ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 190 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
61. gadagājums |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
27.7.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 190/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2018/1059
(2018. gada 24. jūlijs),
ar ko nosaka aizliegumu Dānijas karoga kuģiem zvejot tūbītes un saistītās piezvejas sugas Savienības ūdeņos 2r tūbīšu pārvaldības apgabalā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Savienības kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes Regulā (ES) 2018/120 (2) ir noteiktas kvotas 2018. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2018. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2018. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 24. jūlijā
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
João AGUIAR MACHADO
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) Padomes 2018. gada 23. janvāra Regula (ES) 2018/120, ar ko 2018. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības zvejas kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi, un ar ko groza Regulu (ES) 2017/127 (OV L 27, 31.1.2018., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Nr. |
12/TQ120 |
Dalībvalsts |
Dānija |
Krājums |
SAN/234_2R |
Suga |
Tūbītes un saistītās piezvejas sugas (Ammodytes spp.) |
Zona |
Savienības ūdeņi 2r tūbīšu pārvaldības apgabalā |
Aizlieguma datums |
22.6.2018. |
27.7.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 190/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1060
(2018. gada 26. jūlijs),
ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū atjauno darbīgās vielas trifloksistrobīna apstiprinājumu un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Direktīva 2003/68/EK (2) trifloksistrobīnu kā darbīgo vielu iekļāva Padomes Direktīvas 91/414/EEK (3) I pielikumā. |
(2) |
Darbīgās vielas, kas iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, tiek uzskatītas par apstiprinātām uz Regulas (EK) Nr. 1107/2009 pamata un ir norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (4) pielikuma A daļas sarakstā. |
(3) |
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļā noteiktais darbīgās vielas trifloksistrobīna apstiprinājums zaudē spēku 2018. gada 31. jūlijā. |
(4) |
Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 (5) 1. panta norādītajā laikposmā saskaņā ar minētā panta noteikumiem tika iesniegts pieteikums uz trifliksistrobīna apstiprinājuma atjaunošanu. |
(5) |
Pieteikuma iesniedzējs iesniedza papildu dokumentāciju, kas vajadzīga saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 6. pantu. Ziņotāja dalībvalsts atzina, ka pieteikums ir pilnīgs. |
(6) |
Ziņotāja dalībvalsts, apspriezdamās ar otru ziņotāju dalībvalsti, sagatavoja apstiprinājuma atjaunošanas novērtējuma ziņojumu, ko 2016. gada 29. septembrī iesniedza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“Iestāde”) un Komisijai. |
(7) |
Iestāde atjaunošanas novērtējuma ziņojumu nosūtīja pieteikuma iesniedzējam un dalībvalstīm komentāru sniegšanai un saņemtos komentārus nosūtīja Komisijai. Turklāt Iestāde papildu kopsavilkuma dokumentāciju darīja publiski pieejamu. |
(8) |
2017. gada 19. septembrī Iestāde Komisijai nosūtīja secinājumu (6) par to, vai ir gaidāms, ka trifloksistrobīns atbildīs Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem. Komisija 2018. gada 23. martā Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajai komitejai iesniedza ziņojuma projektu par trifloksistrobīna apstiprinājuma atjaunošanu. |
(9) |
Pieteikuma iesniedzējam tika dota iespēja iesniegt komentārus par atjaunošanas ziņojuma projektu. |
(10) |
Par vismaz viena šo darbīgo vielu saturoša augu aizsardzības līdzekļa vienu vai vairākiem raksturīgiem lietojumiem ir konstatēts, ka ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktie apstiprināšanas kritēriji. |
(11) |
Tādēļ trifloksistrobīna apstiprinājumu ir lietderīgi atjaunot. |
(12) |
Trifloksistrobīna apstiprinājuma atjaunošanas sakarā veiktais riska novērtējums balstās tikai uz nedaudziem reprezentatīviem lietojumiem, tomēr neierobežo lietojumus, kādiem trifloksistrobīnu saturoši augu aizsardzības līdzekļi var tikt atļauti. Tādēļ ir lietderīgi nesaglabāt ierobežojumu, saskaņā ar kuru minēto vielu var lietot tikai par fungicīdu. |
(13) |
Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1107/2009 14. panta 1. punktu saistībā ar tās 6. pantu un ņemot vērā zinātnes un tehnikas pašreizējās atziņas, tomēr ir nepieciešams noteikt dažus nosacījumus un ierobežojumus. Proti, ir lietderīgi pieprasīt papildu apstiprinošu informāciju. |
(14) |
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 būtu attiecīgi jāgroza. |
(15) |
Trifloksistrobīna pašreizējā apstiprinājuma termiņš ir 2018. gada 31. jūlijs, tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā pēc iespējas drīzāk. |
(16) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbīgās vielas apstiprinājuma atjaunošana
Darbīgās vielas trifloksistrobīna apstiprinājumu atjauno saskaņā ar I pielikumu.
2. pants
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 grozījumi
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
3. pants
Stāšanās spēkā un piemērošanas diena
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2018. gada 1. augusta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 26. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) Komisijas 2003. gada 11. jūlija Direktīva 2003/68/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā kā aktīvas vielas iekļautu trifloksistrobīnu, karfentrazonetilu, mezotrionu, fenamidonu un izoksaflutolu (OV L 177, 16.7.2003., 12. lpp.).
(3) Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīva 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).
(4) Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).
(5) Komisijas 2012. gada 18. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 844/2012, ar ko nosaka noteikumus, kas vajadzīgi darbīgo vielu apstiprinājumu atjaunošanas procedūras īstenošanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 252, 19.9.2012., 26. lpp.).
(6) EFSA Journal 2017; 15(9):4980. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu.
I PIELIKUMS
Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Apstiprināšanas datums |
Apstiprinājuma termiņa beigas |
Īpaši noteikumi |
||||||||
Trifloksistrobīns CAS Nr. 141517-21-7 CIPAC Nr. 617 |
metil (E)-metoksimino-{(E)-α-[1-(α,α,α-trifluor-m-tolil)etilidēnaminooksil]-o-tolil}acetāts |
≥ 975 g/kg AE 1344136 (maks. 4 g/kg) |
2018. gada 1. augusts |
2033. gada 31. jūlijs |
Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā atjaunojuma apstiprināšanas ziņojumā par trifloksistrobīnu izteiktos secinājumus un jo īpaši tā I un II papildpielikumu. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:
Lietošanas nosacījumos attiecīgā gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus. Pieteikuma iesniedzējs Komisijai, dalībvalstīm un Iestādei iesniedz apstiprinošu informāciju par:
Atbilstīgi 1. punktam vajadzīgo informāciju pieteikuma iesniedzējs iesniedz viena gada laikā pēc tam, kad trifloksistrobīnam veltītais atzinums, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr 1272/2008 37. panta 4. punktu pieņēmusi Eiropas Ķimikāliju aģentūras (ECHA) Riska novērtēšanas komiteja, publicēts ECHA lapā. 2. punktā prasīto informāciju pieteikuma iesniedzējs iesniedz divu gadu laikā pēc tam, kad Komisija ir publicējusi norādījumu dokumentu par izvērtēšanu attiecībā uz ūdens attīrīšanas procesu ietekmi uz virszemes ūdeņos un gruntsūdeņos esošo atlieku īpašībām. |
(1) Papildu informācija par darbīgās vielas identitāti un tās specifikācija sniegtas pārskata ziņojumā.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1272/2008 par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).
II PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza šādi:
1) |
A daļā 59. ierakstu par trifloksistrobīnu svītro; |
2) |
B daļā iekļauj šādu ierakstu:
|
(1) Papildu informācija par darbīgās vielas identitāti un tās specifikācija sniegtas pārskata ziņojumā.
27.7.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 190/8 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1061
(2018. gada 26. jūlijs),
ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū atjauno darbīgās vielas karfentrazonetila apstiprinājumu un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Direktīva 2003/68/EK (2) karfentrazonetilu kā darbīgo vielu iekļāva Padomes Direktīvas 91/414/EEK (3) I pielikumā. |
(2) |
Darbīgās vielas, kas iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, tiek uzskatītas par apstiprinātām uz Regulas (EK) Nr. 1107/2009 pamata un ir norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (4) pielikuma A daļas sarakstā. |
(3) |
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļā noteiktais darbīgās vielas karfentrazonetila apstiprinājums zaudē spēku 2018. gada 31. jūlijā. |
(4) |
Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 (5) 1. panta norādītajā laikposmā saskaņā ar minētā panta noteikumiem tika iesniegts pieteikums uz karfentrazonetila apstiprinājuma atjaunošanu. |
(5) |
Pieteikuma iesniedzējs iesniedza papildu dokumentāciju, kas pieprasīta saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 6. pantu. Ziņotāja dalībvalsts atzina, ka pieteikums ir pilnīgs. |
(6) |
Ziņotāja dalībvalsts, apspriezdamās ar otru ziņotāju dalībvalsti, sagatavoja apstiprinājuma atjaunošanas novērtējuma ziņojumu, ko 2015. gada 10. jūlijā iesniedza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“Iestāde”) un Komisijai. |
(7) |
Iestāde atjaunošanas novērtējuma ziņojumu nosūtīja pieteikuma iesniedzējam un dalībvalstīm komentāru sniegšanai un saņemtos komentārus nosūtīja Komisijai. Turklāt Iestāde papildu kopsavilkuma dokumentāciju darīja publiski pieejamu. |
(8) |
2016. gada 22. jūlijā Iestāde Komisijai paziņoja secinājumu (6) par to, vai ir gaidāms, ka karfentrazonetils atbildīs Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem. Komisija 2017. gada 24. janvārī iesniedza Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajai komitejai ziņojuma projektu par karfentrazonetila apstiprinājuma atjaunošanu. |
(9) |
Pieteikuma iesniedzējam tika dota iespēja iesniegt komentārus par atjaunošanas ziņojuma projektu. |
(10) |
Par vismaz viena karfentrazonetilu saturoša augu aizsardzības līdzekļa vienu vai vairākiem reprezentatīviem lietojumiem ir konstatēts, ka Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktie apstiprināšanas kritēriji ir izpildīti. |
(11) |
Tādēļ karfentrazonetila apstiprinājumu ir lietderīgi atjaunot. |
(12) |
Karfentrazonetila apstiprinājuma atjaunošanas sakarā veiktais riska novērtējums balstās tikai uz nedaudziem reprezentatīviem lietojumiem, tomēr neierobežo lietojumus, kādiem karfentrazonetilu saturoši augu aizsardzības līdzekļi var tikt atļauti. Tāpēc ir lietderīgi atcelt ierobežojumu, kas minēto vielu ļauj lietot tikai par herbicīdu. |
(13) |
Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1107/2009 14. panta 1. punktu saistībā ar tās 6. pantu un ņemot vērā zinātnes un tehnikas pašreizējās atziņas, tomēr nepieciešams noteikt dažus nosacījumus un ierobežojumus. Proti, ir lietderīgi pieprasīt papildu apstiprinošu informāciju. |
(14) |
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 būtu attiecīgi jāgroza. |
(15) |
Karfentrazonetila pašreizējā apstiprinājuma termiņš ir 2018. gada 31. jūlijs, tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā pēc iespējas drīzāk. |
(16) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbīgās vielas apstiprinājuma atjaunošana
Darbīgās vielas karfentrazonetila apstiprinājumu atjauno saskaņā ar I pielikumu.
2. pants
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 grozījumi
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
3. pants
Stāšanās spēkā un piemērošanas diena
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2018. gada 1. augusta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 26. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.).
(2) Komisijas 2003. gada 11. jūlija Direktīva 2003/68/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā kā aktīvas vielas iekļautu trifloksistrobīnu, karfentrazonetilu, mezotrionu, fenamidonu un izoksaflutolu (OV L 177, 16.7.2003., 12. lpp.).
(3) Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīva 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).
(4) Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).
(5) Komisijas 2012. gada 18. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 844/2012, ar ko nosaka noteikumus, kas vajadzīgi darbīgo vielu apstiprinājumu atjaunošanas procedūras īstenošanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 252, 19.9.2012., 26. lpp.).
(6) EFSA (Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde), 2016. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance carfentrazone-ethyl. EFSA Journal 2016;14(8):4569. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu.
I PIELIKUMS
Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Apstiprināšanas datums |
Apstiprinājuma termiņa beigas |
Īpaši noteikumi |
||||||||||||
Karfentrazonetils CAS Nr. 128639-02-1 CIPAC Nr. 587.202 |
Etil (RS)-2-hlor-3-[2-hlor-4-fluor-5-[4-(difluormetil)-4,5-dihidro-3-metil-5-okso-1H- 1,2,4-triazol-1-il]fenil]propionāts |
≥ 910 g/kg |
2018. gada 1. augusts |
2033. gada 31. jūlijs |
Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, tiek ņemti vērā apstiprinājuma atjaunošanas ziņojumā par karfentrazonetilu izteiktie secinājumi un jo īpaši I un II papildpielikums. Savā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:
Lietošanas nosacījumi attiecīgā gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus. Pieteikuma iesniedzējs Komisijai, dalībvalstīm un Iestādei iesniedz apstiprinošu informāciju par:
1. punktā minēto informāciju pieteikuma iesniedzējs iesniedz viena gada laikā pēc tam, kad karfentrazonetilam veltītais atzinums, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr 1272/2008 37. panta 4. punktu pieņēmusi Eiropas Ķimikāliju aģentūras (ECHA) Riska novērtēšanas komiteja, publicēts ECHA lapā. 2. punktā prasīto informāciju pieteikuma iesniedzējs iesniedz divu gadu laikā pēc tam, kad Komisija ir publicējusi norādījumu dokumentu par izvērtēšanu attiecībā uz ūdens attīrīšanas procesu ietekmi uz virszemes ūdeņos un gruntsūdeņos esošo atlieku īpašībām. |
(1) Papildu informācija par darbīgās vielas identitāti un tās specifikācija sniegtas pārskata ziņojumā.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1272/2008 par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).
II PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza šādi:
1) |
A daļā 60. ierakstu par karfentrazonetilu svītro; |
2) |
B daļā iekļauj šādu ierakstu:
|
(1) Papildu informācija par darbīgās vielas identitāti un tās specifikācija sniegtas pārskata ziņojumā.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1272/2008 par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).
LĒMUMI
27.7.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 190/13 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2018/1062
(2018. gada 16. jūlijs)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem CETA Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar Visaptverošo ekonomikas un tirdzniecības nolīgumu starp Kanādu, no vienas puses, un Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses, attiecībā uz CETA Apvienotās komitejas un specializēto komiteju reglamenta pieņemšanu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu saistībā ar 100. panta 2. punktu, 207. panta 4. punkta pirmo daļu un 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padomes Lēmumā (ES) 2017/37 (1) paredzēts Eiropas Savienības vārdā parakstīt Visaptverošo ekonomikas un tirdzniecības nolīgumu (CETA) starp Kanādu, no vienas puses, un Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses (“nolīgums”). Nolīgums tika parakstīts 2016. gada 30. oktobrī. |
(2) |
Padomes Lēmumā (ES) 2017/38 (2) paredzēta nolīguma daļu provizoriska piemērošana, tostarp CETA Apvienotās komitejas un specializēto komiteju izveide. Nolīgums tiek provizoriski piemērots kopš 2017. gada 21. septembra. |
(3) |
Ievērojot nolīguma 26.1. panta 4. punkta d) apakšpunktu, CETA Apvienotajai komitejai ir jāpieņem savs reglaments. |
(4) |
Ievērojot nolīguma 26.2. panta 4. punktu, specializētajām komitejām ir jānosaka un jāgroza savs reglaments, ja to uzskata par lietderīgu. |
(5) |
CETA Apvienotajai komitejai pirmajā sanāksmē ir jāpieņem savs reglaments, kā paredzēts nolīgumā. |
(6) |
Ja vien katra specializētā komiteja, ievērojot 26.2. panta 4. punktu, nelemj citādi, reglaments mutatis mutandis jāpiemēro specializētajām komitejām. |
(7) |
Tādēļ, lai nodrošinātu efektīvu nolīguma īstenošanu, ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem CETA Apvienotajā komitejā, pamatojoties uz pievienoto CETA Apvienotās komitejas lēmuma projektu par tās reglamentu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nostājas, kas Savienības vārdā ir jāieņem CETA Apvienotās komitejas, kura izveidota ar Visaptverošo ekonomikas un tirdzniecības nolīgumu (CETA) starp Kanādu, no vienas puses, un Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses, pirmajā sanāksmē attiecībā uz CETA Apvienotās komitejas un specializēto komiteju reglamentu, pamatā ir CETA Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Komisijai.
Briselē, 2018. gada 16. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
J. BOGNER-STRAUSS
(1) Padomes Lēmums (ES) 2017/37 (2016. gada 28. oktobris) par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Visaptverošu ekonomikas un tirdzniecības nolīgumu (CETA) starp Kanādu, no vienas puses, un Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses (OV L 11, 14.1.2017., 1. lpp.).
(2) Padomes Lēmums (ES) 2017/38 (2016. gada 28. oktobris) par to, lai provizoriski piemērotu Visaptverošu ekonomikas un tirdzniecības nolīgumu (CETA) starp Kanādu, no vienas puses, un Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses (OV L 11, 14.1.2017., 1080. lpp.).
PROJEKTS
CETA APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. […/2018]
(…),
ar ko pieņem tās un specializēto komiteju reglamentu
CETA APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Visaptverošo ekonomikas un tirdzniecības nolīgumu (CETA) starp Kanādu, no vienas puses, un Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses, un jo īpaši tā 26.1. panta 4. punkta d) apakšpunktu un 26.2. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar nolīguma 30.7. panta 3. punktu atsevišķas nolīguma daļas kopš 2017. gada 21. septembra tiek piemērotas provizoriski. |
(2) |
Atbilstīgi nolīguma 26.1. panta 4. punkta d) apakšpunktam CETA Apvienotajai komitejai ir jāpieņem savs reglaments. |
(3) |
Atbilstīgi nolīguma 26.2. panta 4. punktam specializētās komitejas nosaka un groza savu reglamentu, ja to uzskata par vajadzīgu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
Ar šo tiek pieņemts CETA Apvienotās komitejas un tās specializēto komiteju reglaments, kas izklāstīts pielikumā.
[Vieta, datums]
CETA Apvienotās komitejas vārdā –
līdzpriekšsēdētāji
PIELIKUMS
CETA APVIENOTĀS KOMITEJAS REGLAMENTS
1. noteikums
Sastāvs un vadība
1. CETA Apvienotā komiteja, kas izveidota saskaņā ar 26.1. pantu Visaptverošajā ekonomikas un tirdzniecības nolīgumā (CETA) starp Kanādu, no vienas puses, un Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses (“nolīgums”), veic savus pienākumus, kā noteikts nolīguma 26.1. pantā, uzņemas atbildību par nolīguma īstenošanu un piemērošanu un sekmē tā vispārējo mērķu sasniegšanu.
2. Atbilstīgi nolīguma 26.1. panta 1. punktā minētajam CETA Apvienotās komitejas sastāvā ir nolīguma Pušu pārstāvji (turpmāk “CETA Apvienotās komitejas locekļi”), un tās līdzpriekšsēdētāji ir Kanādas starptautiskās tirdzniecības ministrs un par tirdzniecību atbildīgais Eiropas Komisijas loceklis. Līdzpriekšsēdētājus var pārstāvēt viņu attiecīgās pilnvarotās personas, kā paredzēts nolīguma 26.1. panta 1. punktā.
3. Šajā reglamentā “Puses” ir Puses, kas definētas nolīguma 1.1. pantā.
2. noteikums
Pārstāvība
1. Katra Puse paziņo otrai nolīguma Pusei sarakstu ar tās CETA Apvienotās komitejas locekļiem. Sarakstu pārvalda un atjaunina CETA Apvienotās komitejas sekretariāts.
2. CETA Apvienotās komitejas līdzpriekšsēdētāju var pārstāvēt pilnvarota persona, ja līdzpriekšsēdētājs pats nevar piedalīties sanāksmē. Līdzpriekšsēdētājs vai viņa pilnvarota persona rakstveidā informē otru līdzpriekšsēdētāju un attiecīgo kontaktpunktu par pilnvarošanu iespējami savlaicīgi pirms sanāksmes.
3. CETA Apvienotās komitejas līdzpriekšsēdētāja pilnvarotajai personai ir līdzpriekšsēdētāja tiesības tādā mērā, kā tas noteikts pilnvarojumā. Šajā reglamentā turpmākas atsauces uz CETA Apvienotās komitejas locekļiem un līdzpriekšsēdētājiem tiek saprastas kā atsauces arī uz pilnvarotajām personām.
3. noteikums
CETA Apvienotās komitejas sekretariāts
CETA kontaktpunkti, kurus nolīguma Puses iecēlušas saskaņā ar nolīguma 26.5. pantu, pilda CETA Apvienotās komitejas sekretariāta funkcijas.
4. noteikums
Sanāksmes
1. Atbilstīgi nolīguma 26.1. panta 2. punktam CETA Apvienotās komitejas sanāksmes notiek reizi gadā vai pēc kādas nolīguma Puses pieprasījuma. Sanāksmes notiek pārmaiņus Briselē un Otavā, ja vien līdzpriekšsēdētāji nelemj citādi.
2. Atbilstīgi nolīguma 26.6. panta 1. punktam CETA Apvienotās komitejas sanāksmes var rīkot videokonferences vai telefonkonferences veidā.
3. CETA Apvienotās komitejas sekretariāts sasauc katru Apvienotās komitejas sanāksmi laikā un vietā, par kuru nolīguma Puses ir vienojušās. Kā paredzēts 26.6. panta 2. punktā, nolīguma Puses cenšas sasaukt sanāksmi 30 dienu laikā pēc tam, kad nolīguma Puse saņem otras nolīguma Puses lūgumu sasaukt sanāksmi.
5. noteikums
Deleģēšana
CETA Apvienotās komitejas locekļus var pavadīt valsts pārvaldes amatpersonas. Pirms katras sanāksmes CETA Apvienotās komitejas līdzpriekšsēdētājus informē par katras nolīguma Puses delegācijas paredzēto sastāvu.
6. noteikums
Dokumenti
Ja CETA Apvienotās komitejas apspriežu pamatā ir rakstiski apliecinoši dokumenti, CETA Apvienotās komitejas sekretariāts tos numurē un izplata kā CETA Apvienotās komitejas dokumentus.
7. noteikums
Sarakste
1. CETA Apvienotās komitejas līdzpriekšsēdētājiem adresēto saraksti CETA Apvienotās komitejas sekretariāts attiecīgā gadījumā nosūta CETA Apvienotās komitejas locekļiem.
2. Saraksti no CETA Apvienotās komitejas līdzpriekšsēdētājiem CETA Apvienotās komitejas sekretariāts nosūta saņēmējiem un attiecīgā gadījumā numurē un izplata pārējiem CETA Apvienotās komitejas locekļiem.
8. noteikums
Sanāksmju darba kārtība
1. Katrai sanāksmei CETA Apvienotās komitejas sekretariāts sagatavo provizorisku darba kārtību. To kopā ar attiecīgajiem dokumentiem pārsūta CETA Apvienotās komitejas locekļiem, tostarp līdzpriekšsēdētājiem, ne vēlāk kā 15 kalendārās dienas pirms sanāksmes sākuma.
2. Pagaidu darba kārtībā iekļauj jautājumus, par kuriem CETA Apvienotās komitejas sekretariāts vēlākais 21 dienu pirms sanāksmes sākuma ir saņēmis kādas nolīguma Puses lūgumu tos iekļaut darba kārtībā kopā ar attiecīgajiem dokumentiem.
3. CETA Apvienotās komitejas līdzpriekšsēdētāji publisko pagaidu darba kārtības kopīgi apstiprināto versiju pirms CETA Apvienotās komitejas sanāksmes, ievērojot nolīguma 26.4. pantu.
4. CETA Apvienotā komiteja katras sanāksmes sākumā darba kārtību apstiprina. Ja nolīguma Puses attiecīgi lemj, darba kārtībā var iekļaut arī provizoriskajā darba kārtībā neiekļautus jautājumus.
5. CETA Apvienotās komitejas līdzpriekšsēdētāji, savstarpēji vienojoties, var uzaicināt novērotājus, tostarp nolīguma Pušu citu struktūru pārstāvjus vai neatkarīgus ekspertus, lai tie piedalītos sanāksmēs un sniegtu informāciju par konkrētiem jautājumiem.
6. CETA Apvienotās komitejas līdzpriekšsēdētāji, savstarpēji vienojoties, var saīsināt vai pagarināt 1. un 2. punktā norādītos termiņus, lai ņemtu vērā vajadzības konkrētajā gadījumā.
9. noteikums
Protokols
1. Katras sanāksmes protokolu CETA Apvienotās komitejas sekretariāts parasti sagatavo 21 dienas laikā pēc sanāksmes beigām, ja vien, savstarpēji vienojoties, netiek nolemts citādi.
2. Protokolā parasti sniedz kopsavilkumu par katru darba kārtības jautājumu, vajadzības gadījumā norādot:
a) |
CETA Apvienotajai komitejai iesniegtos dokumentus; |
b) |
paziņojumus, ko kāds CETA Apvienotās komitejas loceklis ir lūdzis iekļaut protokolā; un |
c) |
pieņemtos lēmumus, sniegtos ieteikumus, pieņemtos kopīgos paziņojumus un secinājumus par turpmāku darbību konkrētos jautājumos. |
3. Protokolā norāda visu personu, kas jebkādā statusā piedalījušās sanāksmē, vārdus un uzvārdus, amatus un piederību kādai struktūrai.
4. Protokolu rakstiski apstiprina līdzpriekšsēdētāji 28 dienu laikā no sanāksmes dienas vai kādā citā termiņā, par ko nolīguma Puses nolēmušas. Pēc apstiprināšanas protokolu divos eksemplāros paraksta CETA Apvienotās komitejas sekretariātā ietilpstošie kontaktpunkti, un katra nolīguma Puse saņem šo dokumentu oriģinālu. Puses var nolemt, ka šī prasība tiek izpildīta arī ar parakstīšanu un apmaiņu ar elektroniskām versijām. Parakstīto protokolu kopijas nosūta CETA Apvienotās komitejas locekļiem.
5. CETA Apvienotās komitejas sekretariāts arī sagatavo protokola kopsavilkumu. Kad Apvienotās komitejas līdzpriekšsēdētāji ir apstiprinājuši kopsavilkuma tekstu, tie publisko protokola kopsavilkumu, ievērojot nolīguma 26.4. pantu.
10. noteikums
Lēmumi un ieteikumi
1. CETA Apvienotā komiteja pieņem lēmumus visos jautājumos, par kuriem tas paredzēts šajā nolīgumā, un var izstrādāt arī attiecīgus ieteikumus. CETA Apvienotā komiteja rīkojas, savstarpēji vienojoties, kā paredzēts nolīguma 26.3. panta 3. punktā.
2. Sanāksmju starplaikā CETA Apvienotā komiteja var pieņemt lēmumus vai ieteikumus rakstiskā procedūrā, ja nolīguma Puses tā lemj, savstarpēji vienojoties. Šim nolūkam priekšlikuma tekstu līdzpriekšsēdētāji rakstiski nosūta CETA Apvienotās komitejas locekļiem atbilstīgi 7. noteikumam, norādot termiņu, kurā locekļiem jāpaziņo bažas vai grozījumi, ko viņi vēlas ieviest. Pieņemtos priekšlikumus paziņo saskaņā ar 7. noteikumu, tiklīdz beidzies termiņš, un reģistrē nākamās sanāksmes protokolā.
3. Ja CETA Apvienotā komiteja saskaņā ar nolīgumu ir pilnvarota pieņemt lēmumus, ieteikumus vai skaidrojumus, šādus aktus attiecīgi sauc par “lēmumu”, “ieteikumu” vai “skaidrojumu”. CETA Apvienotās komitejas sekretariāts katram lēmumam, ieteikumam vai skaidrojumam piešķir kārtas numuru, norāda pieņemšanas datumu un sniedz jautājuma aprakstu. Katrā lēmumā norāda dienu, kad tas stājas spēkā, ar nosacījumu, ka tiek izpildītas jebkādas nepieciešamās iekšējās prasības un procedūras.
4. Katru lēmumu, ieteikumu vai skaidrojumu paraksta CETA Apvienotās komitejas līdzpriekšsēdētāji.
5. Nolīguma Puses nodrošina, ka lēmumi, ieteikumi vai skaidrojumi, ko pieņēmusi CETA Apvienotā komiteja, tiek publiskoti.
6. Ja CETA Apvienotā komiteja pieņem lēmumus par grozījumiem nolīguma protokolos un pielikumos saskaņā ar nolīguma 30.2. panta 2. punktu, visas valodu versijas ir vienlīdz autentiskas, kā paredzēts nolīguma 30.11. pantā.
11. noteikums
Publicitāte un konfidencialitāte
1. Ja vien nolīgumā nav noteikts citādi vai ja līdzpriekšsēdētāji nelemj citādi, CETA Apvienotās komitejas sanāksmes nav atklātas.
2. Ja kāda nolīguma Puse CETA Apvienotajai komitejai, kādai specializētajai komitejai vai citām struktūrām, kas izveidotas ar nolīgumu, iesniedz informāciju, kura uzskatāma par konfidenciālu vai aizsargātu pret izpaušanu saskaņā ar minētās Puses normatīvajiem aktiem, otra nolīguma Puse rīkojas ar šo informāciju kā ar konfidenciālu informāciju, kā paredzēts nolīguma 26.4. pantā.
12. noteikums
Valodas
1. CETA Apvienotās komitejas oficiālās valodas ir nolīguma Pušu oficiālās valodas.
2. CETA Apvienotās komitejas darba valodas ir angļu un/vai franču valoda. Ja vien līdzpriekšsēdētāji nelemj citādi, CETA Apvienotā komiteja parasti savās apspriedēs izmanto dokumentus, kas sagatavoti šajās valodās.
13. noteikums
Izdevumi
1. Katra nolīguma Puse sedz izdevumus, kas tai rodas saistībā ar dalību CETA Apvienotās komitejas sanāksmēs.
2. Izdevumus saistībā ar sanāksmju organizēšanu un dokumentu pavairošanu sedz tā nolīguma Puse, kas rīko sanāksmi.
3. Izdevumus saistībā ar mutisko tulkošanu uz Apvienotās komitejas darba valodām un no tām sedz tā nolīguma Puse, kas rīko sanāksmi. Nolīguma Puse, kas pieprasa mutisko un rakstisko tulkošanu uz valodām, kuras nav 12. noteikumā norādītās darba valodas, vai no šīm valodām, maksā par šiem pakalpojumiem.
14. noteikums
Specializētās komitejas un citas struktūras
1. Atbilstīgi 26.1. panta 4. punkta b) apakšpunktam CETA Apvienotā komiteja pārrauga visu specializēto komiteju un citu saskaņā ar šo nolīgumu izveidoto struktūru darbu.
2. CETA Apvienoto komiteju rakstveidā informē par specializēto komiteju vai citu saskaņā ar šo nolīgumu izveidoto struktūru ieceltajiem kontaktpunktiem. Visu attiecīgo saraksti, dokumentus un paziņojumus saistībā ar nolīguma īstenošanu starp katras specializētās komitejas kontaktpunktiem vienlaikus nosūta CETA Apvienotās komitejas sekretariātam.
3. Atbilstīgi 26.2. panta 6. punktam specializētās komitejas informē CETA Apvienoto komiteju par katras savas sanāksmes rezultātiem un secinājumiem.
4. Ja vien katra specializētā komiteja nelemj citādi atbilstīgi nolīguma 26.2. panta 4. punktam, šo reglamentu mutatis mutandis piemēro specializētajām komitejām un citām struktūrām, kas izveidotas saskaņā ar nolīgumu.
Labojumi
27.7.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 190/20 |
Labojums Padomes Regulā (ES) Nr. 36/2012 (2012. gada 18. janvāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā un ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 442/2011
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 16, 2012. gada 19. janvāris )
22. lappusē IIa pielikumā (14. pantā un 15. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto vienību vai struktūru saraksts), “Vienības”, 1. ierakstā (attiecībā uz Commercial Bank of Syria) slejā “Identifikācijas informācija”:
tekstu:
“.. SWIFT/BIC: CMSY SY DA; ..”
lasīt šādi:
“.. SWIFT/BIC CMSYSYDA; ..”
27.7.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 190/20 |
Labojums Padomes Lēmumā 2013/255/KĀDP (2013. gada 31. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 147, 2013. gada 1. jūnijs )
45. lappusē II pielikumā (28. pantā minēto vienību saraksts), “Vienības”, 1. ierakstā (attiecībā uz Commercial Bank of Syria) slejā “Identifikācijas informācija”:
tekstu:
“.. SWIFT/BIC: CMSY SY DA; ..”
lasīt šādi:
“.. SWIFT/BIC: CMSYSYDA; ..”