ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 156

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

62. gadagājums
2019. gada 13. jūnijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) 2019/962 (2019. gada 12. jūnijs), ar ko attiecībā uz divu jaunu barības piedevu funkcionālo grupu izveidi groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1831/2003 I pielikumu ( 1 )

1

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/963 (2019. gada 6. jūnijs), ar ko ieceļ Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūras valdes locekļa aizstājēju no Francijas

3

 

*

Padomes Lēmums (ES, Euratom) 2019/964 (2019. gada 6. jūnijs), ar ko ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli, ko izvirzījusi Austrijas Republika

4

 

*

Padomes Lēmums (ES, Euratom) 2019/965 (2019. gada 6. jūnijs), ar ko ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli, ko izvirzījusi Portugāles Republika

5

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/966 (2019. gada 6. jūnijs), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli un locekļa aizstājēju, ko izvirzījusi Austrijas Republika

6

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/967 (2019. gada 6. jūnijs), ar ko ieceļ divus Reģionu komitejas locekļu aizstājējus, ko izvirzījusi Luksemburgas Lielhercogiste

7

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2019/968 (2019. gada 6. jūnijs) par to, lai Apvienotā Karaliste sāktu DNS datu automatizētu apmaiņu

8

 

*

Komisijas Deleģētais lēmums (ES) 2019/969 (2019. gada 22. februāris) par rīku, ar kura palīdzību pieteikuma iesniedzēji var sniegt vai atsaukt piekrišanu viņu pieteikuma datnes saglabāšanai papildu periodā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1240 54. panta 2. punktu ( 1 )

10

 

*

Komisijas Deleģētais lēmums (ES) 2019/970 (2019. gada 22. februāris) par rīku, ar kura palīdzību pieteikuma iesniedzēji var pārbaudīt sava pieteikuma statusu un savas ceļošanas atļaujas derīguma termiņu un statusu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1240 31. pantu ( 1 )

15

 

*

Komisijas Deleģētais lēmums (ES) 2019/971 (2019. gada 26. februāris) par prasību noteikšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1240 6. panta 4. punktu attiecībā uz droša konta pakalpojumu, kas pieteikuma iesniedzējiem dod iespēju sniegt jebkādu pieprasīto papildu informāciju vai dokumentāciju ( 1 )

20

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Padomes Lēmumā 2014/486/KDAP (2014. gada 22. jūlijs) par Eiropas Savienības padomdevēju misiju civilās drošības sektora reformai Ukrainā (EUAM Ukraine) ( OV L 217, 23.7.2014. )

25

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

13.6.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 156/1


KOMISIJAS REGULA (ES) 2019/962

(2019. gada 12. jūnijs),

ar ko attiecībā uz divu jaunu barības piedevu funkcionālo grupu izveidi groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1831/2003 I pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā 2003. gada 22. septembra Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 6. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regula (EK) Nr. 1831/2003 paredz barības piedevu iedalījumu kategorijās un sīkāk – minēto kategoriju funkcionālajās grupās atkarībā no piedevu funkcijām un īpašībām.

(2)

Tehnoloģiskās un zinātniskās attīstības rezultātā ir dažādas vielas, kurām var būt tāda tehnoloģiska ietekme uz barību, kas nav aprakstīta attiecībā uz jau pastāvošām funkcionālajām grupām. Tādēļ kategorijā “tehnoloģiskās piedevas” ir lietderīgi izveidot jaunu vispārīgu funkcionālo grupu, kurā būtu iekļautas šādas vielas.

(3)

Papildus Eiropas Savienības labajai lauksaimniecības praksei, kas nodrošina dzīvnieku labjutību un dzīvnieku labturības noteikumu ievērošanu, zinātniskie pētījumi liecina, ka palīdzēt dzīvniekiem ar labu veselību saglabāt labu fizioloģisko stāvokli, sekmēt to labturību, noteiktās situācijās labvēlīgi ietekmēt to noturību pret stresa faktoriem vai atbalstīt labjutību var dažas barības piedevas. Šo barības piedevu galveno funkciju nevar konkrēti attiecināt ne uz vienu no Regulā (EK) Nr. 1831/2003 paredzētajām specifiskajām funkcionālajām grupām, tāpēc kategorijā “zootehniskās piedevas” ir lietderīgi izveidot jaunu funkcionālo grupu. Tādējādi būtu jāpaveras iespējai precīzāk definēt minēto piedevu paredzēto mērķi, noteikt kritērijus to iedarbīguma izvērtēšanai un sniegt juridisku skaidrību pieteikumu iesniedzējiem.

(4)

Lai ieviestu šīs divas jaunās funkcionālās grupas, būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1831/2003 I pielikums.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 1831/2003

Regulas (EK) Nr. 1831/2003 I pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

“o)

citas tehnoloģiskas piedevas: vielas vai attiecīgā gadījumā mikroorganismi, kas barībai tiek pievienoti kāda tehnoloģiska mērķa sasniegšanai un labvēlīgi ietekmē barības īpašības.”;

2)

pielikuma 4. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

“e)

fizioloģiskā stāvokļa stabilizētāji: vielas vai attiecīgā gadījumā mikroorganismi, kas, izbaroti dzīvniekiem ar labu veselību, labvēlīgi ietekmē to fizioloģisko stāvokli, tostarp izturību pret stresa faktoriem.”

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 12. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.


LĒMUMI

13.6.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 156/3


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/963

(2019. gada 6. jūnijs),

ar ko ieceļ Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūras valdes locekļa aizstājēju no Francijas

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/126 (2019. gada 16. janvāris), ar ko izveido Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūru (EU-OSHA) un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 2062/94 (1), un jo īpaši tās 4. pantu,

ņemot vērā kandidātu sarakstus, ko Padomei iesniegušas dalībvalstu valdības un darba ņēmēju un darba devēju organizācijas,

ņemot vērā Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevējas komitejas locekļu un locekļu aizstājēju sarakstus,

tā kā:

(1)

Padome ar 2019. gada 9. aprīļa lēmumu (2) ir iecēlusi amatā Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūras valdes locekļus un locekļu aizstājējus uz laikposmu no 2019. gada 1. aprīļa līdz 2023. gada 31. martam.

(2)

Darba devēju organizācija BusinessEurope ir izvirzījusi kandidātu vienai amata vietai, kura jāaizpilda Francijai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Par Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūras valdes locekļa aizstājēju uz laikposmu līdz 2023. gada 31. martam ar šo tiek iecelts:

DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI

Valsts

Loceklis

Locekļa aizstājējs

Francija

 

Franck GAMBELLI kungs

2. pants

Vēl neizvirzītos locekļus un locekļu aizstājējus Padome ieceļ vēlāk.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2019. gada 6. jūnijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A. BIRCHALL


(1)  OV L 30, 31.1.2019., 58. lpp.

(2)  Padomes Lēmums (2019. gada 9. aprīlis), ar ko ieceļ Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūras (EU-OSHA) valdes locekļus un locekļu aizstājējus (OV C 135, 11.4.2019., 7. lpp.).


13.6.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 156/4


PADOMES LĒMUMS (ES, Euratom) 2019/964

(2019. gada 6. jūnijs),

ar ko ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli, ko izvirzījusi Austrijas Republika

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 302. pantu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106.a pantu,

ņemot vērā Austrijas valdības priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas atzinumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 18. septembrī un 2015. gada 1. oktobrī pieņēma Lēmumus (ES, Euratom) 2015/1600 (1) un (ES, Euratom) 2015/1790 (2), ar ko laikposmam no 2015. gada 21. septembra līdz 2020. gada 20. septembrim ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļus.

(2)

Pēc Wolfgang GREIF kunga amata pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļa vieta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 20. septembrimSophia REISECKER kundze, Leiterin der Abteilung Europa, Konzerne, internationale Beziehungen in der Gewerkschaft der Privatangestellten, Druck, Journalismus, Papier (GPA-djp), tiek iecelta par Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2019. gada 6. jūnijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A. BIRCHALL


(1)  Padomes Lēmums (ES, Euratom) 2015/1600 (2015. gada 18. septembris), ar ko laikposmam no 2015. gada 21. septembra līdz 2020. gada 20. septembrim ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļus (OV L 248, 24.9.2015., 53. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (ES, Euratom) 2015/1790 (2015. gada 1. oktobris), ar ko laikposmam no 2015. gada 21. septembra līdz 2020. gada 20. septembrim ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļus (OV L 260, 7.10.2015., 23. lpp.).


13.6.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 156/5


PADOMES LĒMUMS (ES, Euratom) 2019/965

(2019. gada 6. jūnijs),

ar ko ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli, ko izvirzījusi Portugāles Republika

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 302. pantu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106.a pantu,

ņemot vērā Portugāles valdības priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas atzinumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 18. septembrī un 2015. gada 1. oktobrī pieņēma Lēmumus (ES, Euratom) 2015/1600 (1) un (ES, Euratom) 2015/1790 (2), ar ko laikposmam no 2015. gada 21. septembra līdz 2020. gada 20. septembrim ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļus.

(2)

Pēc Mário David FERREIRINHA SOARES kunga amata pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļa vieta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 20. septembrim, Fernando Manuel MAURÍCIO DE CARVALHO kungs, Member of the General Confederation of Portuguese Workers (CGTP-IN), tiek iecelts par Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekli.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2019. gada 6. jūnijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A. BIRCHALL


(1)  Padomes Lēmums (ES, Euratom) 2015/1600 (2015. gada 18. septembris), ar ko laikposmam no 2015. gada 21. septembra līdz 2020. gada 20. septembrim ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļus (OV L 248, 24.9.2015., 53. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (ES, Euratom) 2015/1790 (2015. gada 1. oktobris), ar ko laikposmam no 2015. gada 21. septembra līdz 2020. gada 20. septembrim ieceļ Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas locekļus (OV L 260, 7.10.2015., 23. lpp.).


13.6.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 156/6


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/966

(2019. gada 6. jūnijs),

ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli un locekļa aizstājēju, ko izvirzījusi Austrijas Republika

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,

ņemot vērā Austrijas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 26. janvārī, 2015. gada 5. februārī un 2015. gada 23. jūnijā pieņēma Lēmumus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) un (ES) 2015/994 (3), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus. 2015. gada 18. septembrī ar Padomes Lēmumu (ES) 2015/1572 (4) Hans NIESSL kungu locekļa amatā aizstāja Christian ILLEDITS kungs, bet Christian ILLEDITS kungu locekļa aizstājēja amatā aizstāja Hans NIESSL kungs.

(2)

Pēc tam, kad beidzies termiņš pilnvarojumam, uz kura pamata tika izvirzīts Christian ILLEDITS kungs (Landtagspräsident Burgenland), ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa vieta.

(3)

Pēc Hans NIESSL kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa aizstājēja vieta.

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā tiek iecelti/ieceltas:

a)

par locekli:

Christian ILLEDITS kungu, Mitglied der Burgenländischen Landesregierung (amata maiņa);

b)

par locekļa aizstājēju:

Hans-Peter DOSKOZIL kungu, Landeshauptmann von Burgenland.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2019. gada 6. jūnijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A. BIRCHALL


(1)  Padomes Lēmums (ES) 2015/116 (2015. gada 26. janvāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus (OV L 20, 27.1.2015., 42. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2015/190 (2015. gada 5. februāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 31, 7.2.2015., 25. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (ES) 2015/994 (2015. gada 23. jūnijs), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 159, 25.6.2015., 70. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums (ES) 2015/1572 (2015. gada 18. septembris), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli no Austrijas un locekļa aizstājēju no Austrijas (OV L 245, 22.9.2015., 9. lpp.).


13.6.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 156/7


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/967

(2019. gada 6. jūnijs),

ar ko ieceļ divus Reģionu komitejas locekļu aizstājējus, ko izvirzījusi Luksemburgas Lielhercogiste

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,

ņemot vērā Luksemburgas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 26. janvārī, 2015. gada 5. februārī un 2015. gada 23. jūnijā pieņēma Lēmumus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) un (ES) 2015/994 (3), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus. 2018. gada 13. jūlijā ar Padomes Lēmumu (ES) 2018/1015 (4) Tom JUNGEN kungu locekļa aizstājēja amatā aizstāja Jeff FELLER kungs.

(2)

Pēc Sam TANSON kundzes un Jeff FELLER kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojušās divas Reģionu komitejas locekļu aizstājēju vietas.

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā par locekļa aizstājējām tiek ieceltas:

Linda GAASCH kundze, conseillère communale de la Ville de Luxembourg,

Carole HARTMANN kundze, conseillère communale de la Ville d'Echternach.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2019. gada 6. jūnijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A. BIRCHALL


(1)  Padomes Lēmums (ES) 2015/116 (2015. gada 26. janvāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus (OV L 20, 27.1.2015., 42. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2015/190 (2015. gada 5. februāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 31, 7.2.2015., 25. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (ES) 2015/994 (2015. gada 23. jūnijs), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 159, 25.6.2015., 70. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums (ES) 2018/1015 (2018. gada 13. jūlijs), ar ko ieceļ divus Reģionu komitejas locekļus un trīs locekļu aizstājējus, ko izvirzījusi Luksemburgas Lielhercogiste (OV L 181, 18.7.2018., 85. lpp.).


13.6.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 156/8


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/968

(2019. gada 6. jūnijs)

par to, lai Apvienotā Karaliste sāktu DNS datu automatizētu apmaiņu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2008/615/TI (2008. gada 23. jūnijs) par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (1), un jo īpaši tā 33. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (2),

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 25. panta 2. punktu minētajā lēmumā paredzētā personas datu sniegšana nevar notikt, kamēr minētā lēmuma 6. nodaļā izklāstītie vispārējie datu aizsardzības noteikumi nav īstenoti to dalībvalstu teritoriju tiesību aktos, kuras ir iesaistītas šādā sniegšanā.

(2)

Padomes Lēmuma 2008/616/TI (3) 20. pantā ir paredzēts, ka pārbaude, vai 1. apsvērumā minētais nosacījums ir ievērots attiecībā uz datu automatizētu apmaiņu saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 2. nodaļu, ir jāveic saskaņā ar izvērtējuma ziņojumu, kura pamatā ir anketa, izvērtējuma inspekcija un izmēģinājuma darbības.

(3)

Saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 36. panta 2. punktu Apvienotā Karaliste ir informējusi Padomes Ģenerālsekretariātu par valsts DNS analīzes datnēm, kam piemēro minētā lēmuma 2.–6. pantu, un par minētā lēmuma 3. panta 1. punktā minētās automātiskās meklēšanas nosacījumiem.

(4)

Saskaņā ar Lēmuma 2008/616/TI pielikuma 4. nodaļas 1.1. punktu Padomes attiecīgās darba grupas izstrādātā anketa attiecas uz katru no datu automatizētās apmaiņas veidiem, un dalībvalstij tā ir jāaizpilda, tiklīdz dalībvalsts uzskata, ka tā izpilda priekšnosacījumus, lai veiktu attiecīgās kategorijas datu apmaiņu.

(5)

Apvienotā Karaliste ir aizpildījusi anketu par datu aizsardzību un anketu par DNS datu apmaiņu.

(6)

Apvienotā Karaliste ir veikusi sekmīgas izmēģinājuma darbības ar Austriju un Vāciju.

(7)

Apvienotajā Karalistē ir notikusi izvērtējuma inspekcija, un Austrijas, Vācijas un Francijas izvērtējuma grupa ir sagatavojusi ziņojumu par izvērtējuma inspekciju un nosūtījusi to attiecīgajai Padomes darba grupai.

(8)

Padomei ir iesniegts vispārējs izvērtējuma ziņojums, kurā apkopoti anketas, izvērtējuma inspekcijas un izmēģinājuma darbību rezultāti attiecībā uz DNS datu apmaiņu.

(9)

Padome 2018. gada 11. oktobrī, ņēmusi vērā visu to dalībvalstu piekrišanu, kurām ir saistošs Lēmums 2008/615/TI, secināja, ka Apvienotā Karaliste ir pilnībā īstenojusi Lēmuma 2008/615/TI 6. nodaļā izklāstītos vispārējos datu aizsardzības noteikumus.

Turklāt Padome lūdza, lai Apvienotā Karaliste 12 mēnešos pēc tam, kad sākta datu automatizēta apmaiņa, pārskatītu savu politiku, kas paredz DNS datu automatizētajā apmaiņā neiekļaut aizdomās turēto personu profilus, pārskatīšanā ņemot vērā operatīvo pieredzi, kas iegūta Prīmes lēmumos paredzētajā DNS datu apmaiņā, un izvērtējuma inspekcijas ziņojumā ietvertos paskaidrojumus.

(10)

Tādēļ attiecībā uz DNS datu automatizētu meklēšanu Apvienotajai Karalistei vajadzētu būt tiesīgai saņemt un sniegt personas datus saskaņā ar Lēmuma 2008/615/TI 3. un 4. pantu. Tomēr, ņemot vērā to, cik praktiskā un operatīvā ziņā nozīmīgi sabiedrības drošībai, jo īpaši saistībā ar terorisma un pārrobežu noziedzības apkarošanu, ir DNS datu automatizētajā apmaiņā iekļaut aizdomās turēto personu profilus, Apvienotajai Karalistei būtu jāpārskata sava politika, kura attiecas uz apmaiņu ar aizdomās turēto personu profiliem. Ja pēc operatīvās pieredzes, kas iegūta pirmajos 12 mēnešos pēc tam, kad ir sākta Prīmes lēmumos paredzētā DNS datu apmaiņa, Apvienotā Karaliste Padomei nepaziņo, kas ir izvērtējusi savu politiku, Padomei būtu atkārtoti jāizvērtē situācija, lai turpinātu vai izbeigtu DNS datu automatizēto apmaiņu, kas paredzēta Prīmes lēmumos.

(11)

Ar Lēmuma 2008/615/TI 33. pantu Padomei ir piešķirtas īstenošanas pilnvaras, lai pieņemtu pasākumus, kas vajadzīgi minētā lēmuma īstenošanai, jo īpaši attiecībā uz personas datu saņemšanu un sniegšanu, kas paredzēta saskaņā ar minēto lēmumu.

(12)

Tā kā nosacījumi šādu īstenošanas pilnvaru iedarbināšanai ir izpildīti un attiecīgā procedūra ir ievērota, būtu jāpieņem īstenošanas lēmums par to, lai Apvienotā Karaliste sāktu DNS datu automatizētu apmaiņu, lai ļautu minētajai dalībvalstij saņemt un sniegt personas datus, ievērojot Lēmuma 2008/615/TI 3. un 4. pantu.

(13)

Dānijai, Īrijai un Apvienotajai Karalistei Lēmums 2008/615/TI ir saistošs, un tādēļ tās piedalās šā lēmuma, ar ko īsteno Lēmumu 2008/615/TI, pieņemšanā un piemērošanā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Attiecībā uz DNS datu automatizētu meklēšanu un salīdzināšanu Apvienotā Karaliste no 2019. gada 14. jūnija ir tiesīga saņemt un sniegt personas datus, ievērojot Lēmuma 2008/615/TI 3. un 4. pantu.

2. pants

Līdz 2020. gada 15. jūnijam Apvienotā Karaliste pabeidz izvērtēt savu politiku, kura paredz, ka DNS datu automatizētajā apmaiņā neiekļauj aizdomās turēto personu profilus.

Ja Apvienotā Karaliste līdz pirmajā daļā minētajai dienai nav paziņojusi Padomei, ka tā saskaņā ar Lēmumu 2008/615/TI dara pieejamus aizdomās turēto personu DNS, Padome trīs mēnešos atkārtoti izvērtē situāciju, izskatot jautājumu par to, vai DNS datu apmaiņu ar Apvienoto Karalisti turpināt vai izbeigt.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šo lēmumu piemēro saskaņā ar Līgumiem.

Luksemburgā, 2019. gada 6. jūnijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A. BIRCHALL


(1)  OV L 210, 6.8.2008., 1. lpp.

(2)  2019. gada 12. marta atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(3)  Padomes Lēmums 2008/616/TI (2008. gada 23. jūnijs) par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši – apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008., 12. lpp.).


13.6.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 156/10


KOMISIJAS DELEĢĒTAIS LĒMUMS (ES) 2019/969

(2019. gada 22. februāris)

par rīku, ar kura palīdzību pieteikuma iesniedzēji var sniegt vai atsaukt piekrišanu viņu pieteikuma datnes saglabāšanai papildu periodā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1240 54. panta 2. punktu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 12. septembra Regulu (ES) 2018/1240, ar ko izveido Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmu (ETIAS) un groza Regulas (ES) Nr. 1077/2011, (ES) Nr. 515/2014, (ES) 2016/399, (ES) 2016/1624 un (ES) 2017/2226 (1), un jo īpaši tās 54. panta 2. punkta piekto daļu,

tā kā:

(1)

Ar Regulu (ES) 2018/1240 tika izveidota Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēma (ETIAS) kā sistēma trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir atbrīvoti no prasības, ka, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzai. Ar to tika paredzēti ceļošanas atļaujas izdošanas vai atteikšanas nosacījumi un procedūras.

(2)

Pēc ceļošanas atļaujas derīguma termiņa beigām katra pieteikuma datne tiks dzēsta. Lai atvieglotu jaunu pieteikumu iesniegšanu pēc minētā perioda beigām, pieteikuma iesniedzēji var sniegt piekrišanu pieteikuma datnes saglabāšanas perioda pagarināšanai par trim gadiem. Šajā lēmumā būtu jāizklāsta nosacījumi, kā pieteikuma iesniedzēji var sniegt un atsaukt savu piekrišanu, izmantojot īpaši šim nolūkam paredzētu rīku.

(3)

Piekrišanas rīkam vajadzētu būt pieejamam, izmantojot īpašu publisku tīmekļa vietni, lietotni mobilajām ierīcēm un drošu saiti, pēc ETIAS atļaujas piešķiršanas.

(4)

Piekrišanas rīkam vajadzētu dot iespēju apstiprināt pieteikuma iesniedzēja identitāti. Tādēļ ir nepieciešams noteikt autentificēšanas prasības, lai varētu piekļūt piekrišanas rīkam, un nodrošināt drošu piekļuvi, tostarp piešķirot pieteikuma iesniedzējiem unikālu kodu. Piekrišanas rīkam būtu arī jādod pieteikuma iesniedzējiem iespēja pirms piekrišanas sniegšanas vai atsaukšanas aplūkot saglabātos datus, kā arī jāsniedz norāde, kā piekrišana jāsniedz vai jāatsauc.

(5)

Būtu jānosaka piekrišanas rīka sakaru kanāli ar ETIAS centrālo sistēmu. Turklāt būtu jānosaka ziņojumu formāts, standarti un protokoli, kā arī drošības prasības.

(6)

Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalījās Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/2226 (2) pieņemšanā, un Dānijai tā nav saistoša un nav jāpiemēro. Tomēr, ņemot vērā to, ka Regula (ES) 2018/1240 pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu 2018. gada 21. decembrī paziņoja savu lēmumu īstenot Regulu (ES) 2018/1240 savos tiesību aktos.

(7)

Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Apvienotā Karaliste nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2000/365/EK (3); tāpēc Apvienotā Karaliste nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Apvienotajai Karalistei šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro.

(8)

Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (4); tāpēc Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro.

(9)

Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu, kas noslēgts starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (5), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (6) 1. panta A punktā.

(10)

Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (7), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (8) 3. pantu.

(11)

Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (9) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (10) 3. pantu.

(12)

2019. gada 28. janvārī notika apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, un 2019. gada 8. februārī Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs sniedza atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Piekļuve piekrišanas rīkam

Piekrišanas rīkam var piekļūt:

a)

izmantojot īpašu publisku tīmekļa vietni, kā minēts Regulas (ES) 2018/1240 16. pantā;

b)

izmantojot lietotni mobilajām ierīcēm, kā minēts Regulas (ES) 2018/1240 16. pantā;

c)

izmantojot saiti, ko norāda, izmantojot Regulas (ES) 2018/1240 6. panta 2. punkta f) apakšpunktā minēto ETIAS e-pasta pakalpojumu.

2. pants

Piekļuvei piekrišanas rīkam prasītā divfaktoru autentifikācija

1.   Lai pievienotos piekrišanas rīkam, izmanto divfaktoru autentifikāciju.

2.   Lai veiktu pirmo autentifikāciju, ievada šādus datus:

a)

pieteikuma numuru;

b)

ceļošanas dokumenta numuru.

3.   ja pieteikuma iesniedzējs nenorāda sava pieteikuma numuru, tad, lai veiktu pirmo autentifikāciju, ievada šādus datus:

a)

ceļošanas dokumenta numuru;

b)

ceļošanas dokumenta izdošanas valsti, kas jāizvēlas no iepriekš noteikta saraksta;

c)

ceļošanas dokumenta izdošanas datumu un derīguma termiņu;

d)

abu vecāku vārdus.

4.   Pieteikuma numurs ir tas pats numurs, kuru pieteikuma iesniedzēji saņem ar ETIAS e-pasta pakalpojumu, kad tie iesniedz pieteikumu. Pārējie 2. vai 3. punktā minētie dati, ko iesniedz pieteikuma iesniedzējs, ir tādi paši kā tie, ko pieteikuma iesniedzējs norādījis pieteikuma veidlapā.

5.   Lai veiktu otro autentifikāciju, piekrišanas rīkā ievada unikālo kodu.

6.   Iesniedzot 2. vai 3. punktā minēto informāciju, tiek automātiski ģenerēts unikāls kods, kā minēts 4. punktā, kurš ar Regulas (ES) 2018/1240 6. panta 2. punkta f) apakšpunktā minēto e-pasta pakalpojumu tiek nosūtīts pieteikuma iesniedzējam.

7.   Unikālā koda derīguma termiņš beidzas pēc īsa laikposma. Tiekot nosūtītam jaunam unikālam kodam, tam pašam pieteikuma iesniedzējam iepriekš nosūtītie unikālie kodi kļūst nederīgi.

8.   Unikālo kodu nosūta uz to pašu e-pasta adresi, kura norādīta iesniegtajā pieteikumā.

9.   Unikālo kodu var izmantot tikai vienu reizi.

3. pants

Datu aplūkošana ar rīka palīdzību

1.   Piekrišanas sniegšanai vai atsaukšanai par pieteikuma datnes saglabāšanas perioda pagarināšanu rīks informē pieteikuma iesniedzēju par datiem, kas tiktu saglabāti vai dzēsti.

2.   Pirms piekrišanas sniegšanas pieteikuma iesniedzējam ir piekļuve:

a)

lasāmrežīmā – pieteikuma veidlapai un iesniegtajiem personas datiem;

b)

lasāmrežīmā – iesniegtajai papildu dokumentācijai vai informācijai;

c)

lasāmrežīmā – datiem, kas pievienoti pieteikuma datnei saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 39. panta 1. punkta a) un c) līdz d) apakšpunktu, pēc lēmuma par ceļošanas atļaujas izdošanu.

3.   Pirms piekrišanas sniegšanas pieteikuma iesniedzēju informē:

a)

par to, ka, ja piekrišana ir sniegta, pieteikuma datni glabā papildu periodā, kas ilgst trīs gadus pēc ceļošanas atļaujas derīguma termiņa beigām;

b)

par to, ka piekrišanu var atsaukt jebkurā laikā līdz saglabāšanas papildu perioda beigām;

c)

par to, ka dati tiek saglabāti, lai atvieglotu jauna pieteikuma iesniegšanu;

d)

par to, ka dati var tikt izmantoti saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 71. panta o) punktu;

e)

par procedūrām, lai īstenotu tiesības saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1725 17. līdz 24. pantu; par Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras, Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja un pirmās plānotās uzturēšanās dalībvalsts (ja ceļošanas atļauju ir izdevusi ETIAS centrālā sistēma) vai atbildīgās dalībvalsts (ja ceļošanas atļauju ir izdevusi ETIAS valsts vienība) uzraudzības iestādes datu aizsardzības speciālista kontaktinformāciju.

4. pants

Piekrišanas sniegšana

1.   Piekrišanu sniedz ar elektroniski parakstītu deklarāciju, atzīmējot attiecīgo rūtiņu piekrišanas rīkā.

2.   Pēc piekrišanas sniegšanas pieteikuma iesniedzējs saņem e-pastu ar:

a)

apstiprinājumu, ka pieteikuma iesniedzēja pieteikuma datne tiek saglabāta papildu laikposmā, kas ilgst trīs gadus pēc ceļošanas atļaujas derīguma termiņa beigām;

b)

saiti uz piekrišanas rīku;

c)

paziņojumu, ka dati tiek saglabāti, lai atvieglotu jauna pieteikuma iesniegšanu un ka šie dati var tikt izmantoti Regulas (ES) 2018/1240 71. panta o) punktā minētajiem mērķiem;

d)

paziņojumu, ka piekrišanu var atsaukt jebkurā laikā līdz saglabāšanas papildu perioda beigām;

e)

paziņojumu, ka pieteikuma iesniedzējam ir ieteicams saglabāt savu pašreizējo pieteikuma numuru, lai atkārtoti izmantotu saglabāto pieteikuma datni jauna pieteikuma iesniegšanai.

5. pants

Piekrišanas atsaukšana

1.   Lai atsauktu piekrišanu sava pieteikuma datnes saglabāšanai, to norāda, atzīmējot attiecīgo rūtiņu piekrišanas rīkā.

2.   Ja piekrišanu atsauc esošās ceļošanas atļaujas derīguma termiņa laikā, pieteikuma iesniedzējam tiek nosūtīts e-pasts, ar kuru apstiprina, ka pieteikuma datne tiks dzēsta pēc esošās ceļošanas atļaujas derīguma termiņa beigām.

3.   Ja piekrišanu atsauc papildu perioda laikā, pieteikuma iesniedzējam tiek nosūtīts e-pasts, ar kuru apstiprina, ka pieteikuma datne tiks dzēsta.

6. pants

Rīka saziņa ar centrālo sistēmu

1.   Pēc tam, kad saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 54. pantu ir sniegta piekrišana pieteikuma datnes saglabāšanai:

a)

piekrišanas rīks informē ETIAS centrālo sistēmu par šādu piekrišanu, izmantojot drošu tīmekļa pakalpojumu, kā minēts Regulas (ES) 2018/1240 6. panta 2. punkta l) apakšpunktā;

b)

ETIAS centrālā sistēma saglabā pieteikuma datni trīs gadus pēc esošās ceļošanas atļaujas derīguma termiņa beigām.

2.   Pēc tam, kad ir atsaukta piekrišana pieteikuma datnes saglabāšanai saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 54. pantu:

a)

piekrišanas rīks informē ETIAS centrālo sistēmu par šādu atsaukšanu;

b)

ETIAS centrālā sistēma automātiski dzēš pieteikuma datni pēc esošās ceļošanas atļaujas derīguma termiņa beigām vai, ja piekrišana tikusi atsaukta trīs gadu saglabāšanas papildu perioda laikā, – šā papildu perioda laikā.

3.   Beidzoties saglabāšanas periodam, pieteikuma datne tiek automātiski dzēsta no ETIAS centrālās sistēmas, kā minēts Regulas (ES) 2018/1240 54. panta 3. punktā.

7. pants

Ziņojumu formāts, standarti un protokoli

Ziņojumu formāts un ieviešamie protokoli ir iekļauti Regulas (ES) 2018/1240 73. panta 3. punktā minētajās tehniskajās specifikācijās.

8. pants

Īpaši drošības apsvērumi

1.   Piekrišanas rīku projektē un ievieš tā, lai būtu nodrošināta apstrādāto datu konfidencialitāte, integritāte un pieejamība un operāciju nenoliedzamība. Tā tehniskā un organizatoriskā ieviešana atbilst Regulas (ES) 2018/1240 59. panta 3. punktā minētā ETIAS drošības plāna prasībām un datu aizsardzības un drošības noteikumiem, kuri piemērojami publiskajai tīmekļa vietnei un lietotnei mobilajām ierīcēm, kā minēts Regulas (ES) 2018/1240 16. panta 10. punktā.

2.   Piekrišanas rīku projektē un ievieš tā, lai novērstu nelikumīgu piekļuvi tam. Šajā nolūkā piekrišanas rīks ierobežo ar vienu un to pašu ceļošanas dokumenta numuru, vienu un to pašu pieteikuma numuru un vienu un to pašu unikālo kodu veiktu piekļuves mēģinājumu skaitu rīkam. Rīks ietver arī pasākumus, lai aizsargātu pret darbībām, ko neveic cilvēks.

3.   Piekrišanas rīks ietver ar noildzi saistītus pasākumus pēc dažu minūšu neaktivitātes.

4.   Uz papildu informāciju par apstrādāto datu konfidencialitāti, integritāti un pieejamību attiecas Regulas (ES) 2018/1240 73. panta 3. punktā minētās tehniskās specifikācijas.

9. pants

Reģistra ieraksti

1.   Piekrišanas rīks uztur reģistra ierakstus par darbībām, kuros ietilpst:

a)

autentifikācijas dati, tostarp informācija par to, vai autentifikācija ir vai nav bijusi veiksmīga;

b)

piekļuves datums un laiks;

c)

vērtība izvēles rūtiņā, ar ko sniedz vai atsauc piekrišanu.

2.   Rīka ierakstus par darbībām kopē uz centrālo sistēmu. Tos glabā ne ilgāk kā vienu gadu pēc pagarinātā pieteikuma datnes saglabāšanas perioda beigām, ja vien tie nav nepieciešami uzraudzības procedūrām, kas jau ir sākušās. Pēc šā perioda tos automātiski dzēš.

Šādus reģistra ierakstus drīkst izmantot vienīgi Regulas (ES) 2018/1240 69. panta 4. punkta piemērošanas nolūkā.

10. pants

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2019. gada 22. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 236, 19.9.2018., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 30. novembra Regula (ES) 2017/2226, ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.).

(3)  Padomes 2000. gada 29. maija Lēmums 2000/365/EK par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp.).

(4)  Padomes 2002. gada 28. februāra Lēmums 2002/192/EK par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).

(5)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

(6)  Padomes 1999. gada 17. maija Lēmums 1999/437/EK par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).

(7)  OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

(8)  Padomes 2008. gada 28. janvāra Lēmums 2008/146/EK par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).

(9)  OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.

(10)  Padomes 2011. gada 7. marta Lēmums 2011/350/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).


13.6.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 156/15


KOMISIJAS DELEĢĒTAIS LĒMUMS (ES) 2019/970

(2019. gada 22. februāris)

par rīku, ar kura palīdzību pieteikuma iesniedzēji var pārbaudīt sava pieteikuma statusu un savas ceļošanas atļaujas derīguma termiņu un statusu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1240 31. pantu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 12. septembra Regulu (ES) 2018/1240, ar ko izveido Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmu (ETIAS) un groza Regulas (ES) Nr. 1077/2011, (ES) Nr. 515/2014, (ES) 2016/399, (ES) 2016/1624 un (ES) 2017/2226 (1), un jo īpaši tās 31. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Regulu (ES) 2018/1240 tika izveidota Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēma (ETIAS) kā sistēma trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir atbrīvoti no prasības, ka, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzai. Ar to tika paredzēti ceļošanas atļaujas izdošanas vai atteikšanas nosacījumi un procedūras.

(2)

ETIAS ceļošanas atļaujas pieteikuma iesniedzējiem, ceļošanas atļauju turētājiem, personām, kurām ETIAS ceļošanas atļauja tikusi atteikta, atsaukta vai anulēta, vai personām, kuru ETIAS ceļošanas atļaujai ir beidzies derīguma termiņš un kas ir snieguši piekrišanu saglabāt viņu datus saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 54. panta 2. punktu (turpmāk – “pieteikuma iesniedzējs”), vajadzētu būt iespējai pārbaudīt sava pieteikuma statusu un pārbaudīt savas ceļošanas atļaujas derīguma termiņu un statusu.

(3)

Šajā lēmumā būtu jāizklāsta nosacījumi par to, kā pieteikuma iesniedzēji var pārbaudīt savu pieteikumu statusu un pārbaudīt savas ceļošanas atļaujas derīguma termiņu un statusu, izmantojot īpaši šim nolūkam paredzētu rīku.

(4)

Pārbaudes rīkam vajadzētu būt pieejamam, izmantojot īpašu publisku tīmekļa vietni, lietotni mobilajām ierīcēm un drošu saiti. Šī saite uz pārbaudes rīku būtu jānosūta uz pieteikuma iesniedzēja e-pasta adresi, kad pieteikuma iesniedzējam paziņo apliecinājumu par pieteikuma iesniegšanu vai par ceļošanas atļaujas izdošanu, atcelšanu vai anulēšanu saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 19. panta 5. punktu, 38. panta 1. punkta a) apakšpunktu, 42. panta a) punktu un 44. panta 6. punkta a) apakšpunktu.

(5)

Pārbaudes rīkam vajadzētu dot iespēju apstiprināt pieteikuma iesniedzēja identitāti. Tādēļ ir nepieciešams noteikt autentificēšanas prasības, lai varētu piekļūt pārbaudes rīkam. Pieteikuma iesniedzējiem būtu jāiesniedz dati, lai autentificētos. Ir nepieciešams arī noteikt pārbaudes rīka datu izvadi, kas pieteikuma iesniedzējam ļauj pārbaudīt sava pieteikuma statusu un pārbaudīt savas ceļošanas atļaujas derīguma termiņu un statusu.

(6)

Būtu jānosaka pārbaudes rīka sakaru kanāli ar ETIAS centrālo sistēmu. Turklāt būtu jānosaka ziņojumu formāts, standarti un protokoli, kā arī drošības prasības.

(7)

Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalījās Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/2226 (2) pieņemšanā, un Dānijai tā nav saistoša un nav jāpiemēro. Tomēr, ņemot vērā to, ka Regula (ES) 2018/1240 pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu 2018. gada 21. decembrī paziņoja savu lēmumu īstenot Regulu (ES) 2018/1240 savos tiesību aktos.

(8)

Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Apvienotā Karaliste nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2000/365/EK (3); tāpēc Apvienotā Karaliste nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Apvienotajai Karalistei šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro.

(9)

Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (4); tāpēc Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro.

(10)

Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu, kas noslēgts starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (5), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (6) 1. panta A. punktā.

(11)

Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (7), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (8) 3. pantu.

(12)

Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (9) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (10) 3. pantu.

(13)

2019. gada 28. janvārī notika apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, un 2019. gada 8. februārī Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs sniedza atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Piekļuve pārbaudes rīkam

1.   ETIAS ceļošanas atļaujas pieteikuma iesniedzējiem, ceļošanas atļauju turētājiem, personām, kurām ETIAS ceļošanas atļauja tikusi atteikta, atsaukta vai anulēta, vai personām, kuru ETIAS ceļošanas atļaujai ir beidzies derīguma termiņš un kas ir snieguši piekrišanu saglabāt viņu datus saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 54. panta 2. punktu (turpmāk – “pieteikuma iesniedzējs”), ir piekļuve pārbaudes rīkam.

2.   Pārbaudes rīkam var piekļūt:

a)

izmantojot īpašu publisku tīmekļa vietni;

b)

izmantojot lietotni mobilajām ierīcēm, kā minēts Regulas (ES) 2018/1240 16. pantā;

c)

izmantojot saiti, ko norāda, izmantojot Regulas (ES) 2018/1240 6. panta 2. punkta f) apakšpunktā minēto ETIAS e-pasta pakalpojumu. Šo saiti nosūta, kad pieteikuma iesniedzējam paziņo apliecinājumu par pieteikuma iesniegšanu vai par ceļošanas atļaujas izdošanu, atcelšanu vai anulēšanu saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 19. panta 5. punktu, 38. panta 1. punkta a) apakšpunktu, 42. panta a) punktu un 44. panta 6. punkta a) apakšpunktu.

2. pants

Piekļuvei pārbaudes rīkam prasītā divfaktoru autentifikācija

1.   Lai pievienotos pārbaudes rīkam, izmanto divfaktoru autentifikāciju.

2.   Lai veiktu pirmo autentifikāciju, ievada šādus datus:

a)

ceļošanas dokumenta numuru;

b)

ceļošanas dokumenta izdošanas valsti, kas jāizvēlas no iepriekš noteikta saraksta;

c)

e-pasta adresi.

3.   Dati, ko iesniedz pieteikuma iesniedzējs, ir tādi paši kā tie, ko pieteikuma iesniedzējs norādījis pieteikuma veidlapā.

4.   Lai veiktu otro autentifikāciju, pārbaudes rīkā ievada unikālo kodu autentifikācijas apstiprināšanai.

5.   Iesniedzot 2. punktā minēto informāciju, tiek automātiski ģenerēts unikāls kods, kurš ar Regulas (ES) 2018/1240 6. panta 2. punkta f) apakšpunktā minēto e-pasta pakalpojumu tiek nosūtīts pieteikuma iesniedzējam.

6.   Unikālais kods ir ar īsu derīguma termiņu. Tiekot nosūtītam jaunam unikālam kodam, tam pašam pieteikuma iesniedzējam iepriekš nosūtītie unikālie kodi kļūst nederīgi.

7.   Unikālo kodu nosūta uz to pašu e-pasta adresi, kura norādīta iesniegtajā pieteikumā.

8.   Unikālo kodu var izmantot tikai vienu reizi.

3. pants

Pārbaudes rīka datu izvade

1.   Autentificējoties, lai piekļūtu rīkam, pieteikuma iesniedzējiem ir redzams ar viņu ceļošanas dokumenta numuru saistīto pieteikumu vai ceļošanas atļauju statuss.

2.   Pārbaudes rīks katram pieteikumam vai ceļošanas atļaujai, kas saistīta ar ceļošanas dokumenta numuru, piešķir vienu no šādām statusa kategorijām:

a)

“iesniegts”;

b)

“derīgs”;

c)

“atteikts”;

d)

“anulēts”;

e)

“atsaukts”;

f)

“beidzies derīguma termiņš”.

3.   Attiecībā uz visām derīgajām ceļošanas atļaujām pārbaudes rīks uzrāda ceļošanas atļaujas derīguma termiņa beigu datumu.

4.   Ierobežota teritoriālā derīguma termiņa gadījumā pieteikuma iesniedzēju informē par dalībvalsti(-īm), kurai(-ām) ceļošanas atļauja ir derīga. Šo informāciju pārbaudes rīkā izvieto labi redzamā vietā.

5.   Pārbaudes rīkā norāda atrunu, ka derīga ceļošanas atļauja nepiešķir automātiskas tiesības ieceļot vai uzturēties, kā noteikts Regulas (ES) 2018/1240 36. panta 6. punktā. Šajā atrunā pieteikuma iesniedzēji arī tiek aicināti iepazīties ar Regulas (ES) 2017/2226 13. pantā minēto ieceļošanas/izceļošanas sistēmas (IIS) tīmekļa pakalpojumu (kas tiek skaidri norādīts), lai iegūtu sīkāku informāciju par atlikušo atļautās uzturēšanās laiku.

4. pants

Datu izguves prasības

1.   Pārbaudes rīkam izmanto atsevišķu lasāmrežīma datubāzi, kuru ik pēc dažām minūtēm atjaunina, izmantojot šā lēmuma 2. un 3. panta noteikumu īstenošanai minimāli nepieciešamās ETIAS datu apakškopas vienvirziena izguvi.

2.   Par pārbaudes rīka un tajā uzglabāto personas datu drošību un par procesu, ko izmanto personas datu izgūšanai atsevišķajā lasāmrežīma datubāzē, atbild eu-LISA.

5. pants

Ziņojumu formāts, standarti un protokoli

Ziņojumu formāts un ieviešamie protokoli ir iekļauti Regulas (ES) 2018/1240 73. panta 3. punktā minētajās tehniskajās specifikācijās.

6. pants

Īpaši drošības apsvērumi

1.   Pārbaudes rīku izstrādā un ievieš tā, lai būtu nodrošināta apstrādāto datu konfidencialitāte, integritāte un pieejamība un operāciju nenoliedzamība. Tā tehniskā un organizatoriskā ieviešana atbilst Regulas (ES) 2018/1240 59. panta 3. punktā minētā ETIAS drošības plāna prasībām un datu aizsardzības un drošības noteikumiem, kuri piemērojami publiskajai tīmekļa vietnei un lietotnei mobilajām ierīcēm, kā minēts Regulas (ES) 2018/1240 16. panta 10. punktā.

2.   Pārbaudes rīku projektē tā, lai novērstu nelikumīgu piekļuvi pārbaudes rīkam. Šajā nolūkā pārbaudes rīks ierobežo ar vienu un to pašu ceļošanas dokumentu un unikālo kodu veiktu piekļuves mēģinājumu skaitu rīkam. Rīks ietver arī pasākumus, lai aizsargātu pret darbībām, ko neveic cilvēks.

3.   Pārbaudes rīks ietver arī ar noildzi saistītus pasākumus pēc dažu minūšu neaktivitātes.

4.   Uz papildu informāciju par apstrādāto datu konfidencialitāti, integritāti un pieejamību attiecas Regulas (ES) 2018/1240 73. panta 3. punktā minētās tehniskās specifikācijas.

7. pants

Reģistra ieraksti

1.   Pārbaudes rīks uztur reģistra ierakstus par darbībām, kuros ietilpst:

a)

autentifikācijas dati, tostarp informācija par to, vai autentifikācija ir vai nav bijusi veiksmīga;

b)

piekļuves datums un laiks.

2.   Rīka ierakstus par darbībām kopē uz centrālo sistēmu. Tos glabā ne ilgāk kā vienu gadu pēc pieteikuma datnes saglabāšanas perioda beigām, ja vien tie nav nepieciešami uzraudzības procedūrām, kas jau ir sākušās. Pēc šā perioda tos automātiski dzēš.

Šādus reģistra ierakstus drīkst izmantot vienīgi Regulas (ES) 2018/1240 69. panta 4. punkta piemērošanas nolūkā.

8. pants

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2019. gada 22. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 236, 19.9.2018., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un 2017. gada 30. novembra Padomes Regula (ES) 2017/2226, ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.).

(3)  Padomes 2000. gada 29. maija Lēmums 2000/365/EK par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp.).

(4)  Padomes 2002. gada 28. februāra Lēmums 2002/192/EK par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).

(5)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

(6)  Padomes 1999. gada 17. maija Lēmums 1999/437/EK par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).

(7)  OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

(8)  Padomes 2008. gada 28. janvāra Lēmums 2008/146/EK par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).

(9)  OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.

(10)  Padomes 2011. gada 7. marta Lēmums 2011/350/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).


13.6.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 156/20


KOMISIJAS DELEĢĒTAIS LĒMUMS (ES) 2019/971

(2019. gada 26. februāris)

par prasību noteikšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1240 6. panta 4. punktu attiecībā uz droša konta pakalpojumu, kas pieteikuma iesniedzējiem dod iespēju sniegt jebkādu pieprasīto papildu informāciju vai dokumentāciju

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 12. septembra Regulu (ES) 2018/1240, ar ko izveido Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēmu (ETIAS) un groza Regulas (ES) Nr. 1077/2011, (ES) Nr. 515/2014, (ES) 2016/399, (ES) 2016/1624 un (ES) 2017/2226 (1), un jo īpaši tās 6. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Regulu (ES) 2018/1240 tika izveidota Eiropas ceļošanas informācijas un atļauju sistēma (ETIAS) kā sistēma trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri ir atbrīvoti no prasības, ka, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzai. Ar to tika paredzēti ceļošanas atļaujas izdošanas vai atteikšanas nosacījumi un procedūras.

(2)

ETIAS valsts nodaļas, kuras veic ETIAS pieteikumu manuālu apstrādi, var pieprasīt, lai pieteikuma iesniedzēji iesniedz papildu dokumentāciju vai informāciju. Šajā lēmumā būtu jāizklāsta nosacījumi, kā pieteikuma iesniedzēji var sniegt šos papildu dokumentus vai informāciju, izmantojot īpaši šim nolūkam paredzētu rīku.

(3)

Droša konta pakalpojumam vajadzētu būt pieejamam, izmantojot īpašu publisku tīmekļa vietni un lietotni mobilajām ierīcēm un izmantojot drošu saiti.

(4)

Droša konta pakalpojumam būtu jāsniedz iespēja apstiprināt pieteikuma iesniedzēja identitāti un jānodrošina drošu piekļuvi rīkam. Tādēļ ir nepieciešams noteikt autentifikācijas prasības, tostarp par unikāla koda piešķiršanu pieteikuma iesniedzējam.

(5)

Jānosaka arī procedūra papildu informācijas vai dokumentācijas iesniegšanai, kā arī droša konta pakalpojuma datu izvade.

(6)

Pieteikuma iesniedzējiem vajadzētu būt iespējai iesniegt papildu informāciju vai dokumentāciju jebkurā brīdī saskaņā ar 27. panta 2. punktu vai 44. panta 3. punktu noteiktajā laikā no papildu informācijas vai dokumentācijas pieprasījuma saņemšanas. Pieteikuma iesniedzējiem vajadzētu būt iespējai minētajā termiņā saglabāt jau izdarīto un atsākt iesniegšanu. Pēc minēto termiņu beigām pieteikuma iesniedzējiem vairs nav piekļuves droša konta pakalpojumam.

(7)

Būtu jānosaka droša konta pakalpojuma sakaru kanāli ar ETIAS centrālo sistēmu. Turklāt būtu jānosaka ziņojumu formāts, standarti un protokoli, kā arī drošības prasības.

(8)

Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalījās Regulas (ES) 2017/2226 pieņemšanā, un Dānijai tā nav saistoša un nav jāpiemēro. Tomēr, ņemot vērā to, ka Regula (ES) 2018/1240 pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu 2018. gada 21. decembrī paziņoja savu lēmumu īstenot Regulu (ES) 2018/1240 savos tiesību aktos.

(9)

Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Apvienotā Karaliste nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2000/365/EK (2); tāpēc Apvienotā Karaliste nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Apvienotajai Karalistei šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro.

(10)

Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (3); tāpēc Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro.

(11)

Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu, kas noslēgts starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (4), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (5) 1. panta A. punktā.

(12)

Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (6), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (7) 3. pantu.

(13)

Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (8) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (9) 3. pantu.

(14)

2019. gada 28. janvārī notika apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, un 2019. gada 8. februārī Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs sniedza atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Piekļuve droša konta pakalpojumam

1.   Droša konta pakalpojumam var piekļūt:

a)

izmantojot īpašu publisku tīmekļa vietni, kā minēts Regulas (ES) 2018/1240 16. pantā;

b)

izmantojot lietotni mobilajām ierīcēm, kā minēts Regulas (ES) 2018/1240 16. pantā;

c)

izmantojot saiti, ko norāda, izmantojot Regulas (ES) 2018/1240 6. panta 2. punkta f) apakšpunktā minēto ETIAS e-pasta pakalpojumu.

2.   Droša konta pakalpojums ir pieejams līdz:

a)

papildu informācijas vai dokumentācijas galīgajai iesniegšanai, ko apstiprinājis ETIAS pieteikuma iesniedzējs; vai

b)

līdz Regulas (ES) 2018/1240 27. panta 2. punktā minētā termiņa beigām; vai

c)

līdz ETIAS valsts nodaļas saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 44. pantu noteiktā termiņa beigām.

2. pants

Piekļuvei droša konta pakalpojumam prasītā divfaktoru autentifikācija

1.   Lai pievienotos droša konta pakalpojumam, izmanto divfaktoru autentifikāciju.

2.   Lai veiktu pirmo autentifikāciju, ievada šādus datus:

a)

pieteikuma numuru;

b)

ceļošanas dokumenta numuru.

3.   Ja pieteikuma iesniedzējs nenorāda sava pieteikuma numuru, tad, lai veiktu pirmo autentifikāciju, ievada šādus datus:

a)

ceļošanas dokumenta numuru;

b)

ceļošanas dokumenta izdošanas valsti, kas jāizvēlas no iepriekš noteikta saraksta;

c)

ceļošanas dokumenta izdošanas datumu un derīguma termiņu; un

d)

abu vecāku vārdus.

4.   Pieteikuma numurs ir tas pats numurs, kuru pieteikuma iesniedzēji saņem ar ETIAS e-pasta pakalpojumu, kad tie iesniedz pieteikumu. Arī pārējie 2. vai 3. punktā minētie dati, ko iesniedz pieteikuma iesniedzējs, ir tādi paši kā tie, ko pieteikuma iesniedzējs norādījis, iesniedzot savu pieteikumu.

5.   Lai veiktu otro autentifikāciju, droša konta pakalpojuma rīkā ievada unikālo kodu autentifikācijas apstiprināšanai.

6.   Iesniedzot 2. vai 3. punktā minēto informāciju, tiek automātiski ģenerēts unikāls kods, kā minēts 4. punktā, kurš ar Regulas (ES) 2018/1240 6. panta 2. punkta f) apakšpunktā minēto e-pasta pakalpojumu tiek nosūtīts pieteikuma iesniedzējam.

7.   Unikālo kodu nosūta uz to pašu e-pasta adresi, kura norādīta iesniegtajā pieteikumā.

8.   Unikālais kods ir ar īsu derīguma termiņu. Tiekot nosūtītam jaunam unikālam kodam, tam pašam pieteikuma iesniedzējam iepriekš nosūtītie unikālie kodi kļūst nederīgi.

9.   Unikālo kodu var izmantot tikai vienu reizi.

3. pants

Papildu informācijas vai dokumentācijas iesniegšana droša konta pakalpojumam

1.   Regulas (ES) 2018/1240 27. panta nolūkā ETIAS pieteikuma iesniedzēji iesniedz papildu informāciju vai dokumentāciju vienā no turpmāk norādītajiem formātiem:

a)

pārnesams dokumentu formāts (PDF);

b)

apvienotās fotoekspertu grupas formāts (JPEG); vai

c)

portatīvās tīkla grafikas formāts (PNG).

2.   Droša konta pakalpojuma rīks pieņem galīgo augšupielādi, kuras datņu skaits nepārsniedz 20 un galīgais iesniegto datu lielums nepārsniedz 50 MB.

3.   ETIAS pieteikuma iesniedzējiem ir iespēja saglabāt padarīto un atsākt papildu informācijas vai dokumentācijas iesniegšanu droša konta pakalpojuma rīkā termiņā, kas minēts Regulas (ES) 2018/1240 27. panta 2. punktā, vai termiņā, ko nosaka ETIAS valsts nodaļa, ja piemēro minētās regulas 44. panta noteikumus. Droša konta pakalpojums sniedz pieteikuma iesniedzējiem iespēju skaidri norādīt, vai iesniegšana ir vai nav galīga. Droša konta pakalpojums sniedz pieteikuma iesniedzējiem iespēju pirms iesniegšanas apstiprināšanas pārliecināties, vai dokumenti ir pareizi augšupielādēti.

4.   Pieteikuma iesniedzējiem ir atļauts dzēst pirms galīgās iesniegšanas augšupielādētus dokumentus Regulas (ES) 2018/1240 27. panta 2. punktā minētajā termiņā vai ETIAS valsts nodaļas noteiktajā termiņā, ja piemēro minētās regulas 44. pantu.

5.   Pieteikuma iesniedzējiem tiek lūgts apstiprināt iesniegšanu, atzīmējot attiecīgo rūtiņu droša konta pakalpojuma rīkā.

4. pants

Droša konta pakalpojuma rīka datu izvade

1.   Veicot papildu informācijas un/vai dokumentācijas galīgo iesniegšanu:

a)

iesniegtā papildu informācija un/vai dokumentācija ir pieejama lasāmrežīmā ar pievienotu atsauci “iesniegts”;

b)

pieteikuma iesniedzējs ar ETIAS e-pasta pakalpojuma starpniecību saņem e-pastu, kurā ir apstiprināta papildu informācijas un/vai dokumentācijas iesniegšana, tostarp augšupielādēto dokumentu nosaukumi un formāti, galīgās iesniegšanas laika zīmogs un noteikta garuma burtciparu vērtība, kas unikāli identificē iesniegto datņu datus (jaucējvērtības).

2.   Pēc papildu informācijas un/vai dokumentācijas iesniegšanas pieteikuma iesniedzēji vairs nevar piekļūt droša konta pakalpojumam.

3.   Droša konta pakalpojumam ir iebūvēts tehnisks risinājums, kura mērķis ir palīdzēt garantēt to, ka katrs pieteikuma datnē saglabātais dokuments ir tas pats dokuments, kuru droša konta pakalpojuma rīkā augšupielādējis pieteikuma iesniedzējs.

5. pants

Droša konta pakalpojuma saziņa ar ETIAS centrālo sistēmu

1.   Pēc ETIAS valsts vienības pieprasījuma sniegt papildu informāciju vai dokumentāciju saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 27. vai 44. pantu ETIAS centrālā sistēma nekavējoties informē droša konta pakalpojumu par šādu pieprasījumu, izmantojot drošu tīmekļa pakalpojumu, kā minēts Regulas (ES) 2018/1240 6. panta 2. punkta l) apakšpunktā.

2.   Pieteikuma iesniedzējam iesniedzot papildu informāciju vai dokumentāciju, droša konta pakalpojums:

a)

aprēķina iesniegto datņu jaucējvērtības; un

b)

pārsūta papildu informāciju vai dokumentāciju ETIAS centrālajai sistēmai, izmantojot drošo tīmekļa pakalpojumu.

3.   Drošais tīmekļa pakalpojums veic nepieciešamos verifikācijas procesus, lai nodrošinātu, ka dokumenti pirms to nosūtīšanas ETIAS centrālajai sistēmai ir droši un aizsargāti.

4.   ETIAS centrālā sistēma reģistrē un saglabā papildu informāciju un/vai dokumentāciju pieteikuma datnē saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1240 27. panta 9. punktu un 44. panta 3. punktu.

6. pants

Ziņojumu formāts, standarti un protokoli

Ziņojumu formāts un ieviešamie protokoli ir iekļauti Regulas (ES) 2018/1240 73. panta 3. punktā minētajās tehniskajās specifikācijās.

7. pants

Īpaši drošības apsvērumi

1.   Droša konta pakalpojumu projektē un ievieš tā, lai novērstu nelikumīgu piekļuvi tam. Šajā nolūkā droša konta pakalpojums ierobežo ar vienu un to pašu ceļošanas dokumentu, pieteikuma numuru vai unikālo kodu veiktu piekļuves mēģinājumu skaitu konta pakalpojumam. Droša konta pakalpojums ietver arī pasākumus, lai aizsargātu pret darbībām, ko neveic cilvēks.

2.   Droša konta pakalpojums ietver ar noildzi saistītus pasākumus pēc dažu minūšu neaktivitātes.

3.   Uz apstrādāto datu konfidencialitāti, integritāti un pieejamību attiecas Regulas (ES) 2018/1240 73. panta 3. punktā minētās tehniskās specifikācijas.

8. pants

Reģistra ieraksti

1.   Droša konta pakalpojums uztur reģistra ierakstus par darbībām, kuros ietilpst:

a)

autentifikācijas dati, tostarp informācija par to, vai autentifikācija ir vai nav bijusi veiksmīga;

b)

unikālā koda nosūtīšanas datums un laiks;

c)

piekļuves datums un laiks;

d)

augšupielādēto dokumentu skaits;

e)

dokumentu drošuma un drošības verifikācija.

2.   Turklāt par katru dokumentu uztur šādus reģistra ierakstus:

a)

dokumenta(-u) augšupielādes datums un laiks;

b)

dokumenta(-u) nosaukums(-i);

c)

dokumenta(-u) lielums;

d)

augšupielādēto dokumentu jaucējvērtības.

3.   Droša konta pakalpojuma darbību un dokumentu ierakstus kopē uz centrālo sistēmu. Tos glabā ne ilgāk kā vienu gadu pēc pieteikuma datnes saglabāšanas perioda beigām, ja vien tie nav vajadzīgi jau uzsāktu procedūru uzraudzībai. Pēc šā perioda tos automātiski dzēš.

Šādus reģistra ierakstus drīkst izmantot vienīgi Regulas (ES) 2018/1240 69. panta 4. punkta piemērošanas nolūkā.

9. pants

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2019. gada 26. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 236, 19.9.2018., 1. lpp.

(2)  Padomes 2000. gada 29. maija Lēmums 2000/365/EK par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp.).

(3)  Padomes 2002. gada 28. februāra Lēmums 2002/192/EK par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).

(4)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

(5)  Padomes 1999. gada 17. maija Lēmums 1999/437/EK par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).

(6)  OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

(7)  Padomes 2008. gada 28. janvāra Lēmums 2008/146/EK par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).

(8)  OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.

(9)  Padomes 2011. gada 7. marta Lēmums 2011/350/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).


Labojumi

13.6.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 156/25


Labojums Padomes Lēmumā 2014/486/KDAP (2014. gada 22. jūlijs) par Eiropas Savienības padomdevēju misiju civilās drošības sektora reformai Ukrainā (EUAM Ukraine)

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 217, 2014. gada 23. jūlijs )

Saturā un 42. lappusē nosaukumā:

tekstu:

“PADOMES LĒMUMS 2014/486/KDAP ..”

lasīt šādi:

“PADOMES LĒMUMS 2014/486/KĀDP ..”.