ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 249 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
61. gadagājums |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
4.10.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 249/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1476
(2018. gada 3. oktobris),
ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 7. jūlija Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku un par Regulas (EK) Nr. 2465/96 (1) atcelšanu un jo īpaši tās 11. panta b) punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumā ir uzskaitītas Irākas iepriekšējās valdības laika valsts iestādes, sabiedrības un aģentūras, kā arī fiziskas un juridiskas personas, iestādes un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas tādu līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana, kas 2003. gada 22. maijā atradās ārpus Irākas. |
(2) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2018. gada 28. septembrī nolēma svītrot vienu ierakstu to personu un organizāciju sarakstā, uz kurām būtu jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
(3) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 3. oktobrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Ārpolitikas instrumentu dienesta vadītājs
PIELIKUMS
Padomes Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumā svītro šādu ierakstu:
“128. |
STATE ENTERPRISE FOR AUTOMOTIVE INDUSTRY (alias STATE ENTERPRISE FOR AUTOMOTIVE INDUSTRIES). Adrese: P.O. Box 138, Iskandariya-Babylon, Iraq.” |
LĒMUMI
4.10.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 249/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2018/1477
(2018. gada 2. oktobris)
par etilbutilacetilaminopropionātu saturošu biocīdu atļauju noteikumiem un nosacījumiem, kurus Beļģija nodevusi izskatīšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 528/2012 36. pantu
(izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 6291)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 22. maija Regulu (ES) Nr. 528/2012 par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 36. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
2014. gada 16. decembrī uzņēmums Merck KGaA (“pieteikuma iesniedzējs”) Beļģijas (“atsauces dalībvalsts”) kompetentajai iestādei saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 34. panta 1. punktu iesniedza pieteikumu uz vienlaicīgu savstarpēju atzīšanu par diviem aktīvo vielu etilbutilacetilaminopropionātu saturošiem insektu repelentiem, kurus pret dzēlējodiem un ērcēm lieto cilvēki un kuri pieejami attiecīgi kā pulverizatori un kā aerosoli (“apstrīdētie biocīdi”). Tajā pašā laikā saskaņā ar minētās regulas 34. panta 2. punktu pieteikuma iesniedzējs pieteikumus uz apstrīdēto biocīdu savstarpēju atzīšanu iesniedza vairākās dalībvalstīs, ieskaitot Apvienoto Karalisti. |
(2) |
Uz Regulas (ES) Nr. 528/2012 35. panta 2. punkta pamata Apvienotā Karaliste Koordinācijas grupai 2017. gada 14. februārī, kā arī pieteikuma iesniedzējam, iesniedza iebildumus, norādīdama, ka apstrīdētie biocīdi neatbilst minētās regulas 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta nosacījumiem. |
(3) |
Apvienotā Karaliste uzskata, ka atsauces dalībvalsts pieteikumus nav novērtējusi pareizi, jo starp iedarbīguma [efektivitātes] pētījumos izmantoto lietošanas devu un ekspozīcijas novērtējumam izmantoto lietošanas devu, kura ir mazāka, ir vērojama neatbilstība (“neatbilstība”). |
(4) |
Koordinācijas grupas sekretariāts aicināja citas attiecīgās dalībvalstis un pieteikuma iesniedzēju par izskatīšanai nodotajiem jautājumiem iesniegt rakstiskus apsvērumus. Komentārus iesniedza Dānija, Vācija, Latvija un pieteikuma iesniedzējs. Jautājuma nodošana izskatīšanai tika pārrunāta 2017. gada 14. marta un 10. maija koordinācijas grupas sanāksmēs. |
(5) |
Tā kā koordinācijas grupā netika panākta nekāda vienošanās, 2017. gada 18. jūlijā uz Regulas (ES) Nr. 528/2012 36. panta 1. punkta pamata atsauces dalībvalsts neatrisināto iebildumu nodeva izskatīšanai Komisijai. Līdz ar to tā Komisijai iesniedza detalizētu izklāstu par jautājumiem, kuros dalībvalstis nespēja panākt vienošanos, kā arī domstarpību iemeslus. Šā izklāsta kopija tika nosūtīta arī attiecīgajām dalībvalstīm un pieteikuma iesniedzējam. |
(6) |
Atsauces dalībvalsts, Austrija, Bulgārija, Kipra, Čehijas Republika, Igaunija, Somija, Latvija, Lietuva, Malta, Nīderlande, Spānija un Zviedrija uz Regulas (ES) Nr. 528/2012 34. panta 7. punkta pamata attiecīgo apstrīdēto biocīdu atļāva izmantot no 2017. gada 16. maijam līdz 2018. gada 6. martam. |
(7) |
2017. gada 7. septembrī Komisija uz Regulas (ES) Nr. 528/2012 36. panta 2. punkta pamata lūdza Eiropas Ķimikāliju aģentūras (“Aģentūra”) atzinumu par vairākiem ar minēto neatbilstību saistītiem jautājumiem. |
(8) |
Aģentūra (Biocīdu komiteja) atzinumu (2) pieņēma 2017. gada 12. decembrī. |
(9) |
Pēc Aģentūras sniegtās informācijas, atsauces dalībvalsts pieeja, proti, šādu neatbilstību pieņemt, neder Regulas (ES) Nr. 528/2012 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta nosacījumu izpildes verificēšanā. Aģentūra uzskata, ka vai nu ar pieejamo informāciju nepietiek, lai pierādītu, ka apstrīdētie biocīdi, ja tie lietoti mazākās devās, ir pietiekami iedarbīgi, vai arī, apstrīdētos biocīdus lietojot lielākajās devās, kas atvasinātas no iedarbīguma pētījumiem, tiek konstatēta nepieņemama ietekme uz cilvēka veselību. |
(10) |
Aģentūra savā atzinumā uzsver vispārīgo principu, ka ekspozīcijas novērtēšanai būtu jāņem vērā lietošanas devas, kuru iedarbīgums pierādīts. Ekspozīcijas novērtēšanā izmantojot lietošanas devas, kas iegūtas apstrīdēto biocīdu iedarbīguma pētījumos, attiecībā uz vairākiem paredzētajiem lietojumiem rodas nepieņemams risks cilvēka veselībai. |
(11) |
Ņemot vērā Aģentūras atzinumu, nevar uzskatīt, ka attiecībā uz kādu no apstrīdētā biocīda lietošanas veidiem aerosola formā vai pulverizatora formā, kuras paredzētas zīdaiņiem līdz viena gada vecumam, būtu izpildīts Regulas (ES) Nr. 528/2012 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta iii) punktā minētais nosacījums. Tāpēc šie lietošanas veidi atļaujami tikai saskaņā ar minētās regulas 19. panta 5. punktu tajās dalībvalstīs, kurās ir izpildīts 19. panta 5. punkta pirmajā daļā minētais nosacījums. |
(12) |
Tomēr no Regulas (ES) Nr. 528/2012 VI pielikuma 77. punkta izriet, ka ieteicamā lietošanas deva ir minimālā deva, kas nepieciešama, lai panāktu vēlamo iedarbību. Nevajadzīgi lielas lietošanas devas neatbilstu minētās regulas 17. panta 5. punkta otrajā daļā minētajam pareizas lietošanas principam. |
(13) |
Aģentūra savā atzinumā arī norāda, ka nav precīzu Savienības norādījumu, par kuriem būtu vienošanās un kuri noteiktu, kā iegūt datus par insektu repelentu iedarbīgumu, repelentus izmantojot ieteiktajās lietojuma devās. Šādu Savienības norādījumu izstrāde jau ir sākusies, taču vajadzīgs laiks to pabeigšanai, lai pieteikumu iesniedzējiem būtu iespējams iegūt datus, kas paredzamā veidā pierāda kāda līdzekļa iedarbīgumu. |
(14) |
Aģentūra atzinumā atsaucas uz kādu nolīgumu, ko koordinācijas grupa saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 35. panta 3. punktu panākusi attiecībā uz noteiktiem citiem insektu repelentiem, kas satur citas darbīgās vielas (3). Attiecībā uz šiem biocīdiem minēto neatbilstību bija pieņēmušas visas attiecīgās dalībvalstis ar nosacījumu, ka tas tiks atrisināts, kad tiks atjauninātas biocīdu atļaujas un būs pieejamas jauni Savienības norādījumi. Tā savā atzinumā minēja arī, ka šis precedents pieteikuma iesniedzējam un atsauces dalībvalstij var būt radījis pārpratumu attiecībā uz to, kādi dati par insektu repelentu iedarbīgumu ir vajadzīgi. |
(15) |
Uz Regulas (ES) Nr. 528/2012 22. panta 1. punkta pamata par kādu biocīdu piešķirtā atļaujā tiek paredzēti noteikumi un nosacījumi attiecībā uz atsevišķa biocīda vai biocīdu saimes piedāvāšanu tirgū un lietošanu. Šajos noteikumos un nosacījumos var ietilpt atļaujas turētājam izvirzīta prasība sniegt papildu informāciju un attiecīgā gadījumā saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 354/2013 (4) un noteiktā termiņā iesniegt pieteikumu uz atļaujas izmaiņām. |
(16) |
Lai minimizētu iespēju, ka kaitīgajiem mērķorganismiem izveidosies rezistence, ir nepieciešams, lai pastāvīgi būtu pieejami insektu repelenti, kuriem būtu daudzveidīgas aktīvās vielas, un visiem pieteikumu iesniedzējiem un/vai atļauju turētājiem neatkarīgi no attiecīgajām to biocīdu aktīvajām vielām būtu jāsagādā vienlīdzīgi konkurences apstākļi attiecībā uz to, kā tiek sagādāti dati par ieteiktās lietošanas devas iedarbīgumu. Ieteiktajai lietošanas devai vajadzētu būt minimālajai devai, kāda nepieciešama, lai saskaņā ar pareizas lietošanas principu panāktu insektu repelenta vēlamo iedarbību. |
(17) |
Tātad apstrīdēto biocīdu atļaujās būtu jāiekļauj nosacījums, ka gadījumos, kur Aģentūra ir publiskojusi norādījumus par to, kā attiecībā uz ieteiktajām lietošanas devām sagādāt datus par iedarbīgumu, atļaujas turētājs sagādā jaunus datus, kuri apstiprina biocīdu iedarbīgumu piedāvātajās lietošanas devās. Vajadzētu būt tā, ka atļaujas turētājam ir pietiekami daudz laika jaunu datu radīšanai saskaņā ar minētajiem norādījumiem. |
(18) |
Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Šis lēmums attiecas uz biocīdiem, kas Biocīdu reģistrā identificēti ar reģistrācijas numuriem BE-0012319-0000 un BE-0012317-0000.
2. pants
Piemērojot no iedarbīguma pētījumiem atvasināto lietojuma devu, 1. pantā minētie biocīdi atbilst Regulas (ES) Nr. 528/2012 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punktā noteiktajam nosacījumam, bet neatbilst 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta iii) punktā noteiktajam nosacījumam attiecībā uz visiem paredzētajiem lietošanas veidiem.
Tātad par vienu gadu jaunākiem zīdaiņiem paredzētos apstrīdētā biocīda lietojumus areosola formā un pulverizatora formā var atļaut tikai saskaņā ar minētās regulas 19. panta 5. punktu.
Atsauces dalībvalsts attiecīgi atjaunina Regulas (ES) Nr. 528/2012 30. panta 3. punkta a) apakšpunktā minēto biocīda novērtējuma ziņojumu.
3. pants
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 19. panta 1. punktu vai attiecīgā gadījumā ar 19. panta 5. punktu piešķirot vai grozot atļaujas attiecībā uz 1. pantā minētajiem biocīdiem, dalībvalstis iekļauj šādu nosacījumu:
“Divu gadu laikā no dienas, kad Eiropas Ķimikāliju aģentūra publicējusi norādījumus par to, kā iegūt datus par insektu repelentu iedarbīgumu ieteiktajās lietošanas devās, atļaujas turētājs iesniedz datus, kas apstiprina minimālo iedarbīgo lietošanas devu. Šie dati tiek iesniegti saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 354/2013 kā pieteikums uz nozīmīgām atļaujas izmaiņām.”
4. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2018. gada 2. oktobrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.
(2) ECHA opinion of 12 December 2017 on a request according to Article 38 of Regulation (EU) No 528/2012 on unresolved objections during the mutual recognition of two IR3535 containing insect repellents (ECHA/BPC/179/2017).
(3) https://webgate.ec.europa.eu/echa-scircabc/w/browse/021936d9-856a-4c7f-b559-a63c19cf6fd3
(4) Komisijas 2013. gada 18. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 354/2013 par tādu biocīdu izmaiņām, kas atļauti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 (OV L 109, 19.4.2013., 4. lpp.).
4.10.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 249/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2018/1478
(2018. gada 3. oktobris),
ar ko groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/2323 nolūkā atjaunināt kuģu pārstrādes rūpnīcu Eiropas sarakstu, kurš izveidots saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1257/2013 par kuģu pārstrādi
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 20. novembra Regulu (ES) Nr. 1257/2013 par kuģu pārstrādi un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1013/2006 un Direktīvu 2009/16/EK (1), jo īpaši tās 16. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/2323 (2) tika izveidots kuģu pārstrādes rūpnīcu Eiropas saraksts, kas grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2018/684 (3). |
(2) |
Apvienotā Karaliste ir Komisiju informējusi, ka kompetentā iestāde ir saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1257/2013 14. pantu piešķīrusi atļauju Apvienotās Karalistes teritorijā esošai kuģu pārstrādes rūpnīcai, un ir Komisijai iesniegusi visu informāciju, kas vajadzīga rūpnīcas iekļaušanai Eiropas sarakstā. |
(3) |
Savukārt divu Polijā esošu kuģu pārstrādes rūpnīcu atļauju termiņš 2018. gada 28. aprīlī apritēja, un Komisija nav no Polijas saņēmusi informāciju, ka minētajām rūpnīcām piešķirtās atļaujas veikt kuģu pārstrādi būtu atjaunotas vai tiks atjaunotas. Tāpēc divas minētās rūpnīcas vairs neatbilst Regulas (ES) Nr. 1257/2013 13. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām un no Eiropas saraksta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1257/2013 16. panta 4. punkta b) apakšpunkta ii) punktu būtu jāsvītro. |
(4) |
Tāpēc ir lietderīgi Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/2323 grozīt. |
(5) |
Joprojām turpinās saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1257/2013 15. pantu sniegtās vai savāktās relevantās informācijas un pierādījumu novērtēšana attiecībā uz kuģu pārstrādes rūpnīcām, kuras atrodas trešā valstī un attiecībā uz kurām Komisijai ir iesniegts pieteikums uz iekļaušanu Eiropas sarakstā. Īstenošanas akti par šīm ārpussavienības kuģu pārstrādes rūpnīcām Komisijai jāpieņem pēc minētā novērtējuma pabeigšanas. |
(6) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota ar Regulas (ES) Nr. 1257/2013 25. pantu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmuma (ES) 2016/2323 pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2018. gada 3. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 330, 10.12.2013., 1. lpp.
(2) Komisijas 2016. gada 19. decembra Īstenošanas lēmums (ES) 2016/2323, ar ko izveido kuģu pārstrādes rūpnīcu Eiropas sarakstu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1257/2013 par kuģu pārstrādi (OV L 345, 20.12.2016., 119. lpp.).
(3) Komisijas 2018. gada 4. maija Īstenošanas lēmums (ES) 2018/684, ar ko groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/2323, ar ko izveido kuģu pārstrādes rūpnīcu Eiropas sarakstu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1257/2013 par kuģu pārstrādi (OV L 116, 7.5.2018., 47. lpp.).
PIELIKUMS
KUĢU PĀRSTRĀDES RŪPNĪCU EIROPAS SARAKSTS, KAS MINĒTS REGULAS (ES) Nr. 1257/2013 16. PANTA 1. PUNKTĀ
Kuģu pārstrādes rūpnīcas, kas atrodas kādā Savienības dalībvalstī
Rūpnīcas nosaukums |
Pārstrādes metode |
Pārstrādājamo kuģu tips un izmērs |
Kuģu pārstrādes rūpnīcas darbības ierobežojumi un nosacījumi, arī attiecībā uz bīstamo atkritumu apsaimniekošanu |
Sīkāka informācija par procedūru, kurā kompetentā iestāde ar skaidru izteikumu vai klusējot apstiprina kuģu pārstrādes plānu (1) |
Maksimālais kuģu pārstrādes apjoms gadā, ko aprēķina kā LDT izteiktu to kuģu svara summu, kas attiecīgajā gadā ir pārstrādāti konkrētajā rūpnīcā (2) |
Datums, līdz kuram rūpnīca ir iekļauta Eiropas sarakstā (3) |
|||||||||||||||||||
BEĻĢIJA |
|||||||||||||||||||||||||
Tālr. +32 92512521 E-pasts: peter.wyntin@galloo.com |
Uz ūdens, uz eliņa |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā Maksimālie kuģa izmēri:
|
|
Apstiprinājums klusējot, maksimālais pārskatīšanas periods – 30 dienas |
34 000 (4) |
2020. gada 31. marts |
|||||||||||||||||||
DĀNIJA |
|||||||||||||||||||||||||
www.fornaes.dk |
Demontāža pie piestātnes, pēc tam sagriešana uz necaurlaidīga seguma, kas aprīkots ar efektīvām kanalizācijas sistēmām |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā Maksimālie kuģa izmēri:
|
Norddjurs pašvaldībai ir tiesības bīstamos atkritumus novirzīt uz uzņemšanas iekārtām, kas saņēmušas apstiprinājumu par atbilstību vides prasībām. |
Apstiprinājums klusējot, maksimālais pārskatīšanas periods – 14 dienas |
30 000 (5) |
2021. gada 30. jūnijs |
|||||||||||||||||||
www.smedegaarden.net |
Demontāža pie piestātnes, pēc tam sagriešana uz necaurlaidīga seguma, kas aprīkots ar efektīvām kanalizācijas sistēmām |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā Maksimālie kuģa izmēri:
|
|
Apstiprinājums klusējot, maksimālais pārskatīšanas periods – 14 dienas |
20 000 (6) |
2021. gada 15. septembris |
|||||||||||||||||||
IGAUNIJA |
|||||||||||||||||||||||||
OÜ BLRT Refonda Baltic |
Piestātnē peldoši, peldošais doks |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā Maksimālie kuģa izmēri:
|
Atkritumu atļauja Nr. L.JÄ/327249. Bīstamo atkritumu apsaimniekošanas atļauja Nr. 0222. Vene-Balti ostas noteikumi, MSR-Refonda rokasgrāmata par kuģu pārstrādi. Vidiskās pārvaldības sistēma, atkritumu apsaimniekošana EP 4.4.6-1-13 Rūpnīca var pārstrādāt tikai tos bīstamos materiālus, kuru pārstrādei tai ir atļauja. |
Apstiprinājums klusējot, maksimālais pārskatīšanas periods – 30 dienas |
21 852 (7) |
2021. gada 15. februāris |
|||||||||||||||||||
SPĀNIJA |
|||||||||||||||||||||||||
Tālr. +34 630144416 E-pasts: abarredo@ddr-vessels.com |
Demontāžas rampa |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā, izņemot atomkuģus. Maksimālie kuģa izmēri: Garums: 84,95 m (Var pieņemt kuģus, kuru garums nepārsniedz 169,9 metrus, ja tie ir tādi, kas nevar apgāzties vai noslīdēt pa rampu, atkarībā no detalizēta tehniski ekonomiskā pamatojuma) |
Ierobežojumi ir norādīti integrētajā vides atļaujā |
Konkrēta procedūra vēl nav noteikta. |
0 (8) |
2020. gada 28. jūlijs |
|||||||||||||||||||
FRANCIJA |
|||||||||||||||||||||||||
Tālr. +33 769791280 E-pasts: patrick@demonaval-recycling.fr |
Uz ūdens, sausais doks |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā Maksimālie kuģa izmēri (sausais doks):
|
Vidiskie ierobežojumi ir definēti prefektūras izsniegtajā atļaujā. |
Skaidri izteikts apstiprinājums – kompetentā persona, kas pieņem apstiprinājuma lēmumu, ir vides ministrs. |
0 (9) |
2022. gada 11. decembris |
|||||||||||||||||||
Tālr. +33 235951634 E-pasts: infos@gardet-bezenac.com |
Uz ūdens un uz eliņa |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā Maksimālie kuģa izmēri:
|
Vidiskie ierobežojumi ir definēti prefektūras izsniegtajā atļaujā. |
Skaidri izteikts apstiprinājums – kompetentā persona, kas pieņem apstiprinājuma lēmumu, ir vides ministrs. |
16 000 (10) |
2021. gada 30. decembris |
|||||||||||||||||||
Tālr. +33 556905800 E-pasts: maintenance@bordeaux-port.fr |
Uz ūdens, sausais doks |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā Maksimālie kuģa izmēri (sausais doks):
|
Vidiskie ierobežojumi ir definēti prefektūras izsniegtajā atļaujā. |
Skaidri izteikts apstiprinājums – kompetentā persona, kas pieņem apstiprinājuma lēmumu, ir vides ministrs. |
18 000 (11) |
2021. gada 21. oktobris |
|||||||||||||||||||
Tālr. +33 298011106 E-pasts: navaleo@navaleo.fr |
Uz ūdens, sausais doks |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā Maksimālie kuģa izmēri (sausais doks):
|
Vidiskie ierobežojumi ir definēti prefektūras izsniegtajā atļaujā. |
Skaidri izteikts apstiprinājums – kompetentā persona, kas pieņem apstiprinājuma lēmumu, ir vides ministrs. |
5 500 (12) |
2021. gada 24. maijs |
|||||||||||||||||||
LATVIJA |
|||||||||||||||||||||||||
Tālr. +371 63401919 E-pasts: shipyard@tosmare.lv |
Kuģu demontāža (uz ūdens un sausajā dokā) |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā Maksimālie kuģa izmēri:
|
Sk. valsts atļauju Nr. LI10IB0024. |
Skaidri izteikts apstiprinājums – rakstisks paziņojums 30 darbdienu laikā |
0 (13) |
2020. gada 11. jūnijs |
|||||||||||||||||||
LIETUVA |
|||||||||||||||||||||||||
Tālr. +370 46365776 Fakss +370 46365776 E-pasts: uab.apk@gmail.com |
Uz ūdens |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā Maksimālie kuģa izmēri:
|
Sk. valsts atļauju Nr. TL-KL.1-15/2015 |
Skaidri izteikts apstiprinājums – rakstisks paziņojums 30 darbdienu laikā |
1 500 (14) |
2020. gada 17. marts |
|||||||||||||||||||
Tālr. +370 68532607 E-pasts: armar.uab@gmail.com; albatrosas33@gmail.com |
Uz ūdens |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā Maksimālie kuģa izmēri (piestātne 127A):
Maksimālie kuģa izmēri (piestātne 131A):
|
Sk. valsts atļauju Nr. TL-KL.1-16/2015 (piestātne 127 A) Sk. valsts atļauju Nr. TL-KL.1-51/2017 (piestātne 131 A) |
Skaidri izteikts apstiprinājums – rakstisks paziņojums 30 darbdienu laikā |
3 910 (15) |
2020. gada 17. marts (piestātne 127A) 2022. gada 19. aprīlis (piestātne 131A) |
|||||||||||||||||||
Tālr. +370 46483940/483891 Fakss +370 46483891 E-pasts: refonda@wsy.lt |
Uz ūdens |
Kuģi, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1257/2013 3. panta 1. punkta 1) apakšpunktā Maksimālie kuģa izmēri:
|
Sk. valsts atļauju Nr. (11.2)-30-161/2011/TL-KL.1-18/2015 |
Skaidri izteikts apstiprinājums – rakstisks paziņojums 30 darbdienu laikā |
20 140 (16) |
2020. gada 21. maijs |
|||||||||||||||||||
NĪDERLANDE |
|||||||||||||||||||||||||
Tālr. +31 181234353 E-pasts: mzoethout@keppelverolme.nl |
Kuģu sagriešana |
Maksimālie kuģa izmēri:
|
Rūpnīcai ir darbības atļauja; atļaujā norādīti ierobežojumi un nosacījumi, kas paredz vides ziņā pareizu darbību. |
Skaidri izteikts apstiprinājums |
52 000 (17) |
2021. gada 21. jūlijs |
|||||||||||||||||||
Tālr. +31 786736055 E-pasts: info@sloperij-nederland.nl |
Kuģu sagriešana |
Maksimālie kuģa izmēri:
Pārstrādes darbi sākas, kuģim atrodoties ūdenī, lai padarītu korpusu vieglāku; vinčai, ar kuru kuģi uzvelk uz eliņa, jauda ir 2 000 t. |
Rūpnīcai ir darbības atļauja; atļaujā norādīti ierobežojumi un nosacījumi, kas paredz vides ziņā pareizu darbību. |
Skaidri izteikts apstiprinājums |
9 300 (18) |
2021. gada 27. septembris |
|||||||||||||||||||
PORTUGĀLE |
|||||||||||||||||||||||||
Tālr. +351 234378970, +351 232767700 E-pasts: info@navalria.pt |
Demontāža sausajos dokos, dekontaminēšana un demontāža horizontālā plaknē un slīpumā atkarībā no kuģa lieluma |
Nominālā jauda horizontālā plaknē: 700 t Nominālā jauda slīpumā: 900 t |
|
Darbībai piemērojamie nosacījumi ir definēti atļaujai pievienotajā specifikācijā (AL Nr. 5/2015/CCDRC, 2016. gada 26. janvāris) |
1 900 t (19) |
2020. gada 26. janvāris |
|||||||||||||||||||
APVIENOTĀ KARALISTE |
|||||||||||||||||||||||||
Tālr. +44 1642806080 E-pasts: info@ableuk.com |
Kuģu demontāža un saistītās darbības ir atļautas sausajā dokā un uz ūdens |
Visi kuģi, kuru izmēri atbilst atļaujā norādītajiem. Maksimālie kuģa izmēri:
|
Rūpnīcai ir kuģu pārstrādes rūpnīcas plāns, kas atbilst Regulas (ES) Nr. 1257/2013 prasībām. Rūpnīcai ir atļauja (Nr. EPR/VP3296ZM), kurā norādīti operāciju ierobežojumi un paredzēti nosacījumi, kas jāievēro rūpnīcas operatoram. |
Skaidri izteikts apstiprinājums |
66 340 (20) |
2020. gada 6. oktobris |
|||||||||||||||||||
Kontaktinformācija:
|
Kuģu demontāža un saistītās darbības ir atļautas sausajā dokā un uz ūdens |
Visi kuģi, kuru svars nepārsniedz 7 000 t Maksimālie kuģa izmēri:
|
Rūpnīcai ir kuģu pārstrādes rūpnīcas plāns, kas atbilst Regulas (ES) Nr. 1257/2013 prasībām. Rūpnīcai ir atļauja (Nr. WML L 1157331), kurā norādīti operāciju ierobežojumi un paredzēti nosacījumi, kas jāievēro rūpnīcas operatoram. |
Skaidri izteikts apstiprinājums |
7 275 (21) |
2022. gada 2. novembris |
|||||||||||||||||||
Tālr. +44 2890458456 E-pasts: trevor.hutchinson@harland-wolff.com |
Kuģu demontāža un saistītās darbības ir atļautas sausajā dokā un uz ūdens |
Visi kuģi, kuru izmēri norādīti saskaņotajā darba plānā. Maksimālie kuģa izmēri: galvenā (lielākā) doka parametri ir 556 m × 93 m × 1,2 m DWT, un tas var uzņemt kuģus, kas nepārsniedz šos izmērus. Šis lielākais sausais doks ir ar kravnesību 1,2 milj. DWT. |
Rūpnīcai ir kuģu pārstrādes rūpnīcas plāns, kas atbilst Regulas (ES) Nr. 1257/2013 prasībām. Rūpnīcai ir atļauja (atkritumu apsaimniekošanas atļauja, LN/07/21/V2), kurā norādīti operāciju ierobežojumi un paredzēti nosacījumi, kas jāievēro rūpnīcas operatoram. |
Skaidri izteikts apstiprinājums |
13 200 (22) |
2020. gada 3. augusts |
|||||||||||||||||||
Tālr. +44 1792654592 E-pasts: info@swanseadrydocks.com |
Kuģu demontāža un saistītās darbības ir atļautas sausajā dokā un uz ūdens |
Visi kuģi, kuru izmēri atbilst atļaujā norādītajiem. Maksimālie kuģa izmēri:
|
Rūpnīcai ir kuģu pārstrādes rūpnīcas plāns, kas atbilst Regulas (ES) Nr. 1257/2013 prasībām. Rūpnīcai ir atļauja (Nr. EPR/UP3298VL), kurā norādīti operāciju ierobežojumi un paredzēti nosacījumi, kas jāievēro rūpnīcas operatoram. |
Skaidri izteikts apstiprinājums |
7 275 (23) |
2020. gada 2. jūlijs |
(1) Kā minēts Regulas (ES) Nr. 1257/2013 par kuģu pārstrādi 7. panta 3. punktā.
(2) Kā minēts Regulas (ES) Nr. 1257/2013 32. panta 1. punkta a) apakšpunkta trešajā teikumā.
(3) Datums, līdz kuram rūpnīca ir iekļauta Eiropas sarakstā, ir dalībvalstī rūpnīcai piešķirtās atļaujas derīguma termiņa beigu datums.
(4) Saskaņā ar iesniegto informāciju rūpnīcas gada teorētiskā maksimālā kuģu pārstrādes jauda ir 50 000LDT gadā.
(5) Saskaņā ar iesniegto informāciju rūpnīcas gada teorētiskā maksimālā kuģu pārstrādes jauda ir 50 000LDT gadā.
(6) Saskaņā ar iesniegto informāciju rūpnīcas gada teorētiskā maksimālā kuģu pārstrādes jauda ir 50 000LDT gadā.
(7) Saskaņā ar iesniegto informāciju rūpnīcas gada teorētiskā maksimālā kuģu pārstrādes jauda ir 15 000LDT gadā.
(8) Saskaņā ar iesniegto informāciju rūpnīcas gada teorētiskā maksimālā kuģu pārstrādes jauda ir 60 000LDT gadā.
(9) Saskaņā ar iesniegto informāciju rūpnīcas gada teorētiskā maksimālā kuģu pārstrādes jauda ir 15 000LDT gadā.
(10) Saskaņā ar iesniegto informāciju rūpnīcas gada teorētiskā maksimālā kuģu pārstrādes jauda ir 18 000LDT gadā.
(11) Saskaņā ar iesniegto informāciju rūpnīcas gada teorētiskā maksimālā kuģu pārstrādes jauda ir 23 000LDT gadā.
(12) Saskaņā ar iesniegto informāciju rūpnīcas gada teorētiskā maksimālā kuģu pārstrādes jauda ir 10 000LDT gadā.
(13) Saskaņā ar iesniegto informāciju rūpnīcas gada teorētiskā maksimālā kuģu pārstrādes jauda ir 15 000LDT gadā.
(14) Saskaņā ar atļauju rūpnīcai ir atļauts pārstrādāt ne vairāk kā 30 000LDT gadā.
(15) Saskaņā ar atļaujām rūpnīcai ir atļauts pārstrādāt ne vairāk kā 12 000LDT gadā (6 000LDT katrā piestātnē).
(16) Saskaņā ar atļauju rūpnīcai ir atļauts pārstrādāt ne vairāk kā 45 000LDT gadā.
(17) Saskaņā ar atļauju rūpnīcas gada teorētiskā maksimālā kuģu pārstrādes jauda ir 100 000 t gadā.
(18) Saskaņā ar iesniegto informāciju rūpnīcas gada teorētiskā maksimālā kuģu pārstrādes jauda ir 45 000LDT gadā.
(19) Informācija par gada teorētisko maksimālo kuģu pārstrādes jaudu nav sniegta.
(20) Saskaņā ar atļauju rūpnīcai ir atļauts pārstrādāt ne vairāk kā 230 000 t gadā.
(21) Saskaņā ar atļauju rūpnīcai ir atļauts pārstrādāt ne vairāk kā 7 275 t gadā.
(22) Saskaņā ar atļauju rūpnīcai ir atļauts pārstrādāt ne vairāk kā 300 000 t gadā.
(23) Saskaņā ar atļauju rūpnīcai ir atļauts pārstrādāt ne vairāk kā 74 999 t gadā.
4.10.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 249/16 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2018/1479
(2018. gada 3. oktobris),
ar ko pagarina termiņu, līdz kuram lietošanai 8. produkta veida biocīdos apstiprināts sulfurilfluorīds
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 22. maija Regulu (ES) Nr. 528/2012 par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 14. panta 5. punktu,
apspriedusies ar Biocīdu pastāvīgo komiteju,
tā kā:
(1) |
Aktīvā viela sulfurilfluorīds ir iekļauta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/8/EK (2) I pielikumā lietošanai 8. produkta veida biocīdos, un tāpēc atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 528/2012 86. pantam tā saskaņā ar minēto regulu tiek uzskatīta par apstiprinātu, ja vien tiek ievērotas minētās direktīvas I pielikumā noteiktās specifikācijas un nosacījumi. |
(2) |
Sulfurilfluorīds lietošanai 8. produkta veida biocīdos ir apstiprināts līdz 2018. gada 31. decembrim. 2017. gada 28. jūnijā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 13. panta 1. punktu tika iesniegts šīs aktīvās vielas apstiprinājuma atjaunošanas pieteikums. |
(3) |
Zviedrijas kompetentā novērtētājiestāde 2018. gada 14. februārī ir informējusi Komisijas dienestus, ka saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 14. panta 2. punktu tā ir nolēmusi, ka būs jāveic pilnīga novērtēšana. Pilnīgai novērtēšanai atbilstīgi minētās regulas 8. panta 1. punktam ir dots 365 dienu termiņš. Novērtēšanas laikā kompetentā novērtētājiestāde var vajadzības gadījumā saskaņā ar minētās regulas 8. panta 2. punktu lūgt pieteikuma iesniedzēju iesniegt novērtēšanai pietiekamus datus. Šādā gadījumā 365 dienu termiņu pārtrauc uz laiku, kas kopā nedrīkst pārsniegt 180 dienas, ja vien to neattaisno pieprasīto datu raksturs vai ārkārtas apstākļi. |
(4) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 14. panta 3. punktu 270 dienu laikā pēc kompetentās novērtētājiestādes ieteikuma saņemšanas Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (“Aģentūrai”) ir jāsagatavo un Komisijai jāiesniedz atzinums par aktīvās vielas apstiprinājuma atjaunošanu. |
(5) |
Līdz ar to tādu iemeslu dēļ, ko pieteikuma iesniedzējs nespēj ietekmēt, termiņš, kurā sulfurilfluorīds apstiprināts lietošanai 8. produkta veida biocīdos, var beigties, pirms tiek pieņemts lēmums par tā atjaunošanu. Tāpēc termiņu, kurā sulfurilfluorīds apstiprināts lietošanai 8. produkta veida biocīdos, ir lietderīgi pagarināt uz laiku, kas ir pietiekams pieteikuma izskatīšanai. Ņemot vērā laika periodus, kas atvēlēti kompetentajai novērtētājiestādei novērtējuma veikšanai un Aģentūrai – atzinuma iesniegšanai, apstiprinājuma termiņu ir lietderīgi pagarināt līdz 2021. gada 30. jūnijam. |
(6) |
Izņemot apstiprinājuma beigu datumu, sulfurilfluorīdam vajadzētu joprojām būt apstiprinātam lietošanai 8. produkta veida biocīdos, ja vien tiek ievērotas Direktīvas 98/8/EK I pielikumā noteiktās specifikācijas un nosacījumi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Termiņu, līdz kuram sulfurilfluorīds ir apstiprināts lietošanai 8. produkta veida biocīdos, pagarina līdz 2021. gada 30. jūnijam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2018. gada 3. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 16. februāra Direktīva 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (OV L 123, 24.4.1998., 1. lpp.).
Labojumi
4.10.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 249/18 |
Labojums Komisijas Regulā (ES) 2017/227 (2017. gada 9. februāris), ar ko attiecībā uz bis(pentabromfenil)ēteri groza XVII pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH)
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 35, 2017. gada 10. februāris )
9. lappusē pielikumu aizstāj ar šādu:
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumā pievieno šādu ierakstu:
|
|
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 5. februāra Regula (ES) Nr. 167/2013 par lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu apstiprināšanu un tirgus uzraudzību (OV L 60, 2.3.2013., 1. lpp.).
(*2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, un ar kuru groza Direktīvu 95/16/EK (OV L 157, 9.6.2006., 24. lpp.).
(*3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 20. februāra Regula (EK) Nr. 216/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 91/670/EEK, Regulu (EK) Nr. 1592/2002 un Direktīvu 2004/36/EK (OV L 79, 19.3.2008., 1. lpp.).”