ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 318

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

61. gadagājums
2018. gada 14. decembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

 

*

Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 79 – Vienoti noteikumi par transportlīdzekļu apstiprināšanu attiecībā uz stūres iekārtu [2018/1947]

1

 

*

Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu apakškomitejas Lēmums Nr. 1/2018 (2018. gada 24. augusts), ar ko groza XXX-C un XXX-D pielikumu Asociācijas nolīgumam starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses [2018/1948]

51

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

14.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 318/1


Saskaņā ar starptautiskajām publiskajām tiesībām juridisks spēks ir tikai oriģinālajiem ANO EEK dokumentiem. Šo noteikumu statuss un spēkā stāšanās datums jāpārbauda ANO EEK statusa dokumenta TRANS/WP.29/343 jaunākajā redakcijā, kas pieejama tīmekļa vietnē:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 79 – Vienoti noteikumi par transportlīdzekļu apstiprināšanu attiecībā uz stūres iekārtu [2018/1947]

Ar visiem spēkā esošajiem grozījumiem līdz:

03. sērijas grozījumiem – spēkā stāšanās datums: 2018. gada 16. oktobris

SATURS

NOTEIKUMI

Ievads

1.

Tvērums

2.

Definīcijas

3.

Apstiprinājuma pieteikums

4.

Apstiprinājums

5.

Konstrukcijas noteikumi

6.

Testa nosacījumi

7.

Ražošanas atbilstība

8.

Sankcijas par ražošanas neatbilstību

9.

Transportlīdzekļa tipa pārveidojumi un apstiprinājuma paplašinājums

10.

Ražošanas pilnīga izbeigšana

11.

Par apstiprināšanas testu veikšanu atbildīgo tehnisko dienestu un tipa apstiprinātāju iestāžu nosaukumi un adreses

12.

Pārejas noteikumi

PIELIKUMI

1.

Paziņojums par apstiprinājuma piešķiršanu, paplašinājumu, atteikumu vai anulēšanu vai ražošanas pilnīgu izbeigšanu transportlīdzekļa tipam attiecībā uz stūres iekārtu saskaņā ar Noteikumiem Nr. 79

2.

Apstiprinājuma marķējuma zīmju izkārtojums

3.

Transportlīdzekļu, kuros enerģiju no viena un tā paša avota pievada stūres iekārtai un bremžu ierīcei, bremzēšanas veiktspēja

4.

Papildu noteikumi ar stūres palīgiekārtu aprīkotiem transportlīdzekļiem

5.

Noteikumi piekabēm ar hidraulisko stūres pārvadu

6.

Īpašas prasības, ko piemēro elektronisko vadības sistēmu drošības aspektiem

7.

Īpaši noteikumi piekabju stūrēšanas sistēmu piedziņai no velkošā transportlīdzekļa

8.

Testa prasības korektīvām un automātiski vadītām stūrēšanas funkcijām

IEVADS

Noteikumu mērķis ir noteikt vienotus noteikumus ceļu transportlīdzekļu stūrēšanas sistēmu izveidojumam un veiktspējai. Tradicionāli galvenā prasība bijusi tāda, ka galvenā stūrēšanas sistēma satur reālu mehānisku saikni starp stūres vadības ierīci, kas parasti ir stūres rats, un riteņiem, lai vadītu transportlīdzekli noteiktā kustības virzienā. Pienācīgu izmēru mehāniskā saikne tika uzskatīta par tādu, kurai nevarētu rasties atteice.

Tehnoloģijas progress apvienojumā ar vēlmi uzlabot braucēju drošību, likvidējot mehānisku stūres statni, un izdevīgums ražošanā saistībā ar stūres vadības ierīces vieglāku pārvietošanu starp transportlīdzekļiem ar vadību kreisajā un labajā pusē, ir likušas pārskatīt tradicionālo pieeju, un nu noteikumi tiek grozīti, lai ņemtu vērā jaunās tehnoloģijas. Līdz ar to tagad būs iespējamas stūrēšanas sistēmas, kurās nav reālas mehāniskas saiknes starp stūres vadības ierīci un riteņiem.

Sistēmas, kurās vadītājs saglabā primāro transportlīdzekļa vadību, bet varētu saņemt palīdzību no stūrēšanas sistēmas, ko ietekmē transportlīdzekļa raidīti signāli, definē kā “pilnveidotas vadītājam asistējošas stūrēšanas sistēmas”. Šādas sistēmas var saturēt, piemēram, “automātiski vadītu stūrēšanas funkciju”, kas izmanto pasīvās infrastruktūras īpašības, lai palīdzētu vadītājam noturēt transportlīdzekli ideālā trajektorijā (joslas norādes, joslas saglabāšana vai virziena vadība), manevrēt ar transportlīdzekli nelielā ātrumā ierobežotās telpās vai apstāties iepriekš noteiktā vietā (autobusu pieturu norādes). Pilnveidotas vadītājam asistējošas stūrēšanas sistēmas var ietvert arī “korektīvo stūrēšanas funkciju”, kura, piemēram, brīdina vadītāju par novirzīšanos no izvēlētās joslas (joslas pamešanas brīdinājums), koriģē pagrieziena leņķi, lai novērstu novirzīšanos no izvēlētās joslas (joslas pamešanas novēršana), vai koriģē viena vai vairāku riteņu pagrieziena leņķi, lai uzlabotu transportlīdzekļa dinamiku vai stabilitāti.

Pilnveidotas vadītājam asistējošas stūrēšanas sistēmas gadījumā vadītājs var vienmēr ignorēt palīgfunkciju, rīkojoties apzināti, piemēram, lai izvairītos no neparedzēta priekšmeta uz ceļa.

Paredzams, ka nākotnē tehnoloģija ļaus stūrēšanu ietekmēt vai vadīt sensoriem un signāliem, ko raida no transportlīdzekļa vai ārpus tā. Tas radījis izteiktas bažas par atbildību par transportlīdzekļa primāro vadību un par starptautiski akceptētu datu pārraides protokolu neesamību attiecībā uz ārpustransportlīdzekļa jeb ārēju stūrēšanas vadību. Tādēļ noteikumi neatļauj vispārīgi apstiprināt sistēmas, kas satur funkcijas, ar kurām stūrēšanu var vadīt ārēji signāli, piemēram, raidīti no ceļmalas bākām vai aktīviem ceļa virsmā iestrādātiem elementiem. Šādas sistēmas, kurām nav vajadzīga vadītāja klātbūtne, ir definētas kā “autonoma stūrēšanas sistēmas”.

Šie noteikumi arī neļauj apstiprināt piekabju faktisku stūrēšanu ar elektrisku vadību no velkošā transportlīdzekļa, jo pašlaik nav šādam lietojumam piemērojamu standartu. Tiek gaidīts, ka nākotnē ISO 11992 tiks grozīts, lai ietvertu ziņojumus, kas saistīti ar stūrēšanas vadības pārraidi.

1.   TVĒRUMS

1.1.   Šie noteikumi attiecas uz M, N un O kategorijas transportlīdzekļu stūres iekārtām (1).

1.2.   Šie noteikumi neattiecas uz:

1.2.1.

stūres iekārtām ar pilnīgi pneimatisku pārvadu;

1.2.2.

autonomām stūrēšanas sistēmām, kā definēts 2.3.3. punktā;

1.2.3.

stūrēšanas sistēmām, kam piemīt funkcionalitāte, kas definēta attiecīgi 2.3.4.1.3., 2.3.4.1.5. vai 2.3.4.1.6. punktā kā B2, D vai E kategorijas ACSF, līdz specifisku noteikumu iekļaušanai šajos ANO noteikumos.

2.   DEFINĪCIJAS

Šajos noteikumos piemēro šādas definīcijas.

2.1.

“Transportlīdzekļa apstiprinājums” ir transportlīdzekļa tipa apstiprinājums attiecībā uz tā stūres iekārtu.

2.2.

“Transportlīdzekļa tips” ir transportlīdzeklis, kas neatšķiras no ražotāja piešķirtā transportlīdzekļa tipa apzīmējuma un šādos būtiskos aspektos:

2.2.1.

stūres iekārtas tips, stūres vadības ierīce, stūres pārvads, vadāmie riteņi un enerģijas avots.

2.3.

“Stūres iekārta” ir visa iekārta, kuras uzdevums ir mainīt transportlīdzekļa kustības virzienu.

Stūres iekārta sastāv no:

stūres vadības ierīces,

stūres pārvada,

vadāmajiem riteņiem,

enerģijas pievada, ja tāds ir.

2.3.1.

“Stūrēšanas vadība” ir stūres iekārtas daļa, ar ko vada tās darbību; to var darbināt ar tiešu vadītāja iedarbību vai bez tās. Stūres iekārtā, kur stūrēšanas spēku pilnīgi vai daļēji nodrošina vadītāja muskuļu spēks, stūrēšanas vadība ietver visas daļas līdz vietai, kur stūrēšanas spēks tiek transformēts ar mehāniskiem, hidrauliskiem vai elektriskiem līdzekļiem.

2.3.2.

“Stūres pārvads” ir visas sastāvdaļas, kas veido funkcionālu saikni starp stūrēšanas vadību un riteņiem.

Pārvadu iedala divās neatkarīgās funkcijās:

 

vadības pārvads un enerģijas pārvads.

 

Termins “pārvads”, šajos noteikumos lietots atsevišķi, nozīmē gan vadības pārvadu, gan enerģijas pārvadu. Tiek nošķirtas mehāniskas, elektriskas un hidrauliskas pārvada sistēmas vai to kombinācijas atkarībā no līdzekļa, ar ko pārvada signālus un/vai enerģiju.

2.3.2.1.

“Vadības pārvads” ir visas sastāvdaļas, ar ko pārvada signālus stūres iekārtas vadīšanai.

2.3.2.2.

“Enerģijas pārvads” ir visas sastāvdaļas, ar ko pārvada riteņu stūrēšanas funkcijas vadībai/regulēšanai vajadzīgo enerģiju

2.3.3.

“Autonoma stūrēšanas sistēma” ir sistēma, kuras kompleksajā elektroniskajā vadības sistēmā ir iekļauta funkcija, kas liek transportlīdzeklim pārvietoties pa noteiktu trajektoriju vai mainīt trajektoriju, reaģējot uz signāliem, kas rodas un tiek pārvadīti ārpus transportlīdzekļa. Primārā kontrole pār transportlīdzekli var nebūt vadītāja ziņā.

2.3.4.

“Pilnveidota vadītajam asistējoša stūrēšanas sistēma” ir sistēma papildus galvenajai stūrēšanas sistēmai, kas nodrošina vadītājam palīdzību transportlīdzekļa stūrēšanā, bet kurā vadītājs vienmēr saglabā primāro kontroli pār transportlīdzekli. Tā satur vienu vai abas šādas funkcijas:

2.3.4.1.

“automātiski vadīta stūrēšanas funkcija (ACSF)” ir elektroniskās vadības sistēmas funkcija, kur stūrēšanas sistēmu var aktivēt transportlīdzeklī radītu signālu automātiska izvērtēšana, iespējami saistībā ar pasīvās infrastruktūras elementiem, lai ģenerētu vadības darbību nolūkā palīdzēt vadītājam;

2.3.4.1.1.

“A kategorijas ACSF” ir funkcija, kas darbojas līdz 10 km/h kustības ātrumam, lai pēc vadītāja pieprasījuma palīdzētu tam mazā kustības ātrumā vai manevrējot stāvvietā;

2.3.4.1.2.

“B1 kategorijas ACSF” ir funkcija, kas palīdz vadītājam noturēt transportlīdzekli izvēlētajā joslā, ietekmējot transportlīdzekļa pārvietošanos sānis;

2.3.4.1.3.

“B2 kategorijas ACSF” ir funkcija, ko ierosina/aktivē vadītājs un kas notur transportlīdzekli joslā, ilglaicīgi ietekmējot transportlīdzekļa pārvietošanos sānis bez vadītāja dotas komandas/apstiprinājuma;

2.3.4.1.4.

“C kategorijas ACSF” ir funkcija, ko ierosina/aktivē vadītājs un kas var veikt vienu manevru sānis (piem., joslas maiņu), kad vadītājs devis komandu;

2.3.4.1.5.

“D kategorijas ACSF” ir funkcija, ko ierosina/aktivē vadītājs un kas var norādīt viena manevra sānis iespējamību (piem., joslas maiņu), bet izpilda šo funkciju tikai pēc apstiprinājuma saņemšanas no vadītāja;

2.3.4.1.6.

“E kategorijas ACSF” ir funkcija, ko ierosina/aktivē vadītājs un kas var nepārtraukti noteikt manevra iespējamību (piem., joslas maiņu) un veikt šos manevrus ilgstošos laikposmos bez vadītāja dotas komandas/apstiprinājuma;

2.3.4.2.

“korektīva stūrēšanas funkcija (CSF)” ir elektroniskās vadības sistēmas laikā ierobežota vadības funkcija, kas var mainīt viena vai vairāku riteņu pagrieziena leņķi transportlīdzeklī radītu signālu automātiskas izvērtēšanas rezultātā, lai:

a)

kompensētu pēkšņu, negaidītu transportlīdzekļa sānspēka izmaiņu vai

b)

uzlabotu transportlīdzekļa stabilitāti (piem., sānvējā, pie atšķirīgas saķeres ar ceļu “μ-dalījums”), vai

c)

koriģētu joslas pamešanu (piem., izvairīšanās no joslas apzīmējuma šķērsošanas, nobraukšanas no ceļa);

2.3.4.3.

“avārijas stūrēšanas funkcija (ESF)” ir vadības funkcija, kas var automātiski konstatēt potenciālu sadursmi un automātiski uz ierobežotu laiku aktivēt transportlīdzekļa stūrēšanas sistēmu, lai vadītu transportlīdzekli nolūkā nepieļaut sadursmi vai mazināt sadursmes smagumu ar:

a)

transportlīdzekli, kas pārvietojas (2) blakusjoslā:

i)

tuvojoties dotā transportlīdzekļa kustības trajektorijai; un/vai

ii)

uz kuru ved dotā transportlīdzekļa kustības trajektorija; un/vai

iii)

pārvietošanās manevru uz kuru uzsācis vadītājs;

b)

šķērsli dotā transportlīdzekļa trajektorijā vai kad šķērslis dotā transportlīdzekļa trajektorijai ir nenovēršams.

ESF ietver vienu vai vairākus izmantošanas gadījumus no iepriekš uzskaitītajiem.

2.3.5.

“Vadāmie riteņi” ir riteņi, kuru stāvotni attiecībā pret transportlīdzekļa garenasi var tieši vai netieši mainīt, lai noteiktu transportlīdzekļa kustības virzienu (vadāmie riteņi ietver asis, ap kurām tie rotē, lai noteiktu transportlīdzekļa kustības virzienu).

2.3.6.

“Enerģijas pievads” ietver tās stūres iekārtas detaļas, kas tai pievada enerģiju, regulē šo enerģiju un, ja attiecināms, to apstrādā un uzglabā. Tas ietver arī darba vielas uzglabāšanas rezervuāru un atgriezes līnijas, bet ne transportlīdzekļa motoru (izņemot 5.3.2.1. punktā minēto nolūku) vai tā piedziņu no enerģijas avota.

2.3.6.1.

“Enerģijas avots” ir enerģijas pievada daļa, kas nodrošina enerģiju vajadzīgajā formā.

2.3.6.2.

“Enerģijas rezervuārs” ir tā enerģijas pievada daļa, kurā uzglabā enerģijas avota nodrošināto enerģiju, piemēram, šķidruma spiedientvertne vai transportlīdzekļa akumulatoru baterija.

2.3.6.3.

“Uzglabāšanas rezervuārs” ir tā enerģijas pievada daļa, kurā uzglabā darba vielu atmosfēras spiedienā vai tuvu tam, piemēram, šķidruma rezervuārs.

2.4.

Stūrēšanas parametri

2.4.1.

“Stūrēšanas vadības spēks” ir spēks, kas pielikts stūrēšanas vadībai, lai stūrētu transportlīdzekli.

2.4.2.

“Stūrēšanas laiks” ir laikposms no stūrēšanas vadības kustības sākuma līdz brīdim, kad vadāmie riteņi ir sasnieguši specifisku pagrieziena leņķi.

2.4.3.

“Pagrieziena leņķis” ir leņķis starp transportlīdzekļa garenass projekciju un līniju, kur krustojas riteņa plakne (riteņa vidusplakne, perpendikulāra riteņa rotācijas asij) un ceļa virsma.

2.4.4.

“Stūrēšanas spēki” ir visi spēki, kas darbojas stūres pārvadā.

2.4.5.

“Vidējais stūres iekārtas pārnesumskaitlis” ir stūrēšanas vadības leņķiskā pārvietojuma attiecība pret vadāmo riteņu vidējo pagrieziena leņķi starp atdurēm.

2.4.6.

“Pagrieziena riņķis” ir riņķis, kurā atrodas visu transportlīdzekļa punktu projekcijas uz zemes, atskaitot ārējās netiešās redzamības ierīces un priekšējos virzienrādītājus, kad transportlīdzeklis brauc pa apli.

2.4.7.

“Stūrēšanas vadības nominālais rādiuss” stūres rata gadījumā ir mazākais attālums no tā rotācijas centra līdz rata ārmalai. Jebkādas citas vadības gadījumā tas ir attālums starp tās rotācijas centru un stūrēšanas spēka pielikšanas punktu. Ja ir vairāk nekā viens šāds punkts, izvēlas to, kurā tiek pielikts vislielākais spēks.

2.4.8.

“Attālināti vadīta apstāšanās (RCP)” ir vadītāja aktivēta A kategorijas ACSF, kas nodrošina apstāšanos stāvvietā vai manevrēšanu mazā ātrumā. Aktivizēšana notiek ar tālvadības pulti transportlīdzekļa tuvumā.

2.4.9.

“Noteiktais RCP darbības diapazona maksimums (SRCPmax )” ir maksimālais attālums starp mehāniskā transportlīdzekļa tuvāko punktu un tālvadības pults ierīci, līdz kurai ACSF ir paredzēts darboties.

2.4.10.

“Noteiktais maksimālais ātrums Vsmax” ir maksimālais ātrums, līdz kuram ACSF ir paredzēts darboties.

2.4.11.

“Noteiktais minimālais ātrums Vsmin” ir minimālais ātrums, līdz kuram ACSF ir paredzēts darboties.

2.4.12.

“Noteiktais maksimālais šķērspaātrinājums aysmax” ir transportlīdzekļa maksimālais šķērspaātrinājums, līdz kuram ACSF ir paredzēts darboties.

2.4.13.

ACSF ir “izslēgtā režīmā” (jeb “izslēgta”), kad funkcijai liegts ģenerēt stūrēšanas vadības darbību, lai palīdzētu vadītājam.

2.4.14.

ACSF ir “gaidīšanas režīmā”, kad funkcija ir ieslēgta, bet aktivitātes nosacījumi (piem., sistēmas darbības nosacījumi, vadītāja apzināta rīcība) visi neizpildās. Šajā režīmā sistēma nav gatava ģenerēt stūrēšanas vadības darbību, lai palīdzētu vadītājam.

2.4.15.

ACSF ir “aktīvā režīmā” (jeb “aktīva”), kad funkcija ir ieslēgta un aktivitātes nosacījumi izpildās. Šajā režīmā sistēma nepārtraukti vai ar pārtraukumiem vada stūrēšanas sistēmu, ģenerējot vai esot gatavai ģenerēt stūrēšanas vadības darbību, lai palīdzētu vadītājam.

2.4.16.

“Joslas maiņas procedūra” C kategorijas ACSF gadījumā sākas ar virzienrādītāja lukturu ieslēgšanu, vadītājam apzināti rīkojoties, un beidzas ar virzienrādītāja lukturu izslēgšanu. Tā satur šādas darbības:

a)

virzienrādītāja lukturu ieslēgšana, vadītājam apzināti rīkojoties;

b)

transportlīdzekļa kustība sānis uz joslas robežu;

c)

joslas maiņas manevrs;

d)

joslas saglabāšanas funkcijas atjaunošana;

e)

virzienrādītāja lukturu izslēgšana.

2.4.17.

“Joslas maiņas manevrs” ir daļa “joslas maiņas procedūras” un

a)

sākas, kad joslas apzīmējumam tuvākā priekšējā riteņa riepas protektora ārējā mala pieskaras joslas, uz kuru transportlīdzeklis tiek virzīts, apzīmējuma iekšējai malai,

b)

beidzas, kad transportlīdzekļa aizmugurējie riteņi pilnībā šķērsojuši joslas apzīmējumu.

2.5.

Stūres iekārtu tipi

Atkarībā no stūrēšanas spēku radīšanas veida izšķir šādus stūres iekārtu tipus.

2.5.1.

Mehāniskajiem transportlīdzekļiem:

2.5.1.1.

“Galvenā stūrēšanas sistēma” ir transportlīdzekļa stūres iekārta, kuras galvenais uzdevums ir noteikt kustības virzienu. Tā var ietvert:

2.5.1.1.1.

“manuālo stūres iekārtu”, kur stūrēšanas spēkus rada tikai vadītāja muskuļu spēks;

2.5.1.1.2.

“stūres iekārtu ar pastiprinātāju”, kur stūrēšanas spēkus rada gan vadītāja muskuļu spēks, gan enerģijas pievads (pievadi).

2.5.1.1.2.1.

Stūres iekārtu, kurā stūrēšanas spēkus rada tikai viens vai vairāki enerģijas pievadi, kad iekārta nav bojāta, bet kurās stūrēšanas spēkus var nodrošināt tikai vadītāja muskuļu spēks, kad stūres iekārta ir bojāta (integrētas sistēmas ar pastiprinātāju), arī uzskata par stūres iekārtu ar pastiprinātāju;

2.5.1.1.3.

“pilna spēka stūres iekārta”, kur stūrēšanas spēkus nodrošina tikai viens vai vairāki enerģijas pievadi;

2.5.1.2.

“pašregulējoša stūres iekārta” ir sistēma, kas konstruēta viena vai vairāku riteņu pagrieziena leņķa izmaiņas radīšanai tikai tad, kad uz to iedarbojas spēki un/vai momenti no riepas un ceļa virsmas saskares;

2.5.1.3.

“Stūres palīgiekārta (ASE)” ir sistēma, kur M un N kategorijas transportlīdzekļu ass(-u) riteņus stūrē papildus galvenās stūres iekārtas stūrētajiem riteņiem tajā pašā virzienā kā galvenās stūres iekārtas stūrētos vai pretējā un/vai priekšējo un/vai aizmugurējo riteņu pagrieziena leņķi var būt pielāgojami atkarībā no transportlīdzekļa gaitas.

2.5.2.

Piekabēm:

2.5.2.1.

“pašregulējoša stūres iekārta” ir sistēma, kas konstruēta viena vai vairāku riteņu pagrieziena leņķa izmaiņas radīšanai tikai tad, kad uz to iedarbojas spēki un/vai momenti no riepas un ceļa virsmas saskares;

2.5.2.2.

“savienotā stūrēšana” ir iekārta, kur stūrēšanas spēkus rada velkošā transportlīdzekļa kustības virziena maiņa un kur piekabes vadāmo riteņu kustība ir saistīta ar relatīvo leņķi starp velkošā transportlīdzekļa un piekabes garenasīm;

2.5.2.3.

“pašstūrēšana” ir iekārta, kur stūrēšanas spēkus rada velkošā transportlīdzekļa braukšanas virziena maiņa un kur piekabes vadāmo riteņu kustība ir cieši saistīta ar relatīvo leņķi starp piekabes rāmja vai to aizstājošās kravas garenasi un balstrāmja, kuram piestiprināta(-as) ass(-is), garenasi;

2.5.2.4.

“papildu stūres iekārta” ir no galvenās stūrēšanas sistēmas neatkarīga sistēma, ar ko selektīvi manevrēšanas nolūkā var ietekmēt vienas vai vairāku stūrēšanas sistēmas asu pagrieziena leņķi;

2.5.2.5.

“pilna spēka stūres iekārta” ir iekārta, kur stūrēšanas spēkus nodrošina tikai viens vai vairāki enerģijas pievadi.

2.5.3.

Atkarībā no vadāmo riteņu izvietojuma izšķir šādus stūres iekārtu tipus:

2.5.3.1.

“priekšējo riteņu stūres iekārta”, kur pagriež tikai priekšējās(-o) ass(-u) riteņus. Tā ietver visus riteņus, ko pagriež vienā virzienā;

2.5.3.2.

“aizmugurējo riteņu stūres iekārta”, kur pagriež tikai aizmugurējās(-o) ass(-u) riteņus. Tā ietver visus riteņus, ko pagriež vienā virzienā;

2.5.3.3.

“daudzriteņu stūres iekārta”, kur pagriež vienu vai vairākus katras priekšējās un aizmugurējās ass riteņus;

2.5.3.3.1.

“visu riteņu stūres iekārta”, kur pagriež visus riteņus;

2.5.3.3.2.

“lokāma rāmja stūres iekārta”, kur stūrēšanas spēki nepastarpināti rada šasijas daļu pārvietošanos attiecībā vienai pret otru.

2.6.

Stūres pārvada tipi

Atkarībā no stūrēšanas spēku pārvadīšanas veida izšķir šādus stūres pārvadu tipus:

2.6.1.

“pilnībā mehānisks stūres pārvads” ir stūres pārvads, kur stūrēšanas spēkus pārvada tikai ar mehāniskiem līdzekļiem;

2.6.2.

“pilnībā hidraulisks stūres pārvads” ir stūres pārvads, kur stūrēšanas spēkus kaut kur pārvadā pārvada tikai ar hidrauliskiem līdzekļiem;

2.6.3.

“pilnībā elektrisks stūres pārvads” ir stūres pārvads, kur stūrēšanas spēkus kaut kur pārvadā pārvada tikai ar elektriskiem līdzekļiem;

2.6.4.

“hibrīda stūres pārvads” ir stūres pārvads, kur daļu stūrēšanas spēku vienā un otrā daļā pārvada ar kādu citu no iepriekšminētajiem līdzekļiem. Tomēr gadījumā, kad pārvada jebkura mehāniskā daļa ir konstruēta tikai stāvokļa atgriezeniskās saites sniegšanai un ir par vāju kopējo stūrēšanas spēku summas pārvadīšanai, šo sistēmu uzskata par pilnībā hidraulisku vai pilnībā elektrisku stūres pārvadu.

2.7.

“Elektriskā vadības līnija” ir elektriskais savienojums, kas nodrošina piekabes stūrēšanas vadības funkciju. Tā satur elektrības vadus un savienotāju un ietver datu pārraides daļas un elektriskās enerģijas padevi piekabes vadības pārvadam.

3.   APSTIPRINĀJUMA PIETEIKUMS

3.1.   Pieteikumu transportlīdzekļa tipa apstiprinājumam attiecībā uz stūres iekārtu iesniedz transportlīdzekļa ražotājs vai tā pienācīgi pilnvarots pārstāvis.

3.2.   Pieteikumam pievieno turpmāk minētos dokumentus trijos eksemplāros un šādas ziņas:

3.2.1.

transportlīdzekļa tipa aprakstu attiecībā uz 2.2. punktā minētajiem aspektiem; konkretizē transportlīdzekļa tipu;

3.2.2.

īsu stūres iekārtas aprakstu ar stūres iekārtas shēmu kopumā, norādot dažādo, stūrēšanu ietekmējošo ierīču izvietojumu transportlīdzeklī;

3.2.3.

pilna spēka stūrēšanas sistēmu un tādu sistēmu gadījumā, kurām piemēro šo noteikumu 6. pielikumu – pārskatu par sistēmu, norādot sistēmas darbības principu un bezatteices procedūras, darbības rezervi un brīdinājuma sistēmas, kas nepieciešamas transportlīdzekļa drošas ekspluatācijas nodrošināšanai.

Nepieciešamo tehnisko dokumentāciju attiecībā uz šādām sistēmām dara pieejamu apspriešanai ar tipa apstiprinātāju iestādi un/vai tehnisko dienestu. Šādu dokumentāciju apspriež konfidenciāli.

3.3.   Par apstiprināšanas testu veikšanu atbildīgajam tehniskajam dienestam iesniedz apstiprināmā transportlīdzekļa tipa transportlīdzekļa paraugu.

4.   APSTIPRINĀJUMS

4.1.   Ja apstiprinājumam saskaņā ar šiem noteikumiem iesniegtais transportlīdzeklis atbilst visām attiecīgajām šo noteikumu prasībām, šim transportlīdzekļa tipam piešķir apstiprinājumu attiecībā uz tā stūres iekārtu.

4.1.1.   Pirms tipa apstiprinājuma piešķiršanas tipa apstiprinātāja iestāde pārliecinās, ka pastāv pietiekami pasākumi šo noteikumu 7. punktā noteiktās ražošanas atbilstības efektīvai kontrolei.

4.2.   Katram apstiprinātajam tipam piešķir apstiprinājuma numuru. Tā pirmie divi cipari (pašlaik 02) norāda grozījumu sēriju, kas ietver jaunākos būtiskos tehniskos grozījumus, kas līdz apstiprinājuma izdošanas dienai izdarīti šajos noteikumos. Viena un tā pati līgumslēdzēja puse nepiešķir šo numuru citam transportlīdzekļa tipam vai tam pašam transportlīdzekļa tipam ar stūres iekārtu, kas atšķiras no 3. punktā prasītajos dokumentos aprakstītās iekārtas.

4.3.   Paziņojumu par transportlīdzekļa tipa apstiprinājumu, apstiprinājuma paplašinājumu vai atteikumu saskaņā ar šiem noteikumiem nosūta šos noteikumus piemērojošajām 1958. gada nolīguma pusēm, izmantojot šo noteikumu 1. pielikumā dotajam paraugam atbilstošu veidlapu.

4.4.   Katram transportlīdzeklim, kas atbilst saskaņā ar šiem noteikumiem apstiprinātam transportlīdzekļa tipam, skaidri redzamā un viegli pieejamā vietā, kas norādīta apstiprinājuma veidlapā, uzliek starptautiski atzītu apstiprinājuma marķējumu, kam ir šādas sastāvdaļas:

4.4.1.

aplis, kurā ir burts “E”, kam seko tās valsts pazīšanas numurs, kura piešķīrusi tipa apstiprinājumu (3);

4.4.2.

pa labi no 4.4.1. punktā aprakstītā apļa – šo noteikumu numurs, aiz tā burts “R”, defise un apstiprinājuma numurs.

4.5.   Ja transportlīdzeklis atbilst apstiprinātam transportlīdzekļa tipam saskaņā ar vienu vai vairākiem citiem noteikumiem, kas pievienoti nolīgumam, tad valstī, kurā piešķirts apstiprinājums saskaņā ar šiem noteikumiem, nav jāatkārto 4.4.1. punktā noteiktais simbols; šādā gadījumā noteikumu un apstiprinājuma numuru un visu to noteikumu papildu simbolus, saskaņā ar kuriem piešķirts apstiprinājums valstī, kas piešķīrusi apstiprinājumu saskaņā ar šiem noteikumiem, norāda vertikālās slejās pa labi no 4.4.1. punktā noteiktā simbola.

4.6.   Apstiprinājuma marķējums ir skaidri salasāms un neizdzēšams.

4.7.   Apstiprinājuma marķējuma zīme atrodas ražotāja piestiprinātās transportlīdzekļa datu plāksnītes tuvumā vai uz tās.

4.8.   Apstiprinājuma marķējuma izvietojuma piemēri doti šo noteikumu 2. pielikumā.

5.   KONSTRUKCIJAS NOTEIKUMI

5.1.   Vispārīgi noteikumi

5.1.1.   Stūrēšanas sistēmai jānodrošina viegla un droša transportlīdzekļa vadīšana līdz maksimālajam paredzētajam ātrumam vai piekabes gadījumā līdz tās tehniski pieļautajam maksimālajam ātrumam. Testējot saskaņā ar 6.2. punktu ar nebojātu stūres iekārtu, jābūt pašcentrēšanās tendencei. Mehāniskiem transportlīdzekļiem jāatbilst 6.2. punkta prasībām, un piekabēm – 6.3. punkta prasībām. Ja transportlīdzeklis ir aprīkots ar stūres palīgiekārtu, tam jāatbilst arī 4. pielikuma prasībām. Ar hidraulisku stūres pārvadu aprīkotām piekabēm jāatbilst arī 5. pielikuma prasībām.

5.1.2.   Taisnā ceļa posmā jābūt iespējai braukt ar transportlīdzekļa maksimālo projektēto ātrumu, vadītājam stūrēšanu īpaši nekoriģējot, un bez īpašām stūrēšanas sistēmas vibrācijām.

5.1.3.   Stūrēšanas vadības darbināšanas virzienam jāatbilst iecerētajai transportlīdzekļa kustības virziena maiņai, un starp stūrēšanas vadības novirzi un pagrieziena leņķi jābūt pastāvīgai saistībai. Šīs prasības neattiecas uz sistēmām, kas satur automātiski vadītu vai korektīvu stūrēšanas funkciju, vai uz ASE.

Šīs prasības varētu neattiekties arī uz pilna spēka stūrēšanu, kad transportlīdzeklis ir nekustīgs, manevrējot mazā ātrumā, kas nepārsniedz 15 km/h, un sistēma nesaņem enerģiju.

5.1.4.   Stūres iekārtai jābūt konstruētai, izgatavotai un uzstādītai tā, ka tā spēj izturēt spriegumus, kas rodas transportlīdzekļa vai transportlīdzekļu sastāva normālas ekspluatācijas laikā. Maksimālo pagrieziena leņķi nedrīkst ierobežot neviena stūres pārvada daļa, ja vien tā nav šim nolūkam īpaši paredzēta. Ja nav noteikts citādi, šo noteikumu nolūkā tiek pieņemts, ka stūres iekārtā vienlaicīgi var notikt tikai viena atteice, un vienu ratiņu divas asis uzskata par vienu asi.

5.1.5.   Stūres iekārtas, ieskaitot elektroniskās vadības līnijas, efektivitāti nedrīkst nelabvēlīgi ietekmēt magnētiskais vai elektriskais lauks. To pierāda, izpildot un ievērojot ANO Noteikumu Nr. 10 tehniskās prasības un pārejas noteikumus, piemērojot:

a)

03. sērijas grozījumus transportlīdzekļiem bez pieslēguma sistēmas atkārtoti uzlādējamas elektroenerģijas akumulēšanas sistēmas (vilces akumulatoru baterijas) uzlādei;

b)

04. sērijas grozījumus transportlīdzekļiem ar pieslēguma sistēmu atkārtoti uzlādējamas elektroenerģijas akumulēšanas sistēmas (vilces akumulatoru baterijas) uzlādei.

5.1.6.   Pilnveidotas vadītājam asistējošas stūrēšanas sistēmas saskaņā ar šiem noteikumiem apstiprina tikai tad, ja funkcija nekādi nepasliktina stūrēšanas pamatsistēmas veiktspēju. Turklāt tām jābūt tā konstruētām, ka vadītājs jebkurā brīdī un ar apzinātu darbību var ignorēt funkciju.

5.1.6.1.   Uz CSF sistēmu attiecas 6. pielikuma prasības.

5.1.6.1.1.   Katra CSF iejaukšanās tiek nekavējoties norādīta vadītājam ar optisku brīdinājuma signālu, kas redzams vismaz 1 s vai, kamēr ilgst iejaukšanās, vadoties pēc ilgākā.

Gadījumā, ja CSF iejaukšanos vada elektroniskā stabilitātes vadība (ESC) vai transportlīdzekļa stabilitātes funkcija, kas aprakstītas attiecīgos ANO noteikumos (t.i., ANO noteikumi Nr. 13, 13-H vai 140), kā alternatīvu iepriekš aprakstītajam optiskajam brīdinājuma signālam iejaukšanās laikā drīkst izmantot mirgojošo ESC rādītāju, kas norāda uz ESC iejaukšanos.

5.1.6.1.2.   Gadījumā, ja CSF iejaukšanās balstās uz joslas apzīmējumu vai robežu klātbūtnes un atrašanās vietas izvērtējumu, papildus piemēro šo.

5.1.6.1.2.1.

Ja iejaukšanās ilgst vairāk nekā:

a)

10 s M1 un N1 kategorijas transportlīdzekļiem vai

b)

30 s M2, M3 un N2, N3 kategorijas transportlīdzekļiem,

nodrošina akustisku brīdinājuma signālu līdz iejaukšanās beigām.

5.1.6.1.2.2.

Gadījumā, ja divas vai vairāk secīgas iejaukšanās notiek 180 sekunžu laikposmā un iejaukšanās laikā vadītājs nekādā veidā nereaģē, sistēma nodrošina akustisku brīdinājuma signālu 180 sekunžu laikposmā notiekošās otrās un tai sekojošo iejaukšanos laikā. Sākot ar trešo iejaukšanos (un turpmākās iejaukšanās), akustiskajam brīdinājuma signālam jābūt vismaz par 10 sekundēm ilgākam nekā iepriekšējais brīdinājuma signāls.

5.1.6.1.3.   Stūrēšanas vadības spēks, kāds nepieciešams sistēmas nodrošinātās virziena vadības pārvarēšanai, nedrīkst pārsniegt 50 N visā CSF darbības diapazonā.

5.1.6.1.4.   Prasību CSF, kas noteiktas 5.1.6.1.1., 5.1.6.1.2. un 5.1.6.1.3. punktā un saistītas ar joslas apzīmējumu vai robežu klātbūtnes un atrašanās vietas izvērtējumu, izpildi testē saskaņā ar attiecīgo(-ajiem) transportlīdzekļa testu(-iem), kas noteikti šo noteikumu 8. pielikumā.

5.1.6.2.   Ar ESF aprīkotiem transportlīdzekļiem jāatbilst šādām prasībām.

Uz ESF sistēmu attiecas 6. pielikuma prasības.

5.1.6.2.1.   Jebkāda ESF sāk iejaukšanos tikai tad, ja ir konstatēts sadursmes risks.

5.1.6.2.2.   Jebkādā ar ESF aprīkotā transportlīdzeklī jābūt uzstādītiem kustības vides (piem., joslu apzīmējumi, ceļa mala, citi ceļa lietotāji) pārraudzības līdzekļiem atbilstoši konkrētajam lietojumam. Šiem līdzekļiem jāpārrauga kustības vide visu laiku, kamēr ESF ir aktīva.

5.1.6.2.3.   Automātiskas izvairīšanās manevrs, ko iniciējusi ESF, nedrīkst novirzīt transportlīdzekli no ceļa.

5.1.6.2.3.1.   Ja ESF iejaukšanās notiek uz ceļa vai joslā, ko ierobežo joslas apzīmējums vienā vai abās pusēs, ESF iniciētais automātiskas izvairīšanās manevrs nedrīkst likt transportlīdzeklim šķērsot joslas apzīmējumu. Tomēr, ja iejaukšanās sākusies vadītāja veiktas joslas maiņas laikā vai laikā, kad notiek nejauša pārkārtošanās uz blakusjoslu, sistēma drīkst stūrēt transportlīdzekli atpakaļ sākotnējā kustības joslā.

5.1.6.2.3.2.   Ja joslas apzīmējuma nav vienā vai abās transportlīdzekļa pusēs, pieļaujama viena ESF iejaukšanās ar nosacījumu, ka tā nerada transportlīdzekļa pārvietošanos sānis par vairāk kā 0,75 m virzienā, kur nav joslas apzīmējuma. Pārvietošanos sānis automātiskās izvairīšanās manevra laikā nosaka, izmantojot fiksētu punktu transportlīdzekļa priekšā ESF iejaukšanās sākumā un beigās.

5.1.6.2.4.   ESF iejaukšanās nedrīkst izraisīt transportlīdzekļa sadursmi ar citu ceļa lietotāju (4).

5.1.6.2.5.   Tipa apstiprināšanas laikā ražotājs pierāda tehniskajam dienestam, kādi kustības vides pārraudzības līdzekļi ir uzstādīti transportlīdzeklī, lai izpildītu 5.1.6.2. punkta apakšpunktu noteikumus.

5.1.6.2.6.   Par ikvienu ESF iejaukšanos vadītājam jāsaņem brīdinājums ar optisku un akustisku vai haptisku signālu ne vēlāk kā ESF iejaukšanās sākumā.

Šajā nolūkā atbilstošus signālus, ko izmanto citas brīdināšanas sistēmas (piem., aklā punkta konstatēšanas, joslas pamešanas brīdinājums, priekšējās sadursmes brīdinājums), uzskata par pietiekamiem attiecīgo prasību izpildei par iepriekš minētajiem optiskajiem, akustiskajiem vai haptiskajiem signāliem.

5.1.6.2.7.   Par atteici sistēmā vadītājam jānorāda ar optisku brīdinājuma signālu. Tomēr, kad sistēma ir manuāli deaktivēta, atteices režīma norāde drīkst nedarboties.

5.1.6.2.8.   Stūrēšanas vadības spēks, kāds nepieciešams sistēmas nodrošinātās virziena vadības pārvarēšanai, nedrīkst pārsniegt 50 N.

5.1.6.2.9.   Transportlīdzekli testē saskaņā ar attiecīgajiem transportlīdzekļa testiem, kas noteikti šo ANO noteikumu 8. pielikumā.

5.1.6.2.10.   Sistēmas informācijas dati

Tipa apstiprināšanas laikā tehniskajam dienestam kopā ar šo ANO noteikumu 6. pielikumā prasīto dokumentu paketi tiek nodrošināti šādi dati:

a)

lietojuma gadījums(-i), kad ESF ir konstruēta darboties (izvēloties no lietojuma gadījumiem a i, a ii, a iii un b, kas noteikti 2.3.4.3. punktā, ESF definīcijā);

b)

sistēmas aktivitātes nosacījumi, piem., transportlīdzekļa kustības ātruma diapazons Vsmax, Vsmin;

c)

ESF konstatē sadursmes risku;

d)

kustības vides konstatēšanas līdzekļu apraksts;

e)

kā aktivēt/deaktivēt funkciju;

f)

kā nodrošina, ka pārvarēšanas spēks nepārsniedz 50 N robežu.

5.1.7.   Velkošajiem transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar pieslēgumu elektroenerģijas padevei uz piekabes stūrēšanas sistēmu, un piekabēm, kur piekabes stūrēšanas sistēmas barošanai izmanto elektroenerģiju no velkošā transportlīdzekļa, jāatbilst attiecīgajām 7. pielikuma prasībām.

5.1.8.   Stūres pārvads

5.1.8.1.   Stūrēšanas mehānisma ģeometrijas regulēšanas ierīcēm jābūt tādām, ka pēc regulēšanas ar attiecīgām bloķēšanas ierīcēm var nodrošināt regulējamo sastāvdaļu ciešu savienojumu.

5.1.8.2.   Stūres pārvadiem, kurus var atvienot, lai aptvertu dažādas transportlīdzekļa konfigurācijas (piem., maināma garuma puspiekabes), jābūt ar bloķēšanas ierīcēm, kas nodrošina sastāvdaļu pārvietošanu; ja bloķēšana ir automātiska, tad jābūt manuāli darbināmam papildu drošības aizslēgam.

5.1.9.   Vadāmie riteņi

Vadāmie riteņi nedrīkst būt tikai aizmugurējie riteņi. Šī prasība neattiecas uz puspiekabēm.

5.1.10.   Enerģijas padeve

Stūres iekārtai un citām sistēmām drīkst izmantot to pašu enerģijas avotu. Tomēr, notiekot atteicei jebkurā sistēmā, kurai ir kopīga tā pati enerģijas padeve, stūrēšanai jābūt nodrošinātai saskaņā ar 5.3. punkta attiecīgajiem nosacījumiem par atteicēm.

5.1.11.   Vadības sistēmas

Transportlīdzekļu elektroniskās vadības sistēmu, kas nodrošina vai veido daļu stūrēšanas funkcijas vadības pārvada, ieskaitot pilnveidoto vadītājam asistējošo stūrēšanas sistēmu, drošības aspektiem piemēro 6. pielikuma prasības. Tomēr uz sistēmām vai funkcijām, kas izmanto stūrēšanas sistēmu kā līdzekli augstāka līmeņa mērķa sasniegšanai, 6. pielikums attiecas tiktāl, ciktāl tām ir tieša ietekme uz stūrēšanas sistēmu. Ja šādas sistēmas ir, tās nedeaktivē stūrēšanas sistēmas tipa apstiprināšanas testu laikā.

5.2.   Īpaši noteikumi piekabēm

5.2.1.   Piekabēm (izņemot puspiekabes un centrālass piekabes), kam ir vairāk nekā viena ass ar vadāmiem riteņiem, un puspiekabēm un centrālass piekabēm, kam ir vismaz viena ass ar vadāmiem riteņiem, jāatbilst 6.3. punktā dotajiem nosacījumiem. Tomēr piekabēm ar pašregulējošu stūres iekārtu nav nepieciešams tests saskaņā ar 6.3. punktu, ja ass slodžu attiecība starp nestūrējamām un pašregulējošām asīm ir vienāda ar vai lielāka par 1,6 visos slogojuma režīmos.

Taču piekabēm ar pašregulējošu stūres iekārtu ass slodžu attiecībai starp nestūrējamām vai savienoti stūrējamām asīm un berzes stūrētām asīm jābūt vismaz 1 visos slogojuma režīmos.

5.2.2.   Ja transportlīdzekļu sastāva velkošais transportlīdzeklis brauc taisni uz priekšu, piekabei un velkošajam transportlīdzeklim jāatrodas vienā līnijā. Ja līdzināšanās netiek saglabāta automātiski, piekabei jābūt aprīkotai ar piemērotu regulēšanas ierīci.

5.3.   Nosacījumi par atteicēm un veiktspēja

5.3.1.   Vispārīgi

5.3.1.1.   Šajos noteikumos vadāmos riteņus, stūrēšanas vadību un stūres pārvada visas mehāniskās daļas neuzskata par salaužamām, ja tās ir pienācīga izmēra, viegli pieejamas uzturēšanai un uzrāda drošības īpašības, kas ir vismaz ekvivalentas citām transportlīdzekļa būtiskajām sastāvdaļām (tādām kā bremžu sistēma) noteiktajām. Ja jebkuras šādas detaļas atteices dēļ transportlīdzeklis varētu kļūt nevadāms, šai detaļai jābūt izgatavotai no metāla vai materiāla ar ekvivalentām īpašībām un tā nedrīkst ievērojami deformēties stūrēšanas sistēmas normālas ekspluatācijas laikā.

5.3.1.2.   Noteikumu 5.1.2., 5.1.3. un 6.2.1. punkta prasības ir jāizpilda arī ar atteici stūres iekārtā, kamēr ar transportlīdzekli var braukt ar attiecīgajos punktos prasīto ātrumu.

Šajā gadījumā 5.1.3. punktu nepiemēro pilna spēka stūrēšanas sistēmām, kad transportlīdzeklis ir nekustīgs.

5.3.1.3.   Uz jebkādu pārvada atteici, kas nav pilnībā mehāniska, transportlīdzekļa vadītāja uzmanībai jābūt nepārprotami pievērstai, kā norādīts 5.4. punktā. Atteices gadījumā ir pieļaujama vidējā stūres iekārtas pārnesumskaitļa izmaiņa, ja netiek pārsniegts 6.2.6. punktā noteiktais stūrēšanas spēks.

5.3.1.4.   Ja transportlīdzekļa bremžu sistēmai un stūrēšanas sistēmai ir kopīgs enerģijas avots un šis enerģijas avots pārstāj darboties, stūrēšanas sistēma ir prioritāra un tai attiecīgos gadījumos ir jāatbilst 5.3.2. un 5.3.3. punkta prasībām. Turklāt bremzēšanas veiktspēja pēc atteices pirmajā to lietojumā nedrīkst nokristies zemāk par darba bremzēm noteikto veiktspēju, kā norādīts šo noteikumu 3. pielikuma 2. punktā.

5.3.1.5.   Ja transportlīdzekļa bremžu sistēmai un stūrēšanas sistēmai ir kopīga enerģijas padeve un šajā enerģijas padevē notiek atteice, stūrēšanas sistēma ir prioritāra un tai attiecīgos gadījumos ir jāatbilst 5.3.2. un 5.3.3. punkta prasībām. Turklāt bremzēšanas veiktspējai pēc atteices pirmajā to lietojumā jāatbilst šo noteikumu 3. pielikuma 3. punkta priekšrakstiem.

5.3.1.6.   Iepriekš 5.3.1.4. un 5.3.1.5. punktā minētās prasības bremzēšanas veiktspējai nepiemēro, ja bremžu sistēma ir tāda, ka enerģijas rezerves neesamības gadījumā ar darba bremžu vadību ir iespējams izpildīt sekundārajai bremžu sistēmai noteikto drošības prasību, kas minēta:

a)

ANO noteikumu Nr. 13-H 3. pielikuma 2.2. punktā (M1 un N1 transportlīdzekļiem);

b)

ANO noteikumu Nr. 13 4. pielikuma 2.2. punktā (M2, M3 un N transportlīdzekļiem).

5.3.1.7.   Piekabju gadījumā jāizpilda arī 5.2.2. un 6.3.4.1. punkta prasības, kad stūrēšanas sistēmā ir atteice.

5.3.2.   Stūrēšanas sistēmas ar pastiprinātāju

5.3.2.1.   Ja motors pārstāj darboties vai notiek atteice daļā transmisijas, izņemot 5.3.1.1. punktā uzskaitītās daļas, nedrīkst notikt pagrieziena leņķa tūlītējas izmaiņas. Kamēr ar transportlīdzekli iespējams braukt ar ātrumu, kas lielāks par 10 km/h, ir jāizpilda 6. punktā dotās prasības attiecībā uz sistēmu ar atteici.

5.3.3.   Pilna spēka stūrēšanas sistēmas

5.3.3.1.   Sistēmai jābūt konstruētai tā, ka ar transportlīdzekli nevar bezgalīgi ilgi braukt ar ātrumu, kas lielāks par 10 km/h, ja ir defekts, kas prasa 5.4.2.1.1. punktā minētā brīdinājums signāla darbību.

5.3.3.2.   Ja atteice ir vadības pārvadā, izņemot 5.1.4. punktā uzskaitītās daļas, jābūt iespējai stūrēt ar veiktspēju, kāda noteikta 6. punktā nebojātai stūrēšanas sistēmai.

5.3.3.3.   Vadības pārvada enerģijas avota atteices gadījumā jāspēj izpildīt vismaz 24 “astotnieka” manevrus, kur figūras katras cilpas diametrs ir 40 m, ar ātrumu 10 km/h un veiktspējas līmenī, kāds 6. punktā noteikts nebojātai sistēmai. Testa manevru sākumā akumulētās enerģijas līmenim jāatbilst 5.3.3.5. punktā norādītajam.

5.3.3.4.   Ja atteice notiek enerģijas pārvadā, izņemot 5.3.1.1. punktā minētās daļas, nedrīkst notikt pagrieziena leņķa tūlītējas izmaiņas. Kamēr ar transportlīdzekli iespējams braukt ar ātrumu, kas lielāks par 10 km/h, ir jāizpilda 6. punkta prasības attiecībā uz sistēmu ar atteici pēc vismaz 25 “astotnieka” manevru izbraukšanas ar minimālo ātrumu 10 km/h, kur figūras katras cilpas diametrs ir 40 m.

Testa manevru sākumā akumulētās enerģijas līmenim jāatbilst 5.3.3.5. punktā norādītajam.

5.3.3.5.   Enerģijas līmenis, kāds jāizmanto 5.3.3.3. un 5.3.3.4. punktā minētajos testos, ir enerģijas akumulēšanas līmenis, kādā vadītājam tiek norādīta atteice.

Elektriski darbinātu sistēmu gadījumā, uz kurām attiecas 6. pielikums, šis līmenis atbilst visnelabvēlīgākajai situācijai, kādu ražotājs norādījis saskaņā ar 6. pielikumu iesniegtajā dokumentācijā, ņemot vērā, piem., temperatūras un novecošanās ietekmi uz akumulatoru baterijas veiktspēju.

5.4.   Brīdinājuma signāli

5.4.1.   Vispārīgi noteikumi

5.4.1.1.   Par jebkādu bojājumu, kas pasliktina stūrēšanas funkciju un nav mehāniska rakstura, transportlīdzekļa vadītājam ir jāsaņem nepārprotams signāls.

Neņemot vērā 5.1.2. punkta prasības, vibrācijas stūrēšanas sistēmā apzinātu lietojumu drīkst izmantot kā papildu indikāciju par bojājumu šajā sistēmā.

Mehāniska transportlīdzekļa gadījumā stūrēšanas spēka palielināšanos uzskata par brīdinājuma indikāciju; piekabes gadījumā ir atļauts mehānisks indikators.

5.4.1.2.   Optiskajiem brīdinājuma signāliem jābūt redzamiem pat dienas gaismā un atšķiramiem no citiem brīdinājumiem; par signālu apmierinošu stāvokli vadītājam jāspēj viegli pārliecināties, atrodoties vadītāja sēdeklī; brīdinājuma ierīču sastāvdaļas atteice nedrīkst pasliktināt stūrēšanas sistēmas veiktspēju.

5.4.1.3.   Akustiskajiem brīdinājuma signāliem jābūt nepārtrauktiem vai pārtrauktiem skaņas signāliem vai balss informācijai. Ja izmanto balss informāciju, ražotājs nodrošina, ka brīdinājums ir tā tirgus valodā(-ās), kur transportlīdzekli pārdod.

Akustiskajiem brīdinājuma signāliem jābūt vadītājam viegli atpazīstamiem.

5.4.1.4.   Ja vienu un to pašu enerģijas avotu izmanto stūrēšanas sistēmas un citu sistēmu barošanai, vadītājam jāsaņem akustisks vai optisks brīdinājums, kad uzglabātās enerģijas/fluīda līmenis enerģijas/uzglabāšanas rezervuārā nokrītas līdz līmenim, kas varētu palielināt stūrēšanas spēku. Šo brīdinājumu drīkst kombinēt ar ierīci, kas paredzēta brīdināšanai par bremžu atteici, ja bremžu sistēmā izmanto to pašu enerģijas avotu. Vadītājam jābūt iespējai viegli pārliecināties par brīdināšanas ierīces apmierinošu stāvokli.

5.4.2.   Īpaši nosacījumi pilna spēka stūres iekārtai

5.4.2.1.   Mehāniskajiem transportlīdzekļiem jāspēj nodrošināt brīdinājuma signāli par stūrēšanas atteici vai bojājumu šādi:

5.4.2.1.1.

sarkans brīdinājuma signāls, kas norāda 5.3.1.3. punktā noteiktās atteices galvenajā stūres iekārtā;

5.4.2.1.2.

kad attiecināms, dzeltens brīdinājuma signāls, kas norāda elektriski konstatētu bojājumu stūres iekārtā, ko nenorāda ar sarkano brīdinājuma signālu;

5.4.2.1.3.

ja izmanto simbolu, tam jāatbilst simbolam J 04, ISO/IEC ar reģistrācijas numuru 7000-2441, kā definēts ISO 2575:2000;

5.4.2.1.4.

iepriekšminētajam(-iem) brīdinājuma signālam(-iem) jāiedegas brīdī, kad transportlīdzekļa elektroiekārta (un stūrēšanas sistēma) saņem enerģiju. Nekustīgā transportlīdzeklī pirms signāla izslēgšanas stūrēšanas sistēmai jāverificē, ka nav nevienas no minētajām atteicēm vai bojājumiem.

Minētās atteices vai bojājumi, kam būtu jāaktivē iepriekšminētais brīdinājuma signāls, bet ko nekonstatē statiskā stāvoklī, pēc konstatēšanas ir jāsaglabā atmiņā un par tiem jāsignalizē, iedarbinot transportlīdzekli un vienmēr, kad aizdedzes (iedarbināšanas) slēdzis ir “ieslēgtā” (darbības) stāvoklī, kamēr vien atteice pastāv.

5.4.3.   Ja tiek darbināta papildu stūres iekārta un/vai šīs iekārtas radītais pagrieziena leņķis nav atgriezts normālā braukšanas stāvoklī, vadītājam par to jāsaņem brīdinājuma signāls.

5.5.   Noteikumi stūres iekārtas periodiskajai tehniskajai inspicēšanai

5.5.1.   Ciktāl praktiski iespējams un atkarībā no vienošanās starp transportlīdzekļa ražotāju un tipa apstiprinātāju iestādi stūres iekārtai un tās uzstādīšanai jābūt konstruētai tā, lai tās darbību varētu pārbaudīt bez izjaukšanas, ja nepieciešams, ar parasti lietojamiem mērinstrumentiem, metodēm vai testa iekārtām.

5.5.2.   Jābūt iespējai vienkāršā veidā pārbaudīt to elektronisko sistēmu pareizas darbības statusu, kuras vada stūrēšanu. Ja ir vajadzīga speciāla informācija, tai jābūt brīvi pieejamai.

5.5.2.1.   Tipa apstiprināšanas laikā konfidenciāli dara zināmus līdzekļus, kādi izmantoti, lai aizsargātos pret ražotāja izvēlēto verificēšanas līdzekļu (piem., brīdinājuma signāla) vienkāršu, nesankcionētu pārveidošanu.

Alternatīvi šī aizsardzības prasība ir izpildīta, ja ir pieejams sekundārs līdzeklis pareizas darbības statusa pārbaudīšanai.

5.6.   Noteikumi ACSF

Uz jebkādu ACSF attiecas 6. pielikuma prasības.

5.6.1.   Īpaši noteikumi A kategorijas ACSF

Jebkādai A kategorijas ACSF jāatbilst šādām prasībām.

5.6.1.1.   Vispārīgi

5.6.1.1.1.   Sistēmai jādarbojas tikai līdz 10 km/h (± 2 km/h pielaide).

5.6.1.1.2.   Sistēmai jābūt aktīvai tikai pēc apzinātas vadītāja darbības, un ja izpildās sistēmas darbības nosacījumi (visas saistītās funkcijas –, piem., bremzes, akselerators, stūrēšana, kamera/radars/lidars – darbojas pienācīgi).

5.6.1.1.3.   Sistēmai jābūt vadītāja deaktivējamai jebkurā laikā.

5.6.1.1.4.   Gadījumā, ja sistēma satur transportlīdzekļa akseleratora un/vai bremzēšanas vadību, transportlīdzeklim jābūt aprīkotam ar līdzekli, kas konstatē šķērsli (piem., transportlīdzekļi, gājējs) manevrēšanas laukā un nekavējoties apstādina transportlīdzekli, lai izvairītos no sadursmes. (5)

5.6.1.1.5.   Kad vien sistēma darbojas, vadītājam jāsaņem norādes par turpmāk izklāstīto. Jebkādam vadības pārtraukumam jānodrošina vadītājam īss, bet nepārprotams brīdinājums ar optisku brīdinājuma signālu un vai nu akustisku brīdinājuma signālu, vai haptisku brīdinājuma signālu (izņemot signālu uz stūrēšanas vadības manevros stāvvietā).

Attiecībā uz RCP iepriekš minētās prasības par vadītāja brīdināšanu jāizpilda, nodrošinot optisku brīdinājuma signālu vismaz tālvadības ierīcē.

5.6.1.2.   Papildu noteikumi RCP

5.6.1.2.1.   Manevri stāvvietā jāuzsāk vadītājam, bet jāvada sistēmai. Tieša ietekme uz pagrieziena leņķi, paātrinājuma un palēninājuma vērtību ar tālvadības ierīces starpniecību nedrīkst būt iespējama.

5.6.1.2.2.   Notiekot manevriem stāvvietā, vadītājam jādarbina tālvadības ierīce nepārtraukti.

5.6.1.2.3.   Ja nepārtrauktā darbināšana tiek pārtraukta vai attālums starp transportlīdzekli un tālvadības ierīci pārsniedz noteikto maksimālo RCP darbības diapazonu (SRCPmax), vai signāls starp tālvadības ierīci un transportlīdzekli zūd, transportlīdzeklim nekavējoties jāapstājas.

5.6.1.2.4.   Ja, notiekot manevriem stāvvietā, atveras transportlīdzekļa durvis vai bagāžas nodalījums, transportlīdzeklim nekavējoties jāapstājas.

5.6.1.2.5.   Ja transportlīdzeklis sasniedzis galīgo stāvēšanas pozīciju vai nu automātiski, vai vadītājam to apstiprinot, un iedarbināšanas/darbības slēdzis ir izslēgtā stāvoklī, automātiski jāieslēdzas stāvbremzes sistēmai.

5.6.1.2.6.   Jebkurā brīdī, notiekot manevriem stāvvietā, kad transportlīdzeklis apstājas, RCP funkcijai jānovērš transportlīdzekļa ripošana.

5.6.1.2.7.   Noteiktais maksimālais RCP darbības diapazons nedrīkst pārsniegt 6 m.

5.6.1.2.8.   Sistēmai jābūt konstruētai aizsargāt pret RCP sistēmu neatļautu aktivēšanu vai darbināšanu un iejaukšanos sistēmā.

5.6.1.3.   Sistēmas informācijas dati

5.6.1.3.1.   Tipa apstiprināšanas laikā tehniskajam dienestam kopā ar šo noteikumu 6. pielikumā prasīto dokumentu paketi tiek nodrošināti šādi dati:

5.6.1.3.1.1.

noteiktā maksimālā RCP darbības diapazona vērtība (SRCPmax);

5.6.1.3.1.2.

sistēmas aktivācijas nosacījumi, t. i., kad izpildās sistēmas darbības nosacījumi;

5.6.1.3.1.3.

ražotājs tehniskajām iestādēm nodrošina paskaidrojumu, kā RCP sistēma ir aizsargāta pret neatļautu aktivizēšanu.

5.6.2.   Īpaši noteikumi B1 kategorijas ACSF

Jebkādai B1 kategorijas ACSF jāatbilst šādām prasībām.

5.6.2.1.   Vispārīgi

5.6.2.1.1.   Aktivizētai sistēmai vienmēr, robežnosacījumu ietvaros, jānodrošina, ka transportlīdzeklis nešķērso joslas apzīmējumu ar tangenciālo paātrinājumu, kas mazāks par transportlīdzekļa ražotāja norādīto maksimālo tangenciālo paātrinājumu aysmax.

Sistēma drīkst pārsniegt noteikto vērtību aysmax par ne vairāk kā 0,3 m/s2, nepārsniedzot šo noteikumu 5.6.2.1.3. punkta tabulā norādīto maksimālo vērtību.

5.6.2.1.2.   Transportlīdzeklim jābūt aprīkotam ar līdzekli, ko vadītājs izmanto, lai sistēmu aktivētu (gaidīšanas režīms) un deaktivētu (izslēgts režīms). Nedrīkst būt iespēja jebkurā laikā deaktivēt sistēmu ar vienu vadītāja darbību. Pēc šādas darbības sistēmai atkal jākļūst aktīvai tikai vadītāja apzinātas darbības rezultātā.

5.6.2.1.3.   Sistēmai jābūt konstruētai tā, ka tās darbības laikā stūrēšanas vadības pārmērīga iejaukšanās tiek novērsta, lai nodrošinātu stūrējamību no vadītāja puses un izvairītos no negaidītas transportlīdzekļa darbības. Lai to nodrošinātu, jāizpilda šādas prasības:

a)

stūrēšanas vadības spēks, kāds nepieciešams sistēmas nodrošinātās virziena vadības pārvarēšanai, nedrīkst pārsniegt 50 N;

b)

noteiktajam maksimālajam tangenciālajam paātrinājumam aysmax jābūt robežās, kas norādītas šajā tabulā:

1. tabula

M1 un N1 kategorijas transportlīdzekļiem

Ātruma diapazons

10–60 km/h

> 60–100 km/h

> 100–130 km/h

> 130 km/h

Noteiktā maksimālā tangenciālā paātrinājuma maksimālā vērtība

3 m/s2

3 m/s2

3 m/s2

3 m/s2

Noteiktā maksimālā tangenciālā paātrinājuma minimālā vērtība

0 m/s2

0,5 m/s2

0,8 m/s2

0,3 m/s2

M2, M3, N2, N3 kategorijas transportlīdzekļiem

Ātruma diapazons

10–30 km/h

> 30–60 km/h

> 60 km/h

 

Noteiktā maksimālā tangenciālā paātrinājuma maksimālā vērtība

2,5 m/s2

2,5 m/s2

2,5 m/s2

 

Noteiktā maksimālā tangenciālā paātrinājuma minimālā vērtība

0 m/s2

0,3 m/s2

0,5 m/s2

 

c)

Slīdošais vidējais sistēmas radītā sāniskā rāviena pussekundes laikā nedrīkst pārsniegt 5 m/s3.

5.6.2.1.4.   Atbilstību šo noteikumu 5.6.2.1.1. un 5.6.2.1.3. punkta prasībām testē saskaņā ar attiecīgo(-ajiem) transportlīdzekļa testu(-iem), kas noteikts(-i) šo noteikumu 8. pielikumā.

5.6.2.2.   B1 kategorijas ACSF darbība

5.6.2.2.1.   Ja sistēma ir aktīva, vadītājam nodrošina optisku signālu.

5.6.2.2.2.   Kad sistēma ir gaidīšanas režīmā, vadītājam nodrošina optisku signālu.

5.6.2.2.3.   Kad sistēma sasniedz šo noteikumu 5.6.2.3.1.1. punktā noteiktos tās robežnosacījumus (piem., noteikto maksimālo tangenciālo paātrinājumu aysmax) un gan bez jebkādas vadītāja iedarbības uz stūrēšanas vadību, gan tad, kad jebkurš priekšējais ritenis sāk šķērsot joslas apzīmējumu, sistēmai jāturpina nodrošināt vadītājam palīdzību un skaidri jāinformē vadītājs par šīs sistēmas statusu ar optisku brīdinājuma signālu un papildus ar akustisku vai haptisku brīdinājuma signālu.

M2, M3, N2 un N3 kategorijas transportlīdzekļiem iepriekš minēto brīdināšanas prasību uzskata par izpildītu, ja transportlīdzeklis ir aprīkots ar joslas pamešanas brīdinājuma sistēmu (LDWS), kas atbilst ANO Noteikumu Nr. 130 tehniskajām prasībām.

5.6.2.2.4.   Par atteici sistēmā vadītājam jānorāda ar optisku brīdinājuma signālu. Tomēr, kad sistēma ir vadītāja manuāli deaktivēta, atteices režīma norāde drīkst nedarboties.

5.6.2.2.5.   Kad sistēma ir aktīva un ātrums ir diapazonā starp 10 km/h vai V smin , vadoties pēc lielākā, un V smax , tai jānodrošina līdzekļi, lai konstatētu, ka vadītājs tur stūrēšanas vadību.

Ja pēc ne vairāk kā 15 sekunžu perioda vadītājs netur stūrēšanas vadību, jānodrošina optisks brīdinājuma signāls. Šis signāls drīkst būt tas pats signāls, kas aprakstīts turpmāk.

Optiskais brīdinājuma signāls norāda vadītājam, ka rokas jānovieto uz stūrēšanas vadības. Tam jāsastāv no informācijas attēla formā, kur parādītas rokas un stūrēšanas vadība, un to drīkst papildināt ar papildu paskaidrojošu tekstu vai brīdinājuma simboliem – skatīt piemērus turpmāk:

Image

Teksta lauks

2. piemērs

1. piemērs

Ja pēc ne vairāk kā 30 sekunžu perioda vadītājs netur stūrēšanas vadību, vismaz rokām vai stūrēšanas vadībai attēla formā dotajā informācijā, ko sniedz kā optisku brīdinājuma signālu, jāizgaismojas sarkanā krāsā un jānodrošina akustisks brīdinājuma signāls.

Brīdinājuma signāliem jāpaliek aktīviem, līdz vadītājs satver stūrēšanas vadību vai līdz sistēma tiek deaktivēta manuāli vai automātiski.

Sistēmai automātiski jādeaktivējas vismaz 30 sekundes pēc akustiskā brīdinājuma signāla darbības sākuma. Pēc deaktivēšanas sistēmai vismaz piecas sekundes vai, līdz vadītājs atkal satver stūrēšanas vadību, skaidri jāinformē vadītājs par tās statusu ar akustisku avārijas signālu, kas atšķiras no iepriekšējā akustiskā brīdinājuma signāla.

Atbilstību iepriekš noteiktajām prasībām testē saskaņā ar attiecīgo(-ajiem) transportlīdzekļa testu(-iem), kas noteikts(-i) šo noteikumu 8. pielikumā.

5.6.2.2.6.   Ja nav noteikts citādi, 5.6.2.2. punktā aprakstītajiem optiskajiem signāliem jābūt savstarpēji atšķirīgiem (piem., atšķirīgi simboli, krāsa, mirgošana, teksts).

5.6.2.3.   Sistēmas informācijas dati

5.6.2.3.1.   Tipa apstiprināšanas laikā tehniskajam dienestam kopā ar šo noteikumu 6. pielikumā prasīto dokumentu paketi tiek nodrošināti šādi dati:

5.6.2.3.1.1.   nosacījumi, kad sistēmu var aktivēt, un tās darbības robežas (robežnosacījumi). Transportlīdzekļa ražotājs nodrošina vērtības Vsmax, Vsmin un aysmax katram ātruma diapazonam, kā noteikts šo noteikumu 5.6.2.1.3. punkta tabulā;

5.6.2.3.1.2.   informācija par to, kā sistēma konstatē, ka vadītājs tur stūrēšanas vadību.

5.6.3.   (Rezervēts B2 kategorijas ACSF)

5.6.4.   Īpaši noteikumi C kategorijas ACSF

Ar C kategorijas ACSF aprīkotiem transportlīdzekļiem jāatbilst šādām prasībām.

5.6.4.1.   Vispārīgi

5.6.4.1.1.   Ar C kategorijas ACSF aprīkotam transportlīdzeklim jābūt aprīkotam arī ar B1 kategorijas ACSF, kas atbilst šo ANO noteikumu prasībām.

5.6.4.1.2.   Kad C kategorijas ACSF ir aktivēta (gaidīšana), B1 kategorijas ACSF jātiecas centrēt transportlīdzekli joslā.

Tipa apstiprināšanas laikā to demonstrē tehniskajam dienestam.

5.6.4.2.   C kategorijas ACSF sistēmas aktivēšana/deaktivācija

5.6.4.2.1.   Sistēmas statusam pēc noklusējuma jābūt “izslēgta” katra jauna motora iedarbināšanas/darbības cikla sākumā.

Šo prasību nepiemēro, kad jauns motora iedarbināšanas/darbības cikls notiek automātiski, piem., darbojoties stop/starta sistēmai.

5.6.4.2.2.   Transportlīdzeklim jābūt aprīkotam ar līdzekli, ko vadītājs izmanto, lai sistēmu aktivētu (gaidīšanas režīms) un deaktivētu (izslēgts režīms). Drīkst izmantot to pašu līdzekli, ko B1 kategorijas ACSF.

5.6.4.2.3.   Sistēmai jābūt aktivējamai (gaidīšanas režīms) tikai ar vadītāja apzinātu darbību.

Vadītāja veiktai aktivēšanai jābūt iespējamai tikai uz ceļiem, kur gājēju un riteņbraucēju kustība ir aizliegta un kuri pēc to konstrukcijas ir aprīkoti ar fizisku dalījumu, kas nošķir pretēju virzienu satiksmi, un kur ir vismaz divas joslas transportlīdzekļu kustības virzienā. Šo nosacījumu izpildi nodrošina ar vismaz diviem neatkarīgiem līdzekļiem.

Sistēmai automātiski jādeaktivējas, notiekot pārejai no tāda veida ceļa, kura klasifikācija pieļauj C kategorijas ACSF, uz tāda veida ceļu, kur C kategorijas ACSF nav atļauta.

5.6.4.2.4.   Jābūt iespējai jebkurā laikā deaktivēt sistēmu (izslēgts režīms) ar vienu vadītāja darbību. Pēc šādas darbības sistēmai atkal jākļūst aktivējamai (gaidīšanas režīms) tikai ar vadītāja apzinātu darbību.

5.6.4.2.5.   Neatkarīgi no iepriekš minētajām prasībām jābūt iespējamai šo ANO noteikumu 8. pielikumā noteikto attiecīgo testu veikšanai testa trasē.

5.6.4.3.   Pārvarēšana

Vadītāja stūrēšanas darbībām jāpārvar sistēmas stūrēšanas darbība. Stūrēšanas vadības spēks, kāds nepieciešams sistēmas nodrošinātās virziena vadības pārvarēšanai, nedrīkst pārsniegt 50 N.

Sistēma drīkst palikt aktivēta (gaidīšanas režīms) ar nosacījumu, ka pārvarēšanas periodā vadītāja darbība ir prioritāra.

5.6.4.4.   Tangenciālais paātrinājums

Joslas maiņas manevra laikā sistēmas radītais tangenciālais paātrinājums:

a)

nedrīkst pārsniegt 1 m/s2 papildus joslas liekuma radītajam tangenciālajam paātrinājumam un

b)

nedrīkst radīt transportlīdzekļa kopējo tangenciālo paātrinājumu, kas pārsniedz iepriekš 5.6.2.1.3. punkta tabulās norādītās maksimālās vērtības.

Slīdošais vidējais sistēmas radītā sāniskā rāviena pussekundes laikā nedrīkst pārsniegt 5 m/s3.

5.6.4.5.   Cilvēka – mašīnas saskarne (HMI)

5.6.4.5.1.   Ja nav noteikts citādi, 5.6.4.5. punktā norādītajiem optiskajiem signāliem jābūt savstarpēji viegli atšķiramiem (piem., atšķirīgi simboli, krāsa, mirgošana, teksts).

5.6.4.5.2.   Kad sistēma ir gaidīšanas režīmā (t.i., gatava iejaukties), vadītājam nodrošina optisku signālu.

5.6.4.5.3.   Notiekot joslas maiņas procedūrai, vadītājam nodrošina optisku signālu.

5.6.4.5.4.   Kad joslas maiņas procedūra tiek novērsta saskaņā ar 5.6.4.6.8. punktu, sistēmai par šo statusu skaidri jāinformē vadītājs ar optisku brīdinājuma signālu un papildus ar akustisku vai haptisku brīdinājumu signālu. Ja novēršanu iniciējis vadītājs, pietiek ar optisku brīdinājumu.

5.6.4.5.5.   Par atteici sistēmā vadītājam nekavējoties jāsignalizē ar optisku brīdinājuma signālu. Tomēr, kad vadītājs sistēmu ir deaktivējis manuāli, atteices režīma norāde drīkst nedarboties.

Ja atteice sistēmā notiek joslas maiņas manevra laikā, par atteici vadītājam jāsignalizē ar optisku un ar akustisku vai haptisku brīdinājumu.

5.6.4.5.6.   Sistēmai jānodrošina līdzekļi, kā konstatē, ka vadītājs tur stūrēšanas vadību, un jābrīdina vadītājs saskaņā ar turpmāk izklāstīto brīdināšanas stratēģiju.

Ja pēc ne vairāk kā 3 sekunžu perioda pēc joslas maiņas procedūras uzsākšanas vadītājs netur stūrēšanas vadību, jānodrošina optisks brīdinājuma signāls. Šim signālam jābūt tādam pašam, kā aprakstīts iepriekš 5.6.2.2.5. punktā.

Brīdinājuma signālam jāpaliek aktīvam, līdz vadītājs satver stūrēšanas vadību vai līdz sistēma tiek deaktivēta manuāli vai automātiski.

5.6.4.6.   Joslas maiņas procedūra

5.6.4.6.1.   C kategorijas ACSF joslas maiņas procedūras uzsākšanai jābūt iespējamai tikai tad, ja B1 kategorijas ACSF ir jau aktīva.

5.6.4.6.2.   Joslas maiņas procedūra prasa vadītāja veiktu virzienrādītāja aktivēšanu iecerētās joslas maiņas pusē un sākas tūdaļ pēc tās.

5.6.4.6.3.   Sākoties joslas maiņas procedūrai, B1 kategorijas ACSF jābūt apturētai un C kategorijas ACSF jāturpina B1 kategorijas ACSF joslas saglabāšanas funkcija, līdz sākas joslas maiņas manevrs.

5.6.4.6.4.   Transportlīdzekļa kustība sānis, iecerētās joslas virzienā nedrīkst sākties ātrāk kā 1 sekundi pēc joslas maiņas procedūras uzsākšanas. Turklāt virzība sānis, tuvojoties joslas apzīmējumam, un virzība sānis, kas nepieciešama joslas maiņas manevra pabeigšanai, jāpaveic kā viena nepārtraukta kustība.

Joslas maiņas manevrs nedrīkst tikt uzsākts ātrāk kā 3,0 sekundes pirms un vēlāk kā 5,0 sekundes pēc iepriekš 5.6.4.6.2. punktā aprakstītās vadītāja apzinātās darbības.

5.6.4.6.5.   Joslas maiņas manevrs jāpabeidz mazāk nekā:

a)

5 sekundēs M1, N1 kategorijas transportlīdzekļa gadījumā;

b)

10 sekundēs M2, M3, N2, N3 kategorijas transportlīdzekļa gadījumā.

5.6.4.6.6.   Pēc joslas maiņas manevra pabeigšanas B1 kategorijas ACSF joslas saglabāšanas funkcijai jāatjaunojas automātiski.

5.6.4.6.7.   Virzienrādītājam jābūt aktīvam visu joslas maiņas manevra laiku, un sistēmai tas jādeaktivē ne vēlāk kā 0,5 sekundes pēc 5.6.4.6.6. punktā aprakstītās B1 kategorijas ACSF joslas saglabāšanas funkcijas darbības atsākšanas.

5.6.4.6.8.   Joslas maiņas procedūras novēršana

5.6.4.6.8.1.   Joslas maiņas procedūrai jābūt sistēmas automātiski novērstai, ja pirms joslas maiņas manevra uzsākšanas izveidojas vismaz viena no šādām situācijām:

a)

sistēma konstatē kritisku situāciju (kā noteikts 5.6.4.7. punktā);

b)

vadītājs pārvar vai atslēdz sistēmu;

c)

sistēma sasniedz tās robežas (piem., vairs netiek konstatēts joslas apzīmējums);

d)

sistēma konstatē, ka vadītājs netur stūrēšanas vadību, sākoties joslas maiņas manevram;

e)

vadītājs manuāli deaktivējis virzienrādītājus;

f)

joslas maiņas manevrs nav sācies 5,0 sekunžu laikā pēc 5.6.4.6.2. punktā aprakstītās vadītāja apzinātās darbības;

g)

virzība sānis, kas aprakstīta 5.6.4.6.4. punktā, nav nepārtraukta.

5.6.4.6.8.2.   Jebkurā laikā vadītājam jābūt iespējai manuāli deaktivēt joslas maiņas procedūru, izmantojot virzienrādītāja manuālo vadību.

5.6.4.7.   Kritiska situācija

Situāciju uzskata par kritisku, ja joslas maiņas manevra uzsākšanas laikā transportlīdzeklim, kas tuvojas pa mērķa joslu, būtu jāpalēnina gaita vairāk nekā ar 3 m/s2 0,4 sekundes pēc joslas maiņas manevra uzsākšanas, lai nodrošinātu, ka distance starp šiem diviem transportlīdzekļiem nekad nav mazāka par attālumu, kādu joslu mainošais transportlīdzeklis veic 1 sekundē.

Rezultējošo kritisko distanci joslas maiņas manevra sākumā aprēķina ar šādu formulu:

S critical = (vrear vACSF) * tB + (vrear vACSF)2 /(2 * a) + vACSF * tG ,

kur:

vrear

ir

tuvojošā transportlīdzekļa faktiskais ātrums vai 130 km/h, vadoties pēc mazākā,

vACSF

ir

ACSF transportlīdzekļa faktiskais ātrums,

a

=

3 m/s2

(tuvojošā transportlīdzekļa palēninājums),

tB

=

0,4 s

(laiks pēc joslas maiņas manevra uzsākšanas, kad sākas tuvojošā transportlīdzekļa palēninājums),

tG

=

1 s

(atlikusī distance starp transportlīdzekļiem pēc tuvojošā transportlīdzekļa palēninājuma).

5.6.4.8.   Minimālā distance un minimālais kustības ātrums

5.6.4.8.1.   C kategorijas ACSF jāspēj konstatēt no aizmugures tuvojošos transportlīdzekļus blakusjoslā attālumā līdz Srear, kā noteikts turpmāk.

 

Minimālo attālumu Srear deklarē transportlīdzekļa ražotājs. Deklarētā vērtība nedrīkst būt mazāka par 55 m.

 

Deklarēto distanci testē saskaņā ar 8. pielikumā noteikto attiecīgo testu, par tuvojošos transportlīdzekli izmantojot L3 kategorijas divriteņu mehānisko transportlīdzekli.

 

Minimālo kustības ātrumu Vsmin, līdz kādam C kategorijas ACSF atļauts veikt joslas maiņas manevru, aprēķina ar minimālo distanci Srear, izmantojot šādu formulu:

Formula

kur:

Srear

ir

ražotāja deklarētā minimālā distance, m;

Vapp

=

36,1 m/s

(tuvojošā transportlīdzekļa ātrums ir 130 km/h, t. i., 36,1 m/s);

a

=

3 m/s2

(tuvojošā transportlīdzekļa palēninājums);

tB

=

0,4 s

(laiks pēc manevra uzsākšanas, kad sākas tuvojošā transportlīdzekļa palēninājums);

tG

=

1 s

(atlikusī distance starp transportlīdzekļiem pēc tuvojošā transportlīdzekļa palēninājuma);

Vsmin, m/s, ir

iegūtais minimālais ātrums, kādā aktivējas C kategorijas ACSF.

Ja transportlīdzekli izmanto valstī, kur vispārīgais kustības ātruma ierobežojums ir mazāks par 130 km/h, to drīkst izmantot kā Vapp alternatīvu iepriekš minētajā formulā, lai aprēķinātu minimālo kustības ātrumu Vsmin. Šādā gadījumā transportlīdzekli aprīko ar līdzekļiem ekspluatācijas valsts atpazīšanai un jābūt pieejamai informācijai par vispārīgo maksimālā ātruma ierobežojumu dotajā valstī.

Neskatoties uz šajā punktā iepriekš noteiktajām prasībām, C kategorijas ACSF ir atļauts veikt joslas maiņas manevru ātrumos, kas mazāki par aprēķināto Vsmin, ar nosacījumu, ka tiek izpildītas šādas prasības:

a)

sistēma konstatējusi citu transportlīdzekli blakusjoslā, uz kuru plānots pārkārtoties, par Srear mazākā attālumā, un

b)

situācija saskaņā ar 5.6.4.7. punktu netiek uzskatīta par kritisku (piem., pie mazām ātruma atšķirībām un Vapp< 130 km/h);

c)

deklarētā vērtība Srear ir lielāka nekā iepriekš 5.6.4.7. punktā aprēķinātā vērtība Scritical.

5.6.4.8.2.   Transportlīdzekļa sistēmas darbības zonai zemes līmenī jābūt vismaz tādai, kā redzams turpmāk attēlā.

Image

R = 0,5 m

Srear: skatīt 5.6.4.8.1.

Ssensor, rear

Srear: skatīt 5.6.4.8.1.

Ssensor, side = 6 m

R = 0,5 m

5.6.4.8.3.   Pēc transportlīdzekļa katra jauna motora iedarbināšanas/darbības cikla (izņemot automātiski veiktu, piem., darbojoties stop/starta sistēmai) C kategorijas ACSF funkcijā joslas maiņas manevram jābūt novērstam, līdz sistēma vismaz vienu reizi konstatē kustīgu objektu attālumā, kas pārsniedz iepriekš 5.6.4.8.1. punktā minēto ražotāja deklarēto minimālo distanci Srear.

5.6.4.8.4.   C kategorijas ACSF jāspēj konstatēt sensora nejutīgumu (piem., netīrumu, ledus vai sniega uzkrāšanās dēļ). Konstatējot šādu nejutīgumu, jābūt novērstam C kategorijas ACSF veiktam joslas maiņas manevram. Par sistēmas statusu vadītājam jāsaņem informācija ne vēlāk, kā uzsākot joslas maiņas procedūru. Drīkst izmantot to pašu brīdinājumu, kāds noteikts 5.6.4.5.5. punktā (brīdinājums par atteici sistēmā).

5.6.4.9.   Sistēmas informācijas dati

5.6.4.9.1.   Tipa apstiprināšanas laikā tehniskajam dienestam kopā ar šo ANO noteikumu 6. pielikumā prasīto dokumentu paketi tiek nodrošināti šādi dati:

5.6.4.9.1.1.   nosacījumi, kad sistēmu var aktivēt, un tās darbības robežas (robežnosacījumi). Transportlīdzekļa ražotājs nodrošina vērtības Vsmax, Vsmin un aysmax katram ātruma diapazonam, kas minēts šo ANO noteikumu 5.6.2.1.3. punkta tabulā;

5.6.4.9.1.2.   informācija par to, kā sistēma konstatē, ka vadītājs tur stūrēšanas vadību;

5.6.4.9.1.3.   līdzekļi, lai pārvarētu un novērstu vai atceltu;

5.6.4.9.1.4.   informācija par to, kā, izmantojot elektronisku sakaru saskarni, var pārbaudīt atteices brīdinājuma signāla statusu un ar programmatūras derīgu versiju saistītas ACSF veiktspējas apstiprinājumu (6).

5.6.4.9.1.5.   Dokumentācija par sistēmas programmatūras versiju, attiecībā uz kuru ir derīga ACSF veiktspēja. Šo dokumentāciju atjaunina ikreiz, kad maina programmatūras versiju (6).

5.6.4.9.1.6.   Informācija par sensora diapazonu darbmūža laikā. Sensora diapazonu uzdod tā, ka jebkāda ietekme uz sensora nolietojumu neskar šo ANO noteikumu 5.6.4.8.3. un 5.6.4.8.4. punkta nosacījumu izpildi.

5.6.4.10.   Transportlīdzekli ar C kategorijas ACSF testē saskaņā ar šo ANO noteikumu 8. pielikumā noteikto(-ajiem) attiecīgo(-ajiem) transportlīdzekļa testu(-iem). ACSF drošu darbību 8. pielikumā neietvertās satiksmes situācijās transportlīdzekļa ražotājs demonstrē, balstoties uz šo ANO noteikumu 6. pielikumu.

6.   TESTA NOSACĪJUMI

6.1.   Vispārīgi noteikumi

6.1.1.   Testu veic uz līdzenas ceļa virsmas ar labu saķeri.

6.1.2.   Testa(-u) laikā transportlīdzeklim jābūt noslogotam līdz tā tehniski pieļaujamajai maksimālajai masai un tā tehniski pieļaujamajai maksimālajai slodzei uz vadāmo(-ajām) asi(-īm).

Ja asis aprīkotas ar ASE, šo testu atkārto ar transportlīdzekli, kas ir noslogots līdz tā tehniski pieļaujamajai maksimālajai masai, un ar ASE aprīkoto asi, kas noslogota līdz tās maksimālajai pieļaujamajai masai.

6.1.3.   Pirms testa sākšanas spiedienam riepās jābūt tādam, kādu nekustīgam transportlīdzeklim ražotājs noteicis 6.1.2. punktā noteiktajai masai.

6.1.4.   Sistēmām, kuras elektrisko enerģiju izmanto enerģijas daļējai vai pilnīgai padevei, visus veiktspējas testus veic visu būtisko sistēmu vai sistēmu sastāvdaļu, kam ir kopīga tā pati enerģijas padeve, faktiskas vai imitētas elektriskās slodzes apstākļos. Būtiskās sistēmas aptver vismaz apgaismes sistēmas, vējstikla tīrītājus, motora vadības un bremžu sistēmas.

6.2.   Noteikumi mehāniskajiem transportlīdzekļiem

6.2.1.   Jābūt iespējai bez neraksturīgām stūres iekārtas vibrācijām izbraukt līkumu pa 50 m rādiusa pieskari ar šādu ātrumu:

 

M1 kategorijas transportlīdzekļiem: 50 km/h;

 

M2, M3, N1, N2 un N3 kategorijas transportlīdzekļiem: 40 km/h vai ar maksimālo paredzēto ātrumu, ja tas ir mazāks par iepriekš minētajiem.

6.2.2.   Kad transportlīdzeklis brauc pa riņķi ar aptuveni pa pusei pagrieztiem vadāmajiem riteņiem ar konstantu ātrumu vismaz 10 km/h, atlaižot stūrēšanas vadību, pagrieziena rādiusam jāpaliek nemainīgam vai jāpalielinās.

6.2.3.   Veicot vadības spēka mērīšanu, neņem vērā spēkus, kuru darbības ilgums ir mazāks par 0,2 sekundēm.

6.2.4.   Stūrēšanas spēka mērīšana mehāniskiem transportlīdzekļiem ar nebojātu stūres iekārtu

6.2.4.1.   Transportlīdzekli vada no taisnvirziena kustības spirālē ar ātrumu 10 km/h. Stūres rata vadības spēku mēra pie stūrēšanas vadības ierīces nominālā rādiusa līdz stāvoklim, kad stūrēšanas vadības pozīcija atbilst turpmāk tabulā dotajam pagrieziena rādiusam attiecīgās kategorijas transportlīdzeklim ar nebojātu stūres iekārtu. Vienu stūrēšanas kustību veic uz labo pusi un otru – uz kreiso.

6.2.4.2.   Maksimālais atļautais stūrēšanas laiks un maksimālais atļautais stūrēšanas vadības spēks katras kategorijas transportlīdzekļiem ar nebojātu stūres iekārtu norādīts turpmāk tabulā.

6.2.5.   Stūrēšanas spēka mērīšana mehāniskajiem transportlīdzekļiem ar bojātu stūres iekārtu

6.2.5.1.   Testu, kas aprakstīts 6.2.4. punktā, atkārto ar stūres iekārtu, kurā ir atteice. Stūrēšanas spēku mēra, līdz stūrēšanas vadības pozīcija atbilst turpmāk tabulā dotajam pagrieziena rādiusam attiecīgās kategorijas transportlīdzeklim ar stūres iekārtu, kurā ir atteice.

6.2.5.2.   Maksimālais atļautais stūrēšanas laiks un maksimālais atļautais stūrēšanas vadības spēks katras kategorijas transportlīdzekļiem ar bojātu stūres iekārtu norādīti turpmāk tabulā.

2. tabula

Prasības stūrēšanas vadības spēkam

Transportlīdzeklis Kategorija

NEBOJĀTA

AR ATTEICI

 

Maksimālais spēks

(daN)

Laiks(-i)

Pagrieziena rādiuss

(m)

Maksimālais spēks

(daN)

Laiks(-i)

Pagrieziena rādiuss

(m)

M1

15

4

12

30

4

20

M2

15

4

12

30

4

20

M3

20

4

12 (*2)

45 (*1)

6

20

N1

20

4

12

30

4

20

N2

25

4

12

40

4

20

N3

20

4

12 (*2)

45 (*1)

6

20

6.3.   Noteikumi piekabēm

6.3.1.   Piekabei jāpārvietojas bez pārmērīgas novirzes vai neparastas vibrācijas stūres iekārtā, kad velkošais transportlīdzeklis brauc taisni pa līdzenu un horizontālu ceļu ar ātrumu 80 km/h vai ar piekabes ražotāja norādīto tehniski pieļaujamo maksimālo ātrumu, ja tas ir mazāks par 80 km/h.

6.3.2.   Velkošajam transportlīdzeklim un piekabei atrodoties vienmērīgā pagriezienā, kas atbilst 25 m pagrieziena rādiusam (skatīt 2.4.6. punktu), ar konstantu ātrumu 5 km/h, mēra riņķi, ko apraksta piekabes tālākā aizmugurējā ārmala. Šo manevru atkārto pie tiem pašiem apstākļiem, bet ar ātrumu 25 km/h ± 1 km/h. Šajos manevros piekabes tālākā aizmugurējā ārmala, pārvietojoties ar ātrumu 25 km/h ± 1 km/h, nedrīkst izvirzīties ārpus riņķa, ko apraksta ar konstantu ātrumu 5 km/h, vairāk nekā par 0,7 m.

6.3.3.   Neviena piekabes daļa nedrīkst izvirzīties ārpus riņķa ar rādiusu 25 m pieskares vairāk nekā par 0,5 m, kad velkošais transportlīdzeklis pamet 6.3.2. punktā aprakstīto apļveida trajektoriju pieskares virzienā un pārvietojas ar ātrumu 25 km/h. Šī prasība jāizpilda no punkta, kur pieskare saskaras ar riņķi, līdz punktam 40 m attālumā pa pieskari. Aiz šā punkta piekabei jāatbilst 6.3.1. punktā dotajam nosacījumam.

6.3.4.   Ir jāizmēra gredzenveida laukuma platība, ko aizņem velkošā transportlīdzekļa/piekabes sastāvs ar nebojātu stūrēšanas sistēmu, pārvietojoties ar ātrumu līdz 5 km/h pa riņķi ar konstantu rādiusu, kur velkošā transportlīdzekļa ārējais priekšējais stūris apraksta rādiusu, kas vienāds ar 0,67 × transportlīdzekļu sastāva garums, bet nav mazāks par 12,5 m.

6.3.4.1.   Ja izmērītais aizņemtais gredzenveida laukuma platums ir > 8,3 m ar atteici stūrēšanas sistēmā, tad tas nedrīkst būt palielinājums par vairāk nekā 15 procentiem salīdzinājumā ar atbilstošo vērtību, kas izmērīta ar nebojātu stūrēšanas sistēmu. Aizņemtā gredzenveida laukuma ārējais rādiuss nedrīkst palielināties.

6.3.5.   Testus, kas aprakstīti 6.3.2., 6.3.3. un 6.3.4. punktā, veic gan pulksteņrādītāja virzienā, gan pretēji pulksteņrādītāja virzienam.

7.   RAŽOŠANAS ATBILSTĪBA

Ražošanas atbilstības procedūras atbilst procedūrām, kas izklāstītas 1958. gada nolīguma 1. papildinājumā (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.3), ievērojot šādas prasības.

7.1.   Apstiprinājuma turētājs nodrošina ražošanas atbilstības testu rezultātu reģistrēšanu un pievienoto dokumentu pieejamību laikposmā, par ko vienojas ar tipa apstiprinātāju iestādi vai tehnisko dienestu. Šis laikposms nav ilgāks par 10 gadiem pēc ražošanas pilnīgas izbeigšanas.

7.2.   Tipa apstiprinājumu piešķīrusī tipa apstiprinātāja iestāde vai tās tehniskais dienests jebkurā laikā drīkst pārliecināties par katrā ražošanas uzņēmumā piemērotajām atbilstības kontroles metodēm. Šādu verifikāciju parastais biežums ir reizi divos gados.

8.   SANKCIJAS PAR RAŽOŠANAS NEATBILSTĪBU

8.1.   Saskaņā ar šiem noteikumiem piešķirto transportlīdzekļa tipa apstiprinājumu drīkst anulēt, ja nav izpildīta 7.1. punkta prasība vai ja parauga transportlīdzekļi neatbilst šo noteikumu 6. punkta prasībām.

8.2.   Ja šos noteikumus piemērojošā Nolīguma līgumslēdzēja puse anulē tās iepriekš piešķirtu apstiprinājumu, tā nekavējoties par to informē pārējās šos noteikumus piemērojošās līgumslēdzējas puses, izmantojot šo noteikumu 1. pielikumā dotajam paraugam atbilstošu paziņojuma veidlapu.

9.   TRANSPORTLĪDZEKĻA TIPA PĀRVEIDOJUMS UN APSTIPRINĀJUMA PAPLAŠINĀJUMS

9.1.   Par katru transportlīdzekļa tipa pārveidojumu ziņo apstiprinājumu piešķīrušajai tipa apstiprinātājai iestādei. Tipa apstiprinātāja iestāde tad drīkst vai nu:

9.1.1.   uzskatīt, ka izdarītajiem pārveidojumiem nevarētu būt vērā ņemamas negatīvas sekas un ka transportlīdzeklis jebkurā gadījumā joprojām atbilst prasībām, vai

9.1.2.   pieprasīt no tehniskā dienesta, kas ir atbildīgs par testu veikšanu, jaunu testa ziņojumu.

9.2.   Par apstiprinājuma apstiprināšanu, paplašināšanu vai atteikumu, norādot izmaiņas, paziņo šos noteikumus piemērojošajām līgumslēdzējām pusēm, izmantojot 4.3. punktā noteikto procedūru.

9.3.   Apstiprinājuma paplašinājumu piešķirošā tipa apstiprinātāja iestāde piešķir šādam paplašinājumam sērijas numuru un par to informē pārējās šos noteikumus piemērojošās 1958. gada nolīguma līgumslēdzējas puses, izmantojot šo noteikumu 1. pielikumā dotajam paraugam atbilstošu paziņojuma veidlapu.

10.   RAŽOŠANAS PILNĪGA IZBEIGŠANA

Ja apstiprinājuma turētājs pilnībā izbeidz ražot saskaņā ar šiem noteikumiem apstiprinātu transportlīdzekļa tipu, tas attiecīgi informē apstiprinājumu piešķīrušo tipa apstiprinātāju iestādi. Saņemot attiecīgo paziņojumu, minētā tipa apstiprinātāja iestāde par to informē pārējās šos noteikumus piemērojošās 1958. gada nolīguma puses, izmantojot šo noteikumu 1. pielikumā dotajam paraugam atbilstošu paziņojuma veidlapu.

11.   PAR APSTIPRINĀŠANAS TESTU VEIKŠANU ATBILDĪGO TEHNISKO DIENESTU UN TIPA APSTIPRINĀTĀJU IESTĀŽU NOSAUKUMI UN ADRESES

Šos noteikumus piemērojošās 1958. gada nolīguma puses paziņo Apvienoto Nāciju Organizācijas sekretariātam to tehnisko dienestu nosaukumu un adresi, kas atbildīgi par apstiprināšanas testu veikšanu, un to tipa apstiprinātāju iestāžu nosaukumu un adresi, kuras piešķir apstiprinājumu un kurām jānosūta veidlapas, kas apliecina citās valstīs izdotu apstiprinājumu, apstiprinājuma paplašinājumu, atteikumu vai anulēšanu.

12.   PĀREJAS NOTEIKUMI

12.1.   Pārejas noteikumi, kas piemērojami 02. sērijas grozījumiem

12.1.1.

No 02. sērijas grozījumu oficiālā spēkā stāšanās datuma neviena šos ANO noteikumus piemērojoša līgumslēdzēja puse neatsakās piešķirt vai atzīt ANO tipa apstiprinājumus saskaņā ar šiem noteikumiem, kas grozīti ar 02. sērijas grozījumiem, ja turpmāk nav noteikts citādi.

12.1.2.

Šos ANO noteikumus piemērojošām līgumslēdzējām pusēm no 2018. gada 1. aprīļa nav pienākuma atzīt ANO tipa apstiprinājumus saskaņā ar iepriekšējās sērijas grozījumiem, kas pirmo reizi izdoti pēc 2018. gada 1. aprīļa.

12.1.3.

Šos ANO noteikumus piemērojošās līgumslēdzējas puses līdz 2021. gada 1. aprīlim turpina atzīt ANO tipa apstiprinājumus saskaņā ar ANO noteikumu iepriekšējās sērijas (01.) grozījumiem, kas pirmo reizi izdoti pirms 2018. gada 1. aprīļa.

12.1.4.

Šos ANO noteikumus piemērojošām līgumslēdzējām pusēm no 2021. gada 1. aprīļa nav pienākuma atzīt ANO tipa apstiprinājumus, kas izdoti saskaņā ar šo ANO noteikumu iepriekšējās sērijas grozījumiem.

12.1.5.

Neatkarīgi no 12.1.4. punkta noteikumiem ANO tipa apstiprinājumi, kas piešķirti saskaņā ar šo ANO noteikumu iepriekšējo sēriju grozījumiem, kurus neskar 02. grozījumu sērija, joprojām ir derīgi, un šos noteikumus piemērojošās līgumslēdzējas puses turpina tos atzīt.

12.1.6.

Tipa apstiprinājumus saskaņā ar šo ANO noteikumu 02. sērijas grozījumiem drīkst līdz 2020. gada 1. aprīlim piešķirt jauniem transportlīdzekļu tipiem, kuri neatbilst prasībai par roku neesamības uz stūres brīdinājuma sarkano krāsu, kas ir obligāta saskaņā ar 5.6.2.2.5. punktu, un kuru kontrolmērinstrumentu blokā uzstādītais dažādas informācijas displejs nespēj parādīt sarkanus brīdinājuma signālus vai kurā izmanto tikai atsevišķus signalizatorus.

12.2.   Pārejas noteikumi, kas piemērojami 03. sērijas grozījumiem

12.2.1.

No 03. sērijas grozījumu oficiālā spēkā stāšanās datuma neviena šos ANO noteikumus piemērojoša līgumslēdzēja puse neatsakās piešķirt vai atzīt ANO tipa apstiprinājumus saskaņā ar šiem ANO noteikumiem, kas grozīti ar 03. sērijas grozījumiem.

12.2.2.

Šos ANO noteikumus piemērojošām līgumslēdzējām pusēm no 2019. gada 1. septembra nav pienākuma atzīt ANO tipa apstiprinājumus saskaņā ar iepriekšējās sērijas (02.) grozījumiem, kas pirmo reizi izdoti pēc 2019. gada 1. septembra.

12.2.3.

Šos ANO noteikumus piemērojošās līgumslēdzējas puses turpina līdz 2021. gada 1. septembrim atzīt ANO tipa apstiprinājumus saskaņā ar ANO noteikumu iepriekšējās sērijas (02.) grozījumiem, kas pirmo reizi izdoti pirms 2019. gada 1. septembra.

12.2.4.

Šos ANO noteikumus piemērojošām līgumslēdzējām pusēm no 2021. gada 1. septembra nav pienākuma atzīt ANO tipa apstiprinājumus, kas izdoti saskaņā ar šo ANO noteikumu iepriekšējās sērijas grozījumiem.

12.2.5.

Šos ANO noteikumus piemērojošās līgumslēdzējas puses neatkarīgi no 12.2.4. punkta noteikumiem turpina atzīt ANO tipa apstiprinājumus, kas izdoti saskaņā ar šo ANO noteikumu iepriekšējo sēriju grozījumiem, attiecībā uz transportlīdzekļiem, kurus neskar noteikumi, kas ieviesti ar 03. sērijas grozījumiem.

12.3.   Vispārīgi pārejas noteikumi

12.3.1.

Šos ANO noteikumus piemērojošās līgumslēdzējas puses neatsakās piešķirt ANO tipa apstiprinājumus saskaņā ar šo ANO noteikumu jebkuras iepriekšējās sērijas grozījumiem vai to paplašinājumus.


(1)  Kā noteikts Konsolidētajā rezolūcijā par transportlīdzekļu uzbūvi (R.E.3.), dokuments ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6, 2. punkts – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html

(2)  Transportlīdzeklis var pārvietoties tajā pašā vai pretējā virzienā attiecībā pret doto transportlīdzekli.

(3)  1958. gada Nolīguma līgumslēdzēju pušu pazīšanas numuri ir doti Konsolidētās rezolūcijas par transportlīdzekļu konstrukciju (R.E.3) 3. pielikumā, dokuments ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 6, 3. pielikums – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html

(4)  Kamēr nav vienošanās par vienotām testa procedūrām, ražotājs nodrošina tehnisko dienestu ar dokumentāciju un pierādījumiem, kas apliecina atbilstību šim noteikumam. Par šo informāciju apspriežas un vienojas tehniskais dienests un transportlīdzekļa ražotājs.

(5)  Kamēr nav vienošanās par vienotām testa procedūrām, ražotājs nodrošina tehnisko dienestu ar dokumentāciju un pierādījumiem, kas apliecina atbilstību šiem noteikumiem. Par šo informāciju apspriežas un vienojas tehniskais dienests un transportlīdzekļa ražotājs.

(6)  Šis punkts tiks pārskatīts, kad Kiberdrošības un ētera darba grupa (TF CS/OTA), kas ziņo Transportlīdzekļu noteikumu harmonizācijas pasaules foruma (WP.29) Intelektisko transporta sistēmu/automatizētās vadīšanas neformālajai darba grupai, būs pabeigusi izstrādāt pasākumus attiecībā uz programmatūras identifikāciju un nepieciešamības gadījumā to uzlabojusi.

(*1)  50 transportlīdzekļiem ar virsbūvi un ar 2 vai vairāk vadāmām asīm, neieskaitot pašregulējošas iekārtas

(*2)  vai līdz galam pagriezta, ja 12 m rādiuss nav sasniedzams.


1. PIELIKUMS

Image Teksts attēlu Image Teksts attēlu

2. PIELIKUMS

APSTIPRINĀJUMA MARĶĒJUMA ZĪMJU IZKĀRTOJUMS

A PARAUGS

(Skatīt šo noteikumu 4.4. punktu)

Image

Iepriekš attēlotā apstiprinājuma marķējuma zīme, kas piestiprināta transportlīdzeklim, norāda, ka attiecīgais transportlīdzekļa tips attiecībā uz stūres iekārtu ir apstiprināts Nīderlandē (E4) saskaņā ar ANO Noteikumiem Nr. 79 ar apstiprinājuma numuru 022439. Apstiprinājuma numurs norāda, ka apstiprinājums piešķirts saskaņā ar ANO noteikumu Nr. 79 prasībām, ietverot 02. sērijas grozījumus.

B PARAUGS

(Skatīt šo noteikumu 4.5. punktu)

Image

Iepriekš attēlotā, transportlīdzeklim piestiprinātā apstiprinājuma marķējuma zīme norāda, ka attiecīgais transportlīdzekļa tips ir apstiprināts Nīderlandē (E 4) saskaņā ar Noteikumiem Nr. 79 un 31 (1). Apstiprinājuma numuri norāda, ka attiecīgo apstiprinājumu došanas datumos ANO noteikumos Nr. 79 bija iekļauti 02. sērijas grozījumi un ANO noteikumos Nr. 31 bija iekļauti 02. sērijas grozījumi.


(1)  Otrais numurs norādīts tikai kā piemērs.


3. PIELIKUMS

Transportlīdzekļu, kuros enerģiju no viena un tā paša avota pievada stūres iekārtai un bremžu ierīcei, bremzēšanas veiktspēja

1.   Saskaņā ar šo pielikumu veiktajos testos transportlīdzeklim jāatbilst šādiem nosacījumiem.

1.1.

Transportlīdzeklis ir slogots līdz tā tehniski pieļaujamajai maksimālajai masai, sadalītai starp asīm, kā deklarējis transportlīdzekļa ražotājs. Ja ir paredzēti atšķirīgi masas izkārtojumi pa asīm, maksimālās masas sadalījums pa asīm ir tāds, ka masa uz katras ass ir proporcionāla maksimālajai pieļaujamajai masai uz katras ass. Puspiekabju vilcēju gadījumā masu drīkst pārvietot aptuveni vidū starp sakabes tapas pozīciju iepriekš minēto slogošanas nosacījumu ietekmē un aizmugurējās(-o) ass(-u) viduslīniju.

1.2.

Riepas piepūš līdz aukstas riepas spiedienam, kāds noteikts masai, kādu riepām jānotur uz nekustīga transportlīdzekļa.

1.3.

Pirms testa sākšanas bremzēm ir jābūt aukstām, tas ir, diska vai bremžu trumuļa ārējās virsmas temperatūrai ir jābūt mazākai par 100 °C.

2.   Notiekot enerģijas avota atteicei, bremžu veiktspējai pirmajā bremžu pielietojumā jāsasniedz turpmāk tabulā dotie lielumi.

1. tabula

Kategorija

V (km/h)

bremzēšana ar darba bremzēm (m/s2)

F (daN)

M1

100

6,43

50

M2 un M3

60

5,0

70

N1  (1)  (2)

i)

80

5,0

70

ii)

100

6,43

50

N2 un N3

60

5,0

70

3.   Notiekot jebkādai atteicei stūres iekārtā vai enerģijas padevē, pēc astoņiem darba bremžu vadības ierīces pilna gājiena lietojumiem, devītajā lietojumā jābūt iespējamai tādas veiktspējas sasniegšanai, kāda noteikta sekundārajai (avārijas) bremžu sistēmai (skatīt turpmāk tabulā).

Gadījumā, kad sekundāro veiktspēju, kam vajadzīga uzglabātās enerģijas izmantošana, sasniedz ar atsevišķu vadības ierīci, pēc astoņiem darba bremžu vadības ierīces pilna gājiena lietojumiem joprojām jābūt iespējai devītajā pielietojumā sasniegt paliekošo veiktspēju (skatīt turpmāk tabulā).

2. tabula

Sekundārā un paliekošā efektivitāte

Kategorija

V (km/h)

Sekundārā bremzēšana (m/s2)

Paliekošā bremzēšana (m/s2)

M1

100

2,44

M2 un M3

60

2,5

1,5

N1  (3)  (4)

i)

70

2,2

1,3

ii)

100

2,44

N2

50

2,2

1,3

N3

40

2,2

1,3


(1)  Pieteicējs izvēlas attiecīgu rindu i) vai ii), un šo izvēli apstiprina tehniskais dienests.

(2)  Informācija. Vērtības i) rindā atbilst attiecīgiem ANO Noteikumu Nr. 13 nosacījumiem, vērtības ii) rindā atbilst attiecīgiem ANO Noteikumu Nr. 13-H nosacījumiem.

(3)  Pieteicējs izvēlas attiecīgu rindu i) vai ii), un šo izvēli apstiprina tehniskais dienests.

(4)  Informācija. Vērtības i) rindā atbilst attiecīgiem ANO Noteikumu Nr. 13 nosacījumiem, vērtības ii) rindā atbilst attiecīgiem ANO Noteikumu Nr. 13-H nosacījumiem.


4. PIELIKUMS

Papildu noteikumi ar stūres palīgiekārtu aprīkotiem transportlīdzekļiem

1.   VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

Ar stūres palīgiekārtu (ASE) aprīkotiem transportlīdzekļiem papildus šo noteikumu pamattekstā noteiktajām prasībām jāatbilst arī šī pielikuma noteikumiem.

2.   SPECIFISKI NOTEIKUMI

2.1.   Pārvads

2.1.1.   Mehāniskie stūres pārvadi

Piemēro šo noteikumu 5.3.1.1. punktu.

2.1.2.   Hidrauliskie stūres pārvadi

Hidraulisko stūres pārvadu aizsargā no maksimālā pieļaujamā darba spiediena T pārsniegšanas.

2.1.3.   Elektriskie stūres pārvadi

Elektrisko stūres pārvadu aizsargā no pārmērīgas enerģijas pievadīšanas.

2.1.4.   Stūres pārvadu kombinācijas

Mehāniska, hidrauliska un elektriska pārvada kombinācijai jāatbilst iepriekš 2.1.1., 2.1.2. un 2.1.3. punktā noteiktajām prasībām.

2.2.   Prasības atteices testēšanai

2.2.1.   Jebkuras ASE daļas darbības traucējums vai atteice (izņemot daļas, ko neuzskata par salaužamām, kā norādīts šo noteikumu 5.3.1.1. punktā) nedrīkst pēkšņi būtiski mainīt transportlīdzekļa gaitu, un šo noteikumu 6. punkta attiecīgajām prasībām joprojām jābūt izpildītām. Turklāt jābūt iespējai vadīt transportlīdzekli bez neparastas stūrēšanas korekcijas. To pārbauda ar šādiem testiem.

2.2.1.1.   Apļveida kustības tests

Transportlīdzekli vada pa testa riņķi ar rādiusu “R” m un ātrumu “V” km/h atbilstoši tā kategorijai un turpmāk tabulā dotajiem lielumiem.

Transportlīdzekļa kategorija

R  (3)

v  (1)  (2)

M1 un N1

100

80

M2 un N2

50

50

M3 un N3

50

45

Atteici rada, kad ir sasniegts norādītais testa ātrums. Testu veic, braucot pulksteņrādītāja virzienā un pretēji tam.

2.2.1.2.   Pagaidu tests

2.2.1.2.1.   Kamēr nav nolemts par vienotām testa procedūrām, transportlīdzekļu ražotājs sniedz tehniskajiem dienestiem savas testa procedūras un rezultātus attiecībā uz transportlīdzekļa pagaidu darbību atteices gadījumā.

2.3.   Brīdinājuma signāli atteices gadījumā

2.3.1.   Izņemot ASE detaļas, ko neuzskata par salaužamām, kā norādīts šo noteikumu 5.3.1.1. punktā, vadītāja uzmanība nepārprotami jāpievērš šādām ASE atteicēm:

2.3.1.1.   ASE elektriskās vai hidrauliskās vadības vispārēja atslēgšanās;

2.3.1.2.   ASE enerģijas padeves atteice;

2.3.1.3.   elektriskās vadības, ja tāda uzstādīta, ārējā vadojuma pārrāvums.


(1)  Ja šajā norādītajā ātrumā ASE ir mehāniski bloķēta, testa ātrumu maina uz tādu, kas atbilst maksimālajam ātrumam, kādā sistēma darbojas. Maksimālais ātrums ir ātrums, kādā ASE bloķējas, mīnus 5 km/h.

(2)  Ja transportlīdzekļa gabarītu raksturlielumi liecina par apgāšanās risku, ražotājs nodrošina tehnisko dienestu ar kustības imitēšanas datiem, kas pierāda mazāku maksimālo drošo ātrumu testa veikšanai. Tad tehniskais dienests izvēlas šo testa ātrumu.

(3)  Ja testa veikšanas vietas konfigurācijas dēļ nevar ievērot rādiusu lielumus, testus drīkst veikt trasēs ar citiem rādiusiem (maksimālā novirze: ± 25 procenti) ar nosacījumu, ka ātrums tiek pielāgots, lai iegūtu šķērspaātrinājumu, kādu veido tabulā norādītais rādiuss un ātrums konkrētajai transportlīdzekļu kategorijai.


5. PIELIKUMS

Noteikumi piekabēm ar hidrauliskajiem stūres pārvadiem

1.   VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

Ar hidraulisku stūres pārvadu aprīkotiem transportlīdzekļiem papildus šo noteikumu pamattekstā noteiktajām prasībām jāatbilst arī šī pielikuma noteikumiem.

2.   SPECIFISKI NOTEIKUMI

2.1.   Hidraulisko līniju un šļūteņu mezglu veiktspēja

2.1.1.   Hidrauliskā pārvada hidrauliskajām līnijām jāiztur pārraušanas spiediens, kas ir vismaz četras reizes lielāks par transportlīdzekļa ražotāja norādīto maksimālo parasto darba spiedienu (T). Šļūteņu mezgliem jāatbilst ISO 1402:1994, 6605:1986 un 7751:1991 standartam.

2.2.   No enerģijas padeves atkarīgās sistēmās:

2.2.1.   enerģijas pievads jāaizsargā no pārmērīga spiediena ar spiediena ierobežotājvārstu, kas nostrādā pie spiediena T.

2.3.   Stūres pārvada aizsargāšana

2.3.1.   Stūres pārvads jāaizsargā pret pārmērīgu spiedienu ar spiediena ierobežotājvārstu, kas nostrādā robežās starp 1,1T un 2,2,T. Spiediena ierobežotājvārsta darba spiediena lielumam jābūt tādam, kas savietojams ar transportlīdzeklī uzstādītās stūrēšanas sistēmas darbības raksturlielumiem. Tipa apstiprināšanas laikā to apliecina transportlīdzekļa ražotājs.


6. PIELIKUMS

Īpašas prasības, ko piemēro elektronisko vadības sistēmu drošības aspektiem

1.   VISPĀRĪGI

Šajā pielikumā ir noteiktas īpašās prasības kompleksu transportlīdzekļa elektronisko vadības sistēmu (skatīt turpmāk 2.4. punktu) dokumentācijai, kļūdu stratēģijai un verifikācijām attiecībā uz to drošības aspektiem, ciktāl tas attiecas uz šiem noteikumiem.

Šo pielikumu piemēro arī šajos ANO noteikumos identificētajām, ar drošību saistītajām funkcijām, kuras vada elektroniska(-as) sistēma (-as) (2.3. punkts), ciktāl tas attiecas uz šiem ANO noteikumiem.

Šis pielikums nesatur “sistēmas” veiktspējas kritērijus, bet ietver konstruēšanas procesam piemēroto metodoloģiju un informāciju, kas jāsniedz tehniskajam dienestam tipa apstiprināšanas nolūkā.

Šai informācijai jāparāda, ka “sistēma” kā bezkļūdu, tā kļūdas apstākļos izpilda attiecīgās veiktspējas prasības, kas noteiktas citviet šajos ANO noteikumos, un ka tā ir konstruēta tādai darbībai, kas neizraisa kritiskus drošības riskus.

Pieteicējs (t.i., ražotājs) drīkst sniegt pierādījumus, ka stūres palīgiekārta (ASE) (ja uzstādīta) ir tikusi iepriekš novērtēta kā daļa apstiprinājuma saskaņā ar šo ANO noteikumu 4. pielikuma prasībām (kā prasīts šo ANO noteikumu sākotnējā redakcijā, to 01. vai 02. sērijas grozījumos). Šādā gadījumā šā pielikuma prasības nepiemēro šādai ASE nolūkā apstiprināt saskaņā ar 03. sērijas grozījumiem.

2.   DEFINĪCIJAS

Šajā pielikumā:

2.1.

“sistēma” ir elektroniskā vadības sistēma vai kompleksa elektroniskā vadības sistēma, kas nodrošina funkcijas, kurai piemēro šos ANO noteikumus, vadības pārraidi vai veido tās daļu. Tas ietver jebkādu citu sistēmu, kas atrodas šo ANO noteikumu tvērumā, kā arī pārraides saiknes uz citām sistēmām, kuras neatrodas šo ANO noteikumu tvērumā, vai no tām, un kas iedarbojas uz funkciju, kam piemēro šos ANO noteikumus;

2.2.

“drošības koncepcija” ir sistēmas, piemēram, elektronisko bloku, konstrukcijā iestrādāto pasākumu apraksts, kuru mērķis ir nodrošināt sistēmas integritāti un tādējādi nodrošinātu drošu darbību kļūdas un bezkļūdu apstākļos, ieskaitot elektriskas atteices gadījumu. Drošības koncepcijas daļa var būt iespēja atkāpties līdz daļējai darbībai vai pat rezerves sistēmai attiecībā uz vitāli svarīgām transportlīdzekļa funkcijām;

2.3.

“elektroniskā vadības sistēma” ir bloku kombinācija, kam paredzēts līdzdarboties minētās transportlīdzekļa vadības funkcijas nodrošināšanā, veicot elektronisku datu apstrādi. Šādas sistēmas, ko bieži vada programmatūra, ir izveidotas no diskrētām funkcionālām sastāvdaļām, tādām kā sensori, elektroniskie vadības bloki un izpildmehānismi, un tās savieno pārraides saiknes. Tajās var būt mehāniski, elektropneimatiski vai elektrohidrauliski elementi;

2.4.

“kompleksas elektroniskās vadības sistēmas” ir tās elektroniskās vadības sistēmas, kurās elektroniskas sistēmas vai vadītāja vadītu funkciju var pārvarēt augstāka līmeņa elektroniska vadības sistēma/funkcija. Pārvarētā funkcija kļūst par kompleksās sistēmas daļu, tāpat kā jebkāda pārvarošā sistēma/funkcija, kas atrodas šo ANO noteikumu tvērumā. Jāiekļauj arī sakaru saiknes uz un no pārvarošajām sistēmām/funkcijām, kas neatrodas šo ANO noteikumu tvērumā;

2.5.

“augstāka līmeņa elektroniskās vadības” sistēmas/funkcijas ir tādas, kurās izmanto papildu apstrādes un/vai sensoru iespējas, lai mainītu transportlīdzekļa gaitu, sūtot komandas par izmaiņām transportlīdzekļa vadības sistēmas(-u) funkcijā(-ās). Tas ļauj kompleksajām sistēmām automātiski mainīt to uzdevumus atbilstoši prioritātei, kas atkarīga no konstatētajiem apstākļiem;

2.6.

“bloki” ir sistēmas vismazākās sastāvdaļas, kas tiks analizētas šajā pielikumā, jo šīs sastāvdaļu kombinācijas tiks uzskatītas par atsevišķām vienībām identifikācijas, analīzes vai nomaiņas vajadzībām;

2.7.

“pārraides saiknes” ir līdzekļi, ko izmanto atsevišķi izvietotu bloku savstarpējai savienošanai nolūkā pārraidīt signālus, darbības datus vai padot enerģiju. Šī iekārta parasti ir elektriska, taču kāda tās daļa var būt mehāniska, pneimatiska vai hidrauliska;

2.8.

“vadības diapazons” attiecas uz izvades mainīgo lielumu un definē diapazonu, kurā sistēma, visticamāk, veiks vadības funkciju;

2.9.

“funkcionālās darbības robeža” definē ārējo fizisko faktoru robežas, kurās sistēma spēj uzturēt vadību;

2.10.

“ar drošību saistīta funkcija” ir “sistēmas” funkcija, kas spēj mainīt transportlīdzekļa kustības dinamiku. “Sistēma” var spēt izpildīt vairāk nekā vienu ar drošību saistītu funkciju.

3.   DOKUMENTĀCIJA

3.1.   Prasības

Ražotājs iesniedz dokumentācijas paketi, kas dod piekļuvi “sistēmas” pamatkonstrukcijai un līdzekļiem, ar kādiem tā saistīta ar citām transportlīdzekļa sistēmām vai ar kādiem tā tieši kontrolē izvades mainīgos. Jāizskaidro ražotāja noteiktā(-ās) “sistēmas” funkcija(-as) un drošības koncepcija. Dokumentācija ir īsa, bet sniedz pierādījumus, ka sistēmas projektēšanā un izstrādē visās jomās ir izmantotas speciālas zināšanas un kompetence. Periodiskās tehniskās inspicēšanas vajadzībām dokumentācijā jānorāda, kā var pārbaudīt “sistēmas” darbības statusu.

Tehniskais dienests novērtē, vai dokumentācijas paketē atspoguļots, ka “sistēma”:

a)

ir konstruēta darboties bezkļūdu un kļūdas apstākļos tādējādi, ka tā nerada kritiskus drošības riskus;

b)

bezkļūdu un kļūdas apstākļos ievēro visas attiecīgās veiktspējas prasības, kas noteiktas citviet šajos ANO noteikumos, un

c)

ir izstrādāta saskaņā ar ražotāja deklarēto attīstības procesu/metodi.

3.1.1.   Dokumentāciju nodrošina divās daļās.

a)

Formālā apstiprināšanas dokumentācijas pakete, kas satur 3. punktā uzskaitītos materiālus (izņemot 3.4.4. punktā norādīto), iesniegšanai tehniskajam dienestam, kad iesniedz tipa apstiprinājuma pieteikumu. Šo dokumentācijas paketi tehniskais dienests izmanto par pamata atsauci šī pielikuma 4. punktā izklāstītajam verifikācijas procesam. Tehniskais dienests nodrošina šīs dokumentācijas paketes pieejamību laikposmā, par kādu vienojas ar apstiprinātāju iestādi. Šis laikposms ir vismaz 10 gadi pēc transportlīdzekļa ražošanas pilnīgas izbeigšanas.

b)

Papildu materiāls un analīzes dati, kas minēti 3.4.4. punktā un ko glabā ražotājs, bet kurus dara pieejamus inspicēšanai tipa apstiprinājuma laikā. Ražotājs nodrošina šī materiāla un analīzes datu pieejamību 10 gadu laikposmā pēc transportlīdzekļa ražošanas pilnīgas izbeigšanas.

3.2.   “Sistēmas” funkciju apraksts

Tiek nodrošināts apraksts, kas sniedz vienkāršu skaidrojumu par visām “sistēmas” vadības funkcijām un metodēm, kas izmantotas mērķu sasniegšanai, tostarp paziņojumu par vadības realizācijas mehānismu(-iem).

Identificē jebkādu aprakstīto funkciju, kas ir pārvarama, un sniedz turpmāku aprakstu par minētās funkcijas darbības izmaiņas loģisko pamatojumu.

3.2.1.   Nodrošina visu ievades un ar devējiem nosakāmo mainīgo sarakstu un definē šo mainīgo darbības diapazonu.

3.2.2.   Nodrošina visu “sistēmas” vadīto izvades mainīgo uzskaitījumu un katrā gadījumā norāda, vai vadība ir tieša vai ar citas transportlīdzekļa sistēmas starpniecību. Definē katra šāda mainīgā vadības diapazonu (2.7. punkts).

3.2.3.   Norāda funkcionālās darbības (2.8. punkts) robežas limitus, kas attiecināmi uz sistēmas veiktspēju.

3.3.   Sistēmas izkārtojums un shēma

3.3.1.   Sastāvdaļu saraksts

Nodrošina sarakstu, kur uzskaitīti visi “sistēmas” bloki un norādītas citas transportlīdzekļa sistēmas, kas vajadzīgas konkrētās vadības funkcijas izpildei.

Nodrošina struktūras shēmu, kurā parādīta šo bloku kombinācija, skaidri norādot iekārtas izvietojumu un savstarpējos savienojumus.

3.3.2.   Bloku funkcijas

Norāda katra “sistēmas” bloka funkciju un norāda signālus, kas to savieno ar citiem blokiem vai citām transportlīdzekļa sistēmām. To var parādīt blokshēmā ar paskaidrojošiem apzīmējumiem vai cita veida shēmā, vai ar aprakstu, kam pievieno šādu shēmu.

3.3.3.   Savstarpējie savienojumi

Savstarpējos savienojumus “sistēmā” parāda elektrisko pārraides saikņu principiālajā shēmā, pneimatiskās vai hidrauliskās pārvada iekārtas cauruļvadu shēmā un mehānisko savienojumu vienkāršotā shēmā. Parāda arī pārraides saiknes uz un no citām sistēmām.

3.3.4.   Signālu plūsma, darbības dati un prioritātes

Jābūt skaidrai sakarībai starp šīm pārraides saiknēm un signāliem un/vai darbības datiem, ko pārnes starp blokiem. Norāda signālu un/vai darbības datu prioritātes daudzkārtu datu kanāliem katram gadījumam, kad prioritāte var ietekmēt veiktspēju vai drošību, ciktāl tas attiecas uz šiem ANO noteikumiem.

3.3.5.   Bloku identificēšana

Katram blokam jābūt skaidri un nepārprotami identificējamam (piem., pēc marķējuma – aparatūrai un pēc marķējuma vai programmatūras izvades – programmatūras saturam), lai nodrošinātu saistību starp aparatūru un attiecīgo dokumentāciju.

Ja vienā blokā vai pat vienā datorā ir kombinētas vairākas funkcijas, kas blokshēmā ir attēlotas vairākos blokos saprotamības un izskaidrošanas vienkāršības dēļ, izmanto tikai vienu aparatūru identificējošo marķējumu. Ražotājs, izmantojot šo identifikāciju, apstiprina iesniegtās iekārtas atbilstību attiecīgajam dokumentam.

3.3.5.1.   Identifikācija definē aparatūras un programmatūras versiju, un, ja pēdējā mainās, izmainot arī attiecīgā bloka funkciju, ciktāl tas skar šos noteikumus, ir jāmaina arī šī identifikācija.

3.4.   Ražotāja drošības koncepcija

3.4.1.   Ražotājs nodrošina paziņojumu, kas apstiprina, ka “sistēmas” mērķu sasniegšanai izvēlētā stratēģija bezkļūdu apstākļos neapdraud transportlīdzekļa drošu ekspluatāciju.

3.4.2.   Attiecībā uz “sistēmā” izmantoto programmatūru paskaidro tās pamatarhitektūru un identificē izmantotās izstrādes metodes un rīkus. Ražotājs sniedz pierādījumus par līdzekļiem, ar ko tikusi noteikta sistēmas loģikas realizēšana konstruēšanas un attīstības procesā.

3.4.3.   Ražotājs nodrošina tehnisko dienestu ar skaidrojumu par “sistēmā” iestrādātajiem konstrukcijas risinājumiem, kas ģenerē transportlīdzekļa drošu ekspluatāciju kļūdas apstākļos. Iespējamie konstrukcijas risinājumi atteices gadījumiem “sistēmā” ir, piemēram, šādi:

a)

atkāpšanās līdz darbībai ar sistēmas daļas izmantošanu;

b)

pārslēgšanās uz atsevišķu rezerves sistēmu;

c)

augsta līmeņa funkcijas pārtraukšana.

Atteices gadījumā vadītājs tiek brīdināts, piemēram, ar brīdinājuma signālu vai ziņojumu displejā. Ja vadītājs sistēmu nedeaktivē, piem., pagriežot aizdedzes (gaitas) atslēgu stāvoklī “OFF” vai izslēdzot konkrēto funkciju, kad šim nolūkam ir paredzēts īpašs slēdzis, brīdinājuma signāls paliek ieslēgts, kamēr pastāv attiecīgā kļūda.

3.4.3.1.   Ja izvēlētais risinājums noteiktos kļūdas apstākļos izvēlas daļējas veiktspējas darbības režīmu, šiem apstākļiem jābūt norādītiem un izvēles rezultātā iegūtajiem efektivitātes limitiem jābūt definētiem.

3.4.3.2.   Ja izvēlētais risinājums izvēlas otru (rezerves) līdzekli transportlīdzekļa vadības sistēmas mērķa sasniegšanai, izskaidro pārslēgšanās mehānisma principus, redundances loģiku un līmeni un jebkādu iebūvētu rezerves pārbaudes īpašību un izvēles rezultātā iegūtajiem efektivitātes limitiem jābūt definētiem.

3.4.3.3.   Ja izraudzītais risinājums izvēlas augstākā līmeņa funkcijas izslēgšanu, visi ar šo funkciju saistītie atbilstošie izvades vadības signāli tiek apslāpēti, turklāt tā, lai ierobežotu pārslēgšanās traucējumus.

3.4.4.   Dokumentāciju pamato ar analīzi, kas vispārīgi parāda, kā sistēma darbosies, notiekot jebkādam atsevišķam apdraudējumam vai kļūdai, kas ietekmē transportlīdzekļa vadības veiktspēju vai drošību.

Ražotājs izveido un uztur izvēlēto(-ās) analītisko(-ās) pieeju(-as) un dara pieejamu(-as) tehniskajam dienestam inspicēšanai tipa apstiprināšanas laikā.

Tehniskais dienests novērtē analītiskās(-o) pieejas(-u) pielietojumu. Audits ietver:

a)

drošības pieejas inspicēšanu koncepcijas (transportlīdzekļa) līmenī ar apstiprinājumu, ka tā satur mijiedarbības izpēti ar citām transportlīdzekļa sistēmām. Šai pieejai jābalstās uz sistēmas drošībai atbilstošu apdraudējumu/risku analīzi;

b)

drošības pieejas inspicēšanu sistēmas līmenī. Šai pieejai jābalstās uz atteices režīmu un seku analīzi (FMEA), kļūdu koka analīzi (FTA) vai jebkādu citu līdzīgu procesu, kas ir piemērots sistēmas drošībai;

c)

validācijas plānu un rezultātu inspicēšanu. Šajā validācijā jāizmanto, piemēram, kontūra aparatūras (HIL) testēšana, transportlīdzekļa darbības testēšana uz ceļa vai jebkādi citi validēšanai piemēroti līdzekļi.

Novērtēšana sastāv no tehniskā dienesta izraudzītu apdraudējumu un kļūdu pārbaudēm, lai pārliecinātos, ka ražotāja skaidrojumi par drošības koncepciju ir saprotami, loģiski un ka validācijas plāni ir piemēroti un izpildīti.

Tehniskais dienests drīkst veikt vai pieprasīt veikt 4. punktā minētos testus, lai verificētu drošības koncepciju.

3.4.4.1.   Šajā dokumentācijā uzskaita pārraugāmos parametrus un katriem šī pielikuma 3.4.4. punktā definētā veida kļūdas apstākļiem norāda brīdinājuma signālu, kāds jādod vadītājam un/vai apkopes/tehniskās inspicēšanas personālam.

3.4.4.2.   Šajā dokumentācijā jāapraksta pasākumi, kas ieviesti, lai nodrošinātu, ka “sistēma” nelabvēlīgi neietekmē transportlīdzekļa drošu ekspluatāciju, kad “sistēmas” veiktspēju ietekmē vides apstākļi, piem., klimats, temperatūra, putekļu iekļūšana, ūdens iekļūšana, apledošana.

4.   VERIFIKĀCIJA UN TESTS

4.1.   “Sistēmas” funkcionālo darbību, kā noteikts 3. punktā prasītajos dokumentos, testē šādi.

4.1.1.   “Sistēmas” funkcijas verifikācija

Tehniskais dienests verificē “sistēmu” bezkļūdu apstākļos, testējot zināmu skaitu izvēlētu funkciju no tām, ko ražotājs deklarējis iepriekš 3.2. punktā.

Kompleksas elektroniskas sistēmas gadījumā testi ietver scenārijus, kad deklarētā funkcija tiek pārvarēta.

4.1.2.   Šeit 3.4. punktā minētās drošības koncepcijas verifikācija

“Sistēmas” reakcijas laiku pārbauda atsevišķā blokā ynotikušas atteices ietekmē, nosūtot atbilstošus izvades signālus elektriskajiem blokiem vai mehāniskajiem elementiem, lai imitētu iekšējas atteices efektu blokā. Tehniskais dienests veic šo pārbaudi vismaz vienam atsevišķam blokam, bet nedrīkst pārbaudīt “sistēmas” reakciju uz vairākām vienlaicīgām atteicēm atsevišķos blokos.

Tehniskais dienests pārliecinās, ka šie testi ietver aspektus, kas varētu ietekmēt transportlīdzekļa vadāmību un informāciju lietotājam (HMI aspekti).

4.1.2.1.   Verifikācijas rezultātiem jāatbilst dokumentētajam atteiču analīzes kopsavilkumam kopējās ietekmes līmenī, apstiprinot drošības koncepcijas un tās izpildes adekvātumu.

5.   TEHNISKĀ DIENESTA ZIŅOJUMI

Ziņojumu par tehniskā dienesta veikto novērtēšanu izpilda tādā veidā, kas pieļauj izsekojamību, t. i., inspicēto dokumentu versijas ir kodētas un uzskaitītas tehniskā dienesta reģistros.

Tehniskā dienesta veiktās novērtēšanas veidlapas, ko nosūta tipa apstiprinātājai iestādei, iespējamā izkārtojuma piemērs ir dots šā pielikuma 1. papildinājumā.

1. PAPILDINĀJUMS

Elektronisko sistēmu novērtējuma veidlapas paraugs

TESTA ZIŅOJUMS Nr.: …

1.   IDENTIFIKĀCIJA

1.1.   Transportlīdzekļa marka: …

1.2.   Tips: …

1.3.   Tipa identifikācijas līdzekļi, ja marķēts uz transportlīdzekļa: …

1.3.1.   Šī marķējuma atrašanās vieta: …

1.4.   Ražotāja nosaukums un adrese: …

1.5.   Ja attiecināms, ražotāja pārstāvja nosaukums un adrese: …

1.6.   Ražotāja oficiālā dokumentācijas pakete:

 

Dokumentācijas atsauces Nr.: …

 

Sākotnējās izdošanas datums: …

 

Pēdējās atjaunināšanas datums: …

2.   TESTA TRANSPORTLĪDZEKĻA(-U)/SISTĒMAS(-U) APRAKSTS

2.1.   Vispārīgs apraksts: …

2.2.   “Sistēmas” visu vadības funkciju un darbības metožu apraksts: …

2.3.   “Sistēmas” iekšējo savstarpējo savienojumu sastāvdaļu apraksts un shēmas: …

3.   RAŽOTĀJA DROŠĪBAS KONCEPCIJA

3.1.   Signālu plūsmas un darbības datu, un to prioritāšu apraksts: …

3.2.   Ražotāja deklarācija:

Ražotājs(-i) … apstiprina, ka “sistēmas” mērķu sasniegšanai izvēlētā stratēģija bezkļūdu apstākļos neapdraudēs transportlīdzekļa drošu ekspluatāciju.

3.3.   Izmantotā programmatūras pamatarhitektūra un konstrukcijas metodes un rīki: …

3.4.   “Sistēmā” iebūvēto konstrukcijas nosacījumu skaidrojums kļūdas apstākļiem: …

3.5.   “Sistēmas” izturēšanās dokumentēta analīze atsevišķa apdraudējuma vai kļūdas apstākļos: …

3.6.   Ieviesto pasākumu apraksts attiecībā uz vides apstākļiem: …

3.7.   Noteikumi “sistēmas” periodiskajai tehniskajai inspicēšanai: …

3.8.   “Sistēmas” verifikācijas testa rezultāti atbilstoši ANO noteikumu Nr. 79 6. pielikuma 4.1.1. punktam: …

3.9.   Drošības koncepcijas verifikācijas testa rezultāti atbilstoši ANO noteikumu Nr. 79 6. pielikuma 4.1.2. punktam: …

3.10.   Testa datums: …

3.11.   Šis tests ir veikts un par rezultātiem paziņots saskaņā ar ANO noteikumu Nr. 79 …, ievērojot jaunākos grozījumus, kas izdarīti ar … sērijas grozījumiem.

Testu veikušais tehniskais dienests (1)

Paraksts: …

Datums: …

3.12.   Tipa apstiprinātāja iestāde (1)

Paraksts: …

Datums: …

3.13.   Piezīmes:


(1)  Paraksta atšķirīgas personas pat tad, ja tehniskais dienests un tipa apstiprinātāja iestāde ir viena un tā pati struktūra, vai alternatīvi kopā ar ziņojumu izsniedz atsevišķu tipa apstiprinātājas iestādes atļauju.


7. PIELIKUMS

Īpaši noteikumi piekabju stūrēšanas sistēmu piedziņai no velkošā transportlīdzekļa

1.   VISPĀRĪGI

Šī pielikuma prasības piemēro velkošajiem transportlīdzekļiem un piekabēm, kad elektrisko enerģiju pievada no velkošā transportlīdzekļa, lai atvieglotu piekabē uzstādītās stūrēšanas sistēmas darbību.

2.   PRASĪBAS VELKOŠAJIEM TRANSPORTLĪDZEKĻIEM

2.1.   Enerģijas padeve

2.1.1.   Transportlīdzekļa ražotājs definē enerģijas avota ietilpību, kas ļauj turpmāk 2.3. punktā norādīto strāvu padot uz piekabi transportlīdzekļa normālas ekspluatācijas apstākļos.

2.1.2.   Vadītāja rokasgrāmatai jāsatur informācija vadītājam par elektrisko enerģiju, kas pieejama piekabes stūrēšanas sistēmai, un par to, ka elektrisko saskarni nedrīkst savienot, ja uz piekabes marķētā vajadzīgā strāva pārsniedz strāvu, ko var padot no velkošā transportlīdzekļa.

2.1.3.   Strāvu, ko padod caur turpmāk 2.5. punktā minēto savienotāju, izmanto piekabes stūrēšanas sistēmas barošanai. Tomēr visos gadījumos piemēro turpmāk 3.3. punktā noteiktās prasības.

2.2.   Nominālais darba spriegums ir 24 V.

2.3.   Maksimālo strāvu, kāda pieejama turpmāk 2.5.2. punktā minētajā savienotājā, norāda velkošā transportlīdzekļa ražotājs.

2.4.   Elektroiekārtas aizsardzība

2.4.1.   Velkošā transportlīdzekļa elektroiekārtu aizsargā pret piekabes stūrēšanas sistēmas barošanas pārslodzi vai īsslēgumu.

2.5.   Vadi un savienotāji

2.5.1.   Elektriskās enerģijas padeves uz piekabi vadu vadītāja šķērsgriezumam jābūt saderīgam ar iepriekš 2.3. punktā noteikto nepārtraukto strāvu.

2.5.2.   Līdz vienotu standartu definēšanai piekabes pievienošanas savienotājam jāatbilst šādām prasībām:

a)

kontaktu strāvas vadītspējai jābūt saderīgai ar iepriekš 2.3. punktā noteikto maksimālo nepārtraukto strāvu;

b)

kamēr nav vienošanās par vienotiem standartiem, savienotāja aizsardzībai pret vides iedarbību jābūt atbilstošai lietojumam un ietvertai 6. pielikumā minētajā novērtējumā; un

c)

savienotājs nedrīkst būt savstarpēji apmaināms ar savienotāju, kādu pašlaik izmanto velkošajā transportlīdzeklī, t. i., ISO 7638, ISO 12098, utt.

2.6.   Marķējums

2.6.1.   Velkošo transportlīdzekli marķē, lai norādītu piekabei pieejamo maksimālo strāvu, kā noteikts iepriekš 2.3. punktā.

Marķējumam jābūt neizdzēšamam un jāatrodas vietā, kas redzama, pievienojot iepriekš 2.5.2. punktā minēto saskarni.

3.   PRASĪBAS PIEKABĒM

3.1.   Maksimālo piekabes stūrēšanas sistēmai vajadzīgo strāvu definē transportlīdzekļa ražotājs.

3.2.   Nominālais darba spriegums ir 24 V.

3.3.   No velkošā transportlīdzekļa pieejamo elektrisko enerģiju izmanto tikai šādi:

a)

vienīgi izmantošanai piekabes stūrēšanas sistēmā

vai

b)

piekabes stūrēšanas sistēmai un piekabes palīgsistēmu barošanai ar nosacījumu, ka stūrēšanas sistēmai ir prioritāte un tā ir aizsargāta pret pārslodzi, kas rodas ārpus stūrēšanas sistēmas. Šai aizsardzībai jābūt piekabes stūrēšanas sistēmas funkcijai.

3.4.   Vadi un savienotāji

3.4.1.   Elektriskās enerģijas padeves vadiem uz piekabes stūrēšanas sistēmu jābūt ar vadītāja šķērsgriezumu, kas saderīgs ar piekabē uzstādītās stūrēšanas sistēmas enerģijas vajadzību.

3.4.2.   Līdz vienotu standartu definēšanai piekabes pievienošanas savienotājam jāatbilst šādām prasībām:

a)

kontaktu strāvas vadītspējai jābūt saderīgai ar iepriekš 3.1. punktā transportlīdzekļa ražotāja definēto maksimālo strāvu;

b)

kamēr nav vienošanās par vienotiem standartiem, savienotāja aizsardzībai pret vides iedarbību jābūt atbilstošai lietojumam un ietvertai 6. pielikumā minētajā novērtējumā;

c)

savienotājs nedrīkst būt savstarpēji apmaināms ar savienotāju, kādu pašlaik izmanto velkošajā transportlīdzeklī, t. i., ISO 7638, ISO 12098, utt.

3.5.   Brīdinājums par atteici

Atteicēm stūrēšanas sistēmas vadības elektriskajā pārvadā jābūt tieši parādītām vadītājam.

3.6.   Stūrēšanas sistēmas darbības demonstrācija

3.6.1.   Tipa apstiprināšanas laikā piekabes ražotājs demonstrē tehniskajam dienestam stūrēšanas sistēmas funkcionalitāti, izpildot attiecīgās šajos noteikumos dotās prasības veiktspējai.

3.6.2.   Atteices apstākļi

3.6.2.1.   Vienmērīgā darbībā

Gadījumā, ja piekabe savienota ar velkošo transportlīdzekli, kam nav elektriskās enerģijas padeves uz piekabes stūrēšanas sistēmu, vai ja ir pārrāvums elektriskās enerģijas padevē uz piekabes stūrēšanas sistēmu, vai ja ir atteice vadības elektriskajā pārvadā uz piekabes stūrēšanas vadības sistēmu, pierāda, ka piekabe atbilst visām attiecīgajām noteikumu 6.3. punktā noteiktajām prasībām nebojātai sistēmai.

3.6.2.2.   Pārejas apstākļos

Transportlīdzekļa pārejas darbību, notiekot atteicei stūrēšanas sistēmas vadības elektriskajā pārvadā, izvērtē, lai nodrošinātu transportlīdzekļa stabilitātes uzturēšanu pārejas posmā pēc atteices, un to novērtē:

a)

piemērojot noteikumu 6.3.1. punktā noteikto testa procedūru un prasības (1);

b)

piemērojot noteikumu 6.3.3. punktā noteikto testa procedūru un prasības. (1)

3.6.3.   Ja piekabes stūrēšanas sistēmā stūrēšanas darbināšanai izmanto hidraulisku pārvadu, piemēro 5. pielikuma prasības.

3.7.   Marķējums

3.7.1.   Piekabes, kas aprīkotas ar savienotāju elektriskās enerģijas padevei uz piekabes stūrēšanas sistēmu, marķē, ietverot šādu informāciju:

a)

maksimālo strāvu, kāda vajadzīga piekabes stūrēšanas sistēmai, kā norādīts iepriekš 3.1. punktā;

b)

piekabes stūrēšanas sistēmas funkcionalitāti, ieskaitot ietekmi uz manevrējamību, kad savienotāju pievieno un atvieno.

Marķējumam jābūt neizdzēšamā formā un vietā, kas redzama, pievienojoties iepriekš 3.3.2. punktā minētajai saskarnei.


(1)  Tehniskais dienests drīkst atzīt piekabes ražotāja sniegtus testa rezultātus, kas apliecina atbilstību pārejas testiem.


8. PIELIKUMS

Testa prasības korektīvām un automātiski vadītām stūrēšanas funkcijām

1.   VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

Ar CSF un/vai ACSF sistēmām aprīkotiem transportlīdzekļiem jāizpilda attiecīgās šī pielikuma testa prasības.

2.   TESTĒŠANAS APSTĀKĻI

Testus veic uz līdzenas, sausas asfalta vai betona virsmas ar labu saķeri. Apkārtējā temperatūra ir diapazonā no 0 °C līdz 45 °C.

2.1.   Joslas apzīmējumi

Joslas apzīmējumiem uz testiem izmantojamā ceļa jāatbilst tiem, kas aprakstīti ANO noteikumu Nr. 130 3. pielikumā. Apzīmējumiem jābūt labā stāvoklī un no materiāla, kas atbilst standartam par saredzamajiem joslu apzīmējumiem. Testa ziņojumā norāda testos izmantoto joslas apzīmējumu izkārtojumu.

Šajā pielikumā noteiktā testa vajadzībām joslas platumam jābūt vismaz 3,5 m.

Testu veic tādos redzamības apstākļos, kas ļauj droši braukt testam nepieciešamajā ātrumā.

Transportlīdzekļa ražotājs ar dokumentācijas palīdzību pierāda atbilstību visiem citiem joslu apzīmējumiem, kas norādīti ANO noteikumu Nr. 130. 3. pielikumā. Jebkādu šādu dokumentāciju pievieno testa ziņojumam.

2.2.   Pielaides

Visus šajā pielikumā aprakstītajiem testiem noteiktos transportlīdzekļa ātrumus ievēro ar pielaidi ± 2 km/h.

2.3.   Nosacījumi attiecībā uz transportlīdzekli

2.3.1.   Testa masa

Transportlīdzekli testē slogojuma apstākļos, par ko vienojies ražotājs un tehniskais dienests. Kad testa procedūra ir sākusies, nekādas slogojuma izmaiņas veikt nedrīkst. Transportlīdzekļa ražotājs ar dokumentācijas palīdzību pierāda, ka sistēma darbojas visos slogojuma apstākļos.

2.3.2.   Transportlīdzekli testē pie transportlīdzekļa ražotāja ieteiktā spiediena riepās.

2.4.   Tangenciālais paātrinājums

Smaguma centru atspoguļojošo pozīciju, kurā mēra tangenciālo paātrinājumu, nosaka, vienojoties transportlīdzekļa ražotājam un tehniskajam dienestam. Šo pozīciju norāda testa ziņojumā.

Tangenciālo paātrinājumu mēra, neņemot vērā transportlīdzekļa virsbūves kustības radītus papildu efektus (piem., atsperotās masas sasvēršanos).

3.   TESTU PROCEDŪRAS

3.1.   CSF testi

Šādus testus piemēro šo noteikumu 2.3.4.2. punktā dotās CSF definīcijas c) apakšpunktā noteiktajām CSF funkcijām.

3.1.1.   CSF brīdinājuma tests

3.1.1.1.   Transportlīdzekli brauc ar aktivētu CSF pa ceļu ar joslu apzīmējumiem abās joslas pusēs. Gadījumā, ja CSF iejaukšanās pamatā ir tikai joslas robežu esamības un atrašanās vietas izvērtēšana, transportlīdzekli brauc pa ceļu, ko iezīmē robežas, kā deklarējis ražotājs (piem., ceļa mala).

Testa apstākļiem un transportlīdzekļa testa ātrumam jāiekļaujas sistēmas darbības diapazonā.

Testa laikā reģistrē CSF iejaukšanos un optisko un akustisko brīdinājuma signālu ilgumu.

Šo noteikumu 5.1.6.1.2.1. punktā aprakstītajā gadījumā transportlīdzekli brauc tā, lai mēģinātu pamest joslu un izraisītu CSF iejaukšanās uzturēšanu laikposmā, kas ilgāks par 10 s (M1, N1) vai 30 s (M2, M3, N2, N3). Ja šāds tests nav praktiski realizējams, piem., testa vietas ierobežojumu dēļ, šo prasību drīkst izpildīt ar dokumentācijas palīdzību, ja tam piekrīt tipa apstiprinātāja iestāde.

Testa prasības ir izpildītas, ja:

akustiskais brīdinājuma signāls ir nodrošināts ne vēlāk kā 10 s (M1, N1) vai 30 s (M2, M3, N2, N3) pēc iejaukšanās sākuma.

Šo noteikumu 5.1.6.1.2.2. punkta gadījumā transportlīdzekli brauc tā, lai tas mēģinātu pamest joslu un izraisītu vismaz trīs sistēmas iejaukšanās 180 s nepārtrauktā laika intervālā.

Testa prasības ir izpildītas, ja:

a)

optisks brīdinājuma signāls ir nodrošināts katrai iejaukšanās reizei, kamēr tā notiek, un

b)

akustisks brīdinājuma signāls ir nodrošināts otrajā un trešajā iejaukšanās reizē, un

c)

akustiskais brīdinājuma signāls trešajā iejaukšanās reizē ir vismaz 10 s ilgāks nekā otrajā iejaukšanās reizē.

3.1.1.2.   Turklāt ražotājs pierāda tehniskajam dienestam, ka 5.1.6.1.1. un 5.1.6.1.2. punktā noteiktās prasības ir izpildītas visā CSF darbības diapazonā. To drīkst panākt, balstoties uz testa ziņojumam pievienoto attiecīgo dokumentāciju.

3.1.2.   Pārvarēšanas spēka tests

3.1.2.1.   Transportlīdzekli brauc ar aktivētu CSF pa ceļu ar joslu apzīmējumiem abās joslas pusēs.

Testa apstākļiem un transportlīdzekļa testa ātrumam jāiekļaujas sistēmas darbības diapazonā.

Transportlīdzekli brauc tā, lai mēģinātu pamest joslu un izraisītu CSF iejaukšanos. Iejaukšanās laikā vadītājs pieliek spēku stūrēšanas vadībai, lai pārvarētu iejaukšanos.

Reģistrē spēku, ko vadītājs pieliek stūrēšanas vadībai, lai pārvarētu iejaukšanos.

3.1.2.2.   Testa prasības ir izpildītas, ja spēks, ko vadītājs pieliek stūrēšanas vadībai, lai pārvarētu iejaukšanos, nepārsniedz 50 N.

3.1.2.3.   Turklāt ražotājs pierāda tehniskajam dienestam, ka 5.1.6.1.3. punktā noteiktās prasības ir izpildītas visā CSF darbības diapazonā. To drīkst panākt, balstoties uz testa ziņojumam pievienoto attiecīgo dokumentāciju.

3.2.   Testi B1 kategorijas ACSF sistēmām

3.2.1.   Joslas saglabāšanas funkcionālais tests

3.2.1.1.   Transportlīdzekļa ātrumu notur diapazonā no Vsmin līdz Vsmax.

Testu veic katrā ātrumu diapazonā, kas norādīts šo noteikumu 5.6.2.1.3. punktā, atsevišķi vai blakus esošos ātruma diapazonos, kur aysmax ir identisks.

Transportlīdzekli brauc, vadītājam nepieliekot stūrēšanas vadībai nekādu spēku (piem., noņemot rokas no stūrēšanas vadības), ar konstantu ātrumu trases līkumā ar joslas apzīmējumiem katrā pusē.

Nepieciešamajam tangenciālajam paātrinājumam, lai turētos līknē, jābūt starp 80 un 90 procentiem no maksimālā tangenciālā paātrinājuma aysmax, kādu norādījis transportlīdzekļa ražotājs.

Testa laikā reģistrē tangenciālo paātrinājumu un tangenciālo rāvienu.

3.2.1.2.   Testa prasības ir izpildītas, ja:

 

transportlīdzeklis nešķērso nevienu joslas apzīmējumu;

 

tangenciālā rāviena slīdošais vidējais pussekundes laikā nepārsniedz 5 m/s3.

3.2.1.3.   Ražotājs pierāda tehniskajam dienestam, ka prasības ir izpildītas visos tangenciālā paātrinājuma un ātruma diapazonos. To drīkst panākt, balstoties uz testa ziņojumam pievienoto attiecīgo dokumentāciju.

3.2.2.   Maksimālā tangenciālā paātrinājuma tests

3.2.2.1.   Transportlīdzekļa ātrumu notur diapazonā no Vsmin līdz Vsmax.

Testu veic katrā ātrumu diapazonā, kas norādīts šo noteikumu 5.6.2.1.3. punktā, atsevišķi vai blakus esošos ātruma diapazonos, kur aysmax ir identisks.

Transportlīdzekli brauc, vadītājam nepieliekot stūrēšanas vadībai nekādu spēku (piem., noņemot rokas no stūrēšanas vadības), ar konstantu ātrumu trases līkumā ar joslas apzīmējumiem katrā pusē.

Tehniskais dienests nosaka testa ātrumu un rādiusu, kas varētu izraisīt lielāku paātrinājumu nekā aysmax + 0,3 m/s2 (piem,. braucot ar lielāku ātrumu līknē ar doto rādiusu).

Testa laikā reģistrē tangenciālo paātrinājumu un tangenciālo rāvienu.

3.2.2.2.   Testa prasības ir izpildītas, ja:

 

reģistrētais paātrinājums iekļaujas šo noteikumu 5.6.2.1.3. punktā noteiktajās robežās;

 

tangenciālā rāviena slīdošais vidējais pussekundes laikā nepārsniedz 5 m/s3.

3.2.3.   Pārvarēšanas spēka tests

3.2.3.1.   Transportlīdzekļa ātrumu notur diapazonā no Vsmin līdz Vsmax.

Transportlīdzekli brauc, vadītājam nepieliekot stūrēšanas vadībai nekādu spēku (piem., noņemot rokas no stūrēšanas vadības), ar konstantu ātrumu trases līkumā ar joslas apzīmējumiem katrā pusē.

Nepieciešamajam tangenciālajam paātrinājumam, lai turētos līknē, jābūt starp 80 un 90 procentiem no šo noteikumu 5.6.2.1.3. punkta tabulā norādītās minimālās vērtības.

Tad vadītājs pieliek spēku stūrēšanas vadībai, lai pārvarētu sistēmas iejaukšanos un pamestu joslu.

Reģistrē spēku, ko vadītājs pieliek stūrēšanas vadībai pārvarēšanas manevra laikā.

3.2.3.2.   Testa prasības ir izpildītas, ja spēks, ko vadītājs pieliek stūrēšanas vadībai pārvarēšanas manevra laikā, ir mazāks par 50 N.

Ar atbilstošu dokumentāciju ražotājs pierāda šī nosacījuma izpildi visā ACSF darbības diapazonā.

3.2.4.   Pārejas tests; tests ar uzliktām rokām

3.2.4.1.   Transportlīdzekli brauc ar aktivētu ACSF ar ātrumu starp Vsmin + 10 km/h un Vsmin + 20 km/h pa trasi ar joslas apzīmējumiem katrā joslas pusē.

Vadītājs atlaiž stūrēšanas vadību un turpina braukt, līdz sistēma deaktivē ACSF. Trasi izvēlas tādu, kas ļauj braukt ar aktivētu ACSF vismaz 65 s bez jebkādas vadītāja iejaukšanās.

Testu atkārto transportlīdzekļa ātrumā starp Vsmax – 20 km/h un Vsmax – 10 km/h vai 130 km/h, vadoties pēc mazākā.

Turklāt ražotājs pierāda tehniskajam dienestam, ka prasības ir izpildītas visā ātruma diapazonā. To drīkst panākt, balstoties uz testa ziņojumam pievienoto attiecīgo dokumentāciju.

3.2.4.2.   Testa prasības ir izpildītas, ja:

 

optiskais brīdinājuma signāls dots ne vēlāk kā 15 s pēc stūrēšanas vadības atlaišanas un darbojas līdz ACSF deaktivācijai;

 

akustiskais brīdinājuma signāls dots ne vēlāk kā 30 s pēc stūrēšanas vadības atlaišanas un darbojas līdz ACSF deaktivācijai;

 

ACSF ir deaktivēta ne vēlāk kā 30 s pēc akustiskā brīdinājuma signāla sākuma kopā ar vismaz 5 s akustisku avārijas signālu, kurš atšķiras no iepriekšējā akustiskā brīdinājuma signāla.

3.3.   ESF testi

Transportlīdzekli brauc ar aktivētu ESF pa ceļu ar joslas apzīmējumiem katrā pusē un šo joslas apzīmējumu robežās.

Testa apstākļiem un transportlīdzekļa ātrumiem jāiekļaujas sistēmas darbības diapazonā, ko deklarējis ražotājs.

Par turpmāk aprakstītajām obligāto testu specifiskajām detaļām apspriežas un vienojas transportlīdzekļa ražotājs un tehniskais dienests, lai vajadzīgo testēšanu salāgotu ar deklarēto(-ajiem) lietojuma gadījumu(-iem), kādā(-os) ESF ir konstruēta darboties.

Turklāt ražotājs pierāda tehniskajam dienestam, ka 5.1.6.2.1. līdz 5.1.6.2.6. punktā noteiktās prasības tiek izpildītas visā ESF darbības diapazonā (ko transportlīdzekļa ražotājs norādījis sistēmas informācijas datos). To drīkst veikt, pamatojoties uz testa ziņojumam pievienoto attiecīgo dokumentāciju.

3.3.1.   Tests a i/ii tipa ESF (nejaušs manevrs sānis)

Blakusjoslā braucošais mērķa transportlīdzeklis tuvojas testējamajam transportlīdzeklim, un kāds no transportlīdzekļiem samazina tos šķirošo sānu intervālu, līdz sākas ESF iejaukšanās.

Testa prasības ir izpildītas, ja:

a)

šo ANO noteikumu 5.1.6.2.6. punktā norādītie brīdinājumi tiek doti ne vēlāk kā ESF iejaukšanās sākumā un

b)

ESF iejaukšanās neliek transportlīdzeklim pamest sākotnēji ieņemto joslu.

3.3.2.   Tests a iii tipa ESF (apzināts manevrs sānis)

Testējamais transportlīdzeklis sāk joslas maiņu, kamēr otrs transportlīdzeklis brauc pa blakusjoslu tā, lai nekāda ESF sistēmas iejaukšanās neizraisītu sadursmi.

Testa prasības ir izpildītas, ja:

a)

ESF iejaukšanās ir sākusies un

b)

šo noteikumu 5.1.6.2.6. punktā norādītie brīdinājumi tiek doti ne vēlāk kā ESF iejaukšanās sākumā, un

c)

ESF iejaukšanās neliek transportlīdzeklim pamest sākotnēji ieņemto joslu.

3.3.3.   Tests b tipa ESF

Testējamais transportlīdzeklis tuvojas tā kustības trajektorijā esošam objektam. Objekts ir tāda lieluma un novietots tā, ka transportlīdzeklis var pabraukt garām objektam, nešķērsojot joslas apzīmējumus.

Testa prasības ir izpildītas, ja:

a)

ESF iejaukšanās novērš vai mazina sadursmi un

b)

šo ANO noteikumu 5.1.6.2.6. punktā norādītie brīdinājumi tiek doti ne vēlāk kā ESF iejaukšanās sākumā, un

c)

ESF iejaukšanās neliek transportlīdzeklim pamest sākotnēji ieņemto joslu.

3.3.4.   Joslas apzīmējumu neesamības gadījumā darboties spējīgu sistēmu tests

Gadījumā, ja kāda sistēma darbojas, kad nav joslas apzīmējumu, 3.3.1. līdz 3.3.3. punktā noteiktie attiecīgie testi jāatkārto testa trasē bez joslas apzīmējumiem.

Testa prasības ir izpildītas, ja:

a)

ESF iejaukšanās ir sākusies; un

b)

šo ANO noteikumu 5.1.6.2.6. punktā norādītie brīdinājumi tiek doti ne vēlāk kā ESF iejaukšanās sākumā; un

c)

novirze sānis manevra laikā nepārsniedz 0,75 m, kā noteikts 5.1.6.2.2. punktā; un

d)

transportlīdzeklis nav pametis ceļu ESF iejaukšanās dēļ.

3.3.5.   Kļūdainas reakcijas tests b tipa ESF

Testējamais transportlīdzeklis tuvojas plastmasas loksnei, kuras krāsa kontrastē ar ceļa segumu, biezums ir mazāks par 3 mm, platums ir 0,8 m un garums ir 2 m, novietotai starp joslas apzīmējumiem transportlīdzekļa kustības trajektorijā. Plastmasas loksni novieto tā, ka transportlīdzeklis var pabraukt garām loksnei, nešķērsojot joslas apzīmējumus.

Testa prasības ir izpildītas, ja ESF neuzsāk nekādu iejaukšanos.

3.4.   (Rezervēts B2 kategorijas ACSF)

3.5.   Testi C kategorijas ACSF sistēmām

Ja nav noteikts citādi, visu transportlīdzekļa testa ātrumu pamatā ir Vapp = 130 km/h.

Ja nav norādīts citādi, transportlīdzeklis, kas tuvojas, ir lielā apjomā, sērijveidā ražots transportlīdzeklis ar tipa apstiprinājumu.

Ražotājs pierāda tehniskajam dienestam, ka prasības ir izpildītas visos ātruma diapazonos. To drīkst panākt, balstoties uz testa ziņojumam pievienoto attiecīgo dokumentāciju.

3.5.1.   Joslas maiņas funkcionālais tests

3.5.1.1.   Testa transportlīdzekli vada joslā taisnā testa trasē, kurai ir vismaz divas joslas tajā pašā kustības virzienā un ceļa apzīmējumi abās joslas pusēs. Transportlīdzekļa ātrums ir: Vsmin + 10 km/h.

Aktivizē (gaidīšanas režīms) C kategorijas ACSF, un otrs transportlīdzeklis tuvojas no aizmugures, lai iespējotu sistēmu, kā noteikts iepriekš 5.6.4.8.3. punktā.

Tad transportlīdzeklis, kas tuvojās, pilnībā pabrauc garām testējamajam transportlīdzeklim.

Tad vadītājs uzsāk pārkārtošanos uz blakus esošo joslu.

Testa laikā reģistrē tangenciālo paātrinājumu un tangenciālo rāvienu.

3.5.1.2.   Testa prasības ir izpildītas, ja:

a)

virzība sānis apzīmējuma virzienā nesākas ātrāk kā 1 sekundi pēc joslas maiņas procedūras uzsākšanas;

b)

virzība sānis, tuvojoties joslas apzīmējumam, un virzība sānis, kas nepieciešama joslas maiņas manevra pabeigšanai, tiek pabeigta kā viena nepārtraukta kustība;

c)

reģistrētais tangenciālais paātrinājums nepārsniedz 1 m/s2;

d)

tangenciālā rāviena slīdošais vidējais pussekundes laikā nepārsniedz 5 m/s3;

e)

izmērītais laiks starp joslas maiņas procedūras sākumu un joslas maiņas manevra sākumu nav mazāks par 3,0 sekundēm un lielāks par 5,0 sekundēm;

f)

sistēma sniedz vadītājam informāciju, norādot, ka notiek joslas maiņas procedūra;

g)

joslas maiņas manevrs ir pabeigts mazāk nekā 5 sekundēs M1, N1 kategorijas transportlīdzekļu gadījumā un mazāk nekā 10 sekundēs M2, M3, N2, N3 kategorijas transportlīdzekļu gadījumā;

h)

B1 kategorijas ACSF automātiski atsāk darbību pēc joslas maiņas manevra pabeigšanas un

i)

virzienrādītāja signalizators nedeaktivējas pirms joslas maiņas manevra pabeigšanas un vēlāk kā 0,5 sekundes pēc B1 kategorijas ACSF darbības atsākšanas.

3.5.1.3.   Testu, kas noteikts 3.5.1.1. punktā, atkārto ar joslas maiņu, braucot pretējā virzienā.

3.5.2.   Minimālā aktivēšanas ātruma Vsmin. tests

3.5.2.1.   Minimālā aktivēšanas ātruma Vsmin tests, balstoties uz Vapp = 130 km/h.

Testa transportlīdzekli vada joslā taisnā testa trasē, kurai ir vismaz divas joslas tajā pašā kustības virzienā un ceļa apzīmējumi abās joslas pusēs.

Transportlīdzekļa ātrums ir: Vsmin – 10 km/h.

Aktivizē (gaidīšanas režīms) C kategorijas ACSF, un otrs transportlīdzeklis tuvojas no aizmugures, lai iespējotu sistēmu, kā noteikts iepriekš 5.6.4.8.3. punktā.

Tad transportlīdzeklis, kas tuvojās, pilnībā pabrauc garām testējamajam transportlīdzeklim.

Tad vadītājs uzsāk joslas maiņas procedūru.

Testa prasības ir izpildītas, ja joslas maiņas manevrs netiek veikts.

3.5.2.2.   Minimālā aktivēšanas ātruma Vsmin tests, vadoties pēc maksimālā ātruma, kas ir mazāks par 130 km/h, vispārīgā ierobežojuma konkrētajā valstī

Ja ātrumu Vsmin aprēķina, vadoties pēc maksimālā ātruma vispārīgā ierobežojuma konkrētajā valstī, nevis Vapp = 130 km/h, kā noteikts 5.6.4.8.1. punktā, veic turpmāk aprakstītos testus. Šajā nolūkā, transportlīdzekļa ražotājam vienojoties ar tehnisko dienestu, ir atļauts imitēt ekspluatācijas valsti.

3.5.2.2.1.   Testa transportlīdzekli vada joslā taisnā testa trasē, kurai ir vismaz divas joslas tajā pašā kustības virzienā un ceļa apzīmējumi abās joslas pusēs.

Transportlīdzekļa ātrums ir: Vsmin – 10 km/h.

Aktivizē (gaidīšanas režīms) C kategorijas ACSF, un otrs transportlīdzeklis tuvojas no aizmugures, lai iespējotu sistēmu, kā noteikts iepriekš 5.6.4.8.3. punktā.

Tad transportlīdzeklis, kas tuvojās, pilnībā pabrauc garām testējamajam transportlīdzeklim.

Tad vadītājs uzsāk joslas maiņas procedūru.

Testa prasības ir izpildītas, ja joslas maiņas manevrs netiek veikts.

3.5.2.2.2.   Testa transportlīdzekli vada joslā taisnā testa trasē, kurai ir vismaz divas joslas tajā pašā kustības virzienā un ceļa apzīmējumi abās joslas pusēs.

Transportlīdzekļa ātrums ir: Vsmin + 10 km/h.

Aktivizē (gaidīšanas režīms) C kategorijas ACSF, un otrs transportlīdzeklis tuvojas no aizmugures, lai iespējotu sistēmu, kā noteikts iepriekš 5.6.4.8.3. punktā.

Tad transportlīdzeklis, kas tuvojās, pilnībā pabrauc garām testējamajam transportlīdzeklim.

Tad vadītājs uzsāk joslas maiņas procedūru.

Testa prasības ir izpildītas, ja joslas maiņas manevrs tiek veikts.

3.5.2.2.3.   Ražotājs pierāda tehniskajam dienestam, ka transportlīdzeklis spēj konstatēt ekspluatācijas valsti un ka ir zināms šīs valsts maksimālā ātruma vispārīgais ierobežojums.

3.5.3.   Pārvarēšanas tests

3.5.3.1.   Testa transportlīdzekli vada joslā taisnā testa trasē, kurai ir vismaz divas joslas tajā pašā kustības virzienā un ceļa apzīmējumi abās joslas pusēs.

Transportlīdzekļa ātrums ir: Vsmin + 10 km/h.

Aktivizē (gaidīšanas režīms) C kategorijas ACSF, un otrs transportlīdzeklis tuvojas no aizmugures, lai iespējotu sistēmu, kā noteikts iepriekš 5.6.4.8.3. punktā.

Tad transportlīdzeklis, kas tuvojās, pilnībā pabrauc garām testējamajam transportlīdzeklim.

Tad vadītājs uzsāk pārkārtošanos uz blakus esošo joslu.

Vadītājs stingri tur stūrēšanas vadību, lai uzturētu transportlīdzekļa taisnvirziena kustību.

Reģistrē spēku, ko vadītājs pieliek stūrēšanas vadībai pārvarēšanas manevra laikā.

3.5.3.2.   Testa prasības ir izpildītas, ja izmērītais pārvarēšanas spēks nepārsniedz 50 N, kā noteikts iepriekš 5.6.4.3. punktā.

3.5.3.3.   Testu, kas noteikts 3.5.3.1. punktā, atkārto ar joslas maiņu, braucot pretējā virzienā.

3.5.4.   Joslu maiņas procedūras novēršanas tests

3.5.4.1.   Testa transportlīdzekli vada joslā taisnā testa trasē, kurai ir vismaz divas joslas tajā pašā kustības virzienā un ceļa apzīmējumi abās joslas pusēs.

Transportlīdzekļa ātrums ir: Vsmin + 10 km/h.

Aktivizē (gaidīšanas režīms) C kategorijas ACSF, un otrs transportlīdzeklis tuvojas no aizmugures, lai iespējotu sistēmu, kā noteikts iepriekš 5.6.4.8.3. punktā.

Tad transportlīdzeklis, kas tuvojās, pilnībā pabrauc garām testējamajam transportlīdzeklim.

Tad vadītājs uzsāk joslas maiņas procedūru.

Testu atkārto katros šādos apstākļos, kas iestājas pirms joslas maiņas manevra uzsākšanas:

a)

vadītājs pārvar sistēmu;

b)

vadītājs atslēdz sistēmu;

c)

transportlīdzekļa ātrumu samazina līdz: Vsmin– 10 km/h;

d)

vadītājs noņem rokas no stūrēšanas vadības un aktivējas brīdinājums par roku neesamību uz stūres;

e)

vadītājs manuāli deaktivē virzienrādītājus;

f)

joslas maiņas manevrs nav sācies 5,0 sekunžu laikā pēc joslas maiņas procedūras sākuma (piem., cits transportlīdzeklis brauc blakusjoslā kritiskā situācijā, kas aprakstīta 5.6.4.7. punktā).

3.5.4.2.   Testa prasības ir izpildītas, ja joslas maiņas procedūra ir novērsta katrā no iepriekš minētajiem testa gadījumiem.

3.5.5.   Sensora veiktspējas tests

3.5.5.1.   Testa transportlīdzekli vada joslā taisnā testa trasē, kurai ir vismaz divas joslas tajā pašā kustības virzienā un ceļa apzīmējumi abās joslas pusēs.

Transportlīdzekļa ātrums ir: Vsmin + 10 km/h.

C kategorijas ACSF ir aktivēta (gaidīšanas režīms).

Cits transportlīdzeklis tuvojas no aizmugures pa blakusjoslu ar ātrumu 120 km/h.

Transportlīdzeklis, kas tuvojas, ir lielā apjomā, sērijveidā ražots L3 kategorijas motocikls ar tipa apstiprinājumu, kura motora tilpums nepārsniedz 600 cm3, bez aptecētāja vai vējstikla, virzīts kustībai pa joslas vidu.

Mēra attālumu starp testa transportlīdzekļa aizmugurējo gabarītu un tuvojošā transportlīdzekļa priekšējo gabarītu (piem., ar diferenciālo globālās pozicionēšanas sistēmu) un reģistrē vērtību, kad sistēma konstatē tuvojošos transportlīdzekli.

3.5.5.2.   Testa prasības ir izpildītas, ja sistēma konstatē tuvojošos transportlīdzekli ne vēlāk kā transportlīdzekļa ražotāja deklarētajā attālumā (Srear), kā noteikts iepriekš 5.6.4.8.1. punktā.

3.5.6.   Sensora nejutīguma tests

3.5.6.1.   Testa transportlīdzekli vada joslā taisnā testa trasē, kurai ir vismaz divas joslas tajā pašā kustības virzienā un ceļa apzīmējumi abās joslas pusēs.

Transportlīdzekļa ātrums ir: Vsmin + 10 km/h.

Aktivizē (gaidīšanas režīms) C kategorijas ACSF, un otrs transportlīdzeklis tuvojas no aizmugures, lai iespējotu sistēmu, kā noteikts iepriekš 5.6.4.8.3. punktā.

Tad transportlīdzeklis, kas tuvojās, pilnībā pabrauc garām testējamajam transportlīdzeklim.

Aizmugurējo(-os) sensoru padara nejutīgu(-us) ar līdzekļiem, par kuriem transportlīdzekļa ražotājs vienojas ar tehnisko dienestu un kurus ieraksta testa ziņojumā. Šo operāciju drīkst veikt ar nekustīgu transportlīdzekli ar nosacījumu, ka netiek veikts jauns motora iedarbināšanas/darbības cikls.

Transportlīdzekli brauc ar ātrumu Vsmin + 10 km/h, un vadītājs sāk joslas maiņas procedūru.

3.5.6.2.   Testa prasības ir izpildītas, ja:

a)

sistēma konstatē sensora nejutīgumu;

b)

sistēma nodrošina vadītājam brīdinājumu, kā noteikts 5.6.4.8.4. punktā; un

c)

sistēmai neļauj veikt joslas maiņas manevru.

Papildus iepriekš minētajam testam ražotājs pierāda tehniskajam dienestam, ka dažādos braukšanas scenārijos ir izpildītas arī 5.6.4.8.4. punkta prasības. To drīkst panākt, balstoties uz testa ziņojumam pievienoto attiecīgo dokumentāciju.

3.5.7.   Motora iedarbināšanas/darbības cikla tests

Tests ir dalīts 3 secīgās fāzēs, kā izklāstīts turpmāk.

Transportlīdzekļa ātrums ir: Vsmin + 10 km/h.

3.5.7.1.   1. fāze – pēc noklusējuma izslēgta stāvokļa tests

3.5.7.1.1.   Pēc vadītāja veikta motora jauna iedarbināšanas/darbības cikla testa transportlīdzekli vada joslā taisnā testa trasē, kurai ir vismaz divas joslas tajā pašā kustības virzienā un ceļa apzīmējumi abās joslas pusēs.

Neaktivē (izslēgts režīms) C kategorijas ACSF, un otrs transportlīdzeklis tuvojas no aizmugures un pilnībā pabrauc garām transportlīdzeklim.

Vadītājs uz vairāk nekā 5 sekundēm aktivē virzienrādītāju, ko izmanto joslas maiņas procedūras uzsākšanai.

3.5.7.1.2.   Testa 1. fāzes prasības ir izpildītas, ja joslas maiņas manevrs netiek uzsākts.

3.5.7.2.   2. fāze

Testa mērķis ir pārbaudīt, vai joslas maiņas manevrs tiek novērsts, ja sistēma nav konstatējusi nevienu kustīgu objektu attālumā, kas vienāds ar vai lielāks par attālumu Srear (kā noteikts 5.6.4.8.3. punktā).

3.5.7.2.1.   Pēc vadītāja veikta motora jauna iedarbināšanas/darbības cikla testa transportlīdzekli vada joslā taisnā testa trasē, kurai ir vismaz divas joslas tajā pašā kustības virzienā un ceļa apzīmējumi abās joslas pusēs.

C kategorijas ACSF aktivē manuāli (gaidīšanas režīms).

Tad vadītājs uzsāk joslas maiņas procedūru.

3.5.7.2.2.   Testa 2. fāzes prasības ir izpildītas, ja netiek uzsākts joslas maiņas manevrs (tā kā nav izpildīts 5.6.4.8.3. punktā dotais priekšnosacījums).

3.5.7.3.   3. fāze – joslas maiņu iespējojošu apstākļu tests

Testa mērķis ir pārbaudīt, vai joslas maiņas manevrs ir iespējams tikai tad, ja sistēma konstatējusi kustīgu objektu attālumā, kas vienāds ar vai lielāks par attālumu Srear (kā noteikts 5.6.4.8.3. punktā).

3.5.7.3.1.   Pēc testa 2. fāzes pabeigšanas cits transportlīdzeklis tuvojas no aizmugures pa blakus esošo joslu, lai iespējotu sistēmu, kā noteikts iepriekš 5.6.4.8.3. punktā.

Mēra attālumu starp testa transportlīdzekļa aizmugurējo gabarītu un tuvojošā transportlīdzekļa priekšējo gabarītu (piem., ar diferenciālo globālās pozicionēšanas sistēmu) un reģistrē vērtību, kad sistēma konstatē tuvojošos transportlīdzekli.

Kad no aizmugures braucošais transportlīdzeklis pilnībā pabraucis garām testējamajam transportlīdzeklim, vadītājs uzsāk joslas maiņas procedūru.

3.5.7.3.2.   Testa 3. fāzes prasības ir izpildītas, ja:

a)

tiek veikts joslas maiņas manevrs;

b)

transportlīdzeklis, kas tuvojas, tiek konstatēts ne vēlāk kā transportlīdzekļa ražotāja deklarētajā attālumā (Srear).


14.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 318/51


ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀŽU APAKŠKOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2018

(2018. gada 24. augusts),

ar ko groza XXX-C un XXX-D pielikumu Asociācijas nolīgumam starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses [2018/1948]

ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀŽU APAKŠKOMITEJA,

ņemot vērā Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, un jo īpaši tā 306. panta 4. punkta b) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

2013. gada 1. aprīlī stājās spēkā Nolīgums starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību.

(2)

Minētais nolīgums pēc tam tika iekļauts Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (turpmāk “nolīgums”), kurš stājās spēkā 2016. gada 1. septembrī.

(3)

Saskaņā ar nolīguma 298. pantu pēc iebildumu procedūras pabeigšanas un pēc specifikāciju kopsavilkuma izskatīšanas, kā minēts nolīguma 297. panta 3. un 4. punktā, un ja rezultāts ir pieņemams abām Pusēm, pastāv iespēja pievienot šā nolīguma XXX-C un XXX-D pielikumā jaunas aizsargājamas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes.

(4)

Minētā procedūra un izskatīšana ir pabeigta, tāpēc XXX-C un XXX-D pielikumu var grozīt,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, XXX-C un XXX-D pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2018. gada 24. augustā

Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu apakškomitejas vārdā –

priekšsēdētāja un ES delegācijas vadītāja

Susana MARAZUELA-AZPIROZ

Moldovas delegācijas vadītāja

Liliana BOLOCAN

apakškomitejas sekretāri

ES sekretāre

Małgorzata ŚLIWIŃSKA-KLENNER

Moldovas sekretāre

Liliana VIERU


PIELIKUMS

“XXX-C PIELIKUMS

PRODUKTU ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES, KAS MINĒTAS 297. PANTA 3. UN 4. PUNKTĀ

Moldovas Republikā aizsargājami Eiropas Savienības lauksaimniecības produkti un pārtika, kas nav vīni, stiprie alkoholiskie dzērieni un aromatizētie vīni

ES dalībvalsts

Aizsargājamais nosaukums

Produkta veids

Nosaukums latīņu burtiem

BE

Jambon d'Ardenne

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

BE

Potjesvlees uit de Westhoek

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

BE

Fromage de Herve

Sieri

 

BE

Beurre d'Ardenne

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

BE

Brussels grondwitloof

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

BE

Plate de Florenville

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

BE

Vlaams – Brabantse Tafeldruif

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

BE

Poperingse Hopscheuten / Poperingse Hoppescheuten

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

BE

Geraardsbergse mattentaart

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

BE

Liers vlaaike

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

BE

Gentse azalea

Ziedi un dekoratīvie augi

 

BE

Vlaamse laurier

Ziedi un dekoratīvie augi

 

BE

Pâté gaumais

Citi produkti Līguma par Eiropas Savienības darbību (“Līgums”) I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

BG

Горнооряховски суджук

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

Gornooryahovski sudzhuk

BG

Българско розово масло

Ēteriskās eļļas

Bulgarsko rozovo maslo

CZ

Jihočeská Niva

Sieri

 

CZ

Jihočeská Zlatá Niva

Sieri

 

CZ

Olomoucké tvarůžky

Sieri

 

CZ

Nošovické kysané zelí

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

CZ

Všestarská cibule

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

CZ

Chelčicko – Lhenické ovoce

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

CZ

Pohořelický kapr

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

CZ

Třeboňský kapr

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

CZ

Březnický ležák

Alus

 

CZ

Brněnské pivo / Starobrněnské pivo

Alus

 

CZ

Budějovické pivo

Alus

 

CZ

Budějovický měšťanský var

Alus

 

CZ

Černá Hora

Alus

 

CZ

České pivo

Alus

 

CZ

Českobudějovické pivo

Alus

 

CZ

Chodské pivo

Alus

 

CZ

Znojemské pivo

Alus

 

CZ

Hořické trubičky

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

CZ

Karlovarský suchar

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

CZ

Lomnické suchary

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

CZ

Mariánskolázeňské oplatky

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

CZ

Pardubický perník

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

CZ

Štramberské uši

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

CZ

Karlovarské oplatky

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

CZ

Karlovarské trojhránky

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

CZ

Valašský frgál

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

CZ

Český kmín

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

CZ

Chamomilla bohemica

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

CZ

Žatecký chmel

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

DK

Vadehavslam

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

DK

Vadehavsstude

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

DK

Danablu

Sieri

 

DK

Esrom

Sieri

 

DK

Lammefjordsgulerod

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Diepholzer Moorschnucke

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

DE

Lüneburger Heidschnucke

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

DE

Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

DE

Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

DE

Weideochse vom Limpurger Rind

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

DE

Aachener Weihnachts-Leberwurst / Oecher Weihnachtsleberwurst

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Ammerländer Dielenrauchschinken / Ammerländer Katenschinken

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Ammerländer Schinken / Ammerländer Knochenschinken

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Flönz

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Greußener Salami

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Oecher Puttes / Aachener Puttes

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Schwarzwälder Schinken

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Thüringer Leberwurst

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Thüringer Rostbratwurst

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Thüringer Rotwurst

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Eichsfelder Feldgieker / Eichsfelder Feldkieker

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Göttinger Feldkieker

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Göttinger Stracke

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Halberstädter Würstchen

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Hofer Rindfleischwurst

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken/ Holsteiner Katenrauchchinken/ Holsteiner Knochenschinken

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Westfälischer Knochenschinken

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

DE

Allgäuer Bergkäse

Sieri

 

DE

Allgäuer Emmentaler

Sieri

 

DE

Allgäuer Sennalpkäse

Sieri

 

DE

Altenburger Ziegenkäse

Sieri

 

DE

Odenwälder Frühstückskäse

Sieri

 

DE

Hessischer Handkäse or Hessischer Handkäs

Sieri

 

DE

Holsteiner Tilsiter

Sieri

 

DE

Nieheimer Käse

Sieri

 

DE

Weißlacker / Allgäuer Weißlacker

Sieri

 

DE

Obazda / Obatzter

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

DE

Lausitzer Leinöl

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

DE

Bayerischer Meerrettich / Bayerischer Kren

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Bornheimer Spargel / Spargel aus dem Anbaugebiet Bornheim

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Dithmarscher Kohl

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Feldsalat von der Insel Reichenau

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Frankfurter Grüne Soße / Frankfurter Grie Soß

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Fränkischer Grünkern

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Gurken von der Insel Reichenau

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Höri Bülle

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Salate von der Insel Reichenau

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Spreewälder Gurken

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Spreewälder Meerrettich

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Tomaten von der Insel Reichenau

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Filderkraut / Filderspitzkraut

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Lüneburger Heidekartoffeln

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Rheinisches Apfelkraut

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Stromberger Pflaume

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Walbecker Spargel

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Glückstädter Matjes

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

DE

Holsteiner Karpfen

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

DE

Oberlausitzer Biokarpfen

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

DE

Oberpfälzer Karpfen

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

DE

Schwarzwaldforelle

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

DE

Aischgründer Karpfen

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

DE

Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

DE

Bayerisches Bier

Alus

 

DE

Bremer Bier

Alus

 

DE

Dortmunder Bier

Alus

 

DE

Hofer Bier

Alus

 

DE

Kölsch

Alus

 

DE

Kulmbacher Bier

Alus

 

DE

Mainfranken Bier

Alus

 

DE

Münchener Bier

Alus

 

DE

Reuther Bier

Alus

 

DE

Aachener Printen

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

DE

Bayerische Breze / Bayerische Brezn / Bayerische Brez'n / Bayerische Brezel

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

DE

Lübecker Marzipan

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

DE

Meißner Fummel

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

DE

Nürnberger Lebkuchen

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

DE

Bremer Klaben

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

DE

Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

DE

Salzwedeler Baumkuchen

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

DE

Westfälischer Pumpernickel

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

DE

Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert

Galda sinepes

 

DE

Schwäbische Maultaschen / Schwäbische Suppenmaultaschen

Makaroni

 

DE

Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle

Makaroni

 

DE

Elbe-Saale Hopfen

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

DE

Hopfen aus der Hallertau

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

DE

Hessischer Apfelwein

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

DK

Lammefjordskartofler

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

DE

Spalt Spalter

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

DE

Tettnanger Hopfen

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

IE

Connemara Hill lamb / Uain Sléibhe Chonamara

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

IE

Timoleague Brown Pudding

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IE

Imokilly Regato

Sieri

 

IE

Clare Island Salmon

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

IE

Waterford Blaa / Blaa

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IE

Oriel Sea Minerals

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

IE

Oriel Sea Salt

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

EL

Αρνάκι Ελασσόνας

Svaiga gaļa (un subprodukti)

Arnaki Elassonas

EL

Κατσικάκι Ελασσόνας

Svaiga gaļa (un subprodukti)

Katsikaki Elassonas

EL

Ανεβατό

Sieri

Anevato

EL

Γαλοτύρι

Sieri

Galotyri

EL

Γραβιέρα Αγράφων

Sieri

Graviera Agrafon

EL

Γραβιέρα Κρήτης

Sieri

Graviera Kritis

EL

Γραβιέρα Νάξου

Sieri

Graviera Naxou

EL

Καλαθάκι Λήμνου

Sieri

Kalathaki Limnou

EL

Κασέρι

Sieri

Kasseri

EL

Κατίκι Δομοκού

Sieri

Katiki Domokou

EL

Κεφαλογραβιέρα

Sieri

Kefalograviera

EL

Κοπανιστή

Sieri

Kopanisti

EL

Λαδοτύρι Μυτιλήνης

Sieri

Ladotyri Mytilinis

EL

Μανούρι

Sieri

Manouri

EL

Μετσοβόνε

Sieri

Metsovone

EL

Μπάτζος

Sieri

Batzos

EL

Ξυνομυζήθρα Κρήτης

Sieri

Xynomyzithra Kritis

EL

Πηχτόγαλο Χανίων

Sieri

Pichtogalo Chanion

EL

Σαν Μιχάλη

Sieri

San Michali

EL

Σφέλα

Sieri

Sfela

EL

Φέτα

Sieri

Feta

EL

Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού

Sieri

Formaella Arachovas Parnassou

EL

Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας

Sieri

Xygalo Siteias / Xigalo Siteias

EL

Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

Meli Elatis Menalou Vanilia

EL

Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Agios Mattheos Kerkyras

EL

Αποκορώνας Χανίων Κρήτης

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Apokoronas Chanion Kritis

EL

Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Arxanes Irakliou Kritis

EL

Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Vianos Irakliou Kritis

EL

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis

EL

Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Galano Metaggitsiou Chalkidikis

EL

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο “Τροιζηνία”

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Exeretiko partheno eleolado “Trizinia”

EL

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Exeretiko partheno eleolado Thrapsano

EL

Ζάκυνθος

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Zakynthos

EL

Θάσος

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Thassos

EL

Καλαμάτα

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Kalamata

EL

Κεφαλονιά

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Kefalonia

EL

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Kolymvari Chanion Kritis

EL

Κρανίδι Αργολίδας

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Kranidi Argolidas

EL

Κροκεές Λακωνίας

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Krokees Lakonias

EL

Λακωνία

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Lakonia

EL

Λέσβος / Mυτιλήνη

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Lesvos / Mytilini

EL

Λυγουριό Ασκληπιείου

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Lygourio Asklipiou

EL

Ολυμπία

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Olympia

EL

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Peza Irakliou Kritis

EL

Πέτρινα Λακωνίας

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Petrina Lakonias

EL

Πρέβεζα

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Preveza

EL

Ρόδος

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Rodos

EL

Σάμος

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Samos

EL

Σητεία Λασιθίου Κρήτης

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Sitia Lasithiou Kritis

EL

Φοινίκι Λακωνίας

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Finiki Lakonias

EL

Χανιά Κρήτης

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Chania Kritis

EL

Αγουρέλαιο Χαλκιδικής

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Agoureleo Chalkidikis

EL

Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Exeretiko partheno eleolado Selino Kritis

EL

Μεσσαρά

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

Messara

EL

Ακτινίδιο Πιερίας

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Aktinidio Pierias

EL

Ακτινίδιο Σπερχειού

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Aktinidio Sperchiou

EL

Ελιά Καλαμάτας

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Elia Kalamatas

EL

Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Throumba Ampadias Rethymnis Kritis

EL

Θρούμπα Θάσου

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Throumba Thassou

EL

Θρούμπα Χίου

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Throumba Chiou

EL

Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Kelifoto fystiki Fthiotidas

EL

Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Kerassia Tragana Rodochoriou

EL

Κονσερβολιά Αμφίσσης

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Konservolia Amfissis

EL

Κονσερβολιά Άρτας

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Konservolia Artas

EL

Κονσερβολιά Αταλάντης

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Konservolia Atalantis

EL

Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Konservolia Piliou Volou

EL

Κονσερβολιά Ροβίων

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Konservolia Rovion

EL

Κονσερβολιά Στυλίδας

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Konservolia Stylidas

EL

Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Korinthiaki Stafida Vostitsa

EL

Κουμ Κουάτ Κέρκυρας

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Koum kouat Kerkyras

EL

Μήλα Ζαγοράς Πηλίου

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Mila Zagoras Piliou

EL

Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Mila Delicious Pilafa Tripoleas

EL

Μήλο Καστοριάς

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Milo Kastorias

EL

Ξερά σύκα Κύμης

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Xera syka Kymis

EL

Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Patata Kato Nevrokopiou

EL

Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Portokalia Maleme Chanion Kritis

EL

Ροδάκινα Νάουσας

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Rodakina Naoussas

EL

Σταφίδα Ζακύνθου

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Stafida Zakynthou

EL

Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Stafida Soultanina Kritis

EL

Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Syka Vavronas Markopoulou Messongion

EL

Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Tsakoniki Melitzana Leonidiou

EL

Φάβα Φενεού

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Fava Feneou

EL

Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas

EL

Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas

EL

ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Fasolia Gigantes-Elefantes Kastorias

EL

Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou

EL

Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiu

EL

Φυστίκι Αίγινας

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Fystiki Aeginas

EL

Φυστίκι Μεγάρων

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Fystiki Megaron

EL

Μανταρίνι Χίου

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Mandarini Chiou

EL

Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Xira Syka Taxiarchi

EL

Πατάτα Νάξου

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Patata Naxou

EL

Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Prasines Elies Chalkidikis

EL

Σταφίδα Ηλείας

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Stafida Ilias

EL

Τοματάκι Σαντορίνης

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Tomataki Santorinis

EL

Φάβα Σαντορίνης

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Fava Santorinis

EL

Φασόλια Βανίλιες Φενεού

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Fasolia Vanilies Feneou

EL

Φιρίκι Πηλίου

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Firiki Piliou

EL

Αυγοτάραχο Μεσολογγίου

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

Avgotarocho Messolongiou

EL

Κρητικό παξιμάδι

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

Kritiko paximadi

EL

Μαστίχα Χίου

Makaroni

Masticha Chiou

EL

Τσίχλα Χίου

Makaroni

Tsikla Chiou

EL

Μαστιχέλαιο Χίου

Ēteriskās eļļas

Mastichelaio Chiou

EL

Κρόκος Κοζάνης

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

Krokos Kozanis

ES

Carne de Ávila

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Carne de Cantabria

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Carne de la Sierra de Guadarrama

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Carne de Morucha de Salamanca

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Carne de Vacuno del País Vasco / Euskal Okela

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Cordero de Navarra / Nafarroako Arkumea

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Cordero Manchego

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Gall del Penedès

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Lechazo de Castilla y León

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Pollo y Capón del Prat

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Ternasco de Aragón

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Ternera Asturiana

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Ternera de Aliste

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Ternera de Extremadura

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Ternera de Navarra / Nafarroako Aratxea

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Ternera Gallega

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Cordero de Extremadura

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Cordero Segureño

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES

Botillo del Bierzo

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Cecina de León

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Chorizo Riojano

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Dehesa de Extremadura

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Guijuelo

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Jamón de Huelva

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Jamón de Serón

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Jamón de Teruel/Paleta de Teruel

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Jamón de Trevélez

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Lacón Gallego

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Sobrasada de Mallorca

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Chorizo de Cantimpalos

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Chosco de Tineo

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Los Pedroches

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

ES

Afuega'l Pitu

Sieri

 

ES

Arzùa-Ulloa

Sieri

 

ES

Cabrales

Sieri

 

ES

Cebreiro

Sieri

 

ES

Gamoneu / Gamonedo

Sieri

 

ES

Idiazabal

Sieri

 

ES

Mahón-Menorca

Sieri

 

ES

Picón Bejes-Tresviso

Sieri

 

ES

Queso de La Serena

Sieri

 

ES

Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya

Sieri

 

ES

Queso de Murcia

Sieri

 

ES

Queso de Murcia al vino

Sieri

 

ES

Queso de Valdeón

Sieri

 

ES

Queso Ibores

Sieri

 

ES

Queso Majorero

Sieri

 

ES

Queso Manchego

Sieri

 

ES

Queso Nata de Cantabria

Sieri

 

ES

Queso Palmero / Queso de la Palma

Sieri

 

ES

Queso Tetilla / Queixo Tetilla

Sieri

 

ES

Queso Zamorano

Sieri

 

ES

Quesucos de Liébana

Sieri

 

ES

Roncal

Sieri

 

ES

San Simón da Costa

Sieri

 

ES

Torta del Casar

Sieri

 

ES

Queso Camerano

Sieri

 

ES

Queso Casín

Sieri

 

ES

Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía

Sieri

 

ES

Queso Los Beyos

Sieri

 

ES

Miel de Galicia / Mel de Galicia

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

ES

Miel de Granada

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

ES

Miel de La Alcarria

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

ES

Miel de Liébana

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

ES

Miel de Tenerife

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

ES

Aceite de La Alcarria

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceite de la Comunitat Valenciana

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceite de la Rioja

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceite de Mallorca / Aceite mallorquín / Oli de Mallorca / Oli mallorquí

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceite del Baix Ebre-Montsià / Oli del Baix Ebre-Montsià

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceite del Bajo Aragón

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceite Monterrubio

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Antequera

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Baena

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Gata-Hurdes

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Les Garrigues

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya / Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Mantequilla de Soria

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Montes de Granada

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Montes de Toledo

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Oli de l'Empordà / Aceite de L'Empordà

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Poniente de Granada

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Priego de Córdoba

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Sierra de Cádiz

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Sierra de Cazorla

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Sierra de Segura

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Sierra Mágina

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Siurana

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceite Campo de Calatrava

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceite Campo de Montiel

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceite de Lucena

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceite de Navarra

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceite Sierra del Moncayo

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Estepa

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Montoro-Adamuz

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

ES

Aceituna de Mallorca / Aceituna Mallorquina / Oliva de Mallorca / Oliva Mallorquina

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Ajo Morado de las Pedroñeras

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Alcachofa de Benicarló / Carxofa de Benicarló

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Alcachofa de Tudela

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Almendra de Mallorca / Almendra Mallorquina / Ametlla de Mallorca / Ametlla Mallorquina

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Alubia de La Bañeza-León

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Arroz de Valencia / Arròs de València

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Arroz del Delta del Ebro / Arròs del Delta de l'Ebre

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Avellana de Reus

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Berenjena de Almagro

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Calasparra

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Calçot de Valls

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Cereza del Jerte

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Cerezas de la Montaña de Alicante

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Clementinas de las Tierras del Ebro / Clementines de les Terres de l'Ebre

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Coliflor de Calahorra

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Espárrago de Huétor-Tájar

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Espárrago de Navarra

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Faba Asturiana

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Faba de Lourenzá

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Fesols de Santa Pau

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Garbanzo de Fuentesaúco

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Gofio Canario

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Granada Mollar de Elche / Granada de Elche

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Judías de El Barco de Ávila

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Kaki Ribera del Xúquer

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Lenteja de La Armuña

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Lenteja de Tierra de Campos

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Manzana de Girona / Poma de Girona

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Manzana Reineta del Bierzo

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Melocotón de Calanda

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Melón de Torre Pacheco-Murcia

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Nísperos Callosa d'En Sarriá

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pataca de Galicia / Patata de Galicia

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Patatas de Prades / Patates de Prades

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pemento de Mougán

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pemento do Couto

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pera de Jumilla

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Peras de Rincón de Soto

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pimiento Asado del Bierzo

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pimiento Riojano

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pimientos del Piquillo de Lodosa

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Uva de mesa embolsada ‘Vinalopó’

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Aceituna Aloreña de Málaga

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Castaña de Galicia

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Cebolla Fuentes de Ebro

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Garbanzo de Escacena

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Grelos de Galicia

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Melón de La Mancha

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Mongeta del Ganxet

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Papas Antiguas de Canarias

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pasas de Málaga

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pemento da Arnoia

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pemento de Herbón

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pemento de Oímbra

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pera de Lleida

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pimiento de Fresno-Benavente

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Plátano de Canarias

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Tomate La Cañada

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

ES

Caballa de Andalucia

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

ES

Mejillón de Galicia / Mexillón de Galicia

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

ES

Melva de Andalucia

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

ES

Mojama de Barbate

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

ES

Mojama de Isla Cristina

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

ES

Alfajor de Medina Sidonia

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Ensaimada de Mallorca / Ensaimada mallorquina

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Jijona

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Mantecadas de Astorga

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Mazapán de Toledo

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Pan de Cea

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Pan de Cruz de Ciudad Real

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Polvorones de Estepa

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Tarta de Santiago

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Turrón de Agramunt / Torró d'Agramunt

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Turrón de Alicante

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Mantecados de Estepa

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Pa de Pagès Català

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Pan de Alfacar

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Sobao Pasiego

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

ES

Cochinilla de Canarias

Karmīns (neapstrādāts dzīvnieku izcelsmes produkts)

 

ES

Azafrán de la Mancha

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

ES

Chufa de Valencia

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

ES

Pimentón de la Vera

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

ES

Pimentón de Murcia

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

ES

Sidra de Asturias / Sidra d'Asturies

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

ES

Vinagre de Jerez

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

ES

Vinagre de Montilla-Moriles

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

ES

Vinagre del Condado de Huelva

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

ES/FR

Rosée des Pyrénées Catalanes

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

ES/FR

Ternera de los Pirineos Catalanes / Vedella dels Pirineus Catalans / Vedell des Pyrénées Catalanes

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Agneau de l'Aveyron

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Agneau de Lozère

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Agneau de Pauillac

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Agneau de Sisteron

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Agneau du Bourbonnais

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Agneau du Limousin

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Agneau du Poitou-Charentes

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Agneau du Quercy

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Barèges-Gavarnie

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Bœuf charolais du Bourbonnais

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Boeuf de Bazas

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Bœuf de Chalosse

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Bœuf de Charolles

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Bœuf du Maine

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Dinde de Bresse

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Pintade de l'Ardèche

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Pintadeau de la Drôme

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Porc de la Sarthe

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Porc de Normandie

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Porc de Vendée

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Porc du Limousin

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Poulet de l'Ardèche / Chapon de l'Ardèche

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Taureau de Camargue

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Veau d'Aveyron et du Ségala

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Veau du Limousin

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles d'Alsace

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles d'Ancenis

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles d'Auvergne

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de Bourgogne

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volaille de Bresse / Poulet de Bresse / Poularde de Bresse / Chapon de Bresse

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de Bretagne

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de Challans

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de Cholet

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de Gascogne

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de Houdan

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de Janzé

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de la Champagne

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de la Drôme

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de l'Ain

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de Licques

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de l'Orléanais

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de Loué

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de Normandie

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles de Vendée

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles des Landes

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles du Béarn

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles du Berry

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles du Charolais

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles du Forez

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles du Gatinais

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles du Gers

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles du Languedoc

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles du Lauragais

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles du Maine

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles du plateau de Langres

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles du Val de Sèvres

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Volailles du Velay

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Agneau de lait des Pyrénées

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Agneau du Périgord

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Boeuf de Vendée

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Fin Gras / Fin Gras du Mézenc

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Génisse Fleur d'Aubrac

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Maine-Anjou

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Oie d'Anjou

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Porc d'Auvergne

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Porc de Franche-Comté

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Porc du Sud-Ouest

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Poulet des Cévennes / Chapon des Cévennes

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Prés-salés de la baie de Somme

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Prés-salés du Mont-Saint-Michel

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FR

Boudin blanc de Rethel

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Coppa de Corse / Coppa de Corse - Coppa di Corsica

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Jambon d'Auvergne

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Jambon de Bayonne

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Jambon de Lacaune

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Jambon de Vendée

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Jambon sec de Corse / Jambon sec de Corse - Prisuttu

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Jambon sec des Ardennes/Noix de Jambon sec des Ardennes

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Jambon de l'Ardèche

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Lonzo de Corse / Lonzo de Corse - Lonzu

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Pâté de Campagne Breton

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Rillettes de Tours

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Saucisse de Montbéliard

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Saucisse de Morteau or Jésus de Morteau

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Saucisson de l'Ardèche

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Saucisson de Lacaune / Saucisse de Lacaune

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Saucisson sec d'Auvergne / Saucisse sèche d'Auvergne

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FR

Abondance

Sieri

 

FR

Banon

Sieri

 

FR

Beaufort

Sieri

 

FR

Bleu d'Auvergne

Sieri

 

FR

Bleu de Gex Haut-Jura / Bleu de Septmoncel

Sieri

 

FR

Bleu des Causses

Sieri

 

FR

Bleu du Vercors-Sassenage

Sieri

 

FR

Brie de Meaux

Sieri

 

FR

Brie de Melun

Sieri

 

FR

Brocciu Corse / Brocciu

Sieri

 

FR

Camembert de Normandie

Sieri

 

FR

Cantal / fourme de Cantal / cantalet

Sieri

 

FR

Chabichou du Poitou

Sieri

 

FR

Chaource

Sieri

 

FR

Charolais

Sieri

 

FR

Chevrotin

Sieri

 

FR

Comté

Sieri

 

FR

Crottin de Chavignol / chavignol

Sieri

 

FR

Emmental de Savoie

Sieri

 

FR

Emmental français est-central

Sieri

 

FR

Époisses

Sieri

 

FR

Fourme d'Ambert

Sieri

 

FR

Laguiole

Sieri

 

FR

Langres

Sieri

 

FR

Livarot

Sieri

 

FR

Maroilles / Marolles

Sieri

 

FR

Mont d'or / Vacherin du Haut-Doubs

Sieri

 

FR

Morbier

Sieri

 

FR

Munster / Munster-Géromé

Sieri

 

FR

Neufchâtel

Sieri

 

FR

Ossau-Iraty

Sieri

 

FR

Pélardon

Sieri

 

FR

Picodon

Sieri

 

FR

Pont-l'Évêque

Sieri

 

FR

Pouligny-Saint-Pierre

Sieri

 

FR

Reblochon / reblochon de Savoie

Sieri

 

FR

Rocamadour

Sieri

 

FR

Roquefort

Sieri

 

FR

Sainte-Maure de Touraine

Sieri

 

FR

Saint-Nectaire

Sieri

 

FR

Salers

Sieri

 

FR

Selles-sur-Cher

Sieri

 

FR

Soumaintrain

Sieri

 

FR

Tome des Bauges

Sieri

 

FR

Tomme de Savoie

Sieri

 

FR

Tomme des Pyrénées

Sieri

 

FR

Valençay

Sieri

 

FR

Fourme de Montbrison

Sieri

 

FR

Gruyère

Sieri

 

FR

Mâconnais

Sieri

 

FR

Rigotte de Condrieu

Sieri

 

FR

Saint-Marcellin

Sieri

 

FR

Crème de Bresse

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

FR

Crème d'Isigny

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

FR

Crème fraîche fluide d'Alsace

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

FR

Miel d'Alsace

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

FR

Miel des Cévennes

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

FR

Miel de Corse / Mele di Corsica

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

FR

Miel de Provence

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

FR

Miel de sapin des Vosges

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

FR

Œufs de Loué

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

FR

Beurre Charentes-Poitou / Beurre des Charentes / Beurre des Deux-Sèvres

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

FR

Beurre de Bresse

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

FR

Beurre d'Isigny

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

FR

Huile d'olive d'Aix-en-Provence

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

FR

Huile d'olive de Corse / Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

FR

Huile d'olive de Haute-Provence

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

FR

Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

FR

Huile d'olive de Nice

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

FR

Huile d'olive de Nîmes

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

FR

Huile d'olive de Nyons

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

FR

Abricots rouges du Roussillon

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Ail blanc de Lomagne

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Ail de la Drôme

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Ail rose de Lautrec

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Artichaut du Roussillon

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Asperge des sables des Landes

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Asperges du Blayais

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Chasselas de Moissac

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Châtaigne d'Ardèche

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Citron de Menton

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Clémentine de Corse

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Coco de Paimpol

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Echalote d'Anjou

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Farine de Petit Épeautre de Haute Provence

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Fraise du Périgord

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Haricot tarbais

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Kiwi de l'Adour

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Lentille vert du Puy

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Lentilles vertes du Berry

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Lingot du Nord

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Mâche nantaise

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Melon du Haut-Poitou

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Melon du Quercy

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Mirabelles de Lorraine

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Muscat du Ventoux

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Noisette de Cervione - Nuciola di Cervioni

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Noix de Grenoble

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Noix du Périgord

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Oignon doux des Cévennes

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Olive de Nice

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Olives noires de la Vallée des Baux de Provence

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Olives noires de Nyons

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Petit Épeautre de Haute Provence

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Poireaux de Créances

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Pomelo de Corse

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Pomme de terre de l'Île de Ré

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Pomme du Limousin

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Pommes de terre de Merville

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Pommes des Alpes de Haute Durance

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Pommes et poires de Savoie

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Riz de Camargue

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Ail fumé d'Arleux

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Béa du Roussillon

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Figue de Solliès

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Fraises de Nîmes

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Melon de Guadeloupe

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Mogette de Vendée

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Oignon de Roscoff

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Olive de Nîmes

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FR

Anchois de Collioure

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

FR

Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

FR

Huîtres Marennes Oléron

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

FR

Moules de bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

FR

Bergamote(s) de Nancy

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

FR

Brioche vendéenne

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

FR

Gâche Vendéenne

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

FR

Moutarde de Bourgogne

Galda sinepes

 

FR

Pâtes d'Alsace

Makaroni

 

FR

Raviole du Dauphiné

Makaroni

 

FR

Foin de Crau

Siens

 

FR

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence

Ēteriskās eļļas

 

FR

Cidre de Bretagne / Cidre Breton

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

FR

Cidre de Normandie / Cidre Normand

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

FR

Cornouaille

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

FR

Domfront

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

FR

Pays d'Auge / Pays d'Auge-Cambremer

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

FR

Piment d'Espelette / Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

FR

Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

FR

Sel de Salies-de-Béarn

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

HR

Zagorski puran

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

HR

Baranjski kulen

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

HR

Dalmatinski pršut

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

HR

Drniški pršut

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

HR

Krčki pršut

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

HR

Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

HR

Krčko maslinovo ulje

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

HR

Lički krumpir

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

HR

Neretvanska mandarina

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

HR

Ogulinski kiseli kupus / Ogulinsko kiselo zelje

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

HR

Poljički soparnik / Poljički zeljanik / Poljički uljenjak

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

HR+SI

Istarski pršut / Istrski pršut

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Abbacchio Romano

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

IT

Agnello di Sardegna

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

IT

Vitellone bianco dell'Appennino Centrale

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

IT

Agnello del Centro Italia

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

IT

Cinta Senese

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

IT

Bresaola della Valtellina

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Capocollo di Calabria

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Ciauscolo

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Coppa Piacentina

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Cotechino Modena

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Crudo di Cuneo

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Culatello di Zibello

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Finocchiona

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Lardo di Colonnata

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Mortadella Bologna

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Mortadella di Prato

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Pancetta di Calabria

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Pancetta Piacentina

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Prosciutto di Carpegna

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Prosciutto di Modena

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Prosciutto di Norcia

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Prosciutto di Parma

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Prosciutto di San Daniele

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Prosciutto di Sauris

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Prosciutto Toscano

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Prosciutto Veneto Berico-Euganeo

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Salama da sugo

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Salame Brianza

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Salame Cremona

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Salame di Varzi

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Salame d'oca di Mortara

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Salame Piacentino

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Salame Piemonte

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Salame S. Angelo

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Salamini italiani alla cacciatora

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Salsiccia di Calabria

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Soppressata di Calabria

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Soprèssa Vicentina

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Speck dell'Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Valle d'Aosta Jambon de Bosses

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Valle d'Aosta Lard d'Arnad/Vallée d'Aoste Lard d'Arnad

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Zampone Modena

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Coppa di Parma

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Porchetta di Ariccia

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Prosciutto Amatriciano

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Salame Felino

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

IT

Asiago

Sieri

 

IT

Bitto

Sieri

 

IT

Bra

Sieri

 

IT

Caciocavallo Silano

Sieri

 

IT

Canestrato Pugliese

Sieri

 

IT

Casatella Trevigiana

Sieri

 

IT

Casciotta d'Urbino

Sieri

 

IT

Castelmagno

Sieri

 

IT

Fiore Sardo

Sieri

 

IT

Fontina

Sieri

 

IT

Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana

Sieri

 

IT

Gorgonzola

Sieri

 

IT

Grana Padano

Sieri

 

IT

Montasio

Sieri

 

IT

Monte Veronese

Sieri

 

IT

Mozzarella di Bufala Campana

Sieri

 

IT

Murazzano

Sieri

 

IT

Parmigiano Reggiano

Sieri

 

IT

Pecorino Crotonese

Sieri

 

IT

Pecorino delle Balze Volterrane

Sieri

 

IT

Pecorino di Filiano

Sieri

 

IT

Pecorino Romano

Sieri

 

IT

Pecorino Sardo

Sieri

 

IT

Pecorino Siciliano

Sieri

 

IT

Pecorino Toscano

Sieri

 

IT

Provolone del Monaco

Sieri

 

IT

Provolone Valpadana

Sieri

 

IT

Silter

Sieri

 

IT

Strachitunt

Sieri

 

IT

Quartirolo Lombardo

Sieri

 

IT

Ragusano

Sieri

 

IT

Raschera

Sieri

 

IT

Robiola di Roccaverano

Sieri

 

IT

Spressa delle Giudicarie

Sieri

 

IT

Stelvio / Stilfser

Sieri

 

IT

Taleggio

Sieri

 

IT

Toma Piemontese

Sieri

 

IT

Valle d'Aosta Fromadzo

Sieri

 

IT

Valtellina Casera

Sieri

 

IT

Canestrato di Moliterno

Sieri

 

IT

Formaggella del Luinese

Sieri

 

IT

Formaggio di Fossa di Sogliano

Sieri

 

IT

Nostrano Valtrompia

Sieri

 

IT

Pecorino di Picinisco

Sieri

 

IT

Piacentinu Ennese

Sieri

 

IT

Piave

Sieri

 

IT

Puzzone di Moena / Spretz Tzaorì

Sieri

 

IT

Salva Cremasco

Sieri

 

IT

Squacquerone di Romagna

Sieri

 

IT

Vastedda della valle del Belìce

Sieri

 

IT

Miele della Lunigiana

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

IT

Ricotta Romana

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

IT

Miele delle Dolomiti Bellunesi

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

IT

Miele Varesino

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

IT

Ricotta di Bufala Campana

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

IT

Alto Crotonese

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Aprutino Pescarese

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Brisighella

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Bruzio

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Canino

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Cartoceto

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Chianti Classico

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Cilento

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Collina di Brindisi

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Colline di Romagna

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Colline Pontine

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Colline Salernitane

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Colline Teatine

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Dauno

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Garda

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Irpinia - Colline dell'Ufita

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Laghi Lombardi

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Lametia

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Lucca

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Molise

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Monte Etna

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Monti Iblei

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Penisola Sorrentina

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Pretuziano delle Colline Teramane

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Riviera Ligure

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Sabina

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Sardegna

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Sicilia

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Tergeste

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Terra di Bari

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Terra d'Otranto

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Terre di Siena

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Terre Tarentine

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Toscano

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Tuscia

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Umbria

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Val di Mazara

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Valdemone

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Valle del Belice

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Valli Trapanesi

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Seggiano

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Terre Aurunche

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Vulture

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

IT

Arancia del Gargano

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Arancia Rossa di Sicilia

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Asparago Bianco di Bassano

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Asparago bianco di Cimadolmo

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Asparago di Cantello

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Asparago verde di Altedo

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Basilico Genovese

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Cappero di Pantelleria

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Carciofo di Paestum

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Carciofo Romanesco del Lazio

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Carota dell'Altopiano del Fucino

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Castagna Cuneo

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Castagna del Monte Amiata

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Castagna di Montella

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Castagna di Vallerano

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Ciliegia di Marostica

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Cipolla bianca di Margherita

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Cipolla Rossa di Tropea Calabria

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Cipollotto Nocerino

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Clementine del Golfo di Taranto

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Clementine di Calabria

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Fagiolo di Sarconi

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Fagiolo di Sorana

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Farina di Neccio della Garfagnana

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Farro della Garfagnana

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Fico Bianco del Cilento

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Ficodindia dell'Etna

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Fungo di Borgotaro

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Kiwi Latina

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

La Bella della Daunia

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Lenticchia di Castelluccio di Norcia

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Limone Costa d'Amalfi

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Limone di Sorrento

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Limone Femminello del Gargano

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Marrone del Mugello

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Marrone di Caprese Michelangelo

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Marrone di Castel del Rio

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Marrone di Roccadaspide

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Marrone di San Zeno

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Mela di Valtellina

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Mela Val di Non

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Melannurca Campana

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Nocciola del Piemonte / Nocciola Piemonte

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Nocciola di Giffoni

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Nocciola Romana

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Nocellara del Belice

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Oliva Ascolana del Piceno

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Patata del Fucino

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Patata dell'Alto Viterbese

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Patata di Bologna

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Patata novella di Galatina

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Patata Rossa di Colfiorito

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Peperone di Senise

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Pera dell'Emilia Romagna

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Pera mantovana

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Pesca di Verona

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Pesca e nettarina di Romagna

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Pescabivona

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Pistacchio Verde di Bronte

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Pomodorino del Piennolo del Vesuvio

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Pomodoro di Pachino

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Radicchio di Chioggia

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Radicchio di Verona

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Radicchio Rosso di Treviso

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Radicchio Variegato di Castelfranco

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Riso di Baraggia Biellese e Vercellese

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Riso Nano Vialone Veronese

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Scalogno di Romagna

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Sedano Bianco di Sperlonga

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Uva da tavola di Canicattì

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Uva da tavola di Mazzarrone

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Aglio Bianco Polesano

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Aglio di Voghiera

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Amarene Brusche di Modena

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Arancia di Ribera

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Asparago di Badoere

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Brovada

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Carciofo Brindisino

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Carciofo Spinoso di Sardegna

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Carota Novella di Ispica

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Ciliegia dell'Etna

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Ciliegia di Vignola

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Fagioli Bianchi di Rotonda

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Fagiolo Cannellino di Atina

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Fagiolo Cuneo

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Farina di castagne della Lunigiana

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Farro di Monteleone di Spoleto

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Fichi di Cosenza

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Ficodindia di San Cono

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Insalata di Lusia

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Limone di Rocca Imperiale

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Limone di Siracusa

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Limone Interdonato Messina

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Marrone della Valle di Susa

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Marrone di Combai

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Mela Rossa Cuneo

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Melanzana Rossa di Rotonda

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Melone Mantovano

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Patata della Sila

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Peperone di Pontecorvo

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Pesca di Leonforte

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Riso del Delta del Po

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Susina di Dro

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Uva di Puglia

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

IT

Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

IT

Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

IT

Cozza di Scardovari

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

IT

Salmerino del Trentino

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

IT

Trote del Trentino

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

IT

Cantuccini Toscani / Cantucci Toscani

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Coppia Ferrarese

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Focaccia di Recco col formaggio

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Pagnotta del Dittaino

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Pampapato di Ferrara / Pampepato di Ferrara

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Pane casareccio di Genzano

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Pane di Altamura

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Pane di Matera

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Ricciarelli di Siena

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Marroni del Monfenera

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Pane Toscano

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Panforte di Siena

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Piadina Romagnola / Piada Romagnola

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Torrone di Bagnara

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

IT

Cappellacci di zucca ferraresi

Makaroni

 

IT

Culurgionis d'Ogliastra

Makaroni

 

IT

Maccheroncini di Campofilone

Makaroni

 

IT

Pasta di Gragnano

Makaroni

 

IT

Pizzoccheri della Valtellina

Makaroni

 

IT

Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale

Ēteriskās eļļas

 

IT

Aceto Balsamico di Modena

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

IT

Aceto balsamico tradizionale di Modena

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

IT

Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

IT

Zafferano dell'Aquila

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

IT

Zafferano di San Gimignano

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

IT

Zafferano di Sardegna

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

IT

Liquirizia di Calabria

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

IT

Sale Marino di Trapani

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

CY

Παφίτικο Λουκάνικο

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

Pafitiko Loukaniko

CY

Κολοκάσι Σωτήρας / Κολοκάσι-Πούλλες Σωτήρας

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

Kolokasi Sotiras / Kolokasi-Poulles Sotiras

CY

Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

Glyko Triantafyllo Agrou

CY

Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

Koufeta Amygdalou Geroskipou

CY

Λουκούμι Γεροσκήπου

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

Loukoumi Geroskipou

LV

Latvijas lielie pelēkie zirņi

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

LV

Carnikavas nēģi

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

LT

Lietuviškas varškės sūris

Sieri

 

LT

Liliputas

Sieri

 

LT

Daujėnų naminė duona

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

LT/PL

Seinų / Lazdijų krašto medus / Miód z Sejneńszczyny / Łoździejszczyzny

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

LT

Stakliškės

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

LU

Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

LU

Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

LU

Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

LU

Beurre rose - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

HU

Magyar szürkemarha hús

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

HU

Budapesti téliszalámi

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

HU

Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

HU

Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

HU

Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

HU

Hajdúsági torma

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

HU

Gönci kajszibarack

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

HU

Makói vöröshagyma / Makói hagyma

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

HU

Szentesi paprika

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

HU

Szőregi rózsatő

Ziedi un dekoratīvie augi

 

HU

Alföldi kamillavirágzat

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

HU

Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

HU

Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

NL

Hollandse geitenkaas

Sieri

 

NL

Boeren-Leidse met sleutels

Sieri

 

NL

Kanterkaas / Kanternagelkaas / Kanterkomijnekaas

Sieri

 

NL

Noord-Hollandse Edammer

Sieri

 

NL

Noord-Hollandse Gouda

Sieri

 

NL

Edam Holland

Sieri

 

NL

Gouda Holland

Sieri

 

NL

Brabantse Wal asperges

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

NL

De Meerlander

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

NL

Opperdoezer Ronde

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

NL

Westlandse druif

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

AT

Gailtaler Speck

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

AT

Tiroler Speck

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

AT

Gailtaler Almkäse

Sieri

 

AT

Tiroler Almkäse / Tiroler Alpkäse

Sieri

 

AT

Tiroler Bergkäse

Sieri

 

AT

Tiroler Graukäse

Sieri

 

AT

Vorarlberger Alpkäse

Sieri

 

AT

Vorarlberger Bergkäse

Sieri

 

AT

Steirisches Kürbiskernöl

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

AT

Marchfeldspargel

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

AT

Pöllauer Hirschbirne

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

AT

Steirische Käferbohne

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

AT

Wachauer Marille

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

AT

Waldviertler Graumohn

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

AT

Mostviertler Birnmost

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

PL

Jagnięcina podhalańska

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PL

Kiełbasa lisiecka

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PL

Krupnioki śląskie

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PL

Bryndza Podhalańska

Sieri

 

PL

Oscypek

Sieri

 

PL

Wielkopolski ser smażony

Sieri

 

PL

Redykołka

Sieri

 

PL

Ser koryciński swojski

Sieri

 

PL

Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PL

Miód drahimski

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PL

Miód kurpiowski

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PL

Podkarpacki miód spadziowy

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PL

Wiśnia nadwiślanka

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PL

Fasola korczyńska

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PL

Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PL

Fasola Wrzawska

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PL

Jabłka grójeckie

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PL

Jabłka łąckie

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PL

Śliwka szydlowska

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PL

Suska sechlońska

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PL

Truskawka kaszubska / kaszëbskô malëna

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PL

Karp zatorski

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

PL

Andruty kaliskie

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

PL

Rogal świętomarciński

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

PL

Cebularz lubelski

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

PL

Chleb prądnicki

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

PL

Kołocz śląski/kołacz śląski

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

PL

Obwarzanek krakowski

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

PT

Borrego da Beira

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Borrego de Montemor-o-Novo

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Borrego do Baixo Alentejo

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Borrego do Nordeste Alentejano

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Borrego Serra da Estrela

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Borrego Terrincho

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Cabrito da Beira

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Cabrito da Gralheira

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Cabrito das Terras Altas do Minho

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Cabrito de Barroso

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Cabrito Transmontano

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Capão de Freamunde

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carnalentejana

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne Arouquesa

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne Barrosã

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne Cachena da Peneda

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne da Charneca

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne de Bísaro Transmonano / Carne de Porco Transmontano

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne de Porco Alentejano

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne dos Açores

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne Marinhoa

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne Maronesa

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne Mertolenga

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne Mirandesa

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Cordeiro Bragançano

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Cordeiro de Barroso / Anho de Barroso / Cordeiro de leite de Barroso

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Vitela de Lafões

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Cabrito do Alentejo

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Carne de Bravo do Ribatejo

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Cordeiro mirandês / Canhono mirandês

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

PT

Alheira de Barroso-Montalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Alheira de Mirandela

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Alheira de Vinhais

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Butelo de Vinhais / Bucho de Vinhais / Chouriço de Ossos de Vinhais

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Cacholeira Branca de Portalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Chouriça de carne de Melgaço

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Chouriça de Carne de Vinhais / Linguiça de Vinhais

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Chouriça de sangue de Melgaço

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Chouriça Doce de Vinhais

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Chouriço Azedo de Vinhais / Azedo de Vinhais / Chouriço de Pão de Vinhais

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Chouriço de Carne de Estremoz e Borba

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Chouriço de Portalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Chouriço grosso de Estremoz e Borba

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Chouriço Mouro de Portalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Farinheira de Estremoz e Borba

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Farinheira de Portalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Linguiça de Portalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Linguíça do Baixo Alentejo / Chouriço de carne do Baixo Alentejo

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Lombo Branco de Portalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Lombo Enguitado de Portalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Morcela de Assar de Portalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Morcela de Cozer de Portalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Morcela de Estremoz e Borba

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Paia de Estremoz e Borba

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Paia de Lombo de Estremoz e Borba

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Painho de Portalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Paio de Beja

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Presunto de Barrancos/Paleta de Barrancos

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Presunto de Barroso

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Presunto de Camp Maior e Elvas / Paleta de Campo Maior e Elvas

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Presunto de Melgaço

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Presunto de Santana da Serra / Paleta de Santana da Serra

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Presunto do Alentejo / Paleta do Alentejo

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Salpicão de Barroso-Montalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Salpicão de Melgaço

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Salpicão de Vinhais

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Sangueira de Barroso-Montalegre

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

PT

Queijo de Azeitão

Sieri

 

PT

Queijo de Cabra Transmontano/Queijo de Cabra Transmontano Velho

Sieri

 

PT

Queijo de Évora

Sieri

 

PT

Queijo de Nisa

Sieri

 

PT

Queijo do Pico

Sieri

 

PT

Queijo mestiço de Tolosa

Sieri

 

PT

Queijo Rabaçal

Sieri

 

PT

Queijo S. Jorge

Sieri

 

PT

Queijo Serpa

Sieri

 

PT

Queijo Serra da Estrela

Sieri

 

PT

Queijo Terrincho

Sieri

 

PT

Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)

Sieri

 

PT

Mel da Serra da Lousã

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PT

Mel da Serra de Monchique

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PT

Mel da Terra Quente

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PT

Mel das Terras Altas do Minho

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PT

Mel de Barroso

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PT

Mel do Alentejo

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PT

Mel do Parque de Montezinho

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PT

Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PT

Mel dos Açores

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PT

Requeijão da Beira Baixa

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PT

Requeijão Serra da Estrela

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PT

Travia da Beira Baixa

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

PT

Azeite de Moura

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

PT

Azeite de Trás-os-Montes

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

PT

Azeite do Alentejo Interior

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

PT

Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

PT

Azeites do Norte Alentejano

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

PT

Azeites do Ribatejo

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

PT

Ameixa d'Elvas

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Amêndoa Douro

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Ananás dos Açores/São Miguel

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Anona da Madeira

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Arroz Carolino do Baixo Mondego

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Azeitona de conserva Negrinha de Freixo

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Batata de Trás-os-Montes

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Batata doce de Aljezur

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Castanha da Terra Fria

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Castanha da Padrela

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Castanha dos Soutos da Lapa

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Castanha Marvão-Portalegre

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Cereja da Cova da Beira

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Cereja de São Julião-Portalegre

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Citrinos do Algarve

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Ginja de Óbidos e Alcobaça

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Maçã Bravo de Esmolfe

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Maçã da Beira Alta

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Maçã da Cova da Beira

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Maçã de Alcobaça

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Maçã de Portalegre

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Maracujá dos Açores/S. Miguel

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Meloa de Santa Maria — Açores

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Pêra Rocha do Oeste

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Pêssego da Cova da Beira

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Maçã Riscadinha de Palmela

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

PT

Fogaça da Feira

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

PT

Ovos moles de Aveiro

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

PT

Pastel de Chaves

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

PT

Pastel deTentúgal

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

PT

Pão de Ló de Ovar

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

PT

Sal de Tavira / Flor de Sal de Tavira

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

RO

Salam de Sibiu

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

RO

Telemea de Ibăneşti

Sieri

 

RO

Magiun de prune Topoloveni

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

SI

Kranjska klobasa

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

SI

Kraška panceta

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

SI

Kraški pršut

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

SI

Kraški zašink

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

SI

Prekmurska šunka

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

SI

Prleška tünka

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

SI

Šebreljski želodec

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

SI

Zgornjesavinjski želodec

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

SI

Bovški sir

Sieri

 

SI

Mohant

Sieri

 

SI

Nanoški sir

Sieri

 

SI

Tolminc

Sieri

 

SI

Kočevski gozdni med

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

SI

Kraški med

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

SI

Slovenski med

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

SI

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

SI

Štajersko Prekmursko bučno olje

Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)

 

SI

Ptujski lük

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

SI

Piranska sol

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

SK

Klenovecký syrec

Sieri

 

SK

Slovenská bryndza

Sieri

 

SK

Slovenská parenica

Sieri

 

SK

Slovenský oštiepok

Sieri

 

SK

Oravský korbáčik

Sieri

 

SK

Tekovský salámový syr

Sieri

 

SK

Zázrivské vojky

Sieri

 

SK

Zázrivský korbáčik

Sieri

 

SK

Skalický trdelník

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

SK

Levický Slad

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

SK

Paprika Žitava / Žitavská paprika

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

FI

Lapin Poron liha

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

FI

Lapin Poron kuivaliha

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FI

Lapin Poron kylmäsavuliha

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

FI

Lapin Puikula

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

FI

Kitkan viisas

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

FI

Puruveden Muikku

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

FI

Kainuun rönttönen

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

SE

Svecia

Sieri

 

SE

Bruna bönor från Öland

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

SE

Kalix Löjrom

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

SE

Skånsk spettkaka

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

SE

Upplandskubb

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

UK

Isle of Man Manx Loaghtan Lamb

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

UK

Orkney beef

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

UK

Orkney lamb

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

UK

Scotch Beef

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

UK

Scotch Lamb

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

UK

Shetland Lamb

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

UK

Welsh Beef

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

UK

Welsh lamb

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

UK

West Country Beef

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

UK

West Country Lamb

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

UK

Lakeland Herdwick

Svaiga gaļa (un subprodukti)

 

UK

Melton Mowbray Pork Pie

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

UK

Newmarket Sausage

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

UK

Stornoway Black Pudding

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

UK

Traditional Cumberland Sausage

Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti utt.)

 

UK

Beacon Fell traditional Lancashire cheese

Sieri

 

UK

Bonchester cheese

Sieri

 

UK

Buxton blue

Sieri

 

UK

Dorset Blue Cheese

Sieri

 

UK

Dovedale cheese

Sieri

 

UK

Exmoor Blue Cheese

Sieri

 

UK

Single Gloucester

Sieri

 

UK

Staffordshire Cheese

Sieri

 

UK

Swaledale cheese

Sieri

 

UK

Teviotdale Cheese

Sieri

 

UK

Traditional Ayrshire Dunlop

Sieri

 

UK

West Country farmhouse Cheddar cheese

Sieri

 

UK

White Stilton cheese / Blue Stilton cheese

Sieri

 

UK

Orkney Scottish Island Cheddar

Sieri

 

UK

Swaledale ewes' cheese

Sieri

 

UK

Yorkshire Wensleydale

Sieri

 

UK

Cornish Clotted Cream

Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu, u. c.)

 

UK

Jersey Royal potatoes

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

UK

Yorkshire Forced Rhubarb

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

UK

Armagh Bramley Apples

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

UK

Fenland Celery

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

UK

New Season Comber Potatoes/Comber Earlies

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

UK

Pembrokeshire Earlies / Pembrokeshire Early Potatoes

Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un graudaugi

 

UK

Arbroath Smokies

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

UK

Conwy Mussels

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

UK

Scottish Farmed Salmon

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

UK

Whitstable oysters

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

UK

Cornish Sardines

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

UK

Fal Oyster

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

UK

Isle of Man Queenies

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

UK

Lough Neagh Eel

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

UK

Scottish Wild Salmon

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

UK

Traditional Grimsby Smoked Fish

Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

 

UK

Kentish ale and Kentish strong ale

Alus

 

UK

Rutland Bitter

Alus

 

UK

Cornish Pasty

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi

 

UK

Native Shetland Wool

Vilna

 

UK

Anglesey Sea Salt / Halen Môn

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

UK

Gloucestershire cider/perry

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

UK

Herefordshire cider/perry

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

UK

Worcestershire cider/perry

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

UK

East Kent Goldings

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

 

Eiropas Savienībā aizsargājami Moldovas Republikas lauksaimniecības produkti un pārtika, kas nav vīni, stiprie alkoholiskie dzērieni un aromatizētie vīni

Aizsargājamais nosaukums

Produkta veids

Dulceaţă din petale de trandafir Călăraşi

Citi produkti Līguma I pielikumā (garšvielas u. c.)

“XXX-D PIELIKUMS

PRODUKTU ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES, KAS MINĒTAS 297. PANTA 3. UN 4. PUNKTĀ

A DAĻA

Moldovas Republikā aizsargājami Eiropas Savienības vīni

ES dalībvalsts

Aizsargājamais nosaukums

 

BE

Côtes de Sambre et Meuse

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BE

Hagelandse wijn

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BE

Haspengouwse Wijn

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BE

Heuvellandse Wijn

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BE

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BE

Crémant de Wallonie

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BE

Vin mousseux de qualité de Wallonie

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BE

Vin de pays des Jardins de Wallonie

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

BE

Vlaamse landwijn

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

BG

Асеновград

Ekvivalents nosaukums: Asenovgrad

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Болярово

Ekvivalents nosaukums: Bolyarovo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Брестник

Ekvivalents nosaukums: Brestnik

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Варна

Ekvivalents nosaukums: Varna

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Велики Преслав

Ekvivalents nosaukums: Veliki Preslav

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Видин

Ekvivalents nosaukums: Vidin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Враца

Ekvivalents nosaukums: Vratsa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Върбица

Ekvivalents nosaukums: Varbitsa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Долината на Струма

Ekvivalents nosaukums: Struma valley

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Драгоево

Ekvivalents nosaukums: Dragoevo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Евксиноград

Ekvivalents nosaukums: Evksinograd

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Ивайловград

Ekvivalents nosaukums: Ivaylovgrad

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Карлово

Equivalent term: Karlovo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Карнобат

Ekvivalents nosaukums: Karlovo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Ловеч

Ekvivalents nosaukums: Lovech

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Лозицa

Ekvivalents nosaukums: Lozitsa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Лом

Ekvivalents nosaukums: Lom

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Любимец

Ekvivalents nosaukums: Lyubimets

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Лясковец

Ekvivalents nosaukums: Lyaskovets

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Мелник

Ekvivalents nosaukums: Melnik

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Монтана

Ekvivalents nosaukums: Montana

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Нова Загора

Ekvivalents nosaukums: Nova Zagora

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Нови Пазар

Ekvivalents nosaukums: Novi Pazar

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Ново село

Ekvivalents nosaukums: Novo Selo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Оряховица

Ekvivalents nosaukums: Oryahovitsa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Павликени

Ekvivalents nosaukums: Pavlikeni

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Пазарджик

Ekvivalents nosaukums: Pazardjik

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Перущица

Ekvivalents nosaukums: Perushtitsa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Плевен

Ekvivalents nosaukums: Pleven

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Пловдив

Ekvivalents nosaukums: Plovdiv

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Поморие

Ekvivalents nosaukums: Pomorie

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Русе

Ekvivalents nosaukums: Ruse

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Сакар

Ekvivalents nosaukums: Sakar

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Сандански

Ekvivalents nosaukums: Sandanski

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Свищов

Ekvivalents nosaukums: Svishtov

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Септември

Ekvivalents nosaukums: Septemvri

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Славянци

Ekvivalents nosaukums: Slavyantsi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Сливен

Ekvivalents nosaukums: Sliven

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Стамболово

Ekvivalents nosaukums: Stambolovo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Стара Загора

Ekvivalents nosaukums: Stara Zagora

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Сунгурларе

Ekvivalents nosaukums: Sungurlare

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Сухиндол

Ekvivalents nosaukums: Suhindol

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Търговище

Ekvivalents nosaukums: Targovishte

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Хан Крум

Ekvivalents nosaukums: Han Krum

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Хасково

Ekvivalents nosaukums: Haskovo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Хисаря

Ekvivalents nosaukums: Hisarya

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Хърсово

Ekvivalents nosaukums: Harsovo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Черноморски район

Ekvivalents nosaukums: Northern Black Sea

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Шивачево

Ekvivalents nosaukums: Shivachevo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Шумен

Ekvivalents nosaukums: Shumen

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Ямбол

Ekvivalents nosaukums: Yambol

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Южно Черноморие

Ekvivalents nosaukums: Southern Black Sea Coast

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

BG

Дунавска равнина

Ekvivalents nosaukums: Danube Plain

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

BG

Тракийска низина

Ekvivalents nosaukums: Thracian Lowlands

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

CZ

Čechy

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CZ

Litoměřická

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CZ

Mělnická

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CZ

Mikulovská

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CZ

Morava

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CZ

Novosedelské Slámové víno

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CZ

Slovácká

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CZ

Šobes / Šobeské víno

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CZ

Velkopavlovická

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CZ

Znojemská

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CZ

Znojmo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CZ

české

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

CZ

moravské

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DK

Bornholm

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DK

Fyn

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DK

Jylland

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DK

Sjælland

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Ahr

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Baden

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Franken

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Hessische Bergstraße

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Mittelrhein

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Mosel

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Nahe

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Pfalz

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Rheingau

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Rheinhessen

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Saale-Unstrut

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Sachsen

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Württemberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

DE

Ahrtaler Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Badischer Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Bayerischer Bodensee-Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Brandenburger Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Landwein Main

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Landwein der Mosel

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Landwein Neckar

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Landwein Oberrhein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Landwein der Ruwer

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Landwein der Saar

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Mecklenburger Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Mitteldeutscher Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Nahegauer Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Pfälzer Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Regensburger Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Rheinburgen-Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Rheingauer Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Rheinischer Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Saarländischer Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Sächsischer Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Schleswig-Holsteinischer Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Schwäbischer Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Starkenburger Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Taubertäler Landwein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Landwein Rhein

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

DE

Landwein Rhein-Neckar

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Αγχίαλος

Ekvivalents nosaukums: Anchialos

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Αμύνταιο

Ekvivalents nosaukums: Amynteo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Αρχάνες

Ekvivalents nosaukums: Archanes

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Γουμένισσα

Ekvivalents nosaukums: Goumenissa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Δαφνές

Ekvivalents nosaukums: Dafnes

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Ζίτσα

Ekvivalents nosaukums: Zitsa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Λήμνος

Ekvivalents nosaukums: Lemnos

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Μαντινεία

Ekvivalents nosaukums: Mantinia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Ekvivalents nosaukums: Mavrodaphne of Kefalonia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Μαυροδάφνη Πατρών

Ekvivalents nosaukums: Mavrodaphni of Patra / Mavrodaphne of Patra

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Μεσενικόλα

Ekvivalents nosaukums: Messenikola

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Ekvivalents nosaukums: Muscat of Kefalonia / Muscat de Céphalonie

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Μοσχάτος Λήμνου

Ekvivalents nosaukums: Muscat of Limnos

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Μοσχάτο Πατρών

Ekvivalents nosaukums: Muscat of Patra

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Μοσχάτος Ρίου Πάτρας

Ekvivalents nosaukums: Μuscat of Rio Patra

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Μοσχάτος Ρόδου

Ekvivalents nosaukums: Rhodes Muscatel

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Νάουσα

Ekvivalents nosaukums: Naoussa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Νεμέα

Ekvivalents nosaukums: Nemea

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Πάρος

Ekvivalents nosaukums: Paros

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Malvasia Πάρος

Ekvivalents nosaukums: Malvasia Paros

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Πάτρα

Ekvivalents nosaukums: Patras

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Πεζά

Ekvivalents nosaukums: Peza

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Πλαγιές Μελίτωνα

Ekvivalents nosaukums: Cotes de Meliton

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Ραψάνη

Ekvivalents nosaukums: Rapsani

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Ρόδος

Ekvivalents nosaukums: Rodos / Rhodes

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Ekvivalents nosaukums: Robola of Cephalonia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Σάμος

Ekvivalents nosaukums: Samos

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Σαντορίνη

Ekvivalents nosaukums: Santorini

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Σητεία

Ekvivalents nosaukums: Sitia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Malvasia Σητείας

Ekvivalents nosaukums: Malvasia Sitia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Άβδηρα

Ekvivalents nosaukums: Avdira

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Άγιο Όρος

Ekvivalents nosaukums: Mount Athos / Holly Mountain Holly Mount Athos / Holly Mountain Athos / Mont Athos / Άγιο Όρος Άθως

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ήπειρος

Ekvivalents nosaukums: Epirus

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ίλιον

Ekvivalents nosaukums: Ilion

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ίσμαρος

Ekvivalents nosaukums: Ismaros

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Αγορά

Ekvivalents nosaukums: Agora

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Αιγαίο Πέλαγος

Ekvivalents nosaukums: Aegean Sea / Aigaio Pelagos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ανάβυσσος

Ekvivalents nosaukums: Anavyssos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Αργολίδα

Ekvivalents nosaukums: Argolida

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Αρκαδία

Ekvivalents nosaukums: Arkadia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Κοιλάδα Αταλάντης

Ekvivalents nosaukums: Atalanti Valley

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Αττική

Ekvivalents nosaukums: Attiki

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Αχαΐα

Ekvivalents nosaukums: Αchaia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Βελβεντό

Ekvivalents nosaukums: Velvento

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Βερντέα Ζακύνθου

Ekvivalents nosaukums: Verdean of Zakynthos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Γεράνεια

Ekvivalents nosaukums: Gerania

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Γρεβενά

Ekvivalents nosaukums: Grevena

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Δράμα

Ekvivalents nosaukums: Drama

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Δωδεκάνησος

Ekvivalents nosaukums: Dodekanese

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ζάκυνθος

Ekvivalents nosaukums: Zakynthos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Επανομή

Ekvivalents nosaukums: Epanomi

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Εύβοια

Ekvivalents nosaukums: Evia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Έβρος

Ekvivalents nosaukums: Evros

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ελασσόνα

Ekvivalents nosaukums: Elassona

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ηλεία

Ekvivalents nosaukums: Ilia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ημαθία

Ekvivalents nosaukums: Imathia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ηράκλειο

Ekvivalents nosaukums: Heraklion

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Θήβα

Ekvivalents nosaukums: Thebes

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Θαψανά

Ekvivalents nosaukums: Thapsana

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Θάσος

Ekvivalents nosaukums: Thasos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Θεσσαλία

Equivalent term: Thessalia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Θεσσαλονίκη

Equivalent term: Thessaloniki

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Θράκη

Equivalent term: Thrace

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ικαρία

Equivalent term: Ikaria

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ιωάννινα

Equivalent term: Ioannina

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Κάρυστος

Equivalent term: Karystos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Καβάλα

Equivalent term: Kavala

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Κέρκυρα

Equivalent term: Corfu

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Κίσσαμος

Equivalent term: Kissamos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Καρδίτσα

Equivalent term: Karditsa

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Καστοριά

Equivalent term: Kastoria

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πλαγιές Κιθαιρώνα

Equivalent term:

Ekvivalents nosaukums: Slopes of Kithaironas

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Κλημέντι

Ekvivalents nosaukums: Klimenti

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πλαγιές Κνημίδας

Ekvivalents nosaukums: Slopes of Knimida

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Κοζάνη

Ekvivalents nosaukums: Kozani

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Κορωπίου / Ρετσίνα Κρωπίας

Ekvivalents nosaukums: Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Κρήτη

Ekvivalents nosaukums: Crete

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Κρανιά

Ekvivalents nosaukums: Krania

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Κραννώνα

Ekvivalents nosaukums: Krannona

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Κυκλάδες

Ekvivalents nosaukums: Cyclades

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Kως

Ekvivalents nosaukums: Κοs

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Κόρινθος

Ekvivalents nosaukums: Κορινθία / Korinthos / Korinthia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Λακωνία

Equivalent term: Lakonia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Λασίθι

Equivalent term: Lasithi

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Λετρίνοι

Equivalent term: Letrini

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Λευκάδα

Equivalent term: Lefkada

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Λέσβος

Equivalent term: Lesvos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ληλάντιο Πεδίο

Equivalent term: Lilantio Pedio / Lilantio Field

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Μέτσοβο

Equivalent term: Metsovo

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Μαγνησία

Equivalent term: Magnissia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Μακεδονία

Equivalent term: Macedonia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Μαντζαβινάτα

Equivalent term: Mantzavinata

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Μαρκόπουλο

Equivalent term: Markopoulo

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Μαρτίνο

Equivalent term: Μartino

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Μεσσηνία

Ekvivalents nosaukums: Messinia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Μετέωρα

Ekvivalents nosaukums: Meteora

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Μεταξάτων

Ekvivalents nosaukums: Metaxata

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Μονεμβασία - Malvasia

Ekvivalents nosaukums: Monemvasia-Malvasia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Νέα Μεσημβρία

Ekvivalents nosaukums: Nea Mesimvria

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Οπούντια Λοκρίδας

Ekvivalents nosaukums: Opountia Locris

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πέλλα

Ekvivalents nosaukums: Pella

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Παγγαίο

Ekvivalents nosaukums: Paggeo / Pangeon

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Παλλήνη

Ekvivalents nosaukums: Pallini

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Παρνασσός

Ekvivalents nosaukums: Parnasos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πελοπόννησος

Ekvivalents nosaukums: Peloponnese

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πιερία

Equivalent term: Pieria

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πισάτις

Equivalent term: Pisatis

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πλαγιές Αιγιαλείας

Equivalent term: Slopes of Aigialia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πλαγιές Πάικου

Equivalent term: Slopes of Paiko

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πλαγιές Αμπέλου

Equivalent term: Slopes of Ambelos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πλαγιές Βερτίσκου

Equivalent term: Slopes of Vertiskos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πλαγιές Πάρνηθας

Equivalent term: Slopes of Parnitha

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πλαγιές Πεντελικού

Equivalent term: Slopes of Pendeliko / Βόρειες Πλαγιές Πεντελικού

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πλαγιές Αίνου

Equivalent term: Slopes of Ainos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Πυλία

Equivalent term: Pylia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρέθυμνο

Equivalent term: Rethimno

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Αττικής

Ekvivalents nosaukums: Retsina of Attiki

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Βοιωτίας

Ekvivalents nosaukums: Retsina of Viotia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Γιάλτρων

Ekvivalents nosaukums: Retsina of Gialtra

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Εύβοιας

Ekvivalents nosaukums: Retsina of Evoia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας)

Ekvivalents nosaukums: Retsina of Thebes (Voiotias)

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Καρύστου

Ekvivalents nosaukums: Retsina of Karystos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Κορωπίου

Ekvivalents nosaukums: Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής)

Ekvivalents nosaukums: Retsina of Markopoulo (Attiki)

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Μεγάρων

Equivalent term: Retsina of Megara (Attiki)

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής)

Equivalent term: Retsina of Mesogia (Attiki)

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Λιοπεσίου / Ρετσίνα Παιανίας

Equivalent term: Ρετσίνα Παιανίας Αττικής/Retsina of Paiania /Retsina of Paiania Attiki

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Παλλήνης

Equivalent term: Retsina of Pikermi (Attiki)

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Πικερμίου

Equivalent term: Ρετσίνα Πικερμίου (Αττικής) /Retsina of Pikermi (Attiki)

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Σπάτων

Equivalent term: Ρετσίνα Σπάτων (Αττικής) / Retsina of Spata (Attiki)

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας)

Equivalent term: Retsina of Halkida (Evoia)

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Ριτσώνα

Equivalent term: Ritsona

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Σέρρες

Equivalent term: Serres

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Σιάτιστα

Ekvivalents nosaukums: Siatista

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Σιθωνία

Ekvivalents nosaukums: Sithonia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Σπάτα

Ekvivalents nosaukums: Spata

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Στερεά Ελλάδα

Ekvivalents nosaukums: Sterea Ellada

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Τεγέα

Ekvivalents nosaukums: Tegea

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Τριφυλία

Ekvivalents nosaukums: Trifilia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Τύρναβος

Ekvivalents nosaukums: Tyrnavos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Φλώρινα

Ekvivalents nosaukums: Florina

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Φθιώτιδα

Ekvivalents nosaukums: Fthiotida/Phthiotis

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Χαλικούνα

Ekvivalents nosaukums: Halikouna

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Χαλκιδική

Ekvivalents nosaukums: Halkidiki

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Χάνδακας - Candia

Equivalent term: Candia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Malvasia Χάνδακας-Candia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

EL

Χανιά

Equivalent term: Chania

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

EL

Χίος

Equivalent term: Chios

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Abona

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Alella

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Alicante

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Almansa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Arabako Txakolina / Txakolí de Álava / Chacolí de Álava

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Arlanza

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Arribes

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Aylés

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Bierzo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Binissalem

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Bizkaiko Txakolina / Chacolí de Bizkaia / Txakolí de Bizkaia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Bullas

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Calatayud

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Calzadilla

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Campo de Borja

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Campo de la Guardia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Cangas

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Cariñena

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Casa del Blanco

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Cataluña

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Cava

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Chacolí de Getaria / Getariako Txakolina / Txakolí de Getaria

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Cigales

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Conca de Barberà

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Condado de Huelva

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Costers del Segre

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Dehesa del Carrizal

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Dominio de Valdepusa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

El Hierro

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Empordà

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Finca Élez

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Getariako Txakolina

Equivalent term: Chacolí de Getaria

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Gran Canaria

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Granada

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Guijoso

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Islas Canarias

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Jerez / Jerez-Xérès-Sherry / Sherry / Xérès

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Jumilla

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

La Gomera

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

La Mancha

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

La Palma

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Lanzarote

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Lebrija

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Los Balagueses

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Málaga

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Manchuela

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Manzanilla / Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Méntrida

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Mondéjar

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Monterrei

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Montilla-Moriles

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Montsant

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Navarra

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Pago Florentino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Pago de Arínzano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Pago de Otazu

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Penedès

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Pla de Bages

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Pla i Llevant

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Prado de Irache

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Priorat

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Rías Baixas

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Ribeira Sacra

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Ribeiro

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Ribera del Duero

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Ribera del Guadiana

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Ribera del Júcar

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Rioja

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Rueda

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Sierra de Salamanca

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Sierras de Málaga

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Somontano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Tacoronte-Acentejo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Tarragona

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Terra Alta

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Tierra de León

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Tierra del Vino de Zamora

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Toro

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Uclés

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Utiel-Requena

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Valdeorras

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Valdepeñas

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Valencia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Valtiendas

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Valle de Güímar

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Valle de la Orotava

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Valles de Benavente

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Vinos de Madrid

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Ycoden-Daute-Isora

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Yecla

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

3 Riberas

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Altiplano de Sierra Nevada

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Bajo Aragón

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Ribera del Gállego-Cinco Villas

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Ribera del Jiloca

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Valdejalón

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Valle del Cinca

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Bailén

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Barbanza e Iria

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Betanzos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Cádiz

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Campo de Cartagena

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Cangas

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Castelló

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Castilla

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Castilla y León

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Córdoba

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Costa de Cantabria

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Cumbres del Guadalfeo

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Desierto de Almería

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

El Terrerazo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

ES

Extremadura

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Formentera

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Ibiza / Eivissa

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Illes Balears

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Isla de Menorca / Illa de Menorca

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Laderas del Genil

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Laujar-Alpujarra

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Liébana

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Los Palacios

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Mallorca

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Murcia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Norte de Almería

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Ribera del Andarax

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Ribera del Queiles

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Serra de Tramuntana-Costa Nord

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Sierras de Las Estancias y Los Filabres

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Sierra Norte de Sevilla

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Sierra Sur de Jaén

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Torreperogil

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Valle del Miño-Ourense / Val do Miño-Ourense

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Valles de Sadacia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

ES

Villaviciosa de Córdoba

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Ajaccio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Aloxe-Corton

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace / Vin d'Alsace

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Altenberg de Bergbieten

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Altenberg de Bergheim

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Altenberg de Wolxheim

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Brand

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Bruderthal

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Eichberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Engelberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Florimont

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Frankstein

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Froehn

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Furstentum

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Geisberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Gloeckelberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Goldert

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Hatschbourg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Hengst

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Kanzlerberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Kastelberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Kaefferkopf

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Kessler

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Kirchberg de Barr

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Kirchberg de Ribeauvillé

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Kitterlé

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Mambourg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Mandelberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Marckrain

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Moenchberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Muenchberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Ollwiller

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Osterberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Pfersigberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Pfingstberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Praelatenberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Rangen

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Saering

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Schlossberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Schoenenbourg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Sommerberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Sonnenglanz

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Spiegel

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Sporen

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Steinert

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Steingrubler

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Steinklotz

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Vorbourg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Wiebelsberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Wineck-Schlossberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Winzenberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Zinnkoepflé

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Zotzenberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Alsace Grand cru Rosacker

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Anjou

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Anjou-Coteaux de la Loire

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Anjou Villages

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Anjou Villages Brissac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Arbois

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Atlantique

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Auxey-Duresses

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bandol

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Banyuls

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Banyuls grand cru

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Barsac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bâtard-Montrachet

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Béarn

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Beaujolais

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Beaumes de Venise

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Beaune

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bellet / Vin de Bellet

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bergerac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bienvenues-Bâtard-Montrachet

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Blagny

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly-Fumé

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Blaye

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bonnes-mares

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bonnezeaux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bordeaux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bordeaux supérieur

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bourg / Bourgeais / Côtes de Bourg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bourgogne

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bourgogne aligoté

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bourgogne grand ordinaire / Bourgogne ordinaire / Coteaux Bourguignons

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bourgogne mousseux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bourgogne Passe-tout-grains

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bourgueil

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bouzeron

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Brouilly

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Brulhois

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Bugey

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Buzet

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Cabardès

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Cabernet d'Anjou

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Cabernet de Saumur

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Cadillac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Cahors

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Canon Fronsac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Cassis

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Cérons

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Chablis

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Chablis grand cru

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Chambertin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Chambertin-Clos de Bèze

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Chambolle-Musigny

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Champagne

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Chapelle-Chambertin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Charlemagne

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Charmes-Chambertin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Chassagne-Montrachet

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Château - Grillet

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Château-Chalon

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Châteaumeillant

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Châteauneuf-du-Pape

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Châtillon-en-Diois

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Chénas

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Chevalier-Montrachet

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Cheverny

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Chinon

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Chiroubles

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Chorey-lès-Beaune

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Clairette de Bellegarde

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Clairette de Die

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Clairette du Languedoc

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Clos de la Roche

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Clos de Tart

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Clos de Vougeot / Clos Vougeot

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Clos des Lambrays

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Clos Saint-Denis

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Collioure

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Condrieu

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Corbières

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Corbières-Boutenac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Cornas

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Corse / Vin de Corse

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Corton

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Corton-Charlemagne

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Costières de Nîmes

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côte de Beaune

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côte de Beaune-Villages

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côte de Brouilly

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côte de Nuits-Villages / Vins fins de la Côte de Nuits

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côte roannaise

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côte Rôtie

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux champenois

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux d'Aix-en-Provence

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux d'Ancenis

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux de Die

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux de l'Aubance

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux de Saumur

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux du Giennois

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux du Languedoc / Languedoc

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux du Layon

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux du Loir

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux du Lyonnais

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux du Quercy

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux du Vendômois

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Coteaux Varois en Provence

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes d'Auvergne

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes de Bergerac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes de Blaye

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes de Bordeaux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes de Bordeaux-Saint-Macaire

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes de Duras

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes de Millau

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes de Montravel

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes de Provence

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes de Toul

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes du Forez

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes du Jura

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes du Marmandais

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes du Rhône

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes du Rhône Villages

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes du Roussillon

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes du Roussillon Villages

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Côtes du Vivarais

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Cour-Cheverny

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Crémant d'Alsace

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Crémant de Bordeaux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Crémant de Bourgogne

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Crémant de Die

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Crémant de Limoux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Crémant de Loire

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Crémant du Jura

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Criots-Bâtard-Montrachet

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Crozes-Hermitage / Crozes-Ermitage

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Echezeaux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Entraygues - Le Fel

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Entre-Deux-Mers

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Estaing

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Faugères

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Fiefs Vendéens

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Fitou

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Fixin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Fleurie

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Floc de Gascogne

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Fronsac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Frontignan / Vin de Frontignan / Muscat de Frontignan

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Fronton

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Gaillac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Gaillac premières côtes

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Gevrey-Chambertin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Gigondas

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Givry

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Grand Roussillon

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Grands-Echezeaux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Graves

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Graves de Vayres

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Graves supérieures

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Grignan-les-Adhémar

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Griotte-Chambertin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Gros plant du Pays nantais

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Haut-Médoc

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Haut-Montravel

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Haut-Poitou

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Hermitage / Ermitage / L'Ermitage / L'Hermitage

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Irancy

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Irouléguy

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Jasnières

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Juliénas

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Jurançon

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

La Romanée

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

L'Etoile

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

La Grande Rue

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

La Tâche

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Ladoix

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Lalande-de-Pomerol

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Latricières-Chambertin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Lavilledieu

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Les Baux de Provence

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Limoux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Lirac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Listrac-Médoc

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Luberon

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Loupiac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Lussac Saint-Emilion

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Mâcon

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Macvin du Jura

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Madiran

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Malepère

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Maranges

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Marcillac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Margaux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Marsannay

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Maury

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Mazis-Chambertin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Mazoyères-Chambertin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Médoc

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Menetou-Salon

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Mercurey

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Meursault

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Minervois

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Minervois-la-Livinière

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Monbazillac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Montagne-Saint-Emilion

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Montagny

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Monthélie

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Montlouis-sur-Loire

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Montrachet

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Montravel

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Morey-Saint-Denis

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Morgon

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Moselle

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Moulin-à-Vent

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Moulis / Moulis-en-Médoc

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Muscadet

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Muscadet Coteaux de la Loire

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Muscadet Côtes de Grandlieu

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Muscadet Sèvre et Maine

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Muscat de Beaumes-de-Venise

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Muscat de Lunel

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Muscat de Mireval

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Muscat de Rivesaltes

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Muscat de Saint-Jean-de-Minervois

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Muscat du Cap Corse

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Musigny

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Nuits-Saint-Georges

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Orléans

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Orléans - Cléry

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pacherenc du Vic-Bilh

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Palette

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Patrimonio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pauillac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pécharmant

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pernand-Vergelesses

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pessac-Léognan

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Petit Chablis

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pierrevert

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pineau des Charentes

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pomerol

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pommard

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pouilly-Fuissé

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pouilly-Loché

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pouilly-sur-Loire

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Pouilly-Vinzelles

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Premières Côtes de Bordeaux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Puisseguin Saint-Emilion

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Puligny-Montrachet

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Quarts de Chaume

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Quincy

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Rasteau

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Régnié

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Reuilly

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Richebourg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Rivesaltes

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Romanée-Conti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Romanée- Saint-Vivant

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Rosé de Loire

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Rosé des Riceys

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Rosette

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Rosé d'Anjou

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Roussette du Bugey

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Roussette de Savoie

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Ruchottes-Chambertin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Rully

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Sardos

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Amour

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Aubin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Bris

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Chinian

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Emilion

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Emilion Grand Cru

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Estèphe

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Georges-Saint-Emilion

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Joseph

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Julien

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Mont

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Péray

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Pourçain

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Romain

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saint-Véran

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Sainte-Croix-du-Mont

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Sainte-Foy-Bordeaux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Sancerre

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Santenay

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saumur

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saumur-Champigny

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Saussignac

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Sauternes

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Savennières

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Savennières Coulée de Serrant

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Savennières Roche aux Moines

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Savigny-lès-Beaune

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Seyssel

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Tavel

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Touraine

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Touraine Noble Joué

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Tursan

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Vacqueyras

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Valençay

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Ventoux

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Vinsobres

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Vin de Savoie / Savoie

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Viré-Clessé

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Volnay

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Vosne - Romanée

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Vougeot

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Vouvray

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

FR

Agenais

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Ain

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Allobrogie

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Alpes–de-Haute-Provence

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Alpes-Maritimes

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Alpilles

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Ardèche

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Ariège

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Atlantique

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Aude

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Aveyron

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Bouches-du-Rhône

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Calvados

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Cathare

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Cévennes

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Charentais

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Cité de Carcassonne

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Collines Rhodaniennes

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Comté Tolosan

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Comtés Rhodaniens

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Corrèze

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Côte Vermeille

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Coteaux Charitois

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Coteaux de Coiffy

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Coteaux de Glanes

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Coteaux de l'Auxois

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Coteaux de Narbonne

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Coteaux de Peyriac

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Coteaux de Tannay

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Coteaux des Baronnies

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Coteaux du Cher et de l'Arnon

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Coteaux du Libron

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Coteaux du Pont du Gard

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Coteaux d'Ensérune

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Côtes Catalanes

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Côtes de Gascogne

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Côtes de Meuse

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Côtes de Thau

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Côtes de Thongue

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Côtes du Tarn

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Drôme

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Duché d'Uzès

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Franche-Comté

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Gard

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Gers

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Haute Vallée de l'Orb

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Haute Vallée de l'Aude

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Haute-Marne

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Haute-Vienne

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Hautes-Alpes

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Pays d'Hérault

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Île de Beauté

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Isère

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Landes

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Lot

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Maures

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Méditerranée

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Mont Caume

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Pays d'Oc

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Périgord

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Puy-de-Dôme

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Sables du Golfe du Lion

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Saint-Guilhem-le-Désert

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Sainte-Marie-la-Blanche

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Saône-et-Loire

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Thézac-Perricard

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Torgan

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Urfé

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Val de Loire

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Vallée du Paradis

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Var

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Vaucluse

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Vicomté d'Aumelas

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

FR

Yonne

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

HR

Dalmatinska zagora

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Dingač

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Hrvatska Istra

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Hrvatsko Podunavlje

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Hrvatsko primorje

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Istočna kontinentalna Hrvatska

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Moslavina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Plešivica

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Pokuplje

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Prigorje-Bilogora

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Primorska Hrvatska

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Sjeverna Dalmacija

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Slavonija

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Srednja i Južna Dalmacija

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Zagorje – Međimurje

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HR

Zapadna kontinentalna Hrvatska

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Abruzzo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Alba

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Aleatico Passito dell'Elba / Elba Aleatico Passito

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Aglianico del Taburno

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Aglianico del Vulture

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Aglianico del Vulture Superiore

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Albugnano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Alcamo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Aleatico di Gradoli

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Aleatico di Puglia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Alezio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Alghero

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Alta Langa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Alto Adige / dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Amarone della Valpolicella

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Amelia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Ansonica Costa dell'Argentario

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Aprilia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Arborea

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Arcole

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Assisi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Asti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Atina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Aversa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bagnoli di Sopra / Bagnoli

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bagnoli Friularo / Friularo di Bagnoli

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Barbaresco

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Barbera d'Alba

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Barbera d'Asti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Barbera del Monferrato

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Barbera del Monferrato Superiore

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Barco Reale di Carmignano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bardolino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bardolino Superiore

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Barletta

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Barolo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bianchello del Metauro

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bianco Capena

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bianco dell'Empolese

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bianco di Custoza / Custoza

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bianco di Pitigliano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Biferno

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bivongi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Boca

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bolgheri

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bolgheri Sassicaia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bonarda dell'Oltrepò Pavese

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bosco Eliceo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Buttafuoco / Buttafuoco dell'Oltrepò Pavese

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Botticino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Brachetto d'Acqui / Acqui

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Bramaterra

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Breganze

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Brindisi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Brunello di Montalcino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cacc'e mmitte di Lucera

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cagliari

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Calosso

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Campi Flegrei

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Campidano di Terralba / Terralba

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Canavese

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Candia dei Colli Apuani

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cannellino di Frascati

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cannonau di Sardegna

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Capalbio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Capri

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Capriano del Colle

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Carema

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Carignano del Sulcis

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Carmignano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Carso / Carso - Kras

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Casavecchia di Pontelatone

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Casteggio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Castel del Monte

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Castel del Monte Bombino Nero

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Castel del Monte Nero di Troia Riserva

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Castel del Monte Rosso Riserva

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Castel San Lorenzo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Casteller

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Castelli di Jesi Verdicchio Riserva

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Castelli Romani

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cellatica

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cerasuolo d'Abruzzo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cerasuolo di Vittoria

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cerveteri

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cesanese del Piglio / Piglio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cesanese di Affile / Affile

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cesanese di Olevano Romano / Olevano Romano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Chianti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Chianti Classico

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cilento

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cinque Terre / Cinque Terre Sciacchetrà

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Circeo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cirò

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cisterna d'Asti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colleoni / Terre del Colleoni

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Albani

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Altotiberini

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Asolani - Prosecco / Asolo - Prosecco

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Berici

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Bolognesi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Bolognesi Classico Pignoletto

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Euganei Fior d'Arancio / Fior d'Arancio Colli Euganei

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli d'Imola

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli del Trasimeno / Trasimeno

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli dell'Etruria Centrale

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli della Sabina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli di Conegliano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli di Faenza

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli di Luni

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli di Parma

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli di Rimini

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli di Scandiano e di Canossa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Etruschi Viterbesi / Tuscia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Euganei

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Lanuvini

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Maceratesi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Martani

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Orientali del Friuli Picolit

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Perugini

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Pesaresi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Piacentini

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Romagna centrale

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colli Tortonesi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Collina Torinese

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colline di Levanto

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colline Joniche Tarantine

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colline Lucchesi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colline Novaresi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Colline Saluzzesi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Collio Goriziano / Collio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Conegliano Valdobbiadene - Prosecco / Conegliano - Prosecco / Valdobbiadene - Prosecco

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cònero

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Contea di Sclafani

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Contessa Entellina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Controguerra

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Copertino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cori

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cortese dell'Alto Monferrato

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Corti Benedettine del Padovano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Cortona

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Costa d'Amalfi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Coste della Sesia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Curtefranca

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Delia Nivolelli

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Dogliani

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Dolcetto d'Acqui

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Dolcetto d'Alba

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Dolcetto d'Asti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Dolcetto di Diano d'Alba / Diano d'Alba

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Dolcetto di Ovada

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Dolcetto di Ovada Superiore / Ovada

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Durello Lessini / Lessini Durello

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Elba

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Eloro

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Erbaluce di Caluso / Caluso

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Erice

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Esino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Etna

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Etschtaler / Valdadige

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Falanghina del Sannio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Falerio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Falerno del Massico

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Fara

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Faro

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Fiano di Avellino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Franciacorta

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Frascati

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Frascati Superiore

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Freisa d'Asti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Freisa di Chieri

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Friuli Annia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Friuli Aquileia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Friuli Colli Orientali

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Friuli Grave

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Friuli Isonzo / Isonzo del Friuli

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Friuli Latisana

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Gabiano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Galatina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Galluccio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Gambellara

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Garda

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Garda Colli Mantovani

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Gattinara

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Gavi / Cortese di Gavi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Genazzano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Ghemme

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Gioia del Colle

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Girò di Cagliari

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Golfo del Tigullio - Portofino / Portofino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Grance Senesi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Gravina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Greco di Bianco

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Greco di Tufo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Grignolino d'Asti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Grignolino del Monferrato Casalese

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Gutturnio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

I Terreni di Sanseverino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Irpinia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Ischia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lacrima di Morro / Lacrima di Morro d'Alba

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lago di Caldaro / Caldaro / Kalterer / Kalterersee

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lago di Corbara

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lambrusco di Sorbara

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lambrusco Mantovano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lamezia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Langhe

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lessona

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Leverano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lison

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lison-Pramaggiore

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lizzano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Loazzolo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Locorotondo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Lugana

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Malanotte del Piave / Piave Malanotte

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Malvasia delle Lipari

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Malvasia di Bosa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Malvasia di Casorzo d'Asti / Casorzo / Malvasia di Casorzo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Mamertino di Milazzo / Mamertin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Mandrolisai

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Marino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Marsala

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Martina / Martina Franca

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Matera

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Matino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Melissa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Menfi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Merlara

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Molise / del Molise

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Monferrato

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Monica di Sardegna

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Monreale

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Montecarlo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Montecompatri Colonna / Colonna / Montecompatri

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Montecucco

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Montecucco Sangiovese

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Montefalco

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Montefalco Sagrantino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Montello / Montello Rosso

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Montello - Colli Asolani

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Montepulciano d'Abruzzo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Montepulciano d'Abruzzo Colline Teramane

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Monteregio di Massa Marittima

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Montescudaio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Monti Lessini

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Morellino di Scansano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Moscadello di Montalcino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Moscato di Pantelleria / Pantelleria / Passito di Pantelleria

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Moscato di Sardegna

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Moscato di Sennori / Moscato di Sorso / Moscato di Sorso - Sennori

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Moscato di Trani

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Nardò

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Nasco di Cagliari

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Nebbiolo d'Alba

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Negroamaro di Terra d'Otranto

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Nettuno

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Noto

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Nuragus di Cagliari

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Offida

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Oltrepò Pavese

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Oltrepò Pavese metodo classico

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Oltrepò Pavese Pinot grigio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Orcia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Orta Nova

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Ortona

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Ortrugo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Orvieto

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Ostuni

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Parrina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Penisola Sorrentina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Pentro di Isernia / Pentro

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Pergola

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Piave

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Piemonte

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Pinerolese

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Pinot nero dell'Oltrepò Pavese

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Pomino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Pornassio / Ormeasco di Pornassio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Primitivo di Manduria

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Primitivo di Manduria Dolce Naturale

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Prosecco

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Ramandolo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Recioto della Valpolicella

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Recioto di Gambellara

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Recioto di Soave

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Reggiano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Reno

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Riesi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Riviera del Brenta

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Riviera del Garda Bresciano / Garda Bresciano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Riviera ligure di Ponente

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Roero

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Roma

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Romagna

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Romagna Albana

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Rosazzo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Rossese di Dolceacqua / Dolceacqua

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Rosso Cònero

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Rosso della Val di Cornia / Val di Cornia Rosso

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Rosso di Cerignola

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Rosso di Montalcino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Rosso di Montepulciano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Rosso di Valtellina / Valtellina rosso

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Rosso Orvietano / Orvietano Rosso

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Rosso Piceno / Piceno

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Rubino di Cantavenna

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Ruchè di Castagnole Monferrato

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Salaparuta

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Salice Salentino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Sambuca di Sicilia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

San Colombano al Lambro / San Colombano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

San Gimignano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

San Ginesio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

San Martino della Battaglia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

San Severo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

San Torpè

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Sangue di Giuda / Sangue di Giuda dell'Oltrepò Pavese

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Sannio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

S. Anna di Isola Capo Rizzuto

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Sant'Antimo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Santa Margherita di Belice

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Sardegna Semidano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Savuto

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Scanzo / Moscato di Scanzo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Scavigna

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Sciacca

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Serrapetrona

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Serenissima / Vigneti della Serenissima

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Sforzato di Valtellina / Sfursat di Valtellina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Siracusa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Sizzano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Soave

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Soave Superiore

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Sovana

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Spoleto

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Squinzano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Strevi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Suvereto

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Tarquinia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Taurasi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Tavoliere / Tavoliere delle Puglie

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Teroldego Rotaliano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Terra d'Otranto

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Terracina / Moscato di Terracina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Terratico di Bibbona

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Terre Alfieri

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Terre dell'Alta Val d'Agri

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Terre di Casole

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Terre di Cosenza

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Terre di Offida

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Terre di Pisa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Terre Tollesi / Tullum

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Tintilia del Molise

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Todi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Torgiano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Torgiano rosso riserva

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Trebbiano d'Abruzzo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Trentino

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Trento

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Val d'Arbia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Val d'Arno di Sopra / Valdarno di Sopra

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Val di Cornia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Val Polcèvera

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Valcalepio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Valdadige

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Valdadige Terradeiforti / Terradeiforti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Valdichiana toscana

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Valdinievole

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Valle d'Aosta / Vallée d'Aoste

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Valli Ossolane

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Valpolicella

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Valpolicella Ripasso

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Valsusa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Valtellina Superiore

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Velletri

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Valtènesi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Venezia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Verdicchio di Matelica

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Verdicchio di Matelica Riserva

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Verduno Pelaverga / Verduno

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vermentino di Gallura

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vermentino di Sardegna

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vernaccia di Oristano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vernaccia di San Gimignano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vernaccia di Serrapetrona

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vesuvio

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vicenza

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vignanello

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Villamagna

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vin Santo del Chianti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vin Santo del Chianti Classico

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vin Santo di Carmignano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vin Santo di Montepulciano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vino Nobile di Montepulciano

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Vittoria

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Zagarolo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Allerona

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Alta Valle della Greve

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Alto Livenza

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Alto Mincio

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Anagni

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Arghillà

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Avola

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Barbagia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Basilicata

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Benaco bresciano

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Beneventano / Benevento

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Bergamasca

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Bettona

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Bianco del Sillaro / Sillaro

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Bianco di Castelfranco Emilia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Calabria

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Camarro

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Campania

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Cannara

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Catalanesca del Monte Somma

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Civitella d'Agliano

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Colli Aprutini

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Colli Cimini

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Colli del Limbara

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Colli del Sangro

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Colli della Toscana centrale

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Colli di Salerno

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Colli Trevigiani

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Collina del Milanese

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Colline del Genovesato

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Colline Frentane

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Colline Pescaresi

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Colline Savonesi

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Colline Teatine

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Conselvano

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Costa Etrusco Romana

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Costa Toscana

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Costa Viola

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Daunia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

del Vastese / Histonium

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

delle Venezie

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Dugenta

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Emilia / dell'Emilia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Epomeo

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Fontanarossa di Cerda

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Forlì

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Fortana del Taro

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Frusinate / del Frusinate

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Grottino di Roccanova

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Isola dei Nuraghi

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Lazio

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Liguria di Levante

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Lipuda

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Locride

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Marca Trevigiana

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Marche

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Maremma Toscana

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Marmilla

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Mitterberg

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Modena / di Modena

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Montecastelli

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Montenetto di Brescia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Murgia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Narni

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Nurra

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Ogliastra

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Osco / Terre degli Osci

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Paestum

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Palizzi

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Parteolla

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Pellaro

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Planargia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Pompeiano

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Provincia di Mantova

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Provincia di Nuoro

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Provincia di Pavia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Provincia di Verona / Verona / Veronese

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Puglia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Quistello

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Ravenna

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Roccamonfina

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Romangia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Ronchi di Brescia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Ronchi Varesini

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Rotae

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Rubicone

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Sabbioneta

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Salemi

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Salento

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Salina

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Scilla

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Sebino

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Sibiola

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Sicilia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

IT

Spello

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Tarantino

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Terrazze dell'Imperiese

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Terrazze Retiche di Sondrio

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Terre Aquilane / Terre de L'Aquila

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Terre del Volturno

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Terre di Chieti

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Terre di Veleja

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Terre Lariane

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Terre Siciliane

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Tharros

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Toscano / Toscana

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Trexenta

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Umbria

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Val di Magra

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Val di Neto

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Val Tidone

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Valcamonica

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Valdamato

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Vallagarina

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Valle Belice

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Valle d'Itria

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Valle del Tirso

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Valli di Porto Pino

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Veneto

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Veneto Orientale

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Venezia Giulia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

IT

Vigneti delle Dolomiti / Weinberg Dolomiten

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

CY

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

Ekvivalents nosaukums:

Vouni Panayias - Ampelitis

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CY

Κουμανδαρία

Ekvivalents nosaukums: Commandaria

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CY

Κρασοχώρια Λεμεσού

Ekvivalents nosaukums: Krasohoria Lemesou

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CY

Κρασοχώρια Λεμεσού - Αφάμης

Ekvivalents nosaukums: Krasohoria Lemesou - Afames

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CY

Κρασοχώρια Λεμεσού - Λαόνα

Ekvivalents nosaukums: Krasohoria Lemesou - Laona

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CY

Λαόνα Ακάμα

Ekvivalents nosaukums: Laona Akama

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CY

Πιτσιλιά

Ekvivalents nosaukums: Pitsilia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

CY

Λάρνακα

Ekvivalents nosaukums: Larnaka

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

CY

Λεμεσός

Ekvivalents nosaukums: Lemesos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

CY

Λευκωσία

Ekvivalents nosaukums: Lefkosia

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

CY

Πάφος

Ekvivalents nosaukums: Pafos

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

LU

Moselle Luxembourgeoise

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Badacsony / Badacsonyi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Balaton / Balatoni

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Balaton-felvidék / Balaton-felvidéki

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Balatonboglár / Balatonboglári

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Balatonfüred-Csopak / Balatonfüred-Csopaki

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Balatoni

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Bükk / Bükki

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Csongrád / Csongrádi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Debrői Hárslevelű

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Duna / Dunai

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Eger / Egri

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Etyek-Buda / Etyek-Budai

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Hajós-Baja

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Izsáki Arany Sárfehér

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Kunság / Kunsági

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Mátra / Mátrai

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Mór / Móri

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Nagy-Somló / Nagy-Somlói

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Neszmély / Neszmélyi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Pannonhalma / Pannonhalmi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Pécs

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Somlói / Somló

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Sopron / Soproni

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Szekszárd / Szekszárdi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Tihany / Tihanyi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Tokaj / Tokaji

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Tolna / Tolnai

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Villány / Villányi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Zala / Zalai

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Káli

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Neszmély / Neszmélyi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Pannon

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Tihany / Tihanyi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

HU

Balatonmelléki

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

HU

Duna-Tisza-közi

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

HU

Dunántúli / Dunántúl

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

HU

Felső-Magyarországi / Felső-Magyarország

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

HU

Zempléni / Zemplén

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

MT

Gozo / Għawdex

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

MT

Malta

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

MT

Maltese Islands

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

NL

Drenthe

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

NL

Flevoland

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

NL

Friesland

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

NL

Gelderland

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

NL

Groningen

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

NL

Limburg

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

NL

Noord-Brabant

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

NL

Noord-Holland

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

NL

Overijssel

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

NL

Utrecht

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

NL

Zeeland

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

NL

Zuid-Holland

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

AT

Burgenland

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Carnuntum

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Eisenberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Kamptal

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Kärnten

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Kremstal

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Leithaberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Mittelburgenland

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Neusiedlersee

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Neusiedlersee-Hügelland

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Niederösterreich

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Oberösterreich

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Salzburg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Steiermark

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Süd-Oststeiermark

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Südburgenland

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Südsteiermark

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Thermenregion

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Tirol

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Traisental

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Vorarlberg

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Wachau

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Wagram

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Weinviertel

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Weststeiermark

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Wien

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

AT

Bergland

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

AT

Steirerland

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

AT

Weinland

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

PT

Açores

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

PT

Alentejano

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

PT

Alenquer

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Alentejo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Algarve

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

PT

Arruda

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Bairrada

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Beira Interior

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Biscoitos

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Bucelas

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Carcavelos

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Colares

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Dão

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

DoTejo

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Douro

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Duriense

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

PT

Encostas d'Aire

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Graciosa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Lafões

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Lagoa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Lagos

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Lisboa

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

PT

Madeirense

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Madeira / Madeira Wein / Madeira Wijn / Madeira Wine / Madera / Madère / Vin de Madère / Vinho da Madeira / Vino di Madera

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Minho

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

PT

Óbidos

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Porto / Oporto / Port / Port Wine / Portvin / Portwijn / vin de Porto / vinho do Porto

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Palmela

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Pico

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Portimão

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Setúbal

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Tavira

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Távora-Varosa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Torres Vedras

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Trás-os-Montes

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Vinho Verde

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

PT

Península de Setúbal

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

PT

Tejo

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

PT

Terras Madeirenses

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

PT

Transmontano

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

RO

Aiud

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Alba Iulia

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Babadag

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Banat

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Banu Mărăcine

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Bohotin

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Coteşti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Cotnari

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Crişana

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Dealu Bujorului

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Dealu Mare

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Drăgăşani

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Huşi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Iana

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Iaşi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Lechinţa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Mehedinţi

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Miniş

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Murfatlar

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Nicoreşti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Odobeşti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Oltina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Panciu

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Pietroasa

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Recaş

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Sâmbureşti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Sarica Niculiţel

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Sebeş-Apold

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Segarcea

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Ştefăneşti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Târnave

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

RO

Colinele Dobrogei

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

RO

Dealurile Crişanei

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

RO

Dealurile Moldovei

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

RO

Dealurile Munteniei

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

RO

Dealurile Olteniei

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

RO

Dealurile Sătmarului

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

RO

Dealurile Transilvaniei

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

RO

Dealurile Vrancei

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

RO

Dealurile Zarandului

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

RO

Terasele Dunării

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

RO

Viile Caraşului

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

RO

Viile Timişului

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

SI

Bela krajina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Belokranjec

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Bizeljsko Sremič

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Bizeljčan

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Cviček

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Dolenjska

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Goriška Brda

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Kras

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Metliška črnina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Prekmurje

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Slovenska Istra

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Štajerska Slovenija

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Teran

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Vipavska dolina

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SI

Podravje

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

SI

Posavje

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

SI

Primorska

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

SK

Južnoslovenská / Južnoslovenské / Južnoslovenský

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SK

Karpatská perla

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SK

Malokarpatská / Malokarpatské / Malokarpatský

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SK

Nitrianska / Nitrianske / Nitriansky

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SK

Stredoslovenská / Stredoslovenské / Stredoslovenský

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SK

Vinohradnícka oblasť Tokaj

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SK

Východoslovenská / Východoslovenské / Východoslovenský

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

SK

Slovenská / Slovenské / Slovenský

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

UK

English

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

UK

English Regional

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

UK

Welsh

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

UK

Welsh Regional

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

Eiropas Savienībā aizsargājami Moldovas Republikas vīni

Aizsargājamais nosaukums

 

Ciumai/Чумай

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

Romăneşti

Vīns ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

Codru

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

Ştefan Vodă

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

Valul lui Traian

Vīns ar aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

B DAĻA

Moldovas Republikā aizsargājami Eiropas Savienības stiprie alkoholiskie dzērieni

ES dalībvalsts

Aizsargājamais nosaukums

Produkta veids

BE

Balegemse jenever

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

BE, NL, FR

Genièvre / Jenever / Genever

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

BE, NL, FR

Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

BE

Hasseltse jenever / Hasselt

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

BE, NL

Jonge jenever/ jonge genever

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

BE

O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

BE, NL

Oude jenever/ oude genever

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

BE

Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

BE, NL, FR

Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

BG

Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

BG

Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

BG

Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

BG

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven)

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

BG

Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

BG

Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

BG

Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

BG

Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

BG

Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

CZ

Karlovarská Hořká

Liķieris

DE

Emsländer Korn / Kornbrand

Stiprais alkoholiskais dzēriens no graudu spirta

DE

Haselünner Korn / Kornbrand

Stiprais alkoholiskais dzēriens no graudu spirta

DE

Hasetaler Korn / Kornbrand

Stiprais alkoholiskais dzēriens no graudu spirta

DE, AT, BE

Korn / Kornbrand

Stiprais alkoholiskais dzēriens no graudu spirta

DE

Münsterländer Korn / Kornbrand

Stiprais alkoholiskais dzēriens no graudu spirta

DE

Sendenhorster Korn / Kornbrand

Stiprais alkoholiskais dzēriens no graudu spirta

DE

Deutscher Weinbrand

Brendijs – Weinbrand

DE

Pfälzer Weinbrand

Brendijs – Weinbrand

DE

Fränkischer Obstler

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

DE

Fränkisches Kirschwasser

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

DE

Fränkisches Zwetschgenwasser

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

DE

Schwarzwälder Kirschwasser

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

DE

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

DE

Schwarzwälder Williamsbirne

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

DE

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

DE

Schwarzwälder Himbeergeist

Geist

DE

Bayerischer Gebirgsenzian

Genciāns

DE

Ostfriesischer Korngenever

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

DE

Steinhäger

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

DE

Rheinberger Kräuter

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar rūgtu garšu/bitter

DE

Bayerischer Kräuterlikör

Liķieris

DE

Benediktbeurer Klosterlikör

Liķieris

DE

Berliner Kümmel

Liķieris

DE

Blutwurz

Liķieris

DE

Chiemseer Klosterlikör

Liķieris

DE

Ettaler Klosterlikör

Liķieris

DE

Hamburger Kümmel

Liķieris

DE

Hüttentee

Liķieris

DE

Münchener Kümmel

Liķieris

DE

Bärwurz

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

DE

Königsberger Bärenfang

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

DE

Ostpreußischer Bärenfang

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

EE

Estonian vodka

Degvīns

IE

Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky

Viskijs

IE

Irish Cream

Liķieris

IE

Irish Poteen/Irish Poitín

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

EL

Τσικουδιά / Tsikoudia

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

EL

Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

EL

Τσίπουρο / Tsipouro

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

EL

Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

EL

Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

EL

Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

EL

Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace

Destilēts anīsa stiprais alkoholiskais dzēriens

EL

Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata

Destilēts anīsa stiprais alkoholiskais dzēriens

EL

Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia

Destilēts anīsa stiprais alkoholiskais dzēriens

EL

Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene

Destilēts anīsa stiprais alkoholiskais dzēriens

EL

Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari

Destilēts anīsa stiprais alkoholiskais dzēriens

EL

Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos

Liķieris

EL

Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu

Liķieris

EL

Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios

Liķieris

EL

Τεντούρα / Tentoura

Liķieris

ES

Brandy de Jerez

Brendijs – Weinbrand

ES

Brandy del Penedés

Brendijs – Weinbrand

ES

Orujo de Galicia

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

ES

Aguardiente de sidra de Asturias

Stiprais alkoholiskais dzēriens no ābolu un bumbieru spirta

ES

Gin de Mahón

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

ES

Anís Paloma Monforte del Cid

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar anīsa aromātu

ES

Chinchón

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar anīsa aromātu

ES

Hierbas de Mallorca

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar anīsa aromātu

ES

Hierbas Ibicencas

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar anīsa aromātu

ES

Cantueso Alicantino

Liķieris

ES

Licor café de Galicia

Liķieris

ES

Licor de hierbas de Galicia

Liķieris

ES

Palo de Mallorca

Liķieris

ES

Ratafia catalana

Liķieris

ES

Aguardiente de hierbas de Galicia

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

ES

Aperitivo Café de Alcoy

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

ES

Herbero de la Sierra de Mariola

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

ES

Pacharán navarro

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

ES

Ronmiel de Canarias

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

FR

Rhum de la Guadeloupe

Rums

FR

Rhum de la Guyane

Rums

FR

Rhum de la Martinique

Rums

FR

Rhum de la Réunion

Rums

FR

Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

Rums

FR

Rhum des Antilles françaises

Rums

FR

Rhum des départements français d'outre-mer

Rums

FR

Whisky alsacien / Whisky d'Alsace

Viskijs

FR

Whisky breton / Whisky de Bretagne

Viskijs

FR

Armagnac

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

FR

Cognac

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

FR

Eau-de-vie de Cognac

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

FR

Eau-de-vie de Faugères / Faugères

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

FR

Eau-de-vie de vin de la Marne

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

FR

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

FR

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

FR

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

FR

Eau-de-vie des Charentes

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

FR

Fine Bordeaux

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

FR

Fine de Bourgogne

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

FR

Marc d'Alsace Gewürztraminer

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

FR

Marc d'Auvergne

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

FR

Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

FR

Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

FR

Marc de Provence / Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

FR

Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

FR

Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

FR

Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

FR

Marc du Jura

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

FR

Marc du Languedoc / Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

FR

Framboise d'Alsace

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

FR

Kirsch d'Alsace

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

FR

Kirsch de Fougerolles

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

FR

Mirabelle d'Alsace

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

FR

Mirabelle de Lorraine

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

FR

Quetsch d'Alsace

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

FR

Calvados

Stiprais alkoholiskais dzēriens no ābolu un bumbieru spirta

FR

Calvados Domfrontais

Stiprais alkoholiskais dzēriens no ābolu un bumbieru spirta

FR

Calvados Pays d'Auge

Stiprais alkoholiskais dzēriens no ābolu un bumbieru spirta

FR

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Stiprais alkoholiskais dzēriens no ābolu un bumbieru spirta

FR

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Stiprais alkoholiskais dzēriens no ābolu un bumbieru spirta

FR

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Stiprais alkoholiskais dzēriens no ābolu un bumbieru spirta

FR

Eau-de-vie de poiré du Maine

Stiprais alkoholiskais dzēriens no ābolu un bumbieru spirta

FR

Genièvre Flandres Artois

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

FR, IT

Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi

Liķieris

FR

Ratafia de Champagne

Liķieris

FR

Cassis de Bourgogne

Crème de Cassis

FR

Cassis de Dijon

Crème de Cassis

FR

Cassis de Saintonge

Crème de Cassis

FR

Pommeau de Bretagne

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

FR

Pommeau de Normandie

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

FR

Pommeau du Maine

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

HR

Hrvatska loza

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

HR

Hrvatska stara šljivovica

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

HR

Slavonska šljivovica

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

HR

Hrvatski pelinkovac

Liķieris

HR

Zadarski maraschino

Maraschino/Marrasquino/ Maraskino

HR

Hrvatska travarica

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

IT

Brandy italiano

Brendijs – Weinbrand

IT

Grappa

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

IT

Grappa di Barolo

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

IT

Grappa di Marsala

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

IT

Grappa friulana / Grappa del Friuli

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

IT

Grappa lombarda / Grappa di Lombardia

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

IT

Grappa piemontese / Grappa del Piemonte

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

IT

Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

IT

Grappa trentina / Grappa del Trentino

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

IT

Grappa veneta / Grappa del Veneto

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

IT

Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

IT

Aprikot trentino / Aprikot del Trentino

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Sliwovitz del Veneto

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Williams friulano / Williams del Friuli

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Williams trentino / Williams del Trentino

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

IT

Genziana trentina / Genziana del Trentino

Genciāns

IT

Südtiroler Enzian / Genziana dell'Alto Adige

Genciāns

IT

Genepì del Piemonte

Liķieris

IT

Genepì della Valle d'Aosta

Liķieris

IT

Liquore di limone della Costa d'Amalfi

Liķieris

IT

Liquore di limone di Sorrento

Liķieris

IT

Mirto di Sardegna

Liķieris

IT

Nocino di Modena

Nocino

CY

Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

CY, EL

Ouzo / Oύζο

Destilēts anīsa stiprais alkoholiskais dzēriens

LT

Samanė

Stiprais alkoholiskais dzēriens no graudu spirta

LT

Originali lietuviška degtinė/ Original Lithuanian vodka

Degvīns

LT

Vilniaus džinas / Vilnius Gin

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

LT

Trejos devynerios

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar rūgtu garšu/bitter

LT

Trauktinė

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

LT

Trauktinė Dainava

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

LT

Trauktinė Palanga

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

HU

Törkölypálinka

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

HU

Békési Szilvapálinka

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

HU

Gönci Barackpálinka

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

HU

Kecskeméti Barackpálinka

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

HU, AT

Pálinka

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

HU

Szabolcsi Almapálinka

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

HU

Szatmári Szilvapálinka

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

HU

Újfehértói meggypálinka

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

AT

Wachauer Weinbrand

Brendijs – Weinbrand

AT

Wachauer Marillenbrand

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

AT

Jägertee / Jagertee / Jagatee

Liķieris

AT

Mariazeller Magenlikör

Liķieris

AT

Steinfelder Magenbitter

Liķieris

AT

Wachauer Marillenlikör

Liķieris

AT

Inländerrum

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

PL

Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

Degvīns

PL

Polska Wódka / Polish Vodka

Degvīns

PL

Polish Cherry

Liķieris

PT

Rum da Madeira

Rums

PT

Aguardente de Vinho Alentejo

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

PT

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

PT

Aguardente de Vinho Douro

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

PT

Aguardente de Vinho Lourinhã

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

PT

Aguardente de Vinho Ribatejo

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

PT

Aguardente Bagaceira Alentejo

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

PT

Aguardente Bagaceira Bairrada

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

PT

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu čagu spirta

PT

Medronho do Algarve

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

PT

Poncha da Madeira

Liķieris

RO

Vinars Murfatlar

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

RO

Vinars Segarcea

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

RO

Vinars Târnave

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

RO

Vinars Vaslui

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

RO

Vinars Vrancea

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

RO

Horincă de Cămârzana

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

RO

Pălincă

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

RO

Ţuică de Argeş

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

RO

Ţuică Zetea de Medieşu Aurit

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

SI

Brinjevec

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

SI

Dolenjski sadjevec

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

SI

Janeževec

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar anīsa aromātu

SI

Slovenska travarica

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar rūgtu garšu/bitter

SI

Pelinkovec

Liķieris

SI

Orehovec

Nocino

SI

Domači rum

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

SK

Spišská borovička

Stiprais alkoholiskais dzēriens ar kadiķogu aromātu

FI

Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

Degvīns

FI

Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur

Liķieris

SE

Svensk Vodka / Swedish Vodka

Degvīns

SE

Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit

Akvavit/Aquavit

SE

Svensk Punsch / Swedish Punch

Citi stiprie alkoholiskie dzērieni

UK

Scotch Whisky

Viskijs

UK

Somerset Cider Brandy

Stiprais alkoholiskais dzēriens no ābolu un bumbieru spirta

Eiropas Savienībā aizsargājami Moldovas Republikas stiprie alkoholiskie dzērieni

Aizsargājamais nosaukums

Produkta veids

Divin

Stiprais alkoholiskais dzēriens no vīnogu spirta

Rachiu de caise de Nimoreni

Stiprais alkoholiskais dzēriens no augļu spirta

C DAĻA

Moldovas Republikā aizsargājami Eiropas Savienības aromatizētie vīni

ES dalībvalsts

Aizsargājamais nosaukums

IT

Vermouth di Torino

HR

Samoborski bermet

FR

Vermouth de Chambéry

DE

Nürnberger Glühwein

DE

Thüringer Glühwein

Eiropas Savienībā aizsargājami Moldovas Republikas aromatizētie vīni

[…]