25 %

 (29)

27.

Neleģēta un citu leģētu tēraudu aukstās apdares stieņi

7215 10 00 , 7215 50 11 , 7215 50 19 , 7215 50 80 , 7228 10 90 , 7228 20 99 , 7228 50 20 , 7228 50 40 , 7228 50 61 , 7228 50 69 , 7228 50 80

Krievija

117 519,41

296 519,61

305 415,20

25 %

09.8956

Šveice

27 173,22

68 562,23

70 619,10

25 %

09.8957

Ķīna

20 273,26

51 152,57

52 687,15

25 %

09.8958

Ukraina

15 969,02

40 292,29

41 501,06

25 %

09.8959

Citas valstis

17 540,47

44 257,32

45 585,04

25 %

 (30)

28.

Neleģēta tērauda stieples

7217 10 10 , 7217 10 31 , 7217 10 39 , 7217 10 50 , 7217 10 90 , 7217 20 10 , 7217 20 30 , 7217 20 50 , 7217 20 90 , 7217 30 41 , 7217 30 49 , 7217 30 50 , 7217 30 90 , 7217 90 20 , 7217 90 50 , 7217 90 90

Baltkrievija

88 294,51

222 780,67

229 464,09

25 %

09.8961

Ķīna

66 719,82

168 344,42

173 394,75

25 %

09.8962

Krievija

41 609,21

104 986,47

108 136,06

25 %

09.8963

Turcija

40 302,46

101 689,34

104 740,02

25 %

09.8964

Ukraina

26 755,09

67 507,23

69 532,45

25 %

09.8965

Citas valstis

39 770,29

100 346,58

103 356,98

25 %

 (31)

IV.2. Globālo tarifa kvotu apjoms vienā trimestrī

 

1 .GADS

2 .GADS

3 .GADS

Ražojuma numurs

 

No 2.2.2019. līdz 31.3.2019.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019.

No 1.7.2019. līdz 30.9.2019.

No 1.10.2019. līdz 31.12.2019.

No 1.1.2020. līdz 31.3.2020.

No 1.4.2020. līdz 30.6.2020.

No 1.7.2020. līdz 30.9.2020.

No 1.10.2020. līdz 31.12.2020.

No 1.1.2021. līdz 31.3.2021.

No 1.4.2021. līdz 30.6.2021.

1.

Citas valstis

1 307 737,32

2 051 794,76

2 172 108,07

2 116 842,75

2 093 833,59

2 093 833,59

2 200 669,38

2 200 669,38

2 152 828,74

2 176 749,06

2.

Citas valstis

167 401,61

262 647,35

278 048,49

270 974,05

268 028,68

268 028,68

281 704,58

281 704,58

275 580,57

278 642,58

3.A

Citas valstis

119,25

187,09

198,07

193,03

190,93

190,93

200,67

200,67

196,31

198,49

3.B

Citas valstis

3 268,01

5 127,39

5 428,05

5 289,94

5 232,44

5 232,44

5 499,42

5 499,42

5 379,87

5 439,65

4.A

Citas valstis

296 430,19

465 088,74

492 360,66

479 833,44

474 617,86

474 617,86

498 834,77

498 834,77

487 990,53

493 412,65

4.B

Citas valstis

48 890,51

76 707,53

81 205,51

79 139,39

78 279,18

78 279,18

82 273,30

82 273,30

80 484,75

81 379,02

5.

Citas valstis

16 782,91

26 331,80

27 875,85

27 166,60

26 871,31

26 871,31

28 242,39

28 242,39

27 628,42

27 935,41

6.

Citas valstis

12 910,76

20 256,54

21 444,34

20 898,73

20 671,57

20 671,57

21 726,32

21 726,32

21 254,01

21 490,16

7.

Citas valstis

181 777,76

285 203,04

301 926,80

294 244,83

291 046,51

291 046,51

305 896,87

305 896,87

299 246,94

302 571,91

8.

Citas valstis

3 969,15

6 227,46

6 592,63

6 424,89

6 355,05

6 355,05

6 679,31

6 679,31

6 534,11

6 606,71

9.

Citas valstis

19 753,81

30 993,05

32 810,42

31 975,62

31 628,06

31 628,06

33 241,85

33 241,85

32 519,20

32 880,53

10.

Citas valstis

560,56

879,51

931,08

907,39

897,53

897,53

943,32

943,32

922,81

933,07

12.

Citas valstis

29 679,33

46 565,85

49 296,38

48 042,13

47 519,93

47 519,93

49 944,59

49 944,59

48 858,84

49 401,71

13.

Citas valstis

84 771,67

133 003,83

140 802,92

137 220,44

135 728,92

135 728,92

142 654,35

142 654,35

139 553,17

141 103,76

14.

Citas valstis

3 321,66

5 211,58

5 517,17

5 376,80

5 318,36

5 318,36

5 589,72

5 589,72

5 468,20

5 528,96

15.

Citas valstis

445,48

698,95

739,93

721,11

713,27

713,27

749,66

749,66

733,36

741,51

16.

Citas valstis

47 495,07

74 518,13

78 887,73

76 880,57

76 044,91

76 044,91

79 925,03

79 925,03

78 187,53

79 056,28

17.

Citas valstis

5 745,47

9 014,45

9 543,04

16 567,39

16 387,31

16 387,31

15 287,52

15 287,52

14 955,19

15 121,36

18.

Citas valstis

186,86

293,18

310,37

302,47

299,18

299,18

314,45

314,45

307,61

311,03

19.

Citas valstis

393,49

617,37

653,57

636,94 (32)

630,02

630,02

1 092,93

1 092,93

1 069,17

1 081,05

20.

Citas valstis

8 575,00

13 453,88

14 242,79

13 880,40

13 729,53

13 729,53

14 430,07

14 430,07

14 116,37

14 273,22

21.

Citas valstis

9 834,81

15 430,48

16 335,29

15 919,67

15 746,63

15 746,63

16 550,09

16 550,09

16 190,30

16 370,19

22.

Citas valstis

1 104,79

1 733,38

1 835,02

1 788,34  (33)

1 768,90

1 768,90

2 710,71

2 710,71

2 651,78

2 681,24

24.

Citas valstis

21 543,91

33 801,65

35 783,72

34 873,27

34 494,21

34 494,21

36 254,24

36 254,24

35 466,11

35 860,18

25.

Citas valstis

13 239,52

20 772,34

21 990,39

21 430,89  (34)

21 197,95

21 197,95

135 183,94

135 183,94

132 245,16

133 714,55

26.

Citas valstis

14 363,20

22 535,37

23 856,80

23 249,80

22 997,09

22 997,09

24 170,49

24 170,49

23 645,05

23 907,77

27.

Citas valstis

6 827,84

10 712,64

11 340,81

11 052,26

10 932,13

10 932,13

11 489,93

11 489,93

11 240,15

11 365,04

28.

Citas valstis

15 481,05

24 289,24

25 713,51

25 059,28

24 786,90

24 786,90

26 051,62

26 051,62

25 485,28

25 768,45


(1)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019. un no 1.7.2019. līdz 30.9.2019.: 09,8601.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019.: 09,8602.

No 1.10.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: Turcijai: 09.8531, Krievijai: 09.8532, Indijai: 09.8533, Serbijai: 09.8534, Korejai: 09.8535, Taivānai: 09.8536, un pārējām trešām valstīm: 09.8601.

No 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: Turcijai: 09.8561, Krievijai: 09.8562, Indijai: 09.8563, Serbijai: 09.8564, Korejai: 09.8565, Taivānai: 09.8566, un pārējām trešām valstīm: 09.8602

(2)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8603.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8604

(3)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8605.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8606

(4)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8607.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8608

(5)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8609.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8610

(6)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8611.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8612

(7)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8613.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8614

(8)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8615.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8616

(9)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8617.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8618

(10)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8619.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8620

(11)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8621.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8622

(12)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8623.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8624

(13)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8625.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8626

(14)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8627.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019.: 09.8628.

No 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: Turcijai*: 09.8541, Krievijai*: 09.8542, Ukrainai*: 09.8543, Bosnijai un Hercegovinai*: 09.8544, Moldovai*: 09.8545, Baltkrievijai: 09.8546, un pārējām trešām valstīm: 09.8628.

*

Ja tās izsmeļ savas īpašās kvotas saskaņā ar 1.5. pantu.

(15)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8629.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8630

(16)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09,8631.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09,8632

(17)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8633.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019.: 09.8634.

No 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: Ukrainai*: 09.8551, Šveicei*: 09.8552, Krievijai*: 09.8553, Turcijai*: 09.8554, Baltkrievijai*: 09.8555, Moldovai*: 09.8556, Bosnijai un Hercegovinai: 09.8557 un pārējām trešām valstīm: 09.8634.

*

Ja tās izsmeļ savas īpašās kvotas saskaņā ar 1.5. pantu.

(18)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8635.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8636

(19)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8637.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8638

(20)  No 1.10.2019. Ukrainai paredzētā kvota tiks pārnesta uz citām valstīm paredzēto kvotu, un neizmantotais apjoms tiks pārnests saskaņā ar šīs regulas 2. pantu.

(21)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8639.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8640

(22)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8641.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8642

(23)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8643.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8644

(24)  No 1.10.2019. Ķīnas kvota tiks pārcelta uz pārējo valstu kvotu un neizmantotais apjoms tiks pārnests saskaņā ar šīs regulas 2. pantu.

(25)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8645.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8646

(26)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8647.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8648

(27)  No 1.10.2019. Krievijai, Turcijai un Ķīnai paredzētās kvotas tiks pārnestas uz citām valstīm paredzēto kvotu, un neizmantotais apjoms tiks pārnests saskaņā ar šīs regulas 2. pantu.

(28)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8649.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8650

(29)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8651.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8652

(30)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8653.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8654

(31)  No 2.2.2019. līdz 31.3.2019., no 1.7.2019. līdz 31.3.2020. un no 1.7.2020. līdz 31.3.2021.: 09.8655.

No 1.4.2019. līdz 30.6.2019., no 1.4.2020. līdz 30.6.2020. un no 1.4.2021. līdz 30.6.2021.: 09.8656

(32)  Šis apjoms tiks mainīts pēc tam, kad konkrētām valstīm noteiktās kvotas ar kārtas numuru 09.8909 neizmantotie apjomi būs pārnesti saskaņā ar šīs regulas 2. pantu.

(33)  Šis apjoms tiks mainīts pēc tam, kad konkrētai valstij noteikto kvotu ar kārtas numuru 09.8931 neizmantotie apjomi būs pārnesti saskaņā ar šīs regulas 2. pantu.

(34)  Šis apjoms tiks mainīts pēc tam, kad konkrētām valstīm noteikto kvotu ar kārtas numuriem 09.8941, 09.8942, 09.8943 neizmantotie apjomi būs pārnesti saskaņā ar šīs regulas 2. pantu.


LĒMUMI

27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/65


POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS (KĀDP) 2019/1591

(2019. gada 19. septembris)

par Eiropas Savienības spēju veidošanas misijas Somālijā (EUCAP Somalia) vadītāja iecelšanu (EUCAP Somalia/1/2019)

POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. panta trešo daļu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2012/389/KĀDP (2012. gada 16. jūlijs) par Eiropas Savienības spēju veidošanas misiju Somālijā (EUCAP Somalia(1) un jo īpaši tā 9. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ievērojot Lēmuma 2012/389/KĀDP 9. panta 1. punktu, Politikas un drošības komiteja (PDK) saskaņā ar Līguma 38. panta trešo daļu ir pilnvarota pieņemt attiecīgus lēmumus, lai īstenotu Eiropas Savienības spēju veidošanas misijas Somālijā (EUCAP Somalia) politisko kontroli un stratēģisko vadību, tostarp pieņemt lēmumu par misijas vadītāja iecelšanu.

(2)

PDK 2016. gada 26. jūlijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2016/1633 (2), ar kuru Maria-Cristina STEPANESCU kundze tika iecelta par EUCAP NESTOR, kā EUCAP Somalia sākotnēji dēvēja, vadītāju.

(3)

2018. gada 10. decembrī ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2018/1942 (3) EUCAP Somalia pilnvaras tika pagarinātas līdz 2020. gada 31. decembrim.

(4)

PDK 2018. gada 18. decembrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2018/2062 (4), ar kuru misijas EUCAP Somalia vadītājas Maria-Cristina STEPANESCU kundzes pilnvaru termiņš tika pagarināts līdz 2019. gada 31. augustam.

(5)

Savienības Augstā pārstāve ārlietās un drošības politikas jautājumos 2019. gada 9. septembrī ierosināja no 2019. gada 10. septembra līdz 2020. gada 31. decembrim par misijas EUCAP Somalia vadītāju iecelt Christopher REYNOLDS kungu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Christopher REYNOLDS kungs tiek iecelts par Eiropas Savienības spēju veidošanas misijas Somālijā (EUCAP Somalia) vadītāju no 2019. gada 10. septembra līdz 2020. gada 31. decembrim.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

To piemēro no 2019. gada 10. septembra.

Briselē, 2019. gada 19. septembrī

Politikas un drošības komitejas vārdā –

priekšsēdētāja

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  OV L 187, 17.7.2012., 40. lpp.

(2)  Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2016/1633 (2016. gada 26. jūlijs) par Eiropas Savienības misijas saistībā ar reģiona jūras spēku izveidi Āfrikas ragā (EUCAP NESTOR) vadītāja iecelšanu (EUCAP NESTOR/1/2016) (OV L 243, 10.9.2016., 8. lpp.).

(3)  Padomes lēmums (KĀDP) 2018/1942 (2018. gada 10. decembris), ar ko pagarina un groza Lēmumu 2012/389/KĀDP par Eiropas Savienības spēju veidošanas misiju Somālijā (EUCAP Somalia) (OV L 314, 11.12.2018, 56. lpp.).

(4)  Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2018/2062 (2018. gada 18. decembris), ar ko pagarina Eiropas Savienības spēju veidošanas misijas Somālijā (EUCAP Somalia) vadītāja pilnvaru termiņu (EUCAP Somalia/1/2018 (OV L 329, 27.12.2018., 24. lpp.).


27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/67


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/1592

(2019. gada 24. septembris),

ar ko Portugālei atļauj ieviest īpašu pasākumu, atkāpjoties no 193. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 395. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Vēstulē, kas Komisijā reģistrēta 2018. gada 2. jūlijā, Portugāle pieprasīja atļauju ieviest īpašu pasākumu attiecībā uz korķa, koksnes, priežu čiekuru un nelobītu pīniju riekstu piegādēm, ar ko atkāpjas no Direktīvas 2006/112/EK 193. panta, ja persona, kurai ir piegādātas šīs preces, ir nodokļa maksātājs, kura juridiskā adrese, saimnieciskās darbības pastāvīgā vieta vai parastā dzīvesvieta ir Portugālē, un tā veic darījumus, attiecībā uz kuriem tai ir tiesības pilnībā vai daļēji atskaitīt pievienotā vērtības nodokļa (PVN) priekšnodokli. Vēstulēs, kas Komisijā reģistrētas 2018. gada 27. novembrī un 2019. gada 19. martā, Portugāle Komisijai iesniedza papildus informāciju.

(2)

Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 395. panta 2. punkta otro daļu Komisija 2019. gada 27. marta vēstulēs informēja pārējās dalībvalstis par Portugāles pieprasījumu. 2019. gada 28. marta vēstulē Komisija paziņoja Portugālei, ka tās rīcībā ir visa informācija, kas nepieciešama pieprasījuma izvērtēšanai.

(3)

Portugāle uzskata, ka krāpšana un izvairīšanās no nodokļu maksāšanas mežsaimniecības nozarē Portugālē ir ārkārtīgi augsta. Tas ir tāpēc, ka šajā nozarē dominē liels skaits sīkražotāju un daudzi novācēji, kuri pārdod izejmateriālus tālāk apstrādes uzņēmumiem, nedeklarējot un nemaksājot PVN par šiem pārdevumiem. Tirgus un iesaistīto uzņēmumu īpašību rezultātā ir radusies krāpšana PVN jomā, ko Portugāles nodokļu iestādēm ir grūtības risināt, neraugoties uz pastiprinātu kontroli un jau veiktajiem pasākumiem. Lai cīnītos pret šādu izvairīšanos no nodokļu maksāšanas, Portugāle plāno ieviest apgrieztās maksāšanas sistēmu attiecībā uz korķa, koksnes, priežu čiekuru un nelobītu pīniju riekstu piegādēm. Tas novirzītu atbildību par PVN maksāšanu uz nelielu skaitu viegli identificējamu apstrādes uzņēmumu. Pēc Portugāles ieskatiem, tas izbeigtu šāda veida krāpšanu PVN jomā un novērstu ar to saistītos PVN ieņēmumu zaudējumus.

(4)

Tādēļ būtu jāatļauj Portugālei ieviest īpašu pasākumu uz ierobežotu laiku līdz 2022. gada 31. decembrim.

(5)

Parasti atkāpes atļauj uz ierobežotu laiku, lai varētu izvērtēt, vai atkāpes pasākums ir piemērots un efektīvs. Atkāpes dalībvalstīm dod laiku līdz īpašā pasākuma termiņa beigām ieviest citus, konvencionālus pasākumus konkrētās problēmas risināšanai, kas atkāpes pagarināšanu tādējādi padara lieku. Atkāpes, kas ļauj izmantot apgrieztās maksāšanas sistēmu, izņēmuma kārtā piešķir tikai kā galēju līdzekli konkrētām jomām, kurās notiek krāpšana. Tāpēc Portugālei līdz īpašā pasākuma termiņa beigām būtu jāīsteno citi, konvencionāli pasākumi, lai apkarotu un novērstu ar PVN saistītu krāpšanu korķa, koksnes, priežu čiekuru un nelobītu pīniju riekstu nozarē, un līdz ar to attiecībā uz šādām piegādēm atkāpe no Direktīvas 2006/112/EK 193. panta vairs nebūtu nepieciešama.

(6)

Īpašajam pasākumam nebūs negatīvas ietekmes uz Savienības pašu resursiem, ko veido PVN,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 193. panta, Portugālei ir atļauts noteikt, ka nodokļa maksātāja persona, kurai piegādā korķi, koksni, priežu čiekurus vai nelobītus pīniju riekstus, ir atbildīga par PVN nomaksu, ja tā ir nodokļa maksātāja, kuras juridiskā adrese, saimnieciskās darbības pastāvīgā vieta vai parastā dzīvesvieta ir Portugālē un kura veic darījumus, attiecībā uz kuriem tai ir tiesības pilnībā vai daļēji atskaitīt PVN priekšnodokli.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.

To piemēro no 2020. gada 1. janvāra, un tā darbība beidzas 2022. gada 31. decembrī.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Portugāles Republikai.

Briselē, 2019. gada 24. septembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

K. KULMUNI


(1)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.


27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/69


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/1593

(2019. gada 24. septembris),

ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/676/ES, ar ko Rumānijai atļauj turpināt piemērot īpašu pasākumu, atkāpjoties no 193. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 395. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2010/583/ES (2) un pēc tam Padomes Īstenošanas lēmumu 2013/676/ES (3) Rumānijai atļāva piemērot īpašu pasākumu, nosakot, ka nodokļa maksātājs, kuram nodokļu maksātāji piegādā koksnes produktus, ir atbildīgs par pievienotās vērtības nodokļa (PVN) nomaksu par šīm piegādēm. Ar Padomes Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/1206 (4) atļauja tika pagarināta līdz 2019. gada 31. decembrim.

(2)

Vēstulē, kas Komisijā reģistrēta 2019. gada 11. martā, Rumānija pieprasīja atļauju turpināt piemērot īpašo pasākumu pēc 2019. gada 31. decembra. Kā tas noteikts Īstenošanas lēmumā 2013/676/ES, pieprasījumam bija pievienots ziņojums par šā pasākuma piemērošanu.

(3)

Komisija 2019. gada 9. aprīļa vēstulēs informēja pārējās dalībvalstis par Rumānijas pieprasījumu. Komisija 2019. gada 10. aprīļa vēstulē paziņoja Rumānijai, ka tās rīcībā ir visa informācija, kas nepieciešama pieprasījuma izvērtēšanai.

(4)

Saskaņā ar Rumānijas sniegto informāciju faktiskā situācija, kas attaisnoja īpašā pasākuma piemērošanu, nav mainījusies. Turklāt Rumānijas iestāžu veiktā analīze liecina, ka pasākums ir izrādījies efektīvs, apkarojot izvairīšanos no nodokļu maksāšanas.

(5)

Īpašais pasākums ir samērīgs ar izvirzītajiem mērķiem, jo tas attiecas tikai uz konkrētiem darījumiem nozarē, kurā nodokļu nemaksāšana vai izvairīšanās no nodokļu maksāšanas ir būtiska problēma. Turklāt pasākuma turpmākai piemērošanai nevajadzētu nelabvēlīgi ietekmēt krāpšanas novēršanu mazumtirdzniecības jomā, citās nozarēs vai citās dalībvalstīs.

(6)

Tādēļ būtu jāatļauj Rumānijai turpināt piemērot īpašo pasākumu turpmākā ierobežotā laikposmā līdz 2022. gada 31. decembrim.

(7)

Parasti atkāpes atļauj uz noteiktu laiku, lai varētu izvērtēt, vai īpašie pasākumi ir piemēroti un efektīvi. Atkāpes dod dalībvalstīm laiku līdz īpašo pasākumu termiņa beigām ieviest citus, konvencionālus pasākumus, lai atrisinātu attiecīgo problēmu. Atkāpes, kas ļauj izmantot apgrieztās maksāšanas sistēmu, tiek piešķirtas tikai izņēmuma kārtā kā galējs līdzeklis konkrētām jomām, kurās notiek krāpšana. Tāpēc Rumānijai būtu jāīsteno citi, konvencionāli pasākumi, lai apkarotu un novērstu ar PVN saistītas krāpšanas tālāku izplatīšanos kokmateriālu un koksnes nozarē, un tādējādi attiecībā uz šādām piegādēm atkāpe no Direktīvas 2006/112/EK 193. panta vairs nebūtu nepieciešama.

(8)

Tādēļ šajā posmā nav nepieciešams iekļaut Īstenošanas lēmumā 2013/676/ES īpašus noteikumus attiecībā uz turpmākiem pieprasījumiem pagarināt ar minēto īstenošanas lēmumu atļauto atkāpi pēc 2022. gada 31. decembra.

(9)

Īpašajam pasākumam nav negatīvas ietekmes uz Savienības pašu resursiem, ko veido PVN.

(10)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas Lēmums 2013/676/ES,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas Lēmumu 2013/676/ES groza šādi:

1)

lēmuma 1. pantā datumu “2019. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “2022. gada 31. decembrim”;

2)

lēmuma 3. pantu svītro.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Rumānijai.

Briselē, 2019. gada 24. septembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

K. KULMUNI


(1)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.

(2)  Padomes Īstenošanas lēmums 2010/583/ES (2010. gada 27. septembris), ar ko Rumānijai atļauj ieviest īpašu pasākumu, atkāpjoties no 193. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 256, 30.9.2010., 27. lpp.).

(3)  Padomes Īstenošanas lēmums 2013/676/ES (2013. gada 15. novembris), ar kuru Rumānijai atļauj turpināt piemērot īpašo atkāpi no 193. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 316, 27.11.2013., 31. lpp.).

(4)  Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1206 (2016. gada 18. jūlijs), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/676/ES, ar ko Rumānijai atļauj turpināt piemērot īpašo pasākumu, atkāpjoties no 193. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 198, 23.7.2016., 47. lpp.).


27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/71


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/1594

(2019. gada 24. septembris),

ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/805/ES, ar ko Polijas Republikai atļauj ieviest pasākumus, atkāpjoties no 26. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 168. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 395. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 2006/112/EK 168. pantā noteiktas nodokļa maksātāju tiesības atskaitīt pievienotās vērtības nodokli (PVN), kas maksājams par tādu preču piegādēm un pakalpojumu sniegšanu, ko tās izmantojušas darījumos, par kuriem uzliek nodokli. Saskaņā ar minētās direktīvas 26. panta 1. punkta a) apakšpunktu saimnieciskās darbības aktīvu izmantošanu nodokļa maksātāju vai to personāla privātajām vajadzībām vai, plašākā nozīmē, citiem mērķiem nekā savas saimnieciskās darbības vajadzībām, uzskata par pakalpojumu sniegšanu.

(2)

Ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2013/805/ES (2) Polija bija pilnvarota līdz 2016. gada 31. decembrim ierobežot līdz 50 % tiesības atskaitīt PVN attiecībā uz noteiktu mehānisko autotransporta līdzekļu iegādi Kopienas iekšienē importu, nomu vai līzingu, kā arī attiecībā uz izdevumiem, kas saistīti ar šiem transportlīdzekļiem, ja attiecīgie transportlīdzekļi netiek pilnībā izmantoti saimnieciskās darbības vajadzībām, un atbrīvot nodokļa maksātājus no pienākuma klasificēt šādu transportlīdzekļu izmantošanu ar saimniecisko darbību nesaistītām vajadzībām kā pakalpojumu sniegšanu saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 26. panta 1. punkta a) apakšpunktu (“atkāpes pasākumi”).

(3)

Ar Padomes Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/1837 (3) atkāpes pasākumi tika pagarināti līdz 2019. gada 31. decembrim.

(4)

Vēstulē, kas Komisijā reģistrēta 2019. gada 14. janvārī, Polija lūdza atļauju turpināt piemērot atkāpes pasākumus uz turpmāku laikposmu līdz 2022. gada 31. decembrim.

(5)

Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 395. panta 2. punkta otro daļu Komisija 2019. gada 15. aprīļa vēstulē informēja pārējās dalībvalstis par Polijas pieprasījumu. Komisija 2019. gada 16. aprīļa vēstulē paziņoja Polijai, ka tās rīcībā ir visa informācija, kas nepieciešama pieprasījuma izvērtēšanai.

(6)

Polijas pieprasījumam bija pievienots ziņojums par Īstenošanas lēmuma 2013/805/ES piemērošanu, tostarp arī pārskats par procentuālo ierobežojumu, ko piemēro tiesībām atskaitīt PVN. Pamatojoties uz pašlaik pieejamo informāciju, Polija uzskata, ka 50 % likme joprojām ir pamatota. Tā arī uzskata, ka atkāpe no Direktīvas 2006/112/EK 26. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasības joprojām ir nepieciešama, lai izvairītos no nodokļu dubultas uzlikšanas. Minētie atkāpes pasākumi ir pamatoti ar nepieciešamību vienkāršot PVN iekasēšanas procedūru un nepieļaut nodokļu nemaksāšanu, kas rodas saistībā ar nepareizu uzskaiti un nepatiesu nodokļa deklarēšanu.

(7)

Atkāpes pasākumu pagarināšana būtu jāierobežo līdz laikam, kas vajadzīgs, lai novērtētu šo pasākumu efektivitāti un procentuālā ierobežojuma piemērotību. Tādēļ būtu jāatļauj Polijai turpināt piemērot atkāpes pasākumus līdz 2022. gada 31. decembrim.

(8)

Jānosaka termiņš, līdz kuram jāpieprasa atļauja atkāpes pasākumu turpmākai pagarināšanai pēc 2022. gada. Turklāt Polijai jebkuram šādam pieprasījumam būtu jāpievieno ziņojums, tostarp pārskats par procentuālo ierobežojumu, ko piemēro tiesībām atskaitīt PVN.

(9)

Atkāpes pasākumu pagarināšanai būs tikai nenozīmīga ietekme uz galapatēriņa posmā iekasēto kopējo nodokļa apjomu, un nebūs negatīvas ietekmes uz Savienības pašu resursiem, ko veido iekasētais PVN.

(10)

Īstenošanas lēmums 2013/805/ES tāpēc būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmuma 2013/805/ES 3. pantu aizstāj ar šādu:

“3. pants

Šis lēmums zaudē spēku 2022. gada 31. decembrī.

Pieprasījumu atļaut pagarināt šajā lēmumā atļautos atkāpes pasākumus iesniedz Komisijai līdz 2022. gada 1. aprīlim. Šādam pieprasījumam pievieno ziņojumu, ietverot pārskatu par procentuālo ierobežojumu, ko piemēro tiesībām atskaitīt PVN, pamatojoties uz šo lēmumu.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Polijas Republikai.

Briselē, 2019. gada 24. septembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

K. KULMUNI


(1)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.

(2)  Padomes Īstenošanas lēmums 2013/805/ES (2013. gada 17. decembris), ar ko Polijas Republikai atļauj ieviest pasākumus, atkāpjoties no 26. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 168. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 353, 28.12.2013., 51. lpp.).

(3)  Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1837 (2016. gada 11. oktobris), ar ko Polijas Republikai atļauj turpināt piemērot pasākumus, atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu 26. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 168. panta (OV L 280, 18.10.2016., 28. lpp.).


27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/73


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2019/1595

(2019. gada 26. septembris),

ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2015/778 par Eiropas Savienības militāro operāciju Vidusjūras apgabala centrālās daļas dienvidos (EU NAVFOR MED operācija SOPHIA)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 42. panta 4. punktu un 43. panta 2. punktu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 18. maijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2015/778 (1) par Eiropas Savienības militāro operāciju Vidusjūras apgabala centrālās daļas dienvidos (EU NAVFOR MED operācija SOPHIA).

(2)

Padome 2019. gada 29. martā ar Lēmumu (KĀDP) 2019/535 (2) pagarināja Lēmumu (KĀDP) 2015/778 līdz 2019. gada 30. septembrim.

(3)

Politikas un drošības komiteja 2019. gada 12. septembrī vienojās EU NAVFOR MED operācijas SOPHIA pilnvaru termiņu pagarināt par sešiem mēnešiem. Lēmums (KĀDP) 2015/778 būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Saskaņā ar 5. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās ar aizsardzību saistītu Savienības lēmumu un rīcību izstrādē un īstenošanā. Tādēļ Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Dānijai tas nav saistošs un nav jāpiemēro, un tā nepiedalās šīs operācijas finansēšanā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu (KĀDP) 2015/778 groza šādi:

1)

lēmuma 11. pantam pievieno šādu punktu:

“7.   Finanšu atsauces summa EU NAVFOR MED operācijas SOPHIA kopējām izmaksām laikposmā no 2019. gada 1. oktobra līdz 2020. gada 31. martam ir 3 059 000 EUR. Lēmuma (KĀDP) 2015/528 25. panta 1. punktā minētā finanšu atsauces summas procentuālā daļa ir 15 % attiecībā uz saistībām un 0 % attiecībā uz maksājumiem.”;

2)

lēmuma 13. panta otro daļu aizstāj ar šādu:

EU NAVFOR MED operācijas SOPHIA darbība beidzas 2020. gada 31. martā.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

To piemēro no 2019. gada 1. oktobra.

Briselē, 2019. gada 26. septembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

T. HARAKKA


(1)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2015/778 (2015. gada 18. maijs) par Eiropas Savienības militāro operāciju Vidusjūras apgabala centrālās daļas dienvidos (EUNAVFOR MED operācija SOPHIA) (OV L 122, 19.5.2015., 31. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2019/535 (2019. gada 29. marts), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2015/778 par Eiropas Savienības militāro operāciju Vidusjūras apgabala centrālās daļas dienvidos (EU NAVFOR MED operācija SOPHIA) (OV L 92, 1.4.2019., 1. lpp.).


27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/74


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2019/1596

(2019. gada 26. septembris),

ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2017/2074 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Venecuēlā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2017. gada 13. novembrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2017/2074 (1) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Venecuēlā.

(2)

2019. gada 16. jūlijā Augstā pārstāve Savienības vārdā nāca klajā ar deklarāciju, kurā norādīts, ka politiskā krīze un ekonomikas sabrukums Venecuēlā turpina radīt smagus zaudējumus iedzīvotājiem, par ko liecina 4 miljonu cilvēku bēgšana no Venecuēlas, un ka šī krīze arī joprojām ir viens no galvenajiem nestabilitātes avotiem reģionā.

(3)

Deklarācijā uzsvērts, ka nesen publicētais ANO Augstās cilvēktiesību komisāres ziņojums (“ziņojums”) skaidri un detalizēti apstiprina cilvēktiesību pārkāpumu apjomu un smagumu, tiesiskuma iziršanu un demokrātijas institūtu demontāžu Venecuēlā. Turklāt deklarācijā ir pieminēta kapteiņa Acosta Arévalo traģiskā nāve, viņam atrodoties Venecuēlas drošības spēku gūstā, kā spilgts piemērs tam, ka situācija cilvēktiesību jomā turpina pasliktināties.

(4)

Savienība ir stingri atbalstījusi ziņojuma konstatējumus un ir aicinājusi režīmu nekavējoties apturēt plaši izplatītos cilvēktiesību pārkāpumus un pilnībā sadarboties ar Augstās cilvēktiesību komisāres biroju un ANO īpašajām procedūrām, lai nodrošinātu ziņojuma ieteikumu īstenošanu. Savienība ir arī norādījusi, ka tā ir gatava sākt strādāt pie tā, lai piemērotu mērķorientētus pasākumus attiecībā uz tiem drošības spēku pārstāvjiem, kas ir iesaistīti spīdzināšanā un citos smagos cilvēktiesību pārkāpumos.

(5)

Ņemot vērā to, ka smagā situācija Venecuēlā saglabājas, par ko ziņo arī ANO Augstā cilvēktiesību komisāre, un ņemot vērā atbildību par smagajiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp spīdzināšanu, ko, atbalstot režīmu, pastrādājusi daļa no Venecuēlas drošības un izlūkošanas spēkiem, septiņas personas būtu jāiekļauj Lēmuma (KĀDP) 2017/2074 I pielikumā ietvertajā to fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru sarakstā, kam piemēro ierobežojošus pasākumus.

(6)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Lēmuma (KĀDP) 2017/2074 I pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma (KĀDP) 2017/2074 I pielikumu groza tā, kā norādīts šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2019. gada 26. septembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

T. HARAKKA


(1)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2017/2074 (2017. gada 13. novembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Venecuēlā (OV L 295, 14.11.2017., 60. lpp.).


PIELIKUMS

Turpmāk minētās personas tiek pievienotas fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru sarakstam, kas izklāstīts Lēmuma (KĀDP) 2017/2074 I pielikumā:

 

Vārds, uzvārds

Identifikācijas informācija

Pamatojums

Sarakstā iekļaušanas datums

“19.

Nestor Blanco Hurtado

Dzimšanas datums: 1982. gada 26. septembris

ID numurs: V-15222057

Dzimums: vīrietis

Bolivāra nacionālās gvardes majors, darbojās līdztekus Militārās pretizlūkošanas dienesta ģenerāldirektorāta (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM)) amatpersonām vismaz kopš 2017. gada decembra. Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem DGCIM objektos.

27.9.2019.

20.

Rafael Ramon Blanco Marrero

Dzimšanas datums: 1968. gada 28. februāris

ID numurs: V-6250588

Dzimums: vīrietis

Militārās pretizlūkošanas dienesta ģenerāldirektorāta (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM)) direktora vietnieks vismaz kopš 2018. gada decembra un Venecuēlas Bolivāra nacionālās armijas divīzijas ģenerālis kopš 2019. gada 5. jūlija. Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem DGCIM objektos, ko īstenoja viņa komandētās DGCIM amatpersonas. Saistīts ar kapteiņa Acosta nāvi.

27.9.2019.

21.

Carlos Calderon

Dzimums: vīrietis

Augsta ranga amatpersona (dēvēta par komisāru, direktoru un ģenerāldirektoru) Bolivāra valsts izlūkdienestā (SEBIN). Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem SEBIN objektos. Konkrēti, viņš piedalījās spīdzināšanas aktos un cietsirdīgā, necilvēcīgā un pazemojošā rīcībā pret aizturētajiem SEBIN cietumā El Helicoide un bija atbildīgs par to.

27.9.2019.

22.

Alexis Enrique Escalona Marrero

Dzimšanas datums: 1962. gada 12. oktobris

Dzimums: vīrietis

Nacionālā organizētās noziedzības un terorisma finansēšanas apkarošanas biroja (ONDOFT) galvenā atbildīgā persona. Nacionālā izspiešanas un nolaupīšanas apkarošanas pavēlniecībā (Comando Nacional Antiextorsión y Secuestro (CONAS)) no 2014. līdz 2017. gadam. Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem, ko īstenojuši viņa komandētie CONAS locekļi. Atbildīgs arī par pilsoniskās sabiedrības apspiešanu, ko īstenoja viņa komandētie CONAS locekļi.

27.9.2019.

23.

Rafael Antonio Franco Quintero

Dzimšanas datums: 1973. gada 14. oktobris

ID numurs: V-11311672

Dzimums: vīrietis

Bolivāra valsts izlūkdienesta (SEBIN) aģents. Militārās pretizlūkošanas dienesta Izmeklēšanas direktorāta (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM)) vadītājs no vismaz 2017. gada līdz 2018. gada decembrim. Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem DGCIM objektos, ko īstenojuši viņa komandētie DGCIM locekļi. Atbildīgs arī par pilsoniskās sabiedrības un demokrātiskās opozīcijas apspiešanu, ko īstenoja viņa komandētie DGCIM locekļi. Saistīts ar kapteiņa Acosta nāvi.

27.9.2019.

24.

Alexander Enrique Granko Arteaga

Dzimšanas datums: 1981. gada 25. marts

ID numurs: V-14970215

Dzimums: vīrietis

Militārās pretizlūkošanas dienesta ģenerāldirektorāta (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM)) Īpašo lietu nodaļas (DAE) vadītājs (direktors). Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu, kā rezultātā iestājusies nāve un ievainojumi, un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem DGCIM objektos, ko īstenojis viņš pats un arī viņa komandētās amatpersonas. Atbildīgs arī par pilsoniskās sabiedrības apspiešanu, ko īstenoja viņa komandētie DGCIM locekļi, kā arī tieši iesaistīts šādā apspiešanā. Saistīts ar kapteiņa Acosta nāvi.

27.9.2019.

25.

Hannover Esteban Guerrero Mijares

Dzimšanas datums: 1971. gada 14. janvāris

Dzimums: vīrietis

Militārās pretizlūkošanas dienesta Izmeklēšanas direktorāta (Dirección General de Contrainteligencia Militar (DGCIM)) izmeklēšanas vadītājs no vismaz 2019. gada aprīļa līdz 2019. gada augustam. Būdams izmeklēšanas vadītājs, viņš pārraudzīja DGCIM objektu Boleita. Atbildīgs par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, tostarp par spīdzināšanu, pārmērīga spēka lietošanu un sliktu izturēšanos pret aizturētajiem, ko īstenoja viņš pats un arī viņa komandētās amatpersonas, jo īpaši Boleita. Saistīts ar kapteiņa Acosta nāvi.

27.9.2019.”


27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/77


KOMISIJAS DELEĢĒTAIS LĒMUMS (ES) 2019/1597

(2019. gada 3. maijs),

ar ko attiecībā uz vienveidīgai pārtikas atkritumu līmeņu mērīšanai paredzētu vienotu metodiku un obligātām kvalitātes prasībām papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/98/EK

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 19. novembra Direktīvu 2008/98/EK par atkritumiem un par dažu direktīvu atcelšanu (1) un jo īpaši tās 9. panta 8. punktu.

tā kā:

(1)

Direktīva 2008/98/EK dalībvalstīm nosaka pienākumu atkritumu rašanās novēršanas programmās iekļaut pārtikas atkritumu rašanās novēršanu un monitorēt un novērtēt pārtikas atkritumu rašanās novēršanas pasākumu īstenošanu, pēc vienotas metodikas mērot pārtikas atkritumu līmeņus. Komisijai šī vienotā metodika jāiedibina un minimālās kvalitātes prasības attiecībā uz pārtikas atkritumu daudzuma vienveidīgu mērīšanu jānosaka, pamatojoties uz ES Pārtikas zudumu un pārtikas atkritumu apsaimniekošanas platformas darba rezultātiem

(2)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 178/2002 (2) noteiktā “pārtikas” definīcija, aptver pārtiku kopumā, visā pārtikas piegādes ķēdē no ražošanas līdz pat patēriņam. Pārtikā ietilpst arī tādas neēdamas daļas, kas pārtikas ražošanas brīdī nav atdalītas no ēdamajām daļām, kā, piemēram, lietošanai cilvēka pārtikā paredzētā gaļā esošie kauli. Tātad pārtikas atkritumos var būt elementi, kuros ir pārtikas daļas, ko paredzēts lietot uzturā, un pārtikas daļas, ko nav paredzēts lietot uzturā.

(3)

Pārtikas atkritumos neietilpst tādi zudumi tajos pārtikas piegādes ķēdes posmos, kuros noteikti produkti vēl nav kļuvuši par Regulas (EK) Nr. 178/2002 2. pantā definēto pārtiku, kā, piemēram, vēl nenovākti ēdami augi. Turklāt tajos neietilpst pārtikas ražošanas blakusprodukti, kas atbilst Direktīvas 2008/98/EK 5. panta 1. punktā noteiktajiem kritērijiem, jo šādi blakusprodukti nav atkritumi.

(4)

No pārtikas atkritumu rašanās jāizvairās un tā jāsamazina visā pārtikas piegādes ķēdē. Tā kā pārtikas piegādes ķēdes dažādajos posmos pārtikas atkritumu veidi un apstākļi, kas veicina pārtikas atkritumu rašanos, būtiski atšķiras, pārtikas atkritumi katrā posmā būtu jāmēra atsevišķi.

(5)

Pārtikas atkritumi uz dažādajiem pārtikas piegādes ķēdes posmiem būtu jāattiecina saskaņā ar kopējo saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju Eiropas Savienībā, kas ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1893/2006 (3) izveidota kā “NACE 2. redakcija” Ja nav piemērotas NACE 2. red. klasifikācijas, tie jāattiecina uz “mājsaimniecībām”, atsaucoties uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2150/2002 (4) I pielikuma 8. iedaļas 1.2. punktu.

(6)

Lai gan Komisijas Lēmums 2000/532/EK (5), ar kuru izveidots Eiropas atkritumu saraksts, nedod iespēju vienmēr precīzi identificēt pārtikas atkritumus, valstu iestādes to var izmantot par vadlīnijām pārtikas atkritumu mērīšanas sakarā.

(7)

Direktīvas 2008/98/EK 2. panta 1. punkta f) apakšpunktā minētie lauksaimniecībā izmantojamie materiāli un tās pašas direktīvas 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētie dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti no minētās direktīvas tvēruma ir izslēgti un tāpēc pārtikas atkritumu daudzuma mērīšana uz tiem nebūtu jāattiecina.

(8)

Lai metodika būtu praktiski piemērojama un lai slogs, kas izriet no uzraudzības, būtu samērīgs un pamatots, dažas atkritumu plūsmas, kurās pārtikas atkritumus iekļaut nav paredzēts vai kurās tos iekļauj niecīgā daudzumā, nevajadzētu mērīt kā pārtikas atkritumus.

(9)

Lai pārtikas atkritumu daudzumu varētu izmērīt precīzāk, no pārtikas atkritumu masas, ciktāl tas iespējams, būtu jāatskaita nepārtikas materiāli, kas sajaukti kopā ar pārtikas atkritumiem (piemēram, augsne vai iepakojums).

(10)

Vairāku veidu pārtiku parasti izlej kā notekūdeņus vai kopā ar tiem, piemēram, pudelēs pildītu dzeramo ūdeni un minerālūdeni, dzērienus un citus šķidrumus. Pagaidām tādu atkritumu mērīšanai nav metožu, kas nodrošinātu pietiekamu ticamības līmeni un paziņoto datu salīdzināmību. Tāpēc tāda veida atkritumi nebūtu jāmēra kā pārtikas atkritumi. Tomēr dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai brīvprātīgi ziņot par šādiem pārtikas veidiem.

(11)

Kaut no Direktīvas 2008/98/EK tvēruma ir izslēgtas 2. panta 2. punkta e) apakšpunktā minētās vielas, kuras paredzēts izmantot par barības sastāvdaļām un kuras tāpēc nebūtu jāmēra kā pārtikas atkritumi, lai izprastu ar pārtiku saistītās materiālu plūsmas, svarīga nozīme ir informācijai par pārtiku, kas sākotnēji paredzēta lietošanai pārtikā, bet pēc tam novirzīta dzīvnieku barībai (ieskaitot Komisijas Regulas (ES) Nr. 68/2013 (6) pielikuma A daļas 3. punktā definētos agrākos pārtikas produktus), jo šāda informācija var noderēt speciālas pārtikas atkritumu rašanās novēršanas politikas plānošanā. Šā iemesla dēļ dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai brīvprātīgi un vienveidīgi paziņot šo informāciju.

(12)

Lai varētu precīzi norādīt pārtikas atkritumu daudzumu, kas rodas katrā pārtikas piegādes ķēdes posmā, dalībvalstīm pārtikas atkritumu daudzums būtu detalizēti jāizmēra. Šāda detalizēta mērīšana būtu jāveic regulāri katrā pārtikas piegādes ķēdes posmā un vismaz reizi četros gados.

(13)

Uz Direktīvas 2008/98/EK 37. panta 3. punkta pamata dalībvalstīm katru gadu jāziņo par pārtikas atkritumu daudzumu. Lai nodrošinātu samērīgumu un samazinātu administratīvo slogu, šo ikgadējo ziņojumu vajadzībām būtu jānodrošina dalībvalstīm klāsts ar pārtikas atkritumu mērīšanas metodēm, tostarp pašreizējā analīze par pārtikas atkritumu rašanos, jauni īpaši pētījumi par pārtikas atkritumiem, kā arī dati, kas ievākti atkritumu statistikas vajadzībām vai sakarā ar pienākumu ziņot par atkritumiem, un citi sociālekonomiski dati, vai šo risinājumu kombinācija. Cik vien iespējams, būtu jāizmanto vispāratzīti datu avoti, piemēram, Eiropas statistikas sistēma.

(14)

Lai speciālas pārtikas atkritumu rašanās novēršanas politikas kontekstā nodrošinātu, ka materiālu plūsmu monitorēšana pārtikas piegādes ķēdē notiek vienveidīgi, būtu jānodrošina, ka dalībvalstis, kas nolemj pārtikas atkritumus mērīt detalizētāk vai mērījumu tvērumu paplašināt, lai tas aptvertu radniecīgas materiālu plūsmas, to var darīt vienveidīgi.

(15)

Lai paziņotos datus būtu iespējams verificēt un mērīšanas metodes pilnveidot un lai būtu nodrošināta šo metožu salīdzināmība, dalībvalstīm par mērīšanas metodēm un ievākto datu kvalitāti būtu jāsniedz papildu informācija.

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Pārtikas atkritumu mērīšanas tvērums

1.   Pārtikas atkritumu daudzumus mēra atsevišķi pa šādiem pārtikas piegādes ķēdes posmiem:

a)

primārā ražošana;

b)

pārstrāde un ražošana;

c)

pārtikas mazumtirdzniecība un citāda izplatīšana;

d)

restorāni un ēdināšanas pakalpojumi;

e)

mājsaimniecības.

2.   Pārtikas atkritumus uz katru no 1. punktā minētajiem pārtikas piegādes ķēdes posmiem attiecina saskaņā ar I pielikumu.

3.   Mērīšana attiecas uz pārtikas atkritumiem, kas klasificēti ar II pielikumā minētajiem atkritumu kodiem vai ar jebkādu citu tādu atkritumu kodu, kuros ietilpst pārtikas atkritumi.

4.   Pārtikas atkritumu daudzuma mērīšana neattiecas uz:

a)

Direktīvas 2008/98/EK 2. panta 1. punkta f) apakšpunktā minētajiem lauksaimniecībā izmantojamiem materiāliem;

b)

Direktīvas 2008/98/EK 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajiem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem;

c)

pārtikas atkritumu atlikumiem, kas savākti kopā ar iepakojuma atkritumiem, kuri Eiropas atkritumu sarakstā, kas iedibināts ar Lēmumu 2000/532/EK, klasificēti ar atkritumu kodu “15 01 – Iepakojums (tostarp atsevišķi savākti sadzīves iepakojuma atkritumi)”;

d)

pārtikas atkritumu atlikumiem, kas savākti kopā ar atkritumiem, kuri Eiropas atkritumu sarakstā, kas iedibināts ar Lēmumu 2000/532/EK, klasificēti ar atkritumu kodu “20 03 03 – ielu tīrīšanas atlikumi”;

e)

cik vien iespējams – nepārtikas materiāliem, kas savākšanas brīdī sajaukti kopā ar pārtikas atkritumiem.

5.   Pārtikas atkritumu daudzuma mērīšana, neskarot 3. pantā minēto brīvprātīgo mērīšanu, neattiecas uz:

a)

pārtikas atkritumiem, kas notecināti kā notekūdeņi vai notecināti notekūdeņos;

b)

vielām, kuras nodomāts izmantot par Direktīvas 2008/98/EK 2. panta 2. punkta e) apakšpunktā minētajiem barības materiāliem.

2. pants

Pārtikas atkritumu daudzuma mērīšanas metodika

1.   Dalībvalstis katru gadu mēra pilnā kalendārajā gadā radīto pārtikas atkritumu daudzumu.

2.   Vismaz reizi četros gados dalībvalstis kādā attiecīgā pārtikas piegādes ķēdes posmā radīto pārtikas atkritumu daudzumu mēra, izmantojot III pielikumā aprakstīto metodiku.

3.   Ja netiek izmantota III pielikumā aprakstītā metodika, dalībvalstis kādā attiecīgā pārtikas piegādes ķēdes posmā radīto atkritumu daudzumu mēra, izmantojot IV pielikumā aprakstīto metodiku.

4.   Pirmajā pārskata periodā, kas minēts Direktīvas 2008/98/EK 37. panta 3. punkta trešajā daļā, dalībvalstis pārtikas atkritumu daudzumu visos pārtikas piegādes ķēdes posmos mēra, izmantojot III pielikumā aprakstīto metodiku. Attiecīgajā periodā dalībvalstis var izmantot datus, kas jau ievākti saskaņā ar 2017. gadam vai vēlākam laikam spēkā esošo kārtību.

5.   Pārtikas atkritumu daudzumus nosaka svaigmasas tonnās.

3. pants

Brīvprātīga mērīšana

Dalībvalstis var mērīt pārtikas atkritumu līmeņus un Komisijai nodrošināt ar tiem saistītus papildu datus, kā arī ar pārtikas izšķērdēšanas novēršanu saistītus datus. Šādos datos var ietilpt:

a)

tādu pārtikas atkritumu daudzums, par ko uzskata, ka tie sastāv no cilvēkiem apēšanai paredzētām pārtikas daļām;

b)

tādu pārtikas atkritumu daudzums, kas notecināti kā notekūdeņi vai notekūdeņos;

c)

tādas pārtikas daudzums, kas ir pārdalīta lietošanai pārtikā, kā minēts Direktīvas 2008/98/EK 9. panta 1. punkta h) apakšpunktā;

d)

tādas pārtikas daudzums, kas lietošanai pārtikā vairs nav paredzēta un ko kāds barības apritē iesaistīts uzņēmējs, kurš definēts Regulas (EK) Nr. 178/2002 3. panta 6. punktā, ir laidis tirgū pārveidošanai par barību;

e)

Regulas (ES) Nr. 68/2013. A daļas 3. punktā definētie agrākie pārtikas produkti.

4. pants

Minimālās kvalitātes prasības

1.   Dalībvalstis veic attiecīgus pasākumus, kas nodrošina pārtikas atkritumu daudzuma mērīšanas ticamību un precizitāti. Konkrētāk, dalībvalstis nodrošina, ka:

a)

saskaņā ar III pielikumā aprakstīto metodiku izdarīti mērījumi balstās uz reprezentatīvu tās populācijas izlasi, kurai tiek piemēroti metodikas rezultāti un pietiekami atspoguļo mērāmos pārtikas atkritumu daudzumus raksturojošo datu mainību;

b)

saskaņā ar IV pielikumā aprakstīto metodiku izdarīti mērījumi balstās uz labāko pieejamo informāciju.

2.   Dalībvalstis Komisiju informē par metodēm, kas tiek izmantotas, lai mērītu pārtikas atkritumu daudzumu katrā pārtikas piegādes ķēdes posmā, un ziņo par jebkādām būtiskām pārmaiņām izmantotajās metodēs salīdzinājumā ar kādā agrākā mērīšanā izmantotām metodēm.

5. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2019. gada 3. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 312, 22.11.2008., 3. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regula (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1893/2006, ar ko izveido NACE 2. red. saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju, kā arī groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3037/90 un dažas EK regulas par īpašām statistikas jomām (OV L 393, 30.12.2006., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 25. novembra Regula (EK) Nr. 2150/2002 par atkritumu statistiku (OV L 332, 9.12.2002., 1. lpp.).

(5)  Komisijas 2000. gada 3. maija Lēmums 2000/532/EK, ar ko aizstāj Lēmumu 94/3/EK, ar kuru izveidots atkritumu saraksts saskaņā ar 1. panta a) punktu Padomes Direktīvā 75/442/EEK par atkritumiem, un Padomes Lēmumu 94/904/EK, ar kuru izveidots bīstamo atkritumu saraksts saskaņā ar 1. panta 4. punktu Padomes Direktīvā 91/689/EEK par bīstamajiem atkritumiem (OV L 226, 6.9.2000., 3. lpp.).

(6)  Komisijas 2013. gada 16. janvāra Regula (ES) Nr. 68/2013, ar ko izveido barības sastāvdaļu reģistru (OV L 29, 30.1.2013., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Pārtikas atkritumu attiecināšana uz dažādiem pārtikas piegādes ķēdes posmiem

 

 

Darbība, kurā rodas atkritumi

Pārtikas piegādes ķēdes posmi

Attiecīgā atkritumu statistikas (1) pozīcija, kurā ietverts attiecīgais pārtikas piegādes ķēdes posms

Attiecīgais NACE 2. redakcijas kods

Apraksts

Primārā ražošana

Daļa no 1. pozīcijas

A sadaļa

Lauksaimniecība, mežsaimniecība un zivsaimniecība

 

01. nodaļa

Augkopība un lopkopība, medniecība un saistītas palīgdarbības

 

03. nodaļa

Zvejniecība un akvakultūra

Pārstrāde un ražošana

Daļa no 3. pozīcijas

C sadaļa

Apstrādes rūpniecība

 

10. nodaļa

Pārtikas produktu ražošana

 

11. nodaļa

Dzērienu ražošana

Pārtikas mazumtirdzniecība un cita izplatīšana

Daļa no 17. pozīcijas

G sadaļa

Vairumtirdzniecība un mazumtirdzniecība; automobiļu un motociklu remonts

 

46. nodaļa

Vairumtirdzniecība, izņemot automobiļus un motociklus

 

47. nodaļa

Mazumtirdzniecība, izņemot automobiļus un motociklus

Restorāni un ēdināšanas pakalpojumi

Daļa no 17. pozīcijas

I sadaļa

Izmitināšana un ēdināšanas pakalpojumi

 

55. nodaļa

Izmitināšana

 

56. nodaļa

Ēdināšanas pakalpojumi

N, O, P, Q, R, S sadaļa

 

 

Nodaļas, kas aptver darbības, kurās tiek sniegti ēdināšanas pakalpojumi (piem., darbinieku ēdināšana, veselības aprūpe, izglītība, ēdināšanas pakalpojumi ceļojumu nozarē).

 

Mājsaimniecības

19. pozīcija

“Mājsaimniecības”, kas minētas Regulas (EK) Nr. 2150/2002 par statistiku attiecībā uz atkritumiem I pielikuma 8. iedaļas 1.2. punktā

Mājsaimniecībās radītie atkritumi


(1)  Regulas (EK) Nr. 2150/2002 I pielikuma 8. iedaļas 1. punkts.


II PIELIKUMS

Eiropas Atkritumu sarakstā attiecībā uz atkritumu veidiem, pie kuriem parasti pieder pārtikas atkritumi, iekļautie atkritumu kodi

 

Primārā ražošana

02 01 02

dzīvnieku audu atkritumi

02 01 03

augu audu atkritumi

 

Pārstrāde un ražošana

02 02

atkritumi, kas radušies gaļas, zivju un citu dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktu ražošanā un apstrādē

02 03

atkritumi, kas radušies augļu, dārzeņu, graudaugu, pārtikas eļļu, kakao, kafijas, tējas un tabakas izstrādājumu ražošanā un apstrādē; konservu ražošanā; rauga un rauga ekstrakta ražošanā, melases pārstrādē un fermentācijā

02 04

atkritumi, kas radušies cukura ražošanā

02 05

atkritumi, kas radušies piena produktu ražošanā

02 06

atkritumi, kas radušies maizes un konditorejas izstrādājumu ražošanā

02 07

atkritumi, kas radušies alkoholisko un bezalkoholisko dzērienu (izņemot kafiju, tēju un kakao) ražošanā

 

Pārtikas mazumtirdzniecība un cita izplatīšana

20 01 08

bioloģiski noārdāmi virtuves un ēdnīcu atkritumi

20 01 25

pārtikas eļļas un tauki

20 03 01

jaukti sadzīves atkritumi

20 03 02

tirgus atkritumi

16 03 06

organiskie atkritumi, kas nav minēti 16 03 05 . pozīcijā

 

Restorāni un ēdināšanas pakalpojumi

20 01 08

bioloģiski noārdāmi virtuves un ēdnīcu atkritumi

20 01 25

pārtikas eļļas un tauki

20 03 01

jaukti sadzīves atkritumi

 

Mājsaimniecības

20 01 08

bioloģiski noārdāmi virtuves un ēdnīcu atkritumi

20 01 25

pārtikas eļļas un tauki

20 03 01

jaukti sadzīves atkritumi


III PIELIKUMS

Pārtikas atkritumu daudzuma detalizētas mērīšanas metodika

Pārtikas atkritumu daudzumu kādā noteiktā pārtikas piegādes ķēdes posmā nosaka, izmantojot kādu no turpmāk minētajām metodēm, šādu metožu kombināciju vai jebkādu citu būtiskuma, reprezentatīvuma un ticamības ziņā līdzvērtīgu metodi, lai izmērītu pārtikas atkritumu daudzumu, ko radījusi pārtikas apritē iesaistītu uzņēmēju vai arī mājsaimniecību izlase.

Pārtikas piegādes ķēdes posmi

Mērīšanas metodes

Primārā ražošana

Tiešie mērījumi

Masas bilance

 

Anketas un intervijas

Koeficienti un ražošanas statistika

Atkritumu sastāva analīze

Pārstrāde un ražošana

Pārtikas mazumtirdzniecība un cita izplatīšana

Atkritumu sastāva analīze

Skaitīšana/svītrkodu nolasīšana

 

Restorāni un ēdināšanas pakalpojumi

 

Žurnāli

Mājsaimniecības

 

Metožu apraksts

Metodes, kuru pamatā ir tieša piekļuve pārtikas atkritumiem/tieša mērīšana

Fiziska vai juridiska persona, kam tieši (fiziski) piekļūstami pārtikas atkritumi to daudzuma mērīšanas vai aptuvenas noteikšanas vajadzībām izmanto šādas metodes.

Tieša mērīšana (svēršana vai tilpuma skaitliska novērtēšana)

Izmanto mērierīci, lai tieši vai pēc tilpuma noteiktu pārtikas atkritumu paraugu vai kopējā atkrituma daudzuma frakciju masu. Šeit ietilpst atsevišķi savāktu pārtikas atkritumu mērīšana.

Svītrkodu nolasīšana/skaitīšana

Pārtikas atkritumus veidojošo priekšmetu skaita skaitliska novērtēšana un rezultāta izmantošana masas noteikšanai.

Atkritumu sastāva analīze

Pārtikas atkritumu fiziska atdalīšana no citām frakcijām, kurā nosaka atšķiroto daļu frakciju masu.

Žurnāli

Indivīds vai indivīdu grupa regulāri pieraksta vai reģistrē informāciju par pārtikas atkritumiem.

Citas metodes

Ja nav tiešas (fiziskas) piekļuves pārtikas atkritumiem vai ja tieša mērīšana nav iespējama, izmanto šādas metodes.

Masas bilance

Pārtikas atkritumu daudzumu aprēķina, balstoties uz to, kāda ir mērīšanas sistēmā ievadītās un no tās izvadītās pārtikas masa, un uz pārtikas pārstrādi un patēriņu šajā sistēmā.

Koeficienti

Izmanto jau iepriekš iedibinātus pārtikas atkritumu koeficientus vai procentus, kas attiecībā uz kādu pārtikas nozares apakšnozari vai atsevišķu saimnieciskās darbības veicēju ir reprezentatīvi. Šādus koeficientus vai procentus nosaka ar paraugu ņemšanas vai ar pārtikas apritē iesaistīto tirgus dalībnieku sniegto datu starpniecību vai ar citām metodēm.


IV PIELIKUMS

Pārtikas atkritumu daudzuma mērīšanas metodika gadījumiem, kur netiek izmantota detalizēta mērīšana saskaņā ar III pielikumā aprakstīto metodiku

Ja netiek izmantota 2. pantā minētā detalizētā mērīšana, pārtikas atkritumu daudzumus, kas radušies kādā noteiktā pārtikas piegādes ķēdes posmā, mēra, izmantojot jebkuru no šādām metodēm vai to kombināciju:

a)

Pārtikas atkritumu daudzumu aprēķina, balstoties uz jaunākajiem pieejamajiem datiem par pārtikas atkritumu daļu kādā noteiktā pārtikas piegādes ķēdes posmā (kas noteikts saskaņā ar III pielikumu) un kopējo atkritumu rašanos šajā posmā. Kopējo atkritumu rašanos attiecīgajā pārtikas piegādes ķēdes posmā nosaka, balstoties uz datiem, kas paziņoti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2150/2002 prasībām attiecībā uz katru no I pielikumā minētajiem pārtikas piegādes ķēdes posmiem. Ja par konkrēto gadu šādi dati nav pieejami, izmanto datus par iepriekšējo gadu.

b)

Pārtikas atkritumu daudzuma aprēķināšana uz attiecīgajiem pārtikas piegādes ķēdes posmiem būtisko sociālekonomisko datu pamata. Pārtikas atkritumu daudzuma aprēķināšanas pamatā ir jaunākie dati par pārtikas atkritumu daudzumu, kas rodas kādā pārtikas piegādes ķēdes posmā, un laikposmā no pēdējā minētā datu mērījuma gada līdz pašreizējam pārskata periodam notikušais viena vai vairāku šādu sociālekonomisku rādītāju palielinājums vai samazinājums:

Pārtikas piegādes ķēdes posms

Rādītājs

Primārā ražošana

Pārtikas ražošana lauksaimniecībā, zvejniecībā un medniecībā

Pārstrāde un ražošana

Pārstrādātas pārtikas ražošana uz PRODCOM  (1) datu pamata.

Pārtikas mazumtirdzniecība un cita izplatīšana

Pārtikas produktu apgrozījums

Iedzīvotāji

Restorāni un ēdināšanas pakalpojumi

Apgrozījums

Nodarbinātība (pilnslodzes ekvivalentos)

Mājsaimniecības

Iedzīvotāji

Mājsaimniecību izmantojamais ienākums (2)

Dalībvalstis var izmantot citus rādītājus, ja tie labāk korelē ar atkritumu radīšanu noteiktā pārtikas piegādes ķēdes posmā.


(1)  Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 912/2004, ar kuru īsteno Padomes Regulu (EEK) Nr. 3924/91 par rūpnieciskās ražošanas Kopienas apsekojuma izveidi (OV L 163, 30.4.2004., 71. lpp.).

(2)  Saskaņā ar Eurostat datiem.


27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/86


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/1598

(2019. gada 26. septembris)

par grozījumiem Īstenošanas lēmumā (ES) 2018/638, kas ievieš ārkārtas pasākumus, lai novērstu kaitīgā organisma Spodoptera frugiperda (Smith) ievešanu [introducēšanos] un izplatīšanos Savienībā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 6818)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1), un jo īpaši tās 16. panta 3. punkta trešo teikumu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/638 (2) nosaka ārkārtas pasākumus, lai novērstu kaitīgā organisma Spodoptera frugiperda (Smith) (“minētā organisma”) introducēšanos un izplatīšanos Savienībā; tas ir iekļauts Direktīvas 2000/29/EK I pielikuma A daļas I iedaļas a) apakšdaļas 22. pozīcijā kā kaitīgs organisms, kas Savienībā nav sastopams.

(2)

Pēc Īstenošanas lēmuma (ES) 2018/638 pieņemšanas minētais organisms ir introducēts Āzijā, kur turpina izplatīties. Straujās izplatības dēļ Īstenošanas lēmumā (ES) 2018/638 noteiktais ģeogrāfiskais tvērums būtu jāpaplašina, aptverot visas trešās valstis, jo minētā organisma izplatība pasaulē nav droši zināma.

(3)

Minētā organisma izplatīšanās temps liek ārkārtas pasākumu termiņu pagarināt līdz 2021. gada 30. jūnijam, lai to būtu iespējams pirms minētā datuma pārskatīt.

(4)

Šis lēmums būtu jāpiemēro no 2019. gada 1. oktobra, lai attiecīgās atbildīgās iestādes, profesionālie operatori un trešās valstis varētu pielāgoties minētajām prasībām.

(5)

Īstenošanas lēmums (ES) 2018/638 tādēļ attiecīgi jāgroza.

(6)

Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmumu (ES) 2018/638 groza šādi:

1)

1. panta b) punktu aizstāj ar šādu:

“b)

“minētie augi” ir trešo valstu, bet ne Šveices izcelsmes Capsicum L., Momordica L., Solanum aethiopicum L., Solanum macrocarpon L. un Solanum melongena L. augļi un Zea mays L. augi, atskaitot dzīvus ziedputekšņus, augu audu kultūras, sēklas un graudus;”;

2)

8. panta tekstu aizstāj ar šādu:

“Šo lēmumu piemēro līdz 2021. gada 30. jūnijam.”

2. pants

Šo lēmumu piemēro no 2019. gada 1. oktobra.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2019. gada 26. septembrī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2018. gada 23. aprīļa Īstenošanas lēmums (ES) 2018/638, kas ievieš ārkārtas pasākumus, lai novērstu kaitīgā organisma Spodoptera frugiperda (Smith) ievešanu un izplatīšanos Savienībā (OV L 105, 25.4.2018., 31. lpp.).


TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/88


ES UN UKRAINAS ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS Nr. 1/2019

(2019. gada 8. jūlijs),

ar ko groza Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, XXVII pielikumu [2019/1599]

ES UN UKRAINAS ASOCIĀCIJAS PADOME,

ņemot vērā Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, un jo īpaši tā 463. pantu,

tā kā:

(1)

Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu, un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (1) (“nolīgums”), tika parakstīts 2014. gada 21. martā un 27. jūnijā un stājās spēkā 2017. gada 1. septembrī.

(2)

Nolīguma preambulā ir atzīts, ka Pusēm ir vēlme turpināt reformu un tuvināšanās procesu Ukrainā, tādējādi veicinot pakāpenisku ekonomisko integrāciju un politiskās saiknes padziļināšanu, kā arī ekonomiskās integrācijas panākšanu, izmantojot tiesību aktu plašu tuvināšanu. Preambulā ir atsauce arī uz Pušu apņemšanos uzlabot energoapgādes drošību, cita starpā palielinot tirgus integrāciju un regulējuma tuvināšanu ES acquis galvenajiem elementiem.

(3)

Turklāt Eiropas Savienības un Ukrainas 2016. gada 24. novembra divpusējā Saprašanās memorandā par stratēģisko partnerību enerģētikas jomā ir atzīts, ka ciešākas sadarbības enerģētikas jomā un enerģētikas nozares reformas mērķis ir Savienības un Ukrainas enerģijas tirgu pilnīga integrācija.

(4)

Nolīguma 1. pantā ir minēts mērķis atbalstīt Ukrainas centienus pabeigt pāreju uz funkcionējošu tirgus ekonomiku, inter alia pakāpeniski tuvinot tās tiesību aktus Savienības tiesību aktiem.

(5)

Saskaņā ar nolīguma 273. pantu Pusēm ir jāpielāgo savi tiesību akti, kā minēts nolīguma XXVII pielikumā, lai nodrošinātu, ka visi elektroenerģijas un gāzes transportēšanas nosacījumi ir objektīvi, saprātīgi, pārredzami un nediskriminējoši.

(6)

Turklāt, lai gūtu panākumus virzībā uz tirgus integrāciju, nolīguma 337. pantā ir paredzēts, ka Puses turpina un pastiprina sadarbību enerģētikas jautājumos, tostarp pakāpeniski tuvinot tiesību aktus enerģētikas nozarē.

(7)

Nolīguma 341. pantā noteikts, ka pakāpeniska tuvināšana enerģētikas nozarē notiek saskaņā ar grafiku, kas noteikts nolīguma XXVII pielikumā.

(8)

Nolīguma 474. pantā atkārtoti uzsvērtas Ukrainas saistības pakāpeniski tuvināt savus tiesību aktus Savienības tiesību aktiem, tostarp enerģētikas nozarē.

(9)

Kopš nolīguma sarunu pabeigšanas ir būtiski attīstījies gan ES acquis enerģētikas nozarē, gan arī Ukrainas saistības, kas izriet no nolīguma īstenošanas un tās dalības Enerģētikas kopienas līgumā. Šī attīstība ir jāatspoguļo nolīguma XXVII pielikumā, kas tādēļ būtu jāatjaunina.

(10)

Nolīguma 475. pantā vispārīgi ir aprakstīts, kā uzraudzīt progresu Ukrainas tiesību aktu tuvināšanā Savienības tiesību aktiem, tostarp īstenošanas un izpildes aspektos. Tajā paredzēts, ka ziņošanas un novērtēšanas procesā tiks ņemta vērā īpašā kārtība, kas noteikta nolīgumā vai saskaņā ar nolīgumu izveidoto institūciju lēmumos.

(11)

Lai nodrošinātu, ka Ukraina efektīvāk īsteno reformas, ir nepieciešams stiprināt enerģētikas nozares reformas uzraudzības mehānismu, panākot, ka veiktās reformas ir neatgriezeniskas un tādējādi ilgtspējīgi veicina enerģētikas nozares modernizāciju.

(12)

Saskaņā ar nolīguma 463. panta 1. punktu un 3. punktu Asociācijas padome ir pilnvarota pieņemt lēmumus nolīguma mērķu sasniegšanai. Konkrēti, tā var atjaunināt vai grozīt nolīguma pielikumus, ņemot vērā Savienības tiesību aktu attīstību un piemērojamos standartus, kas izklāstīti starptautiskajos instrumentos, kurus puses uzskata par atbilstīgiem.

(13)

Tādēļ Asociācijas padomei jāgroza nolīguma XXVII pielikums, lai paredzētu sīkāk izstrādātus noteikumus par to, kā uzraudzīt Ukrainas tiesību aktu tuvināšanu Savienības tiesību aktiem enerģētikas nozarē. Šim nolūkam nolīguma XXVII pielikumā būtu jāiekļauj attiecīgi noteikumi par uzraudzības procesa stiprināšanu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nolīguma XXVII pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un Ukrainas Oficiālajā Vēstenesī.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2019. gada 8. jūlijā

Asociācijas padomes vārdā –

priekšsēdētājs

V. GROYSMAN


(1)  OV L 161, 29.5.2014., 3. lpp.


PIELIKUMS

“1. NODAĻAS XXVII PIELIKUMS

SADARBĪBA ENERĢĒTIKAS, TOSTARP KODOLJAUTĀJUMU JOMĀ

XXVII-A PIELIKUMS

TIESĪBU AKTU TUVINĀŠANAS ENERĢĒTIKAS NOZARĒ UZRAUDZĪBA

Lai stiprinātu uzraudzību pār Ukrainas vietējo tiesību aktu tuvināšanu ES enerģētikas nozares acquis un panāktu Ukrainas enerģētikas nozares ilgtspējīgu modernizāciju, Puses piemēro šādus papildu pasākumus saskaņā ar nolīguma 475. panta 2. punktu. Šie pasākumi neietekmē nevienas Puses tiesības un saistības, kas izriet no to dalības Enerģētikas kopienas līgumā.

ES acquis efektīva īstenošana

1.

Eiropas Komisija nekavējoties informē Ukrainu par visiem Eiropas Komisijas priekšlikumiem pieņemt vai grozīt tiesību aktus un par visiem ES aktiem, ar kuriem groza šajā pielikumā uzskaitīto ES acquis.

2.

Ukraina nodrošina to, ka tiek efektīvi īstenoti tuvinātie vietējie valsts tiesību akti, un veic visas darbības, kas vajadzīgas, lai savos vietējos tiesību aktos enerģētikas jomā atspoguļotu to Savienības tiesību aktu izmaiņas, kas uzskaitīti XXVII-B pielikumā. Konkrēti, ja tiesību akts atbilst:

a)

ES regulai vai lēmumam – to iekļauj Ukrainas iekšējā tiesību sistēmā;

b)

ES direktīvai – Ukrainas iestādes var izvēlēties tā īstenošanas veidu un metodi;

c)

Eiropas Komisijas regulai par tīkla kodeksu elektroenerģijas vai gāzes nozarēs – to iekļauj Ukrainas iekšējā tiesību sistēmā, nemainot minētās regulas struktūru un tekstu (izņemot tās tulkošanu), ja vien Eiropas Komisija nav atzinusi šādas izmaiņas par vajadzīgām.

3.

Ukraina atturas no jebkādām darbībām, kas kaitētu mērķim vai rezultātam, kas jāsasniedz tās vietējo tiesību aktu tuvināšanā XXVII-B pielikumā uzskaitītajam ES acquis enerģētikas nozarē.

4.

Ukraina atceļ savas valsts vietējās tiesību normas vai pārtrauc tādu iekšzemes praksi, kas nav saderīga ar Savienības tiesību aktiem vai tās valsts tiesību aktiem, kas tuvināti XXVII-B pielikumā uzskaitītajiem Savienības tiesību aktiem enerģētikas nozarē.

Apspriešanās

5.

Pirms spēkā stājas ikviens tiesību akta priekšlikums jomās, kuras jātuvina ES tiesību aktiem, kas uzskaitīti XXVII-B pielikumā, Ukraina apspriežas ar Eiropas Komisiju par tā saderību ar ES acquis. Apspriešanās pienākums attiecas arī uz priekšlikumiem par grozījumiem jau tuvinātā valsts vietējā tiesību aktā neatkarīgi no priekšlikuma juridiskās formas.

6.

Ukrainas valdība var apspriesties ar Eiropas Komisiju par to, kā ES acquis atbilst jebkura tiesību akta priekšlikums, ar kuru īsteno tādus tiesību aktus enerģētikas nozarē, kas ir tuvināti vai ir jātuvina XXVII-B pielikumā uzskaitītajam ES acquis. Ja Ukrainas valdība nolemj apspriesties ar Eiropas Komisiju par šādu tiesību aktu, piemēro 7. punktu.

7.

Ukraina atturas īstenot jebkādus 5. un 6. punktā minētos tiesību aktus, kas iesniegti apspriešanai, pirms Eiropas Komisija ir novērtējusi ierosinātā tiesību akta saderību ar attiecīgo ES acquis, kā arī ja Eiropas Komisija ir secinājusi, ka ierosinātais tiesību akts nav saderīgs ar minēto ES acquis.

8.

Eiropas Komisijas veiktajā atbilstības novērtējumā var iekļaut ieteikumus attiecībā uz ierosināto tiesību aktu vai tā daļām, ko Eiropas Komisija uzskata par nesaderīgām ar ES acquis. Novērtēšanas nolūkā Eiropas Komisija var apspriesties ar Enerģētikas kopienas sekretariātu vai organizēt ekspertu misijas, ja tā to uzskata par lietderīgu. Atbilstības novērtējumu pabeidz trīs mēnešu laikā no ierosinātā tiesību akta angļu valodas versijas saņemšanas dienas vai ilgākā laikposmā, par ko vienojušās Eiropas Komisija un Ukraina. Ja šajā laikposmā netiek saņemta Eiropas Komisijas atbilde, Ukraina var īstenot ierosināto tiesību aktu. Ja atbilde minētajā laikposmā netiek saņemta, tas nenozīmē, ka Eiropas Komisija uzskata, ka ierosinātais tiesību akts ir saderīgs ar ES acquis.

9.

Ukraina paziņo Eiropas Komisijai katra tāda tiesību akta galīgo versiju jomās, kuras jātuvina XXVII-B pielikumā uzskaitītajam ES acquis, vai tāda tiesību akta galīgo versiju, kurš groza tuvinātos vietējos tiesību aktus minētajās jomās.

10.

Ukrainas valdība var vērst Eiropas Komisijas uzmanību uz jebkuru citu tiesību aktu vai priekšlikumu enerģētikas jautājumos, uz ko attiecas šis nolīgums, lai pieprasītu nesaistošu atzinumu par šā tiesību akta atbilstību XXVII-B pielikumā minētajam ES acquis.

11.

Puses ar Asociācijas komitejas sekretāru starpniecību apmainās ar informāciju, kā noteikts šajā pielikumā.

Ziņošana Asociācijas padomei

12.

Eiropas Komisija pirms ikgadējās sanāksmes informē Asociācijas padomi par visiem atzinumiem, ko pieprasījusi Ukraina un kas tai sniegti saskaņā ar šo pielikumu attiecībā uz Ukrainas vietējo tiesību aktu atbilstību ES acquis.

13.

Trīs mēnešus pirms ikgadējās sanāksmes Ukraina Asociācijas padomei sniedz rakstisku ziņojumu par enerģētikas nozares reformas īstenošanā panākto progresu, pamatojoties uz XXVII-B pielikumā uzskaitīto ES acquis. Šajā ziņojumā sīki apraksta, kā Ukraina savos pieņemtajos tiesību aktos ņēmusi vērā Eiropas Komisijas sniegtos atzinumus un ieteikumus, kā arī sniedz informāciju par pieņemto tiesību aktu efektīvu piemērošanu.

14.

Uzraudzības pasākumu rezultātus iesniedz apspriešanai visās attiecīgajās institūcijās, kas izveidotas saskaņā ar šo nolīgumu, tostarp nolīguma 475. panta 4. punktā minēto ieteikumu vajadzībām.

XXVII-B PIELIKUMS

UKRAINAS TUVINĀŠANAS SAISTĪBAS ENERĢĒTIKAS NOZARĒ

Ukraina apņemas pakāpeniski tuvināt savus tiesību aktus šādiem ES tiesību aktiem, ievērojot noteiktos termiņus.

1.

ES acquis, ko Ukraina ir apņēmusies īstenot Enerģētikas kopienas līguma ietvaros. Šim pielikumam piemēro tajā noteiktos termiņus.

Elektroenerģija

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/72/EK (2009. gada 13. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/54/EK atcelšanu

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 714/2009 (2009. gada 13. jūlijs) par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā un par Regulas (EK) Nr. 1228/2003 atcelšanu

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1227/2011 (2011. gada 25. oktobris) par enerģijas vairumtirgus integritāti un pārredzamību

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/89/EK (2006. gada 18. janvāris) par pasākumiem, lai nodrošinātu elektroapgādes drošumu un ieguldījumus infrastruktūrā

Komisijas Regula (ES) Nr. 838/2010 (2010. gada 23. septembris), ar ko nosaka pamatnostādnes par pārvades sistēmu operatoru savstarpējo kompensāciju mehānismu un kopējo regulatīvo pieeju pārvades maksu noteikšanai

Komisijas Regula (ES) Nr. 543/2013 (2013. gada 14. jūnijs) par datu iesniegšanu un publicēšanu elektroenerģijas tirgos un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 714/2009 I pielikuma grozīšanu

Komisijas Regula (ES) 2016/1388 (2016. gada 17. augusts), ar ko izveido tīkla kodeksu par pieprasījuma pieslēgumu

Komisijas Regula (ES) 2016/631 (2016. gada 14. aprīlis), ar ko izveido tīkla kodeksu par ģeneratoriem piemērojamajām tīkla pieslēguma prasībām

Komisijas Regula (ES) 2016/1447 (2016. gada 26. augusts), ar ko izveido tīkla kodeksu par tīkla pieslēguma prasībām, kuras piemērojamas augstsprieguma līdzstrāvas sistēmām un līdzstrāvas sistēmai pieslēgtiem elektroenerģijas parka moduļiem

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1952 (2016. gada 26. oktobris) par Eiropas statistiku attiecībā uz dabasgāzes un elektroenerģijas cenām un ar ko atceļ Direktīvu 2008/92/EK

Gāze

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/73/EK (2009. gada 13. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz dabasgāzes iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/55/EK atcelšanu

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 715/2009 (2009. gada 13. jūlijs) par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi dabasgāzes pārvades tīkliem un par Regulas (EK) Nr. 1775/2005 atcelšanu

Padomes Direktīva 2004/67/EK (2004. gada 26. aprīlis) par pasākumiem, lai nodrošinātu dabasgāzes piegādes drošību

Komisijas Regula (ES) 2015/703 (2015. gada 30. aprīlis), ar ko izveido tīkla kodeksu par sadarbspējas un datu apmaiņas noteikumiem

Komisijas Regula (ES) 2017/459 (2017. gada 16. marts), ar ko izveido gāzes pārvades sistēmu jaudas piešķiršanas mehānismu tīkla kodeksu un atceļ Regulu (ES) Nr. 984/2013

Komisijas Regula (ES) 2017/460 (2017. gada 16. marts), ar ko izveido tīkla kodeksu par harmonizētām gāzes pārvades tarifu struktūrām

Atjaunojamā enerģija

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/28/EK (2009. gada 23. aprīlis) par atjaunojamo energoresursu izmantošanas veicināšanu un ar ko groza un sekojoši atceļ Direktīvas 2001/77/EK un 2003/30/EK

Nafta

Padomes Direktīva 2009/119/EK (2009. gada 14. septembris), ar ko dalībvalstīm uzliek pienākumu uzturēt jēlnaftas un/vai naftas produktu obligātas rezerves

Enerģētikas infrastruktūra

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 347/2013 (2013. gada 17. aprīlis), ar ko nosaka Eiropas energoinfrastruktūras pamatnostādnes un atceļ Lēmumu Nr. 1364/2006/EK, groza Regulu (EK) Nr. 713/2009, Regulu (EK) Nr. 714/2009 un Regulu (EK) Nr. 715/2009

Energoefektivitāte

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/27/ES (2012. gada 25. oktobris) par energoefektivitāti, ar ko groza Direktīvas 2009/125/EK un 2010/30/ES un atceļ Direktīvas 2004/8/EK un 2006/32/EK

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/31/ES (2010. gada 19. maijs) par ēku energoefektivitāti

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/1369 (2017. gada 4. jūlijs), ar ko izveido energomarķējuma satvaru un atceļ Direktīvu 2010/30/ES

Īstenošanas regulas:

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 518/2014 (2014. gada 5. marts), ar ko groza Deleģētās regulas (ES) Nr. 1059/2010, (ES) Nr. 1060/2010, (ES) Nr. 1061/2010, (ES) Nr. 1062/2010, (ES) Nr. 626/2011, (ES) Nr. 392/2012, (ES) Nr. 874/2012, (ES) Nr. 665/2013, (ES) Nr. 811/2013 un (ES) Nr. 812/2013 par energopatēriņu ietekmējošu ražojumu marķējumu internetā,

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2017/254 (2016. gada 30. novembris), ar ko Deleģēto regulu (ES) Nr. 1059/2010, (ES) Nr. 1060/2010, (ES) Nr. 1061/2010, (ES) Nr. 1062/2010, (ES) Nr. 626/2011, (ES) Nr. 392/2012, (ES) Nr. 874/2012, (ES) Nr. 665/2013, (ES) Nr. 811/2013, (ES) Nr. 812/2013, (ES) Nr. 65/2014, (ES) Nr. 1254/2014, (ES) 2015/1094, (ES) 2015/1186 un (ES) 2015/1187 groza attiecībā uz pielaižu izmantošanu verifikācijas procedūrās,

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1060/2010 (2010. gada 28. septembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES attiecībā uz mājsaimniecībā lietojamo aukstumiekārtu energomarķējumu,

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 65/2014 (2013. gada 1. oktobris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz sadzīves cepeškrāšņu un tvaika nosūcēju energomarķējumu,

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 626/2011 (2011. gada 4. maijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES attiecībā uz gaisa kondicionētāju energomarķējumu,

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 874/2012 (2012. gada 12. jūlijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES attiecībā uz elektrisko lampu un gaismekļu energomarķējumu,

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1059/2010 (2010. gada 28. septembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES attiecībā uz sadzīves trauku mazgāšanas mašīnu energomarķējumu,

Komisijas Direktīva 96/60/EK (1996. gada 19. septembris), ar kuru Padomes Direktīvu 92/75/EEK īsteno attiecībā uz enerģijas etiķetēm mājsaimniecības kombinētajām veļas mazgājamām un žāvējamām mašīnām,

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 392/2012 (2012. gada 1. marts), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES attiecībā uz mājsaimniecības veļas žāvētāju energomarķējumu,

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1061/2010 (2010. gada 28. septembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES attiecībā uz sadzīves veļas mazgāšanas mašīnu energomarķējumu,

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 665/2013 (2013. gada 3. maijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz putekļsūcēju energomarķējumu,

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 812/2013 (2013. gada 18. februāris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz ūdenssildītāju, karstā ūdens tvertņu un ūdenssildītāja un saules enerģijas iekārtas komplektu energomarķējumu,

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 811/2013 (2013. gada 18. februāris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz telpu sildītāju, kombinēto sildītāju, telpu sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu un kombinētā sildītāja, temperatūras regulatora un saules enerģijas iekārtas komplektu energomarķējumu,

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1062/2010 (2010. gada 28. septembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES attiecībā uz televizoru energomarķējumu,

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1254/2014 (2014. gada 11. jūlijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES attiecībā uz dzīvojamo ēku ventilācijas iekārtu energomarķējumu.

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/1094 (2015. gada 5. maijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz profesionālo aukstumiekārtu energomarķējumu.

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/1186 (2015. gada 24. aprīlis), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz lokālo telpu sildītāju energomarķējumu.

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/1187 (2015. gada 27. aprīlis), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz cietā kurināmā katlu un cietā kurināmā katla, papildu sildītāju, temperatūras regulatoru un saules enerģijas iekārtu komplektu energomarķējumu.

2.

ES acquis, kas jāīsteno Ukrainai papildus Enerģētikas kopienas līgumā paredzētajām Ukrainas saistībām.

Gāze

Komisijas Regula (ES) Nr. 312/2014 (2014. gada 26. marts), ar ko izveido tīkla kodeksu gāzes balansēšanai pārvades tīklos

Grafiks: regulas noteikumus īsteno līdz 2019. gada 31. decembrim.

Ogļūdeņražu meklēšana un izpēte

Direktīva 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei

Grafiks: direktīvas noteikumus īsteno trīs gadu laikā no šā nolīguma stāšanās spēkā, ņemot vērā IV sadaļas (Tirdzniecība un ar tirdzniecību saistīti jautājumi) 11. nodaļas (Enerģētika saistībā ar tirdzniecību) pantus par enerģētikas noteikumiem saistībā ar tirdzniecību (279. un 280. pantu).

Energoefektivitāte – ēku energoefektivitāte

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 244/2012 (2012. gada 16. janvāris), ar kuru papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/31/ES par ēku energoefektivitāti, nosakot salīdzinošās metodoloģijas sistēmu izmaksu ziņā optimālu minimālo energoefektivitātes prasību līmeņu aprēķināšanai ēkām un būves elementiem

Grafiks: regulas noteikumus īsteno līdz 2019. gada 30. jūnijam.

Energoefektivitāte – ekodizains

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/125/EK (2009. gada 21. oktobris), ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem

Grafiks: Direktīvas 2009/125/EK noteikumus īsteno trīs gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Īstenošanas regulas:

Komisijas Regula (ES) 2016/2282 (2016. gada 30. novembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1275/2008, (EK) Nr. 107/2009, (EK) Nr. 278/2009, (EK) Nr. 640/2009, (EK) Nr. 641/2009, (EK) Nr. 642/2009, (EK) Nr. 643/2009, (ES) Nr. 1015/2010, (ES) Nr. 1016/2010, (ES) Nr. 327/2011, (ES) Nr. 206/2012, (ES) Nr. 547/2012, (ES) Nr. 932/2012, (ES) Nr. 617/2013, (ES) Nr. 666/2013, (ES) Nr. 813/2013, (ES) Nr. 814/2013, (ES) Nr. 66/2014, (ES) Nr. 548/2014, (ES) Nr. 1253/2014, (ES) 2015/1095, (ES) 2015/1185, (ES) 2015/1188, (ES) 2015/1189 un (ES) 2016/2281 attiecībā uz pielaižu izmantošanu verifikācijas procedūrās

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) 2016/2281 (2016. gada 30. novembris), ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem, īsteno attiecībā uz gaisa sildīšanas iekārtām, dzesēšanas iekārtām, augsttemperatūras procesdzesinātājiem un ventilatorkonvektoriem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) 2015/1189 (2015. gada 28. aprīlis), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām cietā kurināmā katliem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) 2015/1188 (2015. gada 28. aprīlis), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām lokālajiem telpu sildītājiem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) 2015/1185 (2015. gada 24. aprīlis), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām cietā kurināmā lokālajiem telpu sildītājiem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) 2015/1095 (2015. gada 5. maijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām profesionālām aukstumiekārtām, ātrās atdzesēšanas un ātrās sasaldēšanas skapjiem, kondensācijas iekārtām un procesa dzesinātājiem

Komisijas Regula (ES) Nr. 1253/2014 (2014. gada 7. jūlijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām ventilācijas iekārtām

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 548/2014 (2014. gada 21. maijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK attiecībā uz maziem, vidējiem un lieliem spēka transformatoriem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 66/2014 (2014. gada 14. janvāris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām sadzīves cepeškrāsnīm, plītsvirsmām un tvaika nosūcējiem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 813/2013 (2013. gada 2. augusts), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām telpu sildītājiem un kombinētajiem sildītājiem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 814/2013 (2013. gada 2. augusts) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/125/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina prasībām ūdenssildītājiem un karstā ūdens tvertnēm

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 666/2013 (2013. gada 8. jūlijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām putekļsūcējiem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 617/2013 (2013. gada 26. jūnijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām datoriem un datoru serveriem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 932/2012 (2012. gada 3. oktobris), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK attiecībā uz ekodizaina prasībām mājsaimniecības veļas žāvētājiem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 622/2012 (2012. gada 11. jūlijs), ar ko Komisijas Regulu (EK) Nr. 641/2009 groza attiecībā uz ekodizaina prasībām autonomiem hermētiskajiem cirkulācijas sūkņiem un produktos iebūvējamiem hermētiskajiem cirkulācijas sūkņiem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (EK) Nr. 641/2009 (2009. gada 22. jūlijs) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina prasībām autonomiem hermētiskajiem cirkulācijas sūkņiem un produktos iebūvējamiem hermētiskajiem cirkulācijas sūkņiem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 547/2012 (2012. gada 25. jūnijs) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/125/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina prasībām ūdenssūkņiem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 206/2012 (2012. gada 6. marts), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām gaisa kondicionētājiem un komforta ventilatoriem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 327/2011 (2011. gada 30. marts) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/125/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina prasībām ventilatoriem, kurus darbina motori ar elektrisko ieejas jaudu no 125 W līdz 500 kW

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 1016/2010 (2010. gada 10. novembris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām sadzīves trauku mazgāšanas mašīnām

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 1015/2010 (2010. gada 10. novembris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām sadzīves veļas mazgāšanas mašīnām

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) 2015/1428 (2015. gada 25. augusts), ar ko groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 244/2009 attiecībā uz mājsaimniecībā izmantojamu kliedētas gaismas lampu ekodizaina prasībām un groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 245/2009 attiecībā uz ekodizaina prasībām luminiscences lampām bez iebūvētas droseles, augstas intensitātes gāzizlādes lampām, kā arī šādu lampu ekspluatācijai izmantojamām droselēm un apgaismes iekārtām un par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/55/EK atcelšanu, un groza Komisijas Regulu (ES) Nr. 1194/2012 attiecībā uz virzītas gaismas lampu, gaismas diožu lampu un saistītu ierīču ekodizaina prasībām

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Grozītā Komisijas Regula (EK) Nr. 245/2009 (2009. gada 18. marts) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina prasībām par luminiscences lampām bez iebūvētas droseles, augstas intensitātes gāzizlādes lampām, kā arī šādu lampu ekspluatācijai izmantojamām droselēm un apgaismes iekārtām un par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/55/EK atcelšanu

Grafiks: regulas noteikumus īsteno trīs gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Komisijas Regula (ES) Nr. 1194/2012 (2012. gada 12. decembris), ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK attiecībā uz virzītas gaismas lampu, gaismas diožu lampu un saistītu ierīču ekodizaina prasībām

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Grozītā Komisijas Regula (EK) Nr. 244/2009 (2009. gada 18. marts) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz mājsaimniecībā izmantojamām kliedētas gaismas lampām

Grafiks: regulas noteikumus īsteno trīs gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Komisijas Regula (EK) Nr. 859/2009 (2009. gada 18. septembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 244/2009 attiecībā uz ekodizaina prasībām mājsaimniecībā izmantojamo kliedētas gaismas lampu radītajam ultravioletajam starojumam

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 347/2010 (2010. gada 21. aprīlis), ar ko groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 245/2009 attiecībā uz ekodizaina prasībām luminiscences lampām bez iebūvētas droseles, augstas intensitātes gāzizlādes lampām un šādu lampu ekspluatācijai izmantojamām droselēm un apgaismes iekārtām

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (EK) Nr. 643/2009 (2009. gada 22. jūlijs), ar ko attiecībā uz ekodizaina prasībām mājsaimniecībā lietojamām aukstumiekārtām īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/32/EK

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (EK) Nr. 642/2009 (2009. gada 22. jūlijs), ar ko attiecībā uz ekodizaina prasībām televizoriem īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/32/EK

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (ES) Nr. 4/2014 (2014. gada 6. janvāris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 640/2009 par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina prasībām elektromotoriem

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Komisijas Regula (EK) Nr. 640/2009 (2009. gada 22. jūlijs) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina prasībām elektromotoriem (un labojums OV L 46, 19.2.2011.).

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Grozītā Komisijas Regula (EK) Nr. 278/2009 (2009. gada 6. aprīlis) par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina prasībām par ārējo barošanas avotu patērēto jaudu bezslodzes režīmā un vidējo aktīvo efektivitāti

Grafiks: regulas noteikumus īsteno trīs gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Grozītā Komisijas Regula (EK) Nr. 107/2009 (2009. gada 4. februāris), ar ko attiecībā uz ekodizaina prasībām vienkāršajām televizora papildierīcēm īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/32/EK

Grafiks: regulas noteikumus īsteno trīs gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Grozītā Komisijas Regula (EK) Nr. 1275/2008 (2008. gada 17. decembris), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2005/32/EK iestrādātās ekodizaina prasības attiecībā uz elektrisko, elektronisko mājsaimniecības un biroja iekārtu elektroenerģijas patēriņu gatavības un izslēgtā režīmā

Grafiks: regulas noteikumus īsteno trīs gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Grozītā Padomes Direktīva 92/42/EEK (1992. gada 21. maijs) par efektivitātes prasībām jauniem karstā ūdens apkures katliem, kas tiek kurināti ar šķidriem vai gāzveida kurināmiem

Grafiks: direktīvas noteikumus īsteno trīs gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Grozītā Komisijas Regula (EK) Nr. 643/2009 (2009. gada 22. jūlijs), ar ko attiecībā uz ekodizaina prasībām mājsaimniecībā lietojamām aukstumiekārtām īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/32/EK

Grafiks: regulas noteikumu īstenošanas grafiku nosaka līdz 2021. gada 31. decembrim.

Kodolnozare

Padomes Direktīva 2013/59/Euratom (2013. gada 5. decembris), ar ko nosaka drošības pamatstandartus aizsardzībai pret jonizējošā starojuma radītajiem draudiem un atceļ Direktīvu 89/618/Euratom, Direktīvu 90/641/Euratom, Direktīvu 96/29/Euratom, Direktīvu 97/43/Euratom un Direktīvu 2003/122/Euratom

Grafiks: direktīvas noteikumus īsteno četru gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Padomes Direktīva 2006/117/Euratom (2006. gada 20. novembris) par radioaktīvo atkritumu un lietotās kodoldegvielas pārvadājumu uzraudzību un kontroli

Grafiks: direktīvas noteikumus īsteno divu gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Padomes Direktīva 2009/71/Euratom (2009. gada 25. jūnijs), ar ko izveido Kopienas kodoliekārtu kodoldrošības pamatstruktūru

Grafiks: direktīvas noteikumus īsteno trīs gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Padomes Direktīva 2014/87/Euratom (2014. gada 8. jūlijs), ar kuru groza Direktīvu 2009/71/Euratom, ar ko izveido Kopienas kodoliekārtu kodoldrošības pamatstruktūru

Grafiks: direktīvas noteikumus īsteno trīs gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

Padomes Direktīva 2011/70/Euratom (2011. gada 19. jūlijs), ar ko izveido Kopienas sistēmu lietotās kodoldegvielas un radioaktīvo atkritumu atbildīgai un drošai apsaimniekošanai

Grafiks: direktīvas noteikumus īsteno trīs gadu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.


27.9.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 248/99


APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 2/2019, KAS PIEŅEMTS SASKAŅĀ AR EKONOMISKO PARTNERATTIECĪBU NOLĪGUMU STARP EIROPAS SAVIENĪBU UN JAPĀNU

(2019. gada 26. augusts)

par to, lai izveidotu to personu sarakstu, kuras vēlas un spēj būt šķīrējtiesneši [2019/1600]

APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā 2018. gada 17. jūlijā Tokijā parakstīto Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Japānu (ES un Japānas EPN) un jo īpaši tā 21.9. panta 1. punktu un 22.2. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ir izveidots to personu saraksts, kuras vēlas un spēj būt šķīrējtiesneši, kā izklāstīts pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

ES tirdzniecības komisāre

Cecilia MALMSTRÖM

Japānas ārlietu ministrs

Taro KONO


PIELIKUMS

ŠĶĪRĒJTIESNEŠU SARAKSTS, KAS MINĒTS ES UN JAPĀNAS EPN 21.9. PANTA 1. PUNKTĀ

Saraksta daļa, kas attiecas uz Eiropas Savienību

1.

Laurence BOISSON DE CHAZOURNES

2.

Pieter Jan KUIJPER

3.

Hélène RUIZ FABRI

4.

Giorgio SACERDOTI

Saraksta daļa, kas attiecas uz Japānu

1.

Ichiro ARAKI

2.

Kozo KAWAI

3.

Shotaro OSHIMA

4.

Hironobu SAKAI

5.

Akio SHIMIZU

To personu saraksta daļa, kuras nav nevienas Puses valstspiederīgie un būs ekspertu grupas priekšsēdētāji

1.

William DAVEY (Amerikas Savienotās Valstis)

2.

Armand DE MESTRAL (Kanāda)

3.

Christian HÄBERLI (Šveice)

4.

Jennifer A. HILLMAN (Amerikas Savienotās Valstis)

5.

Merit JANOW (Amerikas Savienotās Valstis)

6.

David UNTERHALTER (Dienvidāfrika)