ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 132

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

62. gadagājums
2019. gada 20. maijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Īstenošanas regula (ES) 2019/798 (2019. gada 17. maijs), ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

1

 

*

Komisijas Regula (ES) 2019/799 (2019. gada 17. maijs), ar ko attiecībā uz aromatizējošas vielas furān-2(5H)-ona svītrošanu no Savienības saraksta groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumu ( 1 )

12

 

*

Komisijas Regula (ES) 2019/800 (2019. gada 17. maijs), ar ko attiecībā uz karmīnskābes, karmīna (E 120), lietojuma paplašināšanu noteiktos Francijas aizjūras teritorijās tradicionālos gaļas produktos groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu ( 1 )

15

 

*

Komisijas Regula (ES) 2019/801 (2019. gada 17. maijs), ar ko attiecībā uz taukskābju mono- un diglicerīdu (E 471) izmantošanu uz noteiktiem svaigiem augļiem groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu ( 1 )

18

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/802 (2019. gada 17. maijs), ar ko labo grieķu valodas versiju Īstenošanas regulai (ES) 2018/775, ar kuru paredz noteikumus, kā attiecībā uz noteikumiem par pārtikas produkta galvenās sastāvdaļas izcelsmes valsts vai izcelsmes vietas norādīšanu piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1169/2011 par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem 26. panta 3. punktu ( 1 )

21

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/803 (2019. gada 17. maijs) par tehniskajām prasībām saturam kvalitātes ziņojumos par Eiropas statistiku attiecībā uz dabasgāzes un elektroenerģijas cenām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1952 ( 1 )

23

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/804 (2019. gada 17. maijs), ar ko atjauno atļauju organisko selēnu, kas iegūts no Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, un selēnmetionīnu, kas iegūts no Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, izmantot par barības piedevām visu sugu dzīvniekiem un ar ko atceļ Regulas (EK) Nr. 1750/2006 un (EK) Nr. 634/2007 ( 1 )

28

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/805 (2019. gada 17. maijs) par atļauju no Trichoderma reesei DSM 32338 iegūtas muramidāzes preparātu izmantot par barības piedevu gaļas cāļiem un mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem (atļaujas turētājs – DSM Nutritional Products Ltd, ko ES pārstāv DSM Nutritional Products Sp. Z o.o) ( 1 )

33

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2019/806 (2019. gada 17. maijs), ar ko groza Lēmumu 2013/255/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju

36

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

20.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 132/1


PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/798

(2019. gada 17. maijs),

ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 36/2012 (2012. gada 18. janvāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā un ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 442/2011 (1), un jo īpaši tās 32. panta 1. punktu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2012. gada 18. janvārī pieņēma Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā.

(2)

Pamatojoties uz pasākumu pārskatīšanu, Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumā iekļautie ieraksti par 59 personām, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, būtu jāgroza.

(3)

No sarakstā iekļauto personu un vienību saraksta būtu jāsvītro deviņi ieraksti.

(4)

Ievērojot Vispārējās Tiesas 2019. gada 31. janvāra spriedumu lietā T-667/17 Alkarim for Trade and Industry / Padome un lietā T-559/17 Abdulkarim / Padome, Alkarim for Trade and Industry un Mouhamad Wael Abdulkarim netiek iekļauti Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumā iekļautajā to fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru sarakstā, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus.

(5)

Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 17. maijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

E.O. TEODOROVICI


(1)   OV L 16, 19.1.2012., 1. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumu groza šādi:

1)

A iedaļu (“Personas”) groza šādi:

a)

sarakstā attiecīgos ierakstus aizstāj ar turpmāk minētajiem ierakstiem:

 

Vārds, uzvārds

Identifikācijas informācija

Pamatojums

Sarakstā iekļaušanas datums

“6.

Muhammad (

Image 1

) Dib (

Image 2

) Zaytun (

Image 3

) (jeb Mohammed Dib Zeitoun; jeb Mohamed Dib Zeitun)

Dzimšanas datums: 1951. gada 20. maijs;

dzimšanas vieta: Jubba, Damascus province, Sīrija;

diplomātiskā pase Nr. D000001300;

dzimums: vīrietis.

Vispārējās drošības direktorāta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem.

9.5.2011.

7.

Amjad (

Image 4

) Abbas (

Image 5

) (jeb Al-Abbas)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Politiskās drošības vadītājs Banyas, iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem Baida. 2018. gadā paaugstināts pulkveža pakāpē.

9.5.2011.

10.

Jamil (

Image 6

) (jeb Jameel) Hassan (

Image 7

) (jeb al-Hassan)

Dzimšanas datums: 1953. gada 7. jūlijs;

dzimšanas vieta: Qusayr, Homs province, Sīrija;

Sīrijas Gaisa spēku izlūkdienesta vadītājs;

dzimums: vīrietis.

Sīrijas Gaisa spēku ģenerālmajora pakāpes virsnieks, amatā pēc 2011. gada maija. Sīrijas Gaisa spēku izlūkdienesta vadītājs, amatā pēc 2011. gada maija. Atbildīgs par vardarbīgām represijām pret Sīrijas civiliedzīvotājiem.

9.5.2011.

14.

Brigādes ģenerālis Mohammed Bilal (jeb pulkvežleitnants Muhammad Bilal)

Dzimums: vīrietis.

Kā vecākā amatpersona Sīrijas gaisa spēku izlūkošanas dienestā viņš atbalsta Sīrijas režīmu un ir atbildīgs par vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem. Viņš ir arī saistīts ar sarakstā iekļauto Scientific Studies Research Centre (SSRC).

Tartus policijas priekšnieks kopš 2018. gada decembra.

21.10.2014.

20.

Bassam (

Image 8

) Al Hassan (

Image 9

) (jeb Al Hasan)

Dzimis: 1961. gadā;

dzimums: vīrietis.

Prezidenta padomdevējs stratēģijas jautājumos; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

23.5.2011.

31.

Ģenerālmajors Tawfiq (

Image 10

) (jeb Tawfik) Younes (

Image 11

) (jeb Yunes)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Vispārējās izlūkošanas direktorāta Iekšējās drošības departamenta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

1.8.2011.

36.

Nizar (

Image 12

) al-Asaad (

Image 13

) (jeb Nizar Asaad)

Dzimums: vīrietis.

Svarīgs Sīrijas uzņēmējs, kuram ir ciešas saites ar režīmu. Bashar Al-Assad brālēns un saistīts ar Assad un Makhlouf ģimenēm.

Kā tāds viņš ir piedalījies Sīrijas režīmā un guvis labumu no tā vai to citādi atbalstījis.

Svarīgs investors naftas nozarē un agrākais uzņēmuma “Nizar Oilfield Supplies” vadītājs.

23.8.2011.

41.

Ali (

Image 14

) Douba (

Image 15

)

Dzimis: 1933. gadā;

dzimšanas vieta: Karfis, Sīrija;

dzimums: vīrietis.

Prezidenta Al-Assad īpašais padomdevējs.

Kā īpašais padomdevējs piedalās Assad režīmā, gūst labumu no tā un atbalsta to. Ir bijis iesaistīts vardarbīgās represijās pret Sīrijas civiliedzīvotājiem.

23.8.2011.

48.

Samir (

Image 16

) Hassan (

Image 17

)

Dzimums: vīrietis.

Svarīgs uzņēmējs, kas darbojas Sīrijā un kam ir intereses un/vai kas veic darbības dažādās Sīrijas ekonomikas nozarēs. Viņš ir ieinteresēts un/vai viņam ir būtiska ietekme Amir Group un Cham Holdings, kas ir divi konglomerāti ar interesēm nekustamā īpašuma, tūrisma, transporta un finanšu nozarēs. Kopš 2014. gada marta, kad viņu iecēla ekonomikas ministrs Khodr Orfali, līdz 2018. gada septembrim viņš ir ieņēmis par sadarbību ar Krieviju atbildīgā priekšsēdētāja amatu divpusējās darījumu padomēs.

Samir Hassan ar naudas ziedojumiem atbalsta režīma izvērsto karadarbību.

Samir Hassan ir saistīts ar personām, kas gūst labumu no režīma vai atbalsta to. Jo īpaši viņš ir saistīts ar Rami Makhlouf un Issam Anbouba, kurus Padome ir iekļāvusi sarakstā un kuri gūst labumu no Sīrijas režīma.

27.9.2014.

49.

Fares (

Image 18

) Chehabi (

Image 19

) (jeb Fares Shihabi; Fares Chihabi)

Ahmad Chehabi dēls;

dzimšanas datums: 1972. gada 7. maijs;

dzimums: vīrietis.

Aleppo Rūpniecības palātas priekšsēdētājs. Kopš 2018. gada 16. decembra – Rūpniecības palātu federācijas priekšsēdētājs. Cham Holding priekšsēdētāja vietnieks. Sniedz ekonomisku atbalstu Sīrijas režīmam. Sīrijas parlamenta deputāts kopš 2016. gada.

2.9.2011.

51.

Issam (

Image 20

) Anbouba (

Image 21

)

Anbouba for Agricultural Industries Co. priekšsēdētājs;

dzimis: 1952. gadā; dzimšanas vieta: Homs, Sīrija;

dzimums: vīrietis.

Sniedz finansiālu atbalstu represiju aparātam un paramilitārajām grupām, kas īsteno vardarbību pret civiliedzīvotājiem Sīrijā. Nodrošina īpašumu (telpas, noliktavas) improvizētām aizturēšanas nometnēm. Finansiālas attiecības ar augsta ranga Sīrijas amatpersonām. Cham Holding līdzdibinātājs un valdes loceklis.

2.9.2011.

55.

Pulkvedis Lu'ai (

Image 22

) (jeb Louay, Loai) al-Ali (

Image 23

)

Dzimšanas vieta: Jablah, Latakia province;

dzimums: vīrietis.

Sīrijas Militārā izlūkdienesta vadītājs, Dara'a nodaļa. Atbildīgs par vardarbības pielietošanu pret protestētājiem Dara'a.

14.11.2011.

78.

Ģenerālmajors Ali (

Image 24

) Barakat (

Image 25

)

Dzimums: vīrietis.

Republikas Gvardu divīzijas 103. brigāde. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homs. 2017. gadā paaugstināts ģenerālmajora pakāpē.

1.12.2011.

79.

Ģenerālmajors Talal (

Image 26

) Makhluf (

Image 27

) (jeb Makhlouf)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Republikas gvardes 105. brigādes komandieris. Bijušais Republikas gvardes ģenerālkomandieris. Pašreizējais 2. korpusa komandieris. Sīrijas Bruņoto spēku loceklis, kam ir ģenerālmajora pakāpe, dienestā pēc 2011. gada maija. Militāra amatpersona, kas iesaistīta vardarbībā Damaskā.

1.12.2011.

99.

Brigādes ģenerālis Mohamed (

Image 28

) (jeb Mohammad, Muhammad, Mohammed) Khaddor (

Image 29

) (jeb Khaddour, Khaddur, Khadour, Khudour)

106. brigādes, prezidenta gvardes komandieris;

dzimums: vīrietis.

Pavēlēja karavīriem sist protestētājus ar nūjām un arestēt viņus. Atbildīgs par miermīlīgu protestētāju apspiešanu Douma.

23.1.2012.

104.

Mohamed (

Image 30

) (jeb Mohammad, Muhammad, Mohammed) Heikmat (

Image 31

) (jeb Hikmat, Hekmat) Ibrahim (

Image 32

)

Dzimums: vīrietis.

Kā bijušais Politiskās drošības direktorāta Operatīvās nodaļas vadītājs bija atbildīgs par aizturēto personu aizturēšanu un spīdzināšanu.

23.1.2012.

128.

Brigādes ģenerālis Burhan (

Image 33

) Qadour (

Image 34

) (jeb Qaddour, Qaddur)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais armijas izlūkošanas dienesta 291. nodaļas (Damaska) vadītājs. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

24.7.2012.

135.

Brigādes ģenerālis Suhail (

Image 35

) (jeb Suheil) Al-Abdullah (

Image 36

) (jeb Al-Abdallah)

Dzimums: vīrietis.

Gaisa spēku izlūkošanas dienesta Latakia nodaļas vadītājs. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

24.7.2012.

139.

Ģenerālmajors Hussam (

Image 37

) (jeb Husam, Housam, Houssam) Luqa (

Image 38

) (jeb Louqa, Louca, Louka, Luka)

Dzimis: 1964. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: vīrietis.

No 2012. gada aprīļa līdz 2018. gada 2. decembrim bija Politiskās drošības direktorāta Homs nodaļas vadītājs (nomainīja brigādes ģenerāli Nasr al-Ali). Kopš 2018. gada 3. decembra Politiskās drošības direktorāta vadītājs. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

24.7.2012.

144.

Ahmed (

Image 39

) (jeb Ahmad) al-Jarroucheh (

Image 40

) (jeb Al-Jarousha, Al-Jarousheh, Al-Jaroucha, Al-Jarouchah, Al-Jaroucheh)

Dzimis: 1957. gadā;

dzimums: vīrietis.

Bijušais Vispārējās izlūkošanas dienesta ārlietu nodaļas vadītājs (279. nodaļa). Šajā statusā atbildīgs par vispārējās izlūkošanas pasākumiem Sīrijas vēstniecībās.

24.7.2012.

160.

Dr. Hazwan (

Image 41

) Al Wez (

Image 42

) (jeb Al Wazz)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais izglītības ministrs, iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā bijušais valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

16.10.2012.

188.

Bishr Riyad Yazigi

Dzimis: 1972. gadā;

dzimums: vīrietis.

Sīrijas prezidenta padomdevējs. Bijušais tūrisma ministrs. Kā bijušais valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

24.6.2014.

211.

Hilal Hilal (jeb Hilal al-Hilal) (

Image 43

)

Dzimis: 1966. gadā;

dzimums: vīrietis.

Biedrs ar režīmu saistītos paramilitāros grupējumos, kas pazīstami kā “Kataeb al-Baath” (Baath partijas grupējums). Baath partijas priekšsēdētāja vietnieks. Atbalsta režīmu ar savu dalību rekrutēšanā Baath partijas grupējumam un tā organizēšanā.

28.10.2016.

213.

Bishr al-Sabban (jeb Mohammed Bishr Al-Sabban; Bishr Mazin Al-Sabban)

Dzimis: 1966. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus, Sīrijas Arābu Republika;

dzimums: vīrietis.

Bijušais Damaskas gubernators, ko amatā iecēlis Bashar al-Assad, ar kuru viņš ir saistīts. Atbalsta režīmu un ir atbildīgs par vardarbīgajām represijām pret Sīrijas civiliedzīvotājiem, tostarp iesaistoties diskriminējošās darbībās pret sunnītu kopienām galvaspilsētā.

28.10.2016.

214.

Ahmad Sheik Abdul-Qader

(jeb Ahmad Sheikh Abdul Qadir; Ahmad al-Sheik Abdulquader) (

Image 44
)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Quneitra gubernators, kas saistīts ar Bashar al-Assad, kurš viņu iecēla amatā. Agrākais Latakia gubernators. Atbalsta režīmu un gūst no tā labumu, tostarp publiski atbalstot Sīrijas bruņotos spēkus un režīmam labvēlīgus paramilitārus grupējumus.

28.10.2016.

215.

Dr Ghassan Omar Khalaf (

Image 45

)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Hama gubernators, ko amatā iecēlis Bashar al-Assad, ar kuru viņš ir saistīts. Viņš arī atbalsta režīmu un gūst no tā labumu. Ghassan Omar Khalaf ir cieši saistīts ar biedriem no paramilitāra grupējuma Hama, kas saistīts ar režīmu un kas pazīstams kā Hama Brigade.

28.10.2016.

216.

Khayr al-Din al-Sayyed (jeb Khayr al-Din Abdul-Sattar al-Sayyed; Mohamed Khair al-Sayyed; Kheredden al-Sayyed; Khairuddin as-Sayyed; Khaireddin al-Sayyed; Kheir Eddin al-Sayyed; Kheir Eddib Asayed) (

Image 46

)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Idlib gubernators, kas saistīts ar Bashar al-Assad, kurš viņu iecēla amatā. Gūst labumu no režīma un to atbalsta, tostarp sniedzot atbalstu Sīrijas bruņotajiem spēkiem un režīmam labvēlīgiem paramilitāriem grupējumiem. Saistīts ar režīma Awqaf ministru Dr. Mohammad Abdul-Sattar al-Sayyed, kurš ir viņa brālis.

28.10.2016.

217.

Atef Naddaf (

Image 47

)

Dzimis: 1956. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus lauku teritorija;

dzimums: vīrietis.

Iekšējās tirdzniecības un patērētāju aizsardzības ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

218.

Hussein Makhlouf (jeb Makhluf) (

Image 48

)

Dzimis: 1964. gadā;

dzimšanas vieta: Lattakia;

dzimums: vīrietis.

Vietējās pārvaldes ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Bijušais Damascus provinces gubernators.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

Rami Makhlouf brālēns.

14.11.2016.

219.

Ali Al-Zafir (

Image 49

)

Dzimis: 1962. gadā;

dzimšanas vieta: Tartus;

dzimums: vīrietis.

Bijušais komunikācijas un tehnoloģiju ministrs. Kā bijušais valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

220.

Ali Ghanem (

Image 50

)

Dzimis: 1963. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: vīrietis.

Naftas un minerālresursu ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

222.

Mohammed (jeb Mohamed, Muhammad, Mohammad) al-Ahmed (jeb al-Ahmad) (

Image 51

)

Dzimis: 1961. gadā;

dzimšanas vieta: Lattakia;

dzimums: vīrietis.

Kultūras ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

223.

Ali Hamoud (jeb Hammoud) (

Image 52

)

Dzimis: 1964. gadā;

dzimšanas vieta: Tartus;

dzimums: vīrietis.

Transporta ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

224.

Mohammed Zuhair (jeb Zahir) Kharboutli (

Image 53

)

Dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: vīrietis.

Elektroenerģijas ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

225.

Maamoun (jeb Ma'moun) Hamdan (

Image 54

)

Dzimis: 1958. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: vīrietis.

Finanšu ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

226.

Nabil al-Hasan (jeb al-Hassan) (

Image 55

)

Dzimis: 1963. gadā;

dzimšanas vieta: Aleppo;

dzimums: vīrietis.

Bijušais ūdensresursu ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā bijušais valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

228.

Abdullah al-Gharbi (jeb al-Qirbi) (

Image 56

)

Dzimis: 1962. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: vīrietis.

Bijušais iekšējās tirdzniecības un patērētāju aizsardzības ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā bijušais valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

229.

Abdullah Abdullah (

Image 57

)

Dzimis: 1956. gadā;

dzimums: vīrietis.

Valsts ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

230.

Salwa Abdullah (

Image 58

)

Dzimusi: 1953. gadā;

dzimšanas vieta: Quneitra;

dzimums: sieviete.

Valsts ministre.

Iecelta 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministre ir līdzatbildīga par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

231.

Rafe'a Abu Sa'ad (jeb Saad) (

Image 59

)

Dzimis: 1954. gadā;

dzimšanas vieta: Habran ciems (Sweida province);

dzimums: vīrietis.

Valsts ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

232.

Wafiqa Hosni (

Image 60

)

Dzimusi: 1952. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: sieviete.

Valsts ministre.

Iecelta 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministre ir līdzatbildīga par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

233.

Rima Al-Qadiri (jeb Al-Kadiri) (

Image 61

)

Dzimusi: 1963. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: sieviete.

Sociālo lietu ministre (kopš 2015. gada augusta).

Kā valdības ministre ir līdzatbildīga par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

234.

Duraid Durgham

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Sīrijas Centrālās bankas vadītājs.

Bija atbildīgs par ekonomiska un finansiāla atbalsta sniegšanu Sīrijas režīmam, darbojoties kā Sīrijas Centrālās bankas vadītājs, kas arī ir sarakstā iekļauta vienība.

14.11.2016.

243.

Ali Wanus

(jeb Ali Wannous) (

Image 62
)

Dzimšanas datums: 1964. gada 5. februāris;

pakāpe: ģenerālmajors;

dzimums: vīrietis.

Viņam ir ģenerālmajora pakāpe, amatā pēc 2011. gada maija.

Kā vecākais militārais virsnieks viņš ir atbildīgs par vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem un iesaistīts ķīmisko ieroču ieroču glabāšanā un izmantošanā.

Viņš ir arī saistīts ar Sīrijas Zinātniskās pētniecības centru (Syrian Scientific Studies and Research Centre), kas ir sarakstā iekļauta vienība.

18.7.2017.

258.

Mohamed Mazen Ali Yousef (

Image 63

)

Dzimšanas datums: 1969. gada 17. maijs;

dzimšanas vieta: Damascus lauku teritorija;

dzimums: vīrietis.

Bijušais rūpniecības ministrs. Iecelts 2018. gada janvārī.

Kā bijušais valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

26.2.2018.

265.

Jamal Eddin Mohammed Nazer (jeb

Image 64

; Nazir Ahmad, Mohammed JamalEddine)

Dzimums: vīrietis;

amats: Apex Development and Projects LLC līdzdibinātājs un vairākuma akcionārs un A'ayan Company for Projects and Equipment dibinātājs;

dzimšanas datums: 1962. gada 2. janvāris;

dzimšanas vieta: Damascus, Sīrijas Arābu Republika;

valstspiederība: Sīrijas;

pases numurs: N 011612445, izdošanas Nr. 002-17-L022286 (izdošanas vieta: Sīrijas Arābu Republika)

ID numurs: 010-30208342 (Izdošanas vieta: Sīrijas Arābu Republika).

Svarīgs uzņēmējs, kas darbojas Sīrijā un kam ir nozīmīgas investīcijas celtniecības nozarē, tostarp 90 % kontrolpakete uzņēmumā Apex Development and Projects LLC, kurš ir iesaistīts 34,8 miljonus USD vērtā režīma atbalstītā luksusa dzīvojamo un tirdzniecības ēku Marota City celtniecības projektā. Piedaloties Marota City projektā, Jamal Eddin Mohammed Nazer gūst labumu no Sīrijas režīma un/vai atbalsta to.

21.1.2019.

272.

Hayan Kaddour (jeb Hayyan Kaddour bin Mohammed Nazem; Hayan Mohammad Nazem Qaddour)

Dzimums: vīrietis;

amats: Exceed Development and Investment Company primārais akcionārs;

dzimšanas datums: 1970. gada 14. jūlijs vai 1970. gada 24. jūlijs;

dzimšanas vieta: Damascus, Syrian Arab Republic;

valstspiederība: Sīrijas, Šveices;

pases numurs: Nr. X4662433 (izdošanas vieta: Šveice); N 004599905 (izdošanas vieta: Sīrijas Arābu Republika).

Svarīgs uzņēmējs, kas darbojas Sīrijā un kam pieder 67 % daļa uzņēmumā Exceed Development and Investment, kurš ir iesaistīts 17,7 miljonus USD vērtā režīma atbalstītā luksusa dzīvojamo un tirdzniecības ēku Marota City celtniecības projektā. Piedaloties Marota City veidošanā, Hayan Mohammad Nazem Qaddour gūst labumu no Sīrijas režīma un/vai atbalsta to.

21.1.2019.

275.

Ģenerālmajors Mohammad Khaled al-Rahmoun

Dzimis: 1957. gadā;

dzimšanas vieta: Idleb;

dzimums: vīrietis.

Iekšlietu ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019

276.

Mohammad Rami Radwan Martini

Dzimis: 1970. gadā;

dzimšanas vieta: Aleppo;

dzimums: vīrietis.

Tūrisma ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019.

277.

Imad Muwaffaq al-Azab

Dzimis: 1970. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus lauku teritorija;

dzimums: vīrietis.

Izglītības ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019.

278.

Bassam Bashir Ibrahim

Dzimis: 1960. gadā;

dzimšanas vieta: Hama;

dzimums: vīrietis.

Augstākās izglītības ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019.

279.

Suhail Mohammad Abdullatif

Dzimis: 1961. gadā;

dzimšanas vieta: Lattakia;

dzimums: vīrietis.

Būvdarbu un mājokļu ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019.

280.

Iyad Mohammad al-Khatib

Dzimis: 1974. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: vīrietis.

Komunikācijas un tehnoloģiju ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019.

281.

Mohammad Maen Zein-al-Abidin Jazba

Dzimis: 1962. gadā;

dzimšanas vieta: Aleppo;

dzimums: vīrietis.

Rūpniecības ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019.”

b)

svītro šādus ierakstus:

75.

Ģenerālleitnants Fahid Al-Jassim

88.

Brigādes ģenerālis Ahmed Yousef Jarad

97.

Brigādes ģenerālis Mohsin Makhlouf

100.

Ģenerālmajors Suheil Salman Hassan

168.

Omran Ahed Al Zu'bi

174.

Mohammed Turki Al Sayed

249.

Isam Zahr Al-Din

c)

264. līdz 269. ierakstus pārnumurē šādi:

Personas vārds un uzvārds

Pašreizējais ieraksta numurs

Jaunais ieraksta numurs

Anas Talas

264.

282.

Jamal Eddin Mohammed Nazer

265.

283.

Mazin Al-Tarazi

266.

284.

Samer Foz

267.

285.

Khaldoun Al-Zoubi

268.

286.

Hussam Al-Qatirji

269.

287.

2)

B iedaļā (“Vienības”) svītro šādus ierakstus:

51.

Drex Technologies Holding S.A.

70.

DK Group.


20.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 132/12


KOMISIJAS REGULA (ES) 2019/799

(2019. gada 17. maijs),

ar ko attiecībā uz aromatizējošas vielas furān-2(5H)-ona svītrošanu no Savienības saraksta groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1334/2008 par aromatizētājiem un dažām pārtikas sastāvdaļām ar aromatizētāju īpašībām izmantošanai pārtikā un uz tās un par grozījumiem Padomes Regulā (EEK) Nr. 1601/91, Regulās (EK) Nr. 2232/96 un (EK) Nr. 110/2008 un Direktīvā 2000/13/EK (1) un jo īpaši tās 11. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1331/2008, ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem (2), un jo īpaši tās 7. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumā ir noteikts to aromatizētāju un izejmateriālu Savienības saraksts, kuri apstiprināti izmantošanai pārtikā un uz tās, un to izmantošanas nosacījumi.

(2)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 872/2012 (3) pieņemts aromatizējošu vielu saraksts un minētais saraksts iekļauts Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikuma A daļā.

(3)

Vai nu pēc Komisijas iniciatīvas, vai pēc dalībvalsts vai ieinteresētas personas pieteikuma saņemšanas Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumu var atjaunināt saskaņā ar vienoto procedūru, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1331/2008 3. panta 1. punktā.

(4)

Savienības saraksta A daļā ietvertas gan novērtētas aromatizējošas vielas gan aromatizējošas vielas, kuras pašlaik tiek vērtētas.

(5)

Aromatizējoša viela furān-2(5H)-ons (FL Nr.: 10.066) ir iekļauta Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumā kā aromatizējoša viela, kurai tiek veikta novērtēšana un par kuru Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (Iestāde) pieprasījusi papildu zinātniskos datus. Pieteikuma iesniedzējs šādus datus ir iesniedzis.

(6)

Iestāde iesniegtos datus izvērtēja un savā 2018. gada 11. decembra zinātniskajā atzinumā (4) secināja, ka ir bažas par furān-2(5H)-ona (FL Nr. 10.066) nekaitīgumu attiecībā uz genotoksicitāti, jo šī viela ir genotoksiska in vivo.

(7)

Tāpēc furān-2(5H)-ona (FL Nr. 10.066) izmantošana neatbilst Regulas (EK) Nr. 1334/2008 4. panta a) punktā noteiktajiem vispārīgajiem nosacījumiem aromatizētāju izmantošanai. Tādēļ, lai aizsargātu cilvēku veselību, minētā viela nekavējoties būtu jāsvītro no saraksta.

(8)

Attiecībā uz furān-2(5H)-ona (FL Nr. 10.066) identifikācijas informāciju Iestāde savā atzinumā sniedz papildu informāciju par šīs vielas identitāti un raksturojumu, kas nav iekļauta tās pašreizējā ierakstā Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikuma A daļā. Lai nodrošinātu skaidrību un noteiktību attiecībā uz vielas identitāti un palīdzētu ieinteresētajām personām šo vielu pienācīgi identificēt, ir svarīgi norādīt, ka turpmāka identifikācijas informācija par furān-2(5H)-onu (FL Nr. 10.066), ko Iestāde sniegusi savā atzinumā, ir šāda: vielas CAS Nr. ir 497–23–4, JECFA Nr. ir 2000 un JECFA nosaukums ir 4-hidroksi-2-butēnskābes gamma-laktons.

(9)

Tā kā šī viela rada bažas par nekaitīgumu, Komisijai būtu jāizmanto steidzamības procedūra, lai no Savienības saraksta svītrotu furān-2(5H)-onu. Tāpēc Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikuma A daļa būtu attiecīgi jāgroza.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikuma A daļu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 17. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 354, 31.12.2008., 34. lpp.

(2)   OV L 354, 31.12.2008., 1. lpp.

(3)  Komisijas 2012. gada 1. oktobra Īstenošanas regula (ES) Nr. 872/2012, ar ko pieņem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 2232/96 paredzēto aromatizējošo vielu sarakstu, iekļauj to Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikumā un atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 1565/2000 un Komisijas Lēmumu 1999/217/EK (OV L 267, 2.10.2012., 1. lpp.).

(4)   EFSA FAF ekspertu grupa (EFSA ekspertu grupa jautājumos, kas saistīti ar pārtikas piedevām un aromatizētājiem). Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 217 Revision 2 (FGE.217Rev2), consideration of genotoxicity potential for alpha, beta unsaturated ketones and precursors from chemical subgroup 4.1 of FGE.19: lactones; EFSA Journal 2019; 17(1):5568.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1334/2008 I pielikuma A daļas 2. iedaļā svītro šādu ierakstu:

“10.066

Furān-2(5H)-ons

 

 

 

 

 

2

EFSA


20.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 132/15


KOMISIJAS REGULA (ES) 2019/800

(2019. gada 17. maijs),

ar ko attiecībā uz karmīnskābes, karmīna (E 120), lietojuma paplašināšanu noteiktos Francijas aizjūras teritorijās tradicionālos gaļas produktos groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (1) un jo īpaši tās 10. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumā noteikts Savienības atļauto pārtikas piedevu saraksts un to lietošanas nosacījumi.

(2)

Minēto sarakstu pēc Komisijas iniciatīvas vai pēc pieteikuma saņemšanas var atjaunināt saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1331/2008 (2) 3. panta 1. punktā minēto vienoto procedūru.

(3)

Karmīnskābe, karmīns (E 120), ir viela, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu atļauts lietot par krāsvielu dažādos pārtikas produktos.

(4)

2017. gada 23. jūnijā tika iesniegts pieteikums uz atļauju lietot karmīnskābi, karmīnu (E 120), noteiktos termiski neapstrādātos gaļas produktos. Pēc tam pieteikumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 4. pantu darīja pieejamu dalībvalstīm.

(5)

Pieteikuma iesniedzējs lūdza atļauju karmīnskābi, karmīnu (E 120), lietot tādu tradicionālu sālītu cūkgaļas subproduktu un liellopu produktu kā groin de porc à la créole, queue de porc à la créole, pied de porc à la créole un paleron de bœuf à la créole vēlamās sārtās krāsas panākšanai, lai apmierinātu patērētāju vēlmes Francijas aizjūras teritorijās, kur šie produkti kopš 18. gadsimta ir bijuši kulinārijas tradīcijas daļa.

(6)

Karmīnskābi, karmīnu (E 120), pievieno ļoti sāļam sālījumam, kurā subprodukti tiek iegremdēti. Tirgotajos produktos sāls saturs ir vismaz 70 g uz kg gaļas, tādējādi tiek nodrošināta mikrobioloģiskā stabilitāte un ilgs glabāšanas laiks (bieži vien 12 mēneši). Pirms gatavošanas produkti jāatsāļo ūdenī. Karmīnskābe, karmīns (E 120), lielākoties paliek uz gaļas virsmas un tā izturība pret temperatūras, gaismas, pH un skābekļa iedarbību nodrošina raksturīgu izskatu pat pēc termiskas apstrādes.

(7)

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 7. apsvērumā noteikts, ka pārtikas piedevu apstiprināšanā būtu jāņem vērā arī citi ar konkrēto jautājumu saistīti faktori, tostarp tradicionālie faktori. Tādēļ ir lietderīgi dažās dalībvalstīs tirgū saglabāt noteiktus tradicionālus produktus, kuros pārtikas piedevu lietošana atbilst Regulā (EK) Nr. 1333/2008 noteiktajiem vispārīgajiem un īpašajiem nosacījumiem.

(8)

2015. gada 18. novembrī Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) publicēja zinātnisku atzinumu (3), kurā atkārtoti novērtēts par pārtikas piedevu lietotas karmīnskābes, karmīna (E 120), drošums. Iestāde secināja, ka nav iemesla pārskatīt pieņemamo diennakts devu (PDD), kas ir 2,5 mg karmīnskābes/kg ķermeņa svara dienā, un ka non-brand-loyal scenārija vajadzībām detalizētās aplēses liecina, ka visu iedzīvotāju grupu eksponētība ir zemāka par PDD. Karmīnskābi, karmīnu (E 120), ir atļauts lietot plaša klāsta pārtikas produktos. Paplašinātais lietojums ir ierosināts dažiem nišas gaļas produktiem, un ierosinātais maksimālais līmenis ir zemāks par to, kas Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikuma E daļā pašlaik atļauts lietojumiem pārtikas kategorijā Nr. 08.3.1 “Termiski neapstrādāti gaļas produkti”. Saskaņā ar zinātnisko atzinumu gaļas produkti nav vieni no galvenajiem karmīnskābes, karmīna (E 120), kopējās ekspozīcijas avotiem, tāpēc nav sagaidāms, ka ierosinātais lietojums būtiski ietekmēs vispārējo eksponētību, kura minētā iemesla dēļ būs zemāka par PDD.

(9)

Lai atjauninātu Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu, kas dots Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumā, Komisijai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 3. panta 2. punktu jālūdz Iestādes atzinums, izņemot, ja attiecīgais atjauninājums nevar ietekmēt cilvēka veselību. Paplašināts karmīnskābes, karmīna (E 120), lietojums cilvēka veselību ietekmēt nevar, tāpēc Iestādes atzinumu lūgt nav nepieciešams.

(10)

Tāpēc Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 17. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 354, 31.12.2008., 16. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1331/2008, ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem (OV L 354, 31.12.2008., 1. lpp.).

(3)   EFSA Journal 2015; 13(11):4288.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikuma E daļā pārtikas produktu kategorijā Nr. 08.3.1 “Termiski neapstrādāti gaļas produkti” pēc ieraksta par E 110 iekļauj šādu jaunu ierakstu par E 120:

 

“E 120

Karmīnskābe, karmīns

50

 

Tikai šādos tradicionāli sālītos cūkgaļas subproduktu un liellopu produktos: groin de porc à la créole, queue de porc à la créole, pied de porc à la créole un paleron de bœuf à la créole. Šos produktus patērē atsāļotus un termiski apstrādātus.”


20.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 132/18


KOMISIJAS REGULA (ES) 2019/801

(2019. gada 17. maijs),

ar ko attiecībā uz taukskābju mono- un diglicerīdu (E 471) izmantošanu uz noteiktiem svaigiem augļiem groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (1) un jo īpaši tās 10. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumā noteikts Savienības atļauto pārtikas piedevu saraksts un to lietošanas nosacījumi.

(2)

Minēto sarakstu pēc Komisijas iniciatīvas vai pēc pieteikuma saņemšanas var atjaunināt saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1331/2008 (2) 3. panta 1. punktā minēto vienoto procedūru.

(3)

Taukskābju mono- un diglicerīdi (E 471) ir pārtikas piedeva, ko atļauts izmantot dažādos pārtikas produktos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu.

(4)

2017. gada 17. februārī tika iesniegts pieteikums, kurā lūgts atļaut taukskābju mono- un diglicerīdus (E 471) izmantot uz visiem svaigiem augļiem un dārzeņiem. Pēc tam pieteikumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 4. pantu darīja pieejamu dalībvalstīm.

(5)

Ja taukskābju mono- un diglicerīdus (E 471) izmanto kā glazētājvielu svaigu augļu un dārzeņu virsmas apstrādei, tie veido plānu, inertu, fizisku aizsargslāni pret mitruma zudumu un oksidāciju, kas aizsargā uzturvērtību un pagarina glabāšanas laiku. Pieteikuma iesniedzējs uzskata, ka ierosinātais lietošanas veids varētu apmierināt pieaugošo pieprasījumu pēc svaigu produktu pieejamības visu gadu, samazināt pārtikas izšķērdēšanu un uzlabot dabas resursu izmantošanas efektivitāti lauksaimnieciskajā ražošanā, samazinot zudumus un izmantojot transportēšanas metodes ar zemākām oglekļa dioksīda emisijām.

(6)

Pieteikumu apsprieda valdības deleģēto piedevu ekspertu darbgrupa. Darbgrupa atzīmēja, ka pastāv tehnoloģiska vajadzība veikt ārēju apstrādi jo īpaši noteiktiem augļiem, ko galvenokārt ieved no valstīm ar tropu klimatu un kuri ir jāaizsargā ilgās transportēšanas laikā. Šo augļu mizas parasti netiek izmantotas pārtikā.

(7)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2017. gada 10. novembrī publicēja zinātnisku atzinumu, kurā atkārtoti novērtēja taukskābju mono- un diglicerīdu (E 471) kā pārtikas piedevu nekaitīgumu (3). Iestāde secināja, ka nav nepieciešams noteikt skaitlisku pieļaujamo dienas devu un ka pārtikas piedeva taukskābju mono- un diglicerīdi (E 471) nerada bažas par kaitīgumu, ja tos izmanto ziņotajos lietošanas veidos un daudzumos. Šādu secinājumu izmanto attiecībā uz vielām, kas rada pavisam nelielas bažas par nekaitīgumu, un tikai tad, ja ir ticama informācija gan par eksponētību, gan toksicitāti un ir maza varbūtība, ka tās nelabvēlīgi ietekmēs cilvēka veselību, ja lietotas devās, kas neizjauc uzturvērtības līdzsvaru dzīvniekiem (4). Tomēr Iestāde ieteica izdarīt dažus grozījumus pārtikas piedevas taukskābju mono- un diglicerīdu (E 471) ES specifikācijās. Komisija šos ieteikumus izskatīs atsevišķi saskaņā ar vispārējo pieeju Iestādes atzinumiem, kuros ir konstatētas zināmas bažas (5).

(8)

Turklāt taukskābju mono- un diglicerīdi (E 471) ir paredzēti ārējai apstrādei un nav sagaidāms, ka tie varētu iekļūt augļu iekšējā, ēdamajā daļā. To augļu apstrāde, kuru mizu pārtikā parasti nelieto, nevarētu nelabvēlīgi ietekmēt cilvēka veselību. Tāpēc ir lietderīgi atļaut taukskābju mono- un diglicerīdu (E 471) izmantošanu uz noteiktiem augļiem, kurus galvenokārt importē no valstīm ar tropu/subtropu klimatu un kuru mizas parasti nelieto pārtikā, proti, uz citrusaugļiem, melonēm, ananasiem, banāniem, papaijām, mango, avokado un granātāboliem.

(9)

Lai atjauninātu Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu, kas iekļauts Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumā, Komisijai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 3. panta 2. punktu jālūdz Iestādes atzinums, izņemot gadījumus, kad attiecīgais atjauninājums nevar ietekmēt cilvēka veselību. Tā kā atļauja izmantot taukskābju mono- un diglicerīdus (E 471) uz citrusaugļiem, melonēm, ananasiem, banāniem, papaijām, mango, avokado un granātāboliem ir minētā saraksta atjauninājums, kas nevarētu ietekmēt cilvēka veselību, Iestādes atzinumu lūgt nav nepieciešams.

(10)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikums.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 17. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 354, 31.12.2008., 16. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1331/2008, ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem (OV L 354, 31.12.2008., 1. lpp.).

(3)   EFSA Journal 2017; 15(11):5045

(4)   EFSA Journal 2014; 12(6):3697: Paziņojums par noteiktu pārtikas piedevu, kas atkārtoti novērtētas saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 257/2010, riska novērtējuma konceptuālo sistēmu.

(5)  https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/fs_food-improvement-agents_reeval_approach.pdf


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikuma E daļā pārtikas kategorijā 04.1.1. “Svaigi augļi un dārzeņi” pēc ieraksta E 464 iekļauj šādu jaunu ierakstu:

 

“E 471

Taukskābju mono- un diglicerīdi

quantum satis

 

Tikai citrusaugļu, meloņu, ananasu, banānu, papaiju, mango, avokado un granātābolu virsmas apstrādei”


20.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 132/21


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/802

(2019. gada 17. maijs),

ar ko labo grieķu valodas versiju Īstenošanas regulai (ES) 2018/775, ar kuru paredz noteikumus, kā attiecībā uz noteikumiem par pārtikas produkta galvenās sastāvdaļas izcelsmes valsts vai izcelsmes vietas norādīšanu piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1169/2011 par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem 26. panta 3. punktu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 25. oktobra Regulu (ES) Nr. 1169/2011 par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 26. panta 8. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/775 (2) grieķu valodas versijā, konkrētāk, 1. panta 1. un 2. punktā, ir kļūdas attiecībā uz minētās regulas darbības jomu.

(2)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2018/775 grieķu valodas versija būtu attiecīgi jālabo. Tas neskar pārējo valodu versijas.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

(Neattiecas uz latviešu valodas versiju)

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 17. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 304, 22.11.2011., 18. lpp.

(2)  Komisijas 2018. gada 28. maija Īstenošanas regula (ES) 2018/775, ar kuru paredz noteikumus, kā attiecībā uz noteikumiem par pārtikas produkta galvenās sastāvdaļas izcelsmes valsts vai izcelsmes vietas norādīšanu piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1169/2011 par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem 26. panta 3. punktu (OV L 131, 29.5.2018., 8. lpp.).


20.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 132/23


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/803

(2019. gada 17. maijs)

par tehniskajām prasībām saturam kvalitātes ziņojumos par Eiropas statistiku attiecībā uz dabasgāzes un elektroenerģijas cenām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1952

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 26. oktobra Regulu (ES) 2016/1952 par Eiropas statistiku attiecībā uz dabasgāzes un elektroenerģijas cenām (1) un jo īpaši tās 7. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (ES) 2016/1952 ir izklāstīts regulējums salīdzināmas Eiropas statistikas sagatavošanai par dabasgāzes un elektroenerģijas cenām.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1952 7. panta 3. punktu dalībvalstīm reizi trijos gados jāiesniedz Komisijai (Eurostat) standarta ziņojumi par datu kvalitāti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 223/2009 (2) 12. panta 1. punktā noteiktajiem kvalitātes kritērijiem. Minētajos ziņojumos iekļaujama informācija par datu tvērumu un vākšanu, aprēķināšanas kritērijiem, metodiku un izmantotajiem datu avotiem, kā arī visas izmaiņas tajā.

(3)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1952 7. panta 4. punktu Komisijai (Eurostat) jānovērtē sniegto datu kvalitāte un minēto novērtējumu un kvalitātes ziņojumu analīze jāizmanto, lai sagatavotu un publicētu ziņojumu par tās Eiropas statistikas kvalitāti, uz kuru attiecas Regula (ES) 2016/1952.

(4)

Pēc tam, kad bija stājusies spēkā Regula (ES) 2016/1952, Komisija (Eurostat) cieši sadarbojās ar dalībvalstīm, lai novērtētu attiecīgās tehniskās kvalitātes nodrošināšanas prasības attiecībā uz kvalitātes ziņojumu saturu un atbilstošajiem termiņiem.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Statistikas sistēmas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Tehniskās kvalitātes nodrošināšanas prasības saturam kvalitātes ziņojumos par datiem attiecībā uz dabasgāzes un elektroenerģijas cenām ir izklāstītas pielikumā.

2.   Pirmos kvalitātes ziņojumus dalībvalstis iesniedz līdz 2019. gada 15. jūnijam.

3.   Katrs kvalitātes ziņojums aptver pilnus gadus, kas pagājuši kopš iepriekšējā kvalitātes ziņojuma datuma. Tomēr pirmie kvalitātes ziņojumi attiecas uz 2017. un 2018. pārskata gadu.

2. pants

Kvalitātes ziņojumus sniedz, izmantojot vienoto kontaktpunktu, ko nodrošina Komisija (Eurostat), lai Komisija (Eurostat) šos kvalitātes ziņojumus varētu saņemt elektroniski.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 17. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 311, 17.11.2016., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 11. marta Regula (EK) Nr. 223/2009 par Eiropas statistiku un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1101/2008 par tādas statistikas informācijas nosūtīšanu Eiropas Kopienu Statistikas birojam, uz kuru attiecas konfidencialitāte, Padomes Regulu (EK) Nr. 322/97 par Kopienas statistiku un Padomes Lēmumu 89/382/EEK, Euratom, ar ko nodibina Eiropas Kopienu Statistikas programmu komiteju (OV L 87, 31.3.2009., 164. lpp.).


PIELIKUMS

TEHNISKĀS KVALITĀTES NODROŠINĀŠANAS PRASĪBAS SATURAM KVALITĀTES ZIŅOJUMOS PAR EIROPAS STATISTIKU ATTIECĪBĀ UZ DABASGĀZES UN ELEKTROENERĢIJAS CENĀM

Kvalitātes ziņojumos iekļauj informāciju par visiem kvalitātes kritērijiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 223/2009 12. panta 1. punktā.

1.   ATBILSTĪBA

Kvalitātes ziņojumos dalībvalstis sniedz šādu informāciju:

a)

lietotāju aprakstu, to attiecīgās vajadzības un šo vajadzību pamatojumu;

b)

procedūras, ko izmanto, lai mērītu lietotāju apmierinātību un sagatavotu rezultātus;

c)

kādā mērā ir pieejama vajadzīgā statistika.

2.   PRECIZITĀTE

Kvalitātes ziņojumi satur:

a)

precizitātes novērtējumu, kurā apkopoti dažādie datu kopu komponenti;

b)

izlases kļūdu aprakstu;

c)

visu pārējo kļūdu aprakstu.

3.   SAVLAICĪGUMS UN PUNKTUALITĀTE

Dalībvalstis ziņo par:

a)

laika intervālu starp notikumu vai parādību, ko tās apraksta, un datu pieejamību (savlaicīgumu);

b)

laika intervālu starp datu publicēšanas plānu un reālo datu publicēšanas dienu (punktualitāti);

c)

nepieciešamo iterāciju skaitu, lai iegūtu pilnībā validētus datus (validēšanas iterācijām).

4.   PIEEJAMĪBA UN SKAIDRĪBA

Dalībvalstis ziņo par nosacījumiem un līdzekļiem, ar kādiem lietotāji var:

a)

iegūt un izmantot datus (tostarp, bet ne tikai, ziņu izlaidumi, publikācijas, tiešsaistes datubāzes, piekļuve mikrodatiem);

b)

interpretēt datus, piemēram, dokumentācijas sniegšana par metodiku un kvalitātes vadību.

5.   SALĪDZINĀMĪBA

Dalībvalstis ziņo par to, kādā mērā statistika ir salīdzināma:

a)

starp ģeogrāfiskajiem reģioniem;

b)

laika griezumā.

6.   SASKAŅOTĪBA

Dalībvalstis ziņo par to, kādā mērā statistika:

a)

ir saskaņojama ar datiem, kas iegūti, izmantojot citus avotus (saskaņotība starp jomām);

b)

atbilst attiecīgajai datu kopai (iekšējā saskaņotība).

Dalībvalstis ziņo arī par šādiem papildu kvalitātes aspektiem:

1.   KVALITĀTES VADĪBA

Dalībvalstis ziņo par sistēmām un satvariem, kas ieviesti, lai pārvaldītu statistikas produktu un procesu kvalitāti. Dalībvalstis ziņo arī par to veikto datu kvalitātes novērtējumu.

2.   DATU PĀRSKATĪŠANA

Dalībvalstis paskaidro, kādēļ validēti dati ir pārskatīti. Iemesli var ietvert informāciju par pieejamo datu jaunu avotu, jaunām metodēm vai citu būtisku informāciju. Ziņojumā ietver arī pārskatīšanas datumu, apjomu un mērogu.

Saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1952 7. panta 3. punktu minētajos ziņojumos iekļauj informāciju par datu tvērumu un vākšanu, aprēķināšanas kritērijiem, metodiku un izmantotajiem datu avotiem, kā arī informāciju par visām veiktajām izmaiņām.

1.   STATISTIKAS IZKĀRTOJUMS

Dalībvalstis sniedz šādu aprakstu par izplatītajiem datiem, kurus lietotājiem var rādīt kā tabulas, grafikus vai kartes:

a)

datu aprakstu;

b)

klasifikācijas sistēmu;

c)

nozares tvērumu;

d)

statistikas jēdzienus un definīcijas;

e)

statistikas vienību;

f)

statistikas kopu;

g)

atsauces platību (ģeogrāfisko tvērumu);

h)

laika tvērumu (laika intervālu, par kuru ir pieejami dati);

i)

pārskata periodu (ziņojumā aptverto periodu);

j)

mērvienību.

2.   STATISTISKĀ APSTRĀDE

Kvalitātes ziņojumos iekļauj aprakstu par visām procedūrām, kas izmantotas, lai vāktu, validētu un apkopotu datus un iegūtu jaunu informāciju.

3.   PUBLICĒŠANAS POLITIKA

Kvalitātes ziņojumos ziņo par noteikumiem datu izplatīšanai valsts līmenī.

4.   IZPLATĪŠANAS BIEŽUMS

Ziņojumos norāda arī to, cik bieži dati tiek izplatīti valsts līmenī.

Saskaņā ar statistikas principiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 223/2009 2. panta 1. punkta e) un f) apakšpunktā, dalībvalstis ziņo par:

1.   KONFIDENCIALITĀTI

Kvalitātes ziņojumos ietver informāciju par likumdošanas pasākumiem vai citām oficiālām procedūrām, ar ko novērš datu neatļautu izpaušanu, kas var tieši vai netieši izraisīt personas vai ekonomikas dalībnieka identificēšanu. Tajos arī ieskicē noteikumus, ko piemēro, lai nodrošinātu statistikas konfidencialitāti un novērstu neatļautu izpaušanu.

2.   IZMAKSĀM UN SLOGU

Kvalitātes ziņojumos ietver informāciju par izmaksām un slogu, kas saistīts ar statistikas produkta vākšanu un sagatavošanu.


20.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 132/28


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/804

(2019. gada 17. maijs),

ar ko atjauno atļauju organisko selēnu, kas iegūts no Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, un selēnmetionīnu, kas iegūts no Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, izmantot par barības piedevām visu sugu dzīvniekiem un ar ko atceļ Regulas (EK) Nr. 1750/2006 un (EK) Nr. 634/2007

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas un atjaunošanas pamatojums un kārtība.

(2)

No Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 iegūtu organisko selēnu izmantot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem 10 gadus bija atļauts ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1750/2006 (2). No Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 iegūtu selēnmetionīnu izmantot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem 10 gadus bija atļauts ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 634/2007 (3).

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 14. pantu tika iesniegts pieteikums atjaunot atļauju no Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 iegūtu organisko selēnu un no Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 iegūtu selēnmetionīnu izmantot par barības piedevām visu sugu dzīvniekiem, pieteikumā tika lūgts minētās piedevas klasificēt piedevu kategorijā “uzturfizioloģiskās piedevas”. Minētajiem pieteikumiem bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 14. panta 2. punktā prasītās ziņas un dokumenti.

(4)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2018. gada 5. jūlija (4) un 2018. gada 28. novembra (5) atzinumos secināja, ka pieteikuma iesniedzēji ir iesnieguši datus, kas apliecina, ka ar piedāvātajiem lietošanas nosacījumiem piedevas atbilst atļaujas piešķiršanas nosacījumiem. Iestāde apstiprināja savus iepriekšējos secinājumus, ka no Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 iegūts organiskais selēns un no Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 iegūts selēnmetionīns kaitīgi neietekmē nedz dzīvnieku veselību, nedz patērētāju drošību vai vidi. Tā arī norādīja uz organiskā selēna, kas iegūts no Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, spēju būt par elpceļu sensibilizatoru un būt bīstamam to ieelpojot un uz selēnmetionīna, kas iegūts no Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, spēju būt par acu un gļotādu kairinātāju, kā arī par ādas un elpceļu sensibilizatoru. Tāpēc Komisija uzskata, ka būtu jāīsteno pienācīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka veselību, jo īpaši attiecībā uz piedevas lietotājiem. Visbeidzot Iestāde iesaka mainīt piedevu nosaukumu.

(5)

Ir lietderīgi atjaunināt selēna un selēnmetionīna analīzes metodes, balstoties uz attiecīgajiem jaunākajiem ziņojumiem, ko sagatavojusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotā references laboratorija.

(6)

No Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 iegūta organiskā selēna un no Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 iegūta selēnmetionīna novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc minēto piedevu atļauja būtu jāatjauno, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

(7)

Atjaunojot atļauju no Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 iegūtu organisko selēnu un no Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 iegūtu selēnmetionīnu ar pielikumā noteiktajiem nosacījumiem izmantot par barības piedevām, Regulas (EK) Nr. 1750/2006 un (EK) Nr. 634/2007 būtu jāatceļ.

(8)

Nekaitīguma apsvērumi neliek organisko selēnu, kas iegūts no Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, un selēnmetionīnu, kas iegūts no Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, atļaujas nosacījumu grozījumus piemērot nekavējoties, tāpēc ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, lai ieinteresētās personas varētu sagatavoties no atļaujas atjaunošanas izrietošo jauno prasību izpildei.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Atļauju attiecībā uz pielikumā specificētajām piedevām, kas pieder pie piedevu kategorijas “uzturfizioloģiskās piedevas” un funkcionālās grupas “mikroelementu maisījumi”, atjauno ar pielikumā noteiktajiem nosacījumiem.

2. pants

1.   Tādu no Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060 iegūtu organisko selēnu, no Saccharomyces cerevisiae NCYC R397 iegūtu selenometionīnu un šīs vielas saturošus premiksus, kas ir ražoti un marķēti pirms 2019. gada 9. decembra saskaņā ar noteikumiem, kuri bija piemērojami pirms 2019. gada 9. jūnija, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.

2.   Tādus 1. punktā minētās vielas saturošus barības sastāvdaļas un barības maisījumus, kas ir ražoti un marķēti pirms 2020. gada 9. jūnija saskaņā ar noteikumiem, kuri bija piemērojami pirms 2019. gada 9. jūnija, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi, ja vien tie paredzēti produktīvajiem dzīvniekiem.

3.   Tādus 1. punktā minētās vielas saturošus barības sastāvdaļas un barības maisījumus, kas ir ražoti un marķēti pirms 2021. gada 9. jūnija saskaņā ar noteikumiem, kuri bija piemērojami pirms 2019. gada 9. jūnija, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi, ja vien tie paredzēti dzīvniekiem, kas nav produktīvie dzīvnieki.

3. pants

Regulas (EK) Nr. 1750/2006 un (EK) Nr. 634/2007 atceļ.

4. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 17. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  Komisijas 2006. gada 27. novembra Regula (EK) Nr. 1750/2006 par selēnmetionīnu kā dzīvnieku barības piedevas izmantošanas atļauju (OV L 330, 28.11.2006., 9. lpp.).

(3)  Komisijas 2007. gada 7. jūnija Regula (EK) Nr. 634/2007 par atļauju izmantot no Saccharomyces cerevisiae (NCYC R397) iegūto selēnmetionīnu kā dzīvnieku barības piedevu (OV L 146, 8.6.2007., 14. lpp.).

(4)   EFSA Journal 2018; 16(7):5386.

(5)   EFSA Journal 2019; 17(1):5539.


PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

mg selēna uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

Kategorija: uzturfizioloģiskās piedevas. Funkcionālā grupa: mikroelementu maisījumi

3b810

Ar selēnu bagātināts raugs Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3060, inaktivēts

Piedevas sastāvs

Organiskā selēna preparāts:

 

Selēna saturs: 2 000 –2 400 mg Se/kg

 

Organiskais selēns > 97 līdz 99 % no kopējā selēna satura

 

Selēnmetionīns > 63 % no kopējā selēna satura

Aktīvās vielas raksturojums

No Saccharomyces cerevisiae (CNCM I-3060) iegūts selēnmetionīns

Ķīmiskā formula: C5H11NO2Se

Analītiskā metode  (1)

Selenometionīna noteikšanai barības piedevā:

apgrieztās fāzes augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija kombinācijā ar UV detektēšanu (RP-HPLC-UV) vai

augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija un induktīvi saistītas plazmas masspektrometrija (HPLC-ICPMS) pēc trīskāršas proteolītiskās noārdīšanās.

Kopējā selēna satura noteikšanai barības piedevā:

induktīvi saistītas plazmas atomemisijas spektrometrija (ICP-AES) vai

induktīvi saistītas plazmas masspektrometrija (ICPMS).

Kopējā selēna satura noteikšanai premiksos, barības maisījumos un barības sastāvdaļās:

hidrīdu ģenerēšanas atomabsorbcijas spektrometrija (HGAAS) pēc šķelšanas mikroviļņos (EN 16159:2012).

Visas sugas

 

0,50 (kopā)

1.

Piedevu barībā iestrādā premiksa veidā.

2.

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji nosaka, kādas darbības procedūras un organizatoriskie pasākumi piedevas un premiksu lietotājiem jāveic, lai novērstu riskus, ko varētu radīt vielas ieelpošana. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem riskus novērst vai samazināt līdz minimumam nav iespējams, piedevu un premiksus lieto, izmantojot individuālos aizsardzības līdzekļus.

3.

Piedevas un premiksu lietošanas norādījumos norāda glabāšanas un stabilitātes nosacījumus.

4.

Maksimālais organiskā selēna pievienošanas daudzums:

0,20 mg Se uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

2029. gada 9. jūnijs

3b811

Ar selēnu bagātināts raugs Saccharomyces cerevisiae NCYC R397, inaktivēts

Piedevas sastāvs

Organiskā selēna preparāts:

 

Selēna saturs: 2 000 –3 500 mg Se/kg

 

Organiskais selēns > 98 % no kopējā selēna satura

 

Selēnmetionīns > 63 % no kopējā selēna satura

Aktīvās vielas raksturojums

No Saccharomyces cerevisiae (NCYC R397) iegūts selēnmetionīns

Ķīmiskā formula: C5H11NO2Se

Analītiskā metode  (1)

Selenometionīna noteikšanai barības piedevā:

apgrieztās fāzes augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija kombinācijā ar UV detektēšanu (RP-HPLC-UV) vai

augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija un induktīvi saistītas plazmas masspektrometrija (HPLC-ICPMS) pēc trīskāršas proteolītiskās noārdīšanās.

Kopējā selēna satura noteikšanai barības piedevā:

induktīvi saistītas plazmas atomemisijas spektrometrija (ICP-AES) vai

induktīvi saistītas plazmas masspektrometrija (ICPMS).

Kopējā selēna satura noteikšanai premiksos, barības maisījumos un barības sastāvdaļās:

hidrīdu ģenerēšanas atomabsorbcijas spektrometrija (HGAAS) pēc šķelšanas mikroviļņos (EN 16159:2012).

Visas sugas

 

0,50 (kopā)

1.

Piedevu barībā iestrādā premiksa veidā.

2.

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji nosaka, kādas darbības procedūras un organizatoriskie pasākumi piedevas un premiksu lietotājiem jāveic, lai novērstu riskus, ko varētu radīt vielas ieelpošana, saskare ar ādu, gļotādām vai acīm. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem minētos riskus novērst vai līdz minimumam samazināt nav iespējams, piedevu un premiksus lieto, izmantojot individuālos aizsarglīdzekļus, tostarp elpceļu aizsarglīdzekļus, aizsargbrilles un cimdus..

3.

Piedevas un premiksu lietošanas norādījumos norāda glabāšanas un stabilitātes nosacījumus.

4.

Maksimālais organiskā selēna pievienošanas daudzums:

0,20 mg Se uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

2029. gada 9. jūnijs


(1)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama Eiropas Savienības references laboratorijas tīmekļa vietnē: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/authorisation/evaluation_reports/Pages/index.aspx.


20.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 132/33


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/805

(2019. gada 17. maijs)

par atļauju no Trichoderma reesei DSM 32338 iegūtas muramidāzes preparātu izmantot par barības piedevu gaļas cāļiem un mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem (atļaujas turētājs – DSM Nutritional Products Ltd, ko ES pārstāv DSM Nutritional Products Sp. Z o.o)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu ir iesniegts pieteikums, lai saņemtu atļauju izmantot no Trichoderma reesei DSM 32338 iegūtas muramidāzes preparātu. Šim pieteikumam pievienotas minētās regulas 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti.

(3)

Minētais pieteikums attiecas uz atļauju no Trichoderma reesei DSM 32338 iegūtas muramidāzes preparātu izmantot par barības piedevu gaļas cāļiem un retāk audzētu sugu gaļas mājputniem un tās klasificēšanu piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”.

(4)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2018. gada 14. jūnija atzinumā (2) secinājusi, ka ar piedāvātajiem lietošanas nosacījumiem no Trichoderma reesei DSM 32338 iegūtas muramidāzes preparāts neatstāj nelabvēlīgu ietekmi ne uz dzīvnieku veselību, ne patērētāju drošību, ne vidi. Tā turklāt secinājusi, ka piedevai var piemist ādas/acu kairināmības un ādas sensibilizācijas potenciāls. Tāpēc Komisija uzskata, ka būtu jāveic atbilstoši aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka veselību, it sevišķi piedevas lietotāju veselību. Iestāde turklāt secinājusi, ka gaļas cāļu gadījumā piedeva uzrāda barošanas efektivitātes koeficienta uzlabojumus. Iestāde paudusi viedokli, ka šo secinājumu var ekstrapolēt arī uz mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem. Iestāde neuzskata, ka būtu vajadzība noteikt īpašas prasības attiecībā uz uzraudzību pēc piedevas laišanas tirgū. Tā arī verificējusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi.

(5)

No Trichoderma reesei DSM 32338 iegūtas muramidāzes preparāta novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc minēto preparātu būtu jāatļauj lietot tā, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā norādīto preparātu, kas iekļauts piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas” un funkcionālajā grupā “citas zootehniskās piedevas”, ir atļauts lietot par dzīvnieku barības piedevu, ievērojot pielikumā izklāstītos nosacījumus.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 17. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)   EFSA Journal 2018; 16(7):5342.


PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas beigu termiņš

Aktivitātes vienības uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

Kategorija: zootehniskās piedevas. Funkcionālā grupa: citas zootehniskās piedevas (barošanas efektivitātes koeficienta uzlabošana)

4d16

DSM Nutritional Products Ltd, ko ES pārstāv DSM Nutritional Products Sp. Z o.o

Muramidāze

(EC 3.2.1.17)

Piedevas sastāvs

No Trichoderma reesei (DSM 32338) iegūtas muramidāzes (EC 3.2.1.17) (lizocīms) preparāts, minimālā aktivitāte: 60 000 LSU(F)/g (1)

Cietā un šķidrā formā

Aktīvās vielas raksturojums

No Trichoderma reesei (DSM 32338) iegūta muramidāze (EC 3.2.1.17) (lizocīms)

Analīzes metode  (2)

Muramidāzes kvantificēšana:

uz fluorescenci balstīta fermentatīva testēšanas metode, kas nosaka ar fluoresceīnu marķēta peptidoglikāna preparāta fermentatīvi katalizētu depolimerizāciju pie pH 6,0 un 30 °C.

Gaļas cāļi

Retāk audzētu sugu gaļas mājputni

25 000 LSU(F)

1.

Piedevas un premiksu lietošanas norādījumos norāda glabāšanas apstākļus un noturību pret termisku apstrādi.

2.

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji nosaka, kādas darbības procedūras un organizatoriskie pasākumi jāveic piedevas un premiksu lietotājiem, lai novērstu iespējamos riskus, kas izriet no to lietošanas. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem šos riskus novērst vai līdz minimumam samazināt nav iespējams, ar piedevu un premiksiem rīkojas, izmantojot individuālos aizsarglīdzekļus, tostarp ādas un elpceļu aizsarglīdzekļus.

2029. gada 9. jūnijs


(1)  Viena LSU(F) vienība ir tāds fermenta daudzums, kas 12,5 μg/ml ar fluoresceīnu marķēta peptidoglikāna fluorescenci pie pH 6,0 un 30 °C minūtē palielina par vērtību, kas atbilst aptuveni 0,06 nmol fluoresceīna izotiocianāta izomēra I.

(2)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


LĒMUMI

20.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 132/36


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2019/806

(2019. gada 17. maijs),

ar ko groza Lēmumu 2013/255/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2013. gada 31. maijā pieņēma Lēmumu 2013/255/KĀDP (1).

(2)

Padome 2018. gada 28. maijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2018/778 (2), pagarinot Lēmumā 2013/255/KĀDP izklāstītos ierobežojošos pasākumus līdz 2019. gada 1. jūnijam.

(3)

Pamatojoties uz minētā lēmuma pārskatīšanu, Padome nolēma, ka ierobežojošie pasākumi būtu jāpagarina līdz 2020. gada 1. jūnijam.

(4)

Lēmuma 2013/255/KĀDP I pielikumā iekļautie ieraksti par 59 personām, kurām piemēro ierobežojošos pasākumus, būtu jāgroza.

(5)

No sarakstā iekļauto personu un vienību saraksta būtu jāsvītro deviņi ieraksti.

(6)

Ievērojot Vispārējās Tiesas 2019. gada 31. janvāra spriedumu lietā T-667/17 Alkarim for Trade and Industry / Padome un lietā T-559/17 Abdulkarim / Padome, Alkarim for Trade and Industry un Mouhamad Wael Abdulkarim netiek iekļauti Lēmuma 2013/255/KĀDP I pielikumā iekļautajā to fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru sarakstā, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus.

(7)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums 2013/255/KĀDP,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2013/255/KĀDP groza šādi:

1)

lēmuma 34. pantu aizstāj ar šādu:

“34. pants

Šo lēmumu piemēro līdz 2020. gada 1. jūnijam. To pastāvīgi pārskata. Lēmumu vajadzības gadījumā var atjaunināt vai grozīt, ja Padome uzskata, ka tā mērķi nav sasniegti.”;

2)

lēmuma I pielikumu groza tā, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2019. gada 17. maijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

E.O. TEODOROVICI


(1)  Padomes Lēmums 2013/255/KĀDP (2013. gada 31. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (OV L 147, 1.6.2013., 14. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2018/778 (2018. gada 28. maijs), ar ko groza Lēmumu 2013/255/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (OV L 131, 29.5.2018., 16. lpp.).


PIELIKUMS

Lēmuma 2013/255/KĀDP I pielikumu groza šādi:

1)

A iedaļu (“Personas”) groza šādi:

a)

sarakstā attiecīgos ierakstus aizstāj ar turpmāk minētajiem ierakstiem:

 

Vārds, uzvārds

Identifikācijas informācija

Pamatojums

Sarakstā iekļaušanas datums

“6.

Muhammad (

Image 65

) Dib (

Image 66

) Zaytun (

Image 67

) (jeb Mohammed Dib Zeitoun; jeb Mohamed Dib Zeitun)

Dzimšanas datums: 1951. gada 20. maijs;

dzimšanas vieta: Jubba, Damascus province, Sīrija;

diplomātiskā pase Nr. D000001300;

dzimums: vīrietis.

Vispārējās drošības direktorāta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem.

9.5.2011.

7.

Amjad (

Image 68

) Abbas (

Image 69

) (jeb Al-Abbas)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Politiskās drošības vadītājs Banyas, iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem Baida. 2018. gadā paaugstināts pulkveža pakāpē.

9.5.2011.

10.

Jamil (

Image 70

) (jeb Jameel) Hassan (

Image 71

) (jeb al-Hassan)

Dzimšanas datums: 1953. gada 7. jūlijs;

dzimšanas vieta: Qusayr, Homs province, Sīrija;

Sīrijas Gaisa spēku izlūkdienesta vadītājs;

dzimums: vīrietis.

Sīrijas Gaisa spēku ģenerālmajora pakāpes virsnieks, amatā pēc 2011. gada maija. Sīrijas Gaisa spēku izlūkdienesta vadītājs, amatā pēc 2011. gada maija. Atbildīgs par vardarbīgām represijām pret Sīrijas civiliedzīvotājiem.

9.5.2011.

14.

Brigādes ģenerālis Mohammed Bilal (jeb pulkvežleitnants Muhammad Bilal)

Dzimums: vīrietis.

Kā vecākā amatpersona Sīrijas gaisa spēku izlūkošanas dienestā viņš atbalsta Sīrijas režīmu un ir atbildīgs par vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem. Viņš ir arī saistīts ar sarakstā iekļauto Scientific Studies Research Centre (SSRC).

Tartus policijas priekšnieks kopš 2018. gada decembra.

21.10.2014.

20.

Bassam (

Image 72

) Al Hassan (

Image 73

) (jeb Al Hasan)

Dzimis: 1961. gadā;

dzimums: vīrietis.

Prezidenta padomdevējs stratēģijas jautājumos; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

23.5.2011.

31.

Ģenerālmajors Tawfiq (

Image 74

) (jeb Tawfik) Younes (

Image 75

) (jeb Yunes)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Vispārējās izlūkošanas direktorāta Iekšējās drošības departamenta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.

1.8.2011.

36.

Nizar (

Image 76

) al-Asaad (

Image 77

) (jeb Nizar Asaad)

Dzimums: vīrietis.

Svarīgs Sīrijas uzņēmējs, kuram ir ciešas saites ar režīmu. Bashar Al-Assad brālēns un saistīts ar Assad un Makhlouf ģimenēm.

Kā tāds viņš ir piedalījies Sīrijas režīmā un guvis labumu no tā vai to citādi atbalstījis.

Svarīgs investors naftas nozarē un agrākais uzņēmuma “Nizar Oilfield Supplies” vadītājs.

23.8.2011.

41.

Ali (

Image 78

) Douba (

Image 79

)

Dzimis: 1933. gadā;

dzimšanas vieta: Karfis, Sīrija;

dzimums: vīrietis.

Prezidenta Al-Assad īpašais padomdevējs.

Kā īpašais padomdevējs piedalās Assad režīmā, gūst labumu no tā un atbalsta to. Ir bijis iesaistīts vardarbīgās represijās pret Sīrijas civiliedzīvotājiem.

23.8.2011.

48.

Samir (

Image 80

) Hassan (

Image 81

)

Dzimums: vīrietis.

Svarīgs uzņēmējs, kas darbojas Sīrijā un kam ir intereses un/vai kas veic darbības dažādās Sīrijas ekonomikas nozarēs. Viņš ir ieinteresēts un/vai viņam ir būtiska ietekme Amir Group un Cham Holdings, kas ir divi konglomerāti ar interesēm nekustamā īpašuma, tūrisma, transporta un finanšu nozarēs. Kopš 2014. gada marta, kad viņu iecēla ekonomikas ministrs Khodr Orfali, līdz 2018. gada septembrim viņš ir ieņēmis par sadarbību ar Krieviju atbildīgā priekšsēdētāja amatu divpusējās darījumu padomēs.

Samir Hassan ar naudas ziedojumiem atbalsta režīma izvērsto karadarbību.

Samir Hassan ir saistīts ar personām, kas gūst labumu no režīma vai atbalsta to. Jo īpaši viņš ir saistīts ar Rami Makhlouf un Issam Anbouba, kurus Padome ir iekļāvusi sarakstā un kuri gūst labumu no Sīrijas režīma.

27.9.2014.

49.

Fares (

Image 82

) Chehabi (

Image 83

) (jeb Fares Shihabi; Fares Chihabi)

Ahmad Chehabi dēls;

dzimšanas datums: 1972. gada 7. maijs;

dzimums: vīrietis.

Aleppo Rūpniecības palātas priekšsēdētājs. Kopš 2018. gada 16. decembra – Rūpniecības palātu federācijas priekšsēdētājs. Cham Holding priekšsēdētāja vietnieks. Sniedz ekonomisku atbalstu Sīrijas režīmam. Sīrijas parlamenta deputāts kopš 2016. gada.

2.9.2011.

51.

Issam (

Image 84

) Anbouba (

Image 85

)

Anbouba for Agricultural Industries Co. priekšsēdētājs;

dzimis: 1952. gadā; dzimšanas vieta: Homs, Sīrija;

dzimums: vīrietis.

Sniedz finansiālu atbalstu represiju aparātam un paramilitārajām grupām, kas īsteno vardarbību pret civiliedzīvotājiem Sīrijā. Nodrošina īpašumu (telpas, noliktavas) improvizētām aizturēšanas nometnēm. Finansiālas attiecības ar augsta ranga Sīrijas amatpersonām. Cham Holding līdzdibinātājs un valdes loceklis.

2.9.2011.

55.

Pulkvedis Lu'ai (

Image 86

) (jeb Louay, Loai) al-Ali (

Image 87

)

Dzimšanas vieta: Jablah, Latakia province;

dzimums: vīrietis.

Sīrijas Militārā izlūkdienesta vadītājs, Dara'a nodaļa. Atbildīgs par vardarbības pielietošanu pret protestētājiem Dara'a.

14.11.2011.

78.

Ģenerālmajors Ali (

Image 88

) Barakat (

Image 89

)

Dzimums: vīrietis.

Republikas Gvardu divīzijas 103. brigāde. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homs. 2017. gadā paaugstināts ģenerālmajora pakāpē.

1.12.2011.

79.

Ģenerālmajors Talal (

Image 90

) Makhluf (

Image 91

) (jeb Makhlouf)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Republikas gvardes 105. brigādes komandieris. Bijušais Republikas gvardes ģenerālkomandieris. Pašreizējais 2. korpusa komandieris. Sīrijas Bruņoto spēku loceklis, kam ir ģenerālmajora pakāpe, dienestā pēc 2011. gada maija. Militāra amatpersona, kas iesaistīta vardarbībā Damaskā.

1.12.2011.

99.

Brigādes ģenerālis Mohamed (

Image 92

) (jeb Mohammad, Muhammad, Mohammed) Khaddor (

Image 93

) (jeb Khaddour, Khaddur, Khadour, Khudour)

106. brigādes, prezidenta gvardes komandieris;

dzimums: vīrietis.

Pavēlēja karavīriem sist protestētājus ar nūjām un arestēt viņus. Atbildīgs par miermīlīgu protestētāju apspiešanu Douma.

23.1.2012.

104.

Mohamed (

Image 94

) (jeb Mohammad, Muhammad, Mohammed) Heikmat (

Image 95

) (jeb Hikmat, Hekmat) Ibrahim (

Image 96

)

Dzimums: vīrietis.

Kā bijušais Politiskās drošības direktorāta Operatīvās nodaļas vadītājs bija atbildīgs par aizturēto personu aizturēšanu un spīdzināšanu.

23.1.2012.

128.

Brigādes ģenerālis Burhan (

Image 97

) Qadour (

Image 98

) (jeb Qaddour, Qaddur)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais armijas izlūkošanas dienesta 291. nodaļas (Damaska) vadītājs. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

24.7.2012.

135.

Brigādes ģenerālis Suhail (

Image 99

) (jeb Suheil) Al-Abdullah (

Image 100

) (jeb Al-Abdallah)

Dzimums: vīrietis.

Gaisa spēku izlūkošanas dienesta Latakia nodaļas vadītājs. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

24.7.2012.

139.

Ģenerālmajors Hussam (

Image 101

) (jeb Husam, Housam, Houssam) Luqa (

Image 102

) (jeb Louqa, Louca, Louka, Luka)

Dzimis: 1964. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: vīrietis.

No 2012. gada aprīļa līdz 2018. gada 2. decembrim bija Politiskās drošības direktorāta Homs nodaļas vadītājs (nomainīja brigādes ģenerāli Nasr al-Ali). Kopš 2018. gada 3. decembra Politiskās drošības direktorāta vadītājs. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.

24.7.2012.

144.

Ahmed (

Image 103

) (jeb Ahmad) al-Jarroucheh (

Image 104

) (jeb Al-Jarousha, Al-Jarousheh, Al-Jaroucha, Al-Jarouchah, Al-Jaroucheh)

Dzimis: 1957. gadā;

dzimums: vīrietis.

Bijušais Vispārējās izlūkošanas dienesta ārlietu nodaļas vadītājs (279. nodaļa). Šajā statusā atbildīgs par vispārējās izlūkošanas pasākumiem Sīrijas vēstniecībās.

24.7.2012.

160.

Dr. Hazwan (

Image 105

) Al Wez (

Image 106

) (jeb Al Wazz)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais izglītības ministrs, iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā bijušais valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

16.10.2012.

188.

Bishr Riyad Yazigi

Dzimis: 1972. gadā;

dzimums: vīrietis.

Sīrijas prezidenta padomdevējs. Bijušais tūrisma ministrs. Kā bijušais valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

24.6.2014.

211.

Hilal Hilal (jeb Hilal al-Hilal) (

Image 107

)

Dzimis: 1966. gadā;

dzimums: vīrietis.

Biedrs ar režīmu saistītos paramilitāros grupējumos, kas pazīstami kā “Kataeb al-Baath” (Baath partijas grupējums). Baath partijas priekšsēdētāja vietnieks. Atbalsta režīmu ar savu dalību rekrutēšanā Baath partijas grupējumam un tā organizēšanā.

28.10.2016.

213.

Bishr al-Sabban (jeb Mohammed Bishr Al-Sabban; Bishr Mazin Al-Sabban)

Dzimis: 1966. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus, Sīrijas Arābu Republika;

dzimums: vīrietis.

Bijušais Damaskas gubernators, ko amatā iecēlis Bashar al-Assad, ar kuru viņš ir saistīts. Atbalsta režīmu un ir atbildīgs par vardarbīgajām represijām pret Sīrijas civiliedzīvotājiem, tostarp iesaistoties diskriminējošās darbībās pret sunnītu kopienām galvaspilsētā.

28.10.2016.

214.

Ahmad Sheik Abdul-Qader

(jeb Ahmad Sheikh Abdul Qadir; Ahmad al-Sheik Abdulquader) (

Image 108
)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Quneitra gubernators, kas saistīts ar Bashar al-Assad, kurš viņu iecēla amatā. Agrākais Latakia gubernators. Atbalsta režīmu un gūst no tā labumu, tostarp publiski atbalstot Sīrijas bruņotos spēkus un režīmam labvēlīgus paramilitārus grupējumus.

28.10.2016.

215.

Dr Ghassan Omar Khalaf (

Image 109

)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Hama gubernators, ko amatā iecēlis Bashar al-Assad, ar kuru viņš ir saistīts. Viņš arī atbalsta režīmu un gūst no tā labumu. Ghassan Omar Khalaf ir cieši saistīts ar biedriem no paramilitāra grupējuma Hama, kas saistīts ar režīmu un kas pazīstams kā Hama Brigade.

28.10.2016.

216.

Khayr al-Din al-Sayyed (jeb Khayr al-Din Abdul-Sattar al-Sayyed; Mohamed Khair al-Sayyed; Kheredden al-Sayyed; Khairuddin as-Sayyed; Khaireddin al-Sayyed; Kheir Eddin al-Sayyed; Kheir Eddib Asayed) (

Image 110

)

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Idlib gubernators, kas saistīts ar Bashar al-Assad, kurš viņu iecēla amatā. Gūst labumu no režīma un to atbalsta, tostarp sniedzot atbalstu Sīrijas bruņotajiem spēkiem un režīmam labvēlīgiem paramilitāriem grupējumiem. Saistīts ar režīma Awqaf ministru Dr. Mohammad Abdul-Sattar al-Sayyed, kurš ir viņa brālis.

28.10.2016.

217.

Atef Naddaf (

Image 111

)

Dzimis: 1956. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus lauku teritorija;

dzimums: vīrietis.

Iekšējās tirdzniecības un patērētāju aizsardzības ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

218.

Hussein Makhlouf (jeb Makhluf) (

Image 112

)

Dzimis: 1964. gadā;

dzimšanas vieta: Lattakia;

dzimums: vīrietis.

Vietējās pārvaldes ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Bijušais Damascus provinces gubernators.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

Rami Makhlouf brālēns.

14.11.2016.

219.

Ali Al-Zafir (

Image 113

)

Dzimis: 1962. gadā;

dzimšanas vieta: Tartus;

dzimums: vīrietis.

Bijušais komunikācijas un tehnoloģiju ministrs. Kā bijušais valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

220.

Ali Ghanem (

Image 114

)

Dzimis: 1963. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: vīrietis.

Naftas un minerālresursu ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

222.

Mohammed (jeb Mohamed, Muhammad, Mohammad) al-Ahmed (jeb al-Ahmad) (

Image 115

)

Dzimis: 1961. gadā;

dzimšanas vieta: Lattakia;

dzimums: vīrietis.

Kultūras ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

223.

Ali Hamoud (jeb Hammoud) (

Image 116

)

Dzimis: 1964. gadā;

dzimšanas vieta: Tartus;

dzimums: vīrietis.

Transporta ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

224.

Mohammed Zuhair (jeb Zahir) Kharboutli (

Image 117

)

Dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: vīrietis.

Elektroenerģijas ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

225.

Maamoun (jeb Ma'moun) Hamdan (

Image 118

)

Dzimis: 1958. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: vīrietis.

Finanšu ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

226.

Nabil al-Hasan (jeb al-Hassan) (

Image 119

)

Dzimis: 1963. gadā;

dzimšanas vieta: Aleppo;

dzimums: vīrietis.

Bijušais ūdensresursu ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā bijušais valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

228.

Abdullah al-Gharbi (jeb al-Qirbi) (

Image 120

)

Dzimis: 1962. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: vīrietis.

Bijušais iekšējās tirdzniecības un patērētāju aizsardzības ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā bijušais valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

229.

Abdullah Abdullah (

Image 121

)

Dzimis: 1956. gadā;

dzimums: vīrietis.

Valsts ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

230.

Salwa Abdullah (

Image 122

)

Dzimusi: 1953. gadā;

dzimšanas vieta: Quneitra;

dzimums: sieviete.

Valsts ministre.

Iecelta 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministre ir līdzatbildīga par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

231.

Rafe'a Abu Sa'ad (jeb Saad) (

Image 123

)

Dzimis: 1954. gadā;

dzimšanas vieta: Habran ciems (Sweida province);

dzimums: vīrietis.

Valsts ministrs.

Iecelts 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

232.

Wafiqa Hosni (

Image 124

)

Dzimusi: 1952. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: sieviete.

Valsts ministre.

Iecelta 2016. gada jūlijā.

Kā valdības ministre ir līdzatbildīga par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

233.

Rima Al-Qadiri (jeb Al-Kadiri) (

Image 125

)

Dzimusi: 1963. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: sieviete.

Sociālo lietu ministre (kopš 2015. gada augusta).

Kā valdības ministre ir līdzatbildīga par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

14.11.2016.

234.

Duraid Durgham

Dzimums: vīrietis.

Bijušais Sīrijas Centrālās bankas vadītājs.

Bija atbildīgs par ekonomiska un finansiāla atbalsta sniegšanu Sīrijas režīmam, darbojoties kā Sīrijas Centrālās bankas vadītājs, kas arī ir sarakstā iekļauta vienība.

14.11.2016.

243.

Ali Wanus

(jeb Ali Wannous) (

Image 126
)

Dzimšanas datums: 1964. gada 5. februāris;

pakāpe: ģenerālmajors;

dzimums: vīrietis.

Viņam ir ģenerālmajora pakāpe, amatā pēc 2011. gada maija.

Kā vecākais militārais virsnieks viņš ir atbildīgs par vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem un iesaistīts ķīmisko ieroču ieroču glabāšanā un izmantošanā.

Viņš ir arī saistīts ar Sīrijas Zinātniskās pētniecības centru (Syrian Scientific Studies and Research Centre), kas ir sarakstā iekļauta vienība.

18.7.2017.

258.

Mohamed Mazen Ali Yousef (

Image 127

)

Dzimšanas datums: 1969. gada 17. maijs;

dzimšanas vieta: Damascus lauku teritorija;

dzimums: vīrietis.

Bijušais rūpniecības ministrs. Iecelts 2018. gada janvārī.

Kā bijušais valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

26.2.2018.

265.

Jamal Eddin Mohammed Nazer (jeb

Image 128

; Nazir Ahmad, Mohammed JamalEddine)

Dzimums: vīrietis;

amats: Apex Development and Projects LLC līdzdibinātājs un vairākuma akcionārs un A'ayan Company for Projects and Equipment dibinātājs;

dzimšanas datums: 1962. gada 2. janvāris;

dzimšanas vieta: Damascus, Sīrijas Arābu Republika;

valstspiederība: Sīrijas;

pases numurs: N 011612445, izdošanas Nr. 002-17-L022286 (izdošanas vieta: Sīrijas Arābu Republika)

ID numurs: 010-30208342 (Izdošanas vieta: Sīrijas Arābu Republika).

Svarīgs uzņēmējs, kas darbojas Sīrijā un kam ir nozīmīgas investīcijas celtniecības nozarē, tostarp 90 % kontrolpakete uzņēmumā Apex Development and Projects LLC, kurš ir iesaistīts 34,8 miljonus USD vērtā režīma atbalstītā luksusa dzīvojamo un tirdzniecības ēku Marota City celtniecības projektā. Piedaloties Marota City projektā, Jamal Eddin Mohammed Nazer gūst labumu no Sīrijas režīma un/vai atbalsta to.

21.1.2019.

272.

Hayan Kaddour (jeb Hayyan Kaddour bin Mohammed Nazem; Hayan Mohammad Nazem Qaddour)

Dzimums: vīrietis;

amats: Exceed Development and Investment Company primārais akcionārs;

dzimšanas datums: 1970. gada 14. jūlijs vai 1970. gada 24. jūlijs;

dzimšanas vieta: Damascus, Syrian Arab Republic;

valstspiederība: Sīrijas, Šveices;

pases numurs: Nr. X4662433 (izdošanas vieta: Šveice); N 004599905 (izdošanas vieta: Sīrijas Arābu Republika).

Svarīgs uzņēmējs, kas darbojas Sīrijā un kam pieder 67 % daļa uzņēmumā Exceed Development and Investment, kurš ir iesaistīts 17,7 miljonus USD vērtā režīma atbalstītā luksusa dzīvojamo un tirdzniecības ēku Marota City celtniecības projektā. Piedaloties Marota City veidošanā, Hayan Mohammad Nazem Qaddour gūst labumu no Sīrijas režīma un/vai atbalsta to.

21.1.2019.

275.

Ģenerālmajors Mohammad Khaled al-Rahmoun

Dzimis: 1957. gadā;

dzimšanas vieta: Idleb;

dzimums: vīrietis.

Iekšlietu ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019

276.

Mohammad Rami Radwan Martini

Dzimis: 1970. gadā;

dzimšanas vieta: Aleppo;

dzimums: vīrietis.

Tūrisma ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019.

277.

Imad Muwaffaq al-Azab

Dzimis: 1970. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus lauku teritorija;

dzimums: vīrietis.

Izglītības ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019.

278.

Bassam Bashir Ibrahim

Dzimis: 1960. gadā;

dzimšanas vieta: Hama;

dzimums: vīrietis.

Augstākās izglītības ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019.

279.

Suhail Mohammad Abdullatif

Dzimis: 1961. gadā;

dzimšanas vieta: Lattakia;

dzimums: vīrietis.

Būvdarbu un mājokļu ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019.

280.

Iyad Mohammad al-Khatib

Dzimis: 1974. gadā;

dzimšanas vieta: Damascus;

dzimums: vīrietis.

Komunikācijas un tehnoloģiju ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019.

281.

Mohammad Maen Zein-al-Abidin Jazba

Dzimis: 1962. gadā;

dzimšanas vieta: Aleppo;

dzimums: vīrietis.

Rūpniecības ministrs.

Iecelts 2018. gada novembrī.

Kā valdības ministrs ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.

4.3.2019.”

b)

svītro šādus ierakstus:

75.

Ģenerālleitnants Fahid Al-Jassim

88.

Brigādes ģenerālis Ahmed Yousef Jarad

97.

Brigādes ģenerālis Mohsin Makhlouf

100.

Ģenerālmajors Suheil Salman Hassan

168.

Omran Ahed Al Zu'bi

174.

Mohammed Turki Al Sayed

249.

Isam Zahr Al-Din

c)

264. līdz 269. ierakstus pārnumurē šādi:

Personas vārds un uzvārds

Pašreizējais ieraksta numurs

Jaunais ieraksta numurs

Anas Talas

264.

282.

Jamal Eddin Mohammed Nazer

265.

283.

Mazin Al-Tarazi

266.

284.

Samer Foz

267.

285.

Khaldoun Al-Zoubi

268.

286.

Hussam Al-Qatirji

269.

287.

2)

B iedaļā (“Vienības”) svītro šādus ierakstus:

51.

Drex Technologies Holding S.A.

70.

DK Group.