ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 176

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

61. gadagājums
2018. gada 12. jūlijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/977 (2018. gada 4. aprīlis), ar ko labo bulgāru valodas versiju Deleģētajai regulai (ES) 2017/653, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1286/2014 par komplektētu privāto ieguldījumu un apdrošināšanas ieguldījumu produktu (PRIIP) pamatinformācijas dokumentiem, nosakot regulatīvos tehniskos standartus attiecībā uz pamatinformācijas dokumentu noformējumu, saturu, pārskatīšanu un pārstrādāšanu un šādu dokumentu sniegšanas prasību izpildes nosacījumiem ( 1)

1

 

*

Komisijas Regula (ES) 2018/978 (2018. gada 9. jūlijs), ar ko groza II un III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem ( 1)

3

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/979 (2018. gada 11. jūlijs), ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku

7

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/980 (2018. gada 11. jūlijs), ar ko Īstenošanas regulu (ES) Nr. 815/2012 groza attiecībā uz informāciju, ar kuru dalībvalstīm jāapmainās nolūkā identificēt nodokļa maksātājus, kuri izmanto ārpussavienības režīmu

9

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/981 (2018. gada 11. jūlijs), ar ko groza to Brazīlijas uzņēmumu sarakstu, no kuriem atļauts Savienībā importēt lietošanai pārtikā paredzētus zvejas produktus ( 1)

11

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/982 (2018. gada 11. jūlijs) par atļauju lietot benzoskābes, kalcija formiāta un fumārskābes preparātu par barības piedevu gaļas un dējējvistu cāļiem (atļaujas turētājs Novus Europe N.A./S.V.) ( 1)

13

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/983 (2018. gada 11. jūlijs) par atļauju lietot benzoskābi par barības piedevu mazāk izplatītu sugu nobarojamām cūkām un vaislas cūkām (atļaujas turētājs DSM Nutritional Products Sp. z o. o.) ( 1)

17

 

 

TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

 

*

ES un Moldovas Republikas Asociācijas padomes Lēmums Nr. 1/2018 (2018. gada 3. maijs) par grozījumu Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, XXVI pielikumā [2018/984]

21

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

12.7.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 176/1


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/977

(2018. gada 4. aprīlis),

ar ko labo bulgāru valodas versiju Deleģētajai regulai (ES) 2017/653, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1286/2014 par komplektētu privāto ieguldījumu un apdrošināšanas ieguldījumu produktu (PRIIP) pamatinformācijas dokumentiem, nosakot regulatīvos tehniskos standartus attiecībā uz pamatinformācijas dokumentu noformējumu, saturu, pārskatīšanu un pārstrādāšanu un šādu dokumentu sniegšanas prasību izpildes nosacījumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. novembra Regulu (ES) Nr. 1286/2014 par komplektētu privāto ieguldījumu un apdrošināšanas ieguldījumu produktu (PRIIP) pamatinformācijas dokumentiem (1) un jo īpaši tās 8. panta 5. punktu, 10. panta 2. punktu un 13. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2017/653 (2) bulgāru valodas versijā (II pielikuma 2. daļas 51. punktā) ir ieviesusies kļūda attiecībā uz kategoriju skaitu, par ko palielina KRM.

(2)

Tāpēc Deleģētās regulas (ES) 2017/653 bulgāru valodas versija būtu attiecīgi jālabo. Tas neskar pārējo valodu versijas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

(Neattiecas uz latviešu valodas versiju.)

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 4. aprīlī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 352, 9.12.2014., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2017. gada 8. marta Deleģētā regula (ES) 2017/653, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1286/2014 par komplektētu privāto ieguldījumu un apdrošināšanas ieguldījumu produktu (PRIIP) pamatinformācijas dokumentiem, nosakot regulatīvos tehniskos standartus attiecībā uz pamatinformācijas dokumentu noformējumu, saturu, pārskatīšanu un pārstrādāšanu un šādu dokumentu sniegšanas prasību izpildes nosacījumiem (OV L 100, 12.4.2017., 1. lpp.).


12.7.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 176/3


KOMISIJAS REGULA (ES) 2018/978

(2018. gada 9. jūlijs),

ar ko groza II un III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem (1) un jo īpaši tās 31. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Tagetes erecta, Tagetes minuta un Tagetes patula ekstrakti un eļļas ir plaši lietotas smaržvielas daudzos parfimērijā izmantotos smaržvielu savienojumos. Patēriņa preču zinātniskā komiteja (SCCP), kuru vēlāk aizstāja Patērētāju drošības zinātniskā komiteja (SCCS), savā 2005. gada 21. jūnija atzinumā (2) secināja, ka Tagetes erecta, Tagetes minuta un Tagetes patula ekstraktus un eļļas nevajadzētu izmantot kosmētikas līdzekļos, jo nav pierādītas drošas lietošanas robežas.

(2)

Pēc tam, kad 2013. gada augustā tika iesniegta atjaunināta dokumentācija par Tagetes minuta un Tagetes patula ekstraktu un eļļu drošuma novērtējumu, 2015. gada 25. martāSCCS pieņēma pārskatītu atzinumu (3). Šajā atzinumā, kas labots 2017. gada 13. decembrī (4), SCCS secināja, ka attiecībā uz Tagetes minuta un Tagetes patula ekstraktiem un eļļām nenoskalojamos līdzekļos (izņemot saules aizsarglīdzekļus un līdzekļus, kas paredzēti ekspozīcijai dabīgā/mākslīgā UV gaismā) droša maksimālā koncentrācija lietošanai gatavā maisījumā ir 0,01 % ar nosacījumu, ka alfa tertienila (tertiofēna) saturs šajos ekstraktos un eļļās nepārsniedz 0,35 %. Tādējādi SCCS secināja, ka Tagetes minuta un Tagetes patula ekstraktus un eļļas nevajadzētu izmantot kā sastāvdaļas saules aizsarglīdzekļos un līdzekļos, kas paredzēti ekspozīcijai dabīgā/mākslīgā UV gaismā.

(3)

SCCS2016. gada 6. oktobra komentāros (5), ko minētā komiteja izteica saistībā ar savu 2015. gada 25. marta atzinumu, tā norādīja, ka attiecībā uz Tagetes minuta un Tagetes patula ekstraktiem un eļļām noskalojamos līdzekļos to maksimālā koncentrācija lietošanai gatavā maisījumā būtu jānosaka 0,1 % apmērā.

(4)

Saskaņā ar 2005. gada 21. jūnijaSCCP atzinumu Tagetes erecta ziedu ekstrakta un Tagetes erecta ziedu eļļas izmantošana kosmētikas līdzekļos izraisa potenciālu risku cilvēka veselībai. Tāpēc būtu jāaizliedz minētās vielas izmantot kosmētikas līdzekļos un jāpievieno tās aizliegto vielu sarakstam Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II pielikumā.

(5)

Saskaņā ar SCCP2005. gada 21. jūnija atzinumu, SCCS2015. gada 25. marta pārskatīto atzinumu, kas labots 2017. gada 13. decembrī, kā arī SCCS2016. gada 6. oktobra komentāriem Tagetes minuta un Tagetes patula ziedu ekstraktu un ziedu eļļu izmantošana kosmētikas līdzekļos koncentrācijā, kas nenoskalojamos līdzekļos pārsniedz 0,01 % un noskalojamos līdzekļos – 0,1 %, kā arī šādu ekstraktu un eļļu izmantošana nenoskalojamos vai noskalojamos līdzekļos, ja to sastāvā esošajos ekstraktos vai eļļās alfa tertienila (tertiofēna) saturs pārsniedz 0,35 %, izraisa potenciālu risku cilvēka veselībai. Turklāt neatkarīgi no to koncentrācijas potenciālu risku cilvēka veselībai rada arī Tagetes minuta un Tagetes patula ziedu ekstraktu un ziedu eļļu izmantošana saules aizsarglīdzekļos un līdzekļos, kas paredzēti ekspozīcijai dabīgā/mākslīgā UV gaismā. Tāpēc minētās vielas būtu jāpievieno ierobežota izmantojuma vielu sarakstam Regulas (EK) Nr. 1223/2009 III pielikumā.

(6)

Lai nozare varētu pielāgoties jaunajiem aizliegumiem un ierobežojumiem, būtu jāparedz pietiekami ilgi pārejas periodi. Būtu jāņem vērā sarežģītā un ilgā smaržu sastāva maiņas procedūra, attiecīgi nosakot ilgākus pārejas periodus, nekā tie nozarei parasti tiek piešķirti ražošanas pielāgošanai.

(7)

Tādēļ atbilstoši būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II un III pielikums.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kosmētikas līdzekļu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

No 2019. gada 1. maija Savienības tirgū aizliegts laist kosmētikas līdzekļus, kas satur vienu vai vairākas ar šo regulu aizliegtas vielas, un kosmētikas līdzekļus, kas satur vienu vai vairākas vielas, kurām ar šo regulu noteikti ierobežojumi un kuras tiem neatbilst.

No 2019. gada 1. augusta Savienības tirgū aizliegts darīt pieejamus kosmētikas līdzekļus, kas satur vienu vai vairākas ar šo regulu aizliegtas vielas, un kosmētikas līdzekļus, kas satur vienu vai vairākas vielas, kurām ar šo regulu noteikti ierobežojumi un kuras tiem neatbilst.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 9. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 342, 22.12.2009., 59. lpp.

(2)  SCCP/0869/05; https://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/04_sccp/docs/sccp_o_025d.pdf.

(3)  SCCS/1551/15; https://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_172.pdf.

(4)  SCCS/1551/15; https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_172.pdf.

(5)  SCCS 2016. gada 6. oktobra plenārsēdes protokols; https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs2016_mi_plenary_02_en.pdf.


PIELIKUMS

II un III pielikumu groza šādi:

1)

II pielikuma tabulā iekļauj šādu ierakstu:

Atsauces Nr.

Vielas identifikācija

Ķīmiskais nosaukums/INN

CAS numurs

EK numurs

a

b

c

d

“x

Tagetes erecta ziedu ekstrakts (*1)

90131-43-4

290-353-9

Tagetes erecta ziedu eļļa (*2)

90131-43-4

290-353-9/-

2)

III pielikuma tabulā iekļauj šādus ierakstus:

Atsauces numurs

Vielas identifikācija

Ierobežojumi

Lietošanas noteikumu un brīdinājumu formulējums

Ķīmiskais nosaukums / INN

Kopīgais nosaukums sastāvdaļu glosārijā

CAS numurs

EK numurs

Kosmētikas līdzekļa veids, ķermeņa daļas

Maksimālā koncentrācija gatavā maisījumā

Citi

 

a

b

c

d

e

f

g

h

i

“x

Tagetes minuta ziedu ekstrakts (*3)

Tagetes minuta ziedu eļļa (*4)

Tagetes minuta flower extract

Tagetes minuta flower oil

91770-75-1;

91770-75-1/8016-84-0

294-862-7;

294-862-7

a)

Līdzekļi, ko nenoskalo

a)

0,01 %

Attiecas uz a) un b): alfa tertienila (tertiofēna) saturs ekstraktā/eļļā ≤ 0,35 %.

Attiecas uz a): neizmantot saules aizsarglīdzekļos un līdzekļos, kas paredzēti ekspozīcijai dabīgā/mākslīgā UV gaismā.

Attiecas uz a) un b): ja lieto kombinācijā ar Tagetes patula (ieraksts x), tad kopējais kombinētais Tagetes saturs lietošanai gatavā maisījumā nedrīkst pārsniegt g) slejā noteiktos maksimālās koncentrācijas ierobežojumus.

 

b)

Līdzekļi, ko noskalo

b)

0,1 %

x

Tagetes patula ziedu ekstrakts (*5)

Tagetes patula ziedu eļļa (*6)

Tagetes patula flower extract

Tagetes patula flower oil

91722-29-1;

91722-29-1/8016-84-0

294-431-3;

294-431-3/-

a)

Līdzekļi, ko nenoskalo

a)

0,01 %

Attiecas uz a) un b): alfa tertienila (tertiofēna) saturs ekstraktā/eļļā ≤ 0,35 %.

Attiecas uz a): neizmantot saules aizsarglīdzekļos un līdzekļos, kas paredzēti ekspozīcijai dabīgā/mākslīgā UV gaismā.

Attiecas uz a) un b): ja lieto kombinācijā ar Tagetes minuta (ieraksts x), tad kopējais kombinētais Tagetes saturs lietošanai gatavā maisījumā nedrīkst pārsniegt g) slejā noteiktos maksimālās koncentrācijas ierobežojumus.

 

b)

Līdzekļi, ko noskalo

b)

0,1 %


(*1)  No 2019. gada 1. maija Savienības tirgū aizliegts laist šo vielu saturošus kosmētikas līdzekļus. No 2019. gada 1. augusta Savienības tirgū aizliegts darīt pieejamus šo vielu saturošus kosmētikas līdzekļus.

(*2)  No 2019. gada 1. maija Savienības tirgū aizliegts laist šo vielu saturošus kosmētikas līdzekļus. No 2019. gada 1. augusta Savienības tirgū aizliegts darīt pieejamus šo vielu saturošus kosmētikas līdzekļus.”;

(*3)  No 2019. gada 1. maija Savienības tirgū aizliegts laist šo vielu saturošus kosmētikas līdzekļus, kas neatbilst ierobežojumiem. No 2019. gada 1. augusta Savienības tirgū aizliegts darīt pieejamus šo vielu saturošus kosmētikas līdzekļus, kas neatbilst ierobežojumiem.

(*4)  No 2019. gada 1. maija Savienības tirgū aizliegts laist šo vielu saturošus kosmētikas līdzekļus, kas neatbilst ierobežojumiem. No 2019. gada 1. augusta Savienības tirgū aizliegts darīt pieejamus šo vielu saturošus kosmētikas līdzekļus, kas neatbilst ierobežojumiem.

(*5)  No 2019. gada 1. maija Savienības tirgū aizliegts laist šo vielu saturošus kosmētikas līdzekļus, kas neatbilst ierobežojumiem. No 2019. gada 1. augusta Savienības tirgū aizliegts darīt pieejamus šo vielu saturošus kosmētikas līdzekļus, kas neatbilst ierobežojumiem.

(*6)  No 2019. gada 1. maija Savienības tirgū aizliegts laist kosmētikas šo vielu saturošus līdzekļus, kas neatbilst ierobežojumiem. No 2019. gada 1. augusta Savienības tirgū aizliegts darīt pieejamus šo vielu saturošus kosmētikas līdzekļus, kas neatbilst ierobežojumiem.”


12.7.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 176/7


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/979

(2018. gada 11. jūlijs),

ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 7. jūlija Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku un par Regulas (EK) Nr. 2465/96 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 11. panta b) punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumā ir uzskaitītas Irākas iepriekšējās valdības valsts iestādes, sabiedrības un aģentūras, kā arī fiziskas un juridiskas personas, iestādes un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas tādu līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana, kas 2003. gada 22. maijā atradās ārpus Irākas.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2018. gada 5. jūlijā nolēma svītrot vienu ierakstu to personu un organizāciju sarakstā, uz kurām būtu jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(3)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 11. jūlijā

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Ārpolitikas instrumentu dienesta vadītājs


(1)  OV L 169, 8.7.2003., 6. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumā svītro šādu ierakstu:

“44.

GENERAL ESTABLISHMENT FOR GRAIN TRADING (alias a) GRAIN BOARD OF IRAQ; b) STATE ORGANISATION OF GRAIN). Adreses: a) P.O. Box 329, Bab Al Mouadham-Midan, Baghdad, Iraq; b) P.O. Box 2261, Allque, Irkheta, Karada Al-Shakira, Baghdad, Iraq.”

12.7.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 176/9


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/980

(2018. gada 11. jūlijs),

ar ko Īstenošanas regulu (ES) Nr. 815/2012 groza attiecībā uz informāciju, ar kuru dalībvalstīm jāapmainās nolūkā identificēt nodokļa maksātājus, kuri izmanto ārpussavienības režīmu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

Ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 904/2010 (2010. gada 7. oktobris) par administratīvu sadarbību un krāpšanas apkarošanu pievienotās vērtības nodokļa jomā (1) un jo īpaši tās 44. panta 1. punktu, 44. panta 2. punkta otro daļu, 45. panta 1. un 2. punktu un 51. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 815/2012 (2) ir noteikti sīki izstrādāti noteikumi Regulas (ES) Nr. 904/2010 piemērošanai, jo īpaši attiecībā uz reģistrācijas informācijas nosūtīšanu par nodokļa maksātājiem, kuri izmanto Padomes Direktīvas 2006/112/EK (3) XII sadaļas 6. nodaļā paredzētos īpašos režīmus telekomunikāciju, apraides vai elektronisko pakalpojumu jomā.

(2)

Ievērojot Direktīvas 2006/112/EK 358.a un 361. panta grozījumus, kas izdarīti ar Padomes Direktīvu (ES) 2017/2455 (4), nodokļa maksātāji, kuri neveic uzņēmējdarbību Kopienā, bet ir tur identificēti pievienotās vērtības nodokļa (PVN) vajadzībām, no 2019. gada 1. janvāra varēs izmantot Direktīvas 2006/112/EK XII sadaļas 6. nodaļas 2. iedaļā paredzēto īpašo režīmu (“ārpussavienības režīms”) attiecībā uz telekomunikāciju, apraides vai elektroniskajiem pakalpojumiem, kurus sniedz personām, kas nav nodokļa maksātājas un veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai kurām dalībvalstī ir pastāvīgā adrese vai parastā dzīvesvieta.

(3)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas regulas (ES) Nr. 815/2012 I pielikumā iekļautās tabulas B slejā noteiktais kopējais elektroniskais ziņojums informācijas nosūtīšanai nolūkā identificēt nodokļa maksātājus, kuri izmanto ārpussavienības režīmu.

(4)

Konsekvences labad šī regula būtu jāpiemēro no tās pašas dienas kā tie Direktīvas (ES) 2017/2455 noteikumi, ar kuriem nodokļa maksātājiem, kuri neveic uzņēmējdarbību Kopienā, bet ir tur identificēti PVN nolūkā, tiek dota iespēja izmantot īpašo režīmu.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Administratīvās sadarbības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 815/2012 I pielikumā iekļautās tabulas B slejā 16. lauka tekstu aizstāj ar šādu:

“Elektronisks paziņojums par to, ka nodokļa maksātājs neveic uzņēmējdarbību Savienībā”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2019. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 11. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 268, 12.10.2010., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2012. gada 13. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 815/2012, ar ko nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (ES) Nr. 904/2010 attiecībā uz īpašajiem režīmiem nodokļa maksātājiem, kas neveic uzņēmējdarbību attiecīgā dalībvalstī un kas sniedz telekomunikāciju pakalpojumus, apraides pakalpojumus vai elektroniskos pakalpojumus personām, kuras nav nodokļa maksātājas (OV L 249, 14.9.2012., 3. lpp.).

(3)  Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(4)  Padomes 2017. gada 5. decembra Direktīva (ES) 2017/2455, ar ko groza Direktīvu 2006/112/EK un Direktīvu 2009/132/EK attiecībā uz konkrētām pievienotās vērtības nodokļa saistībām pakalpojumu sniegšanā un preču tālpārdošanā (OV L 348, 29.12.2017., 7. lpp.).


12.7.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 176/11


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/981

(2018. gada 11. jūlijs),

ar ko groza to Brazīlijas uzņēmumu sarakstu, no kuriem atļauts Savienībā importēt lietošanai pārtikā paredzētus zvejas produktus

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (1), un jo īpaši tās 12. panta 4. punkta c) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 854/2004 ir izklāstīti īpaši noteikumi par dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu. Konkrētāk, minētās regulas 12. panta 1. punkts paredz, ka, izņemot dažus īpašus gadījumus, dzīvnieku izcelsmes produktus Savienībā drīkst importēt tikai tad, ja to izcelsme ir trešās valsts uzņēmumos, kuri iekļauti saskaņā ar minēto pantu izveidotos un atjauninātos sarakstos. Minētie saraksti pieejami Veselības un pārtikas nekaitīguma ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē (2).

(2)

Regulas (EK) Nr. 854/2004 12. panta 2. punkts nosaka, ka trešās valsts uzņēmumus minētajos sarakstos iekļauj tikai tad, ja trešās valsts kompetentās iestādes garantē, ka minētie uzņēmumi kopā ar jebkuriem uzņēmumiem, kas apstrādā dzīvnieku izcelsmes izejvielas, ko izmanto attiecīgo dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktu ražošanā, atbilst attiecīgajām Savienības prasībām. Turklāt saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 12. panta 3. punktu attiecīgās trešās valsts kompetentajām iestādēm šādi uzņēmumu saraksti būtu jāatjaunina un attiecīgi jāpaziņo Komisijai.

(3)

Regulas (EK) Nr. 854/2004 15. panta 2. punkta a) apakšpunkts nosaka, ka zvejas produktus, ko importē no zivju pārstrādes [apstrādes] kuģa vai saldētājkuģa, kas kuģo ar trešās valsts karogu, piegādā no kuģiem, kas iekļauti sarakstā, kurš izveidots un atjaunināts saskaņā ar 12. panta 4. punktā izklāstīto procedūru.

(4)

2017. gada septembrī Komisijas veiktajā inspekcijā konstatēts, ka primārās ražošanas uzņēmumi, kas veic piegādi Brazīlijas uzņēmumiem, no kuriem atļauts importēt zvejas produktus, nav nedz identificēti, nedz tiek oficiāli kontrolēti. Līdz ar to minētajā revīzijā secināts, ka Brazīlijas kompetentās iestādes nevar sniegt nedz Regulas (EK) Nr. 854/2004 12. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā noteiktās garantijas, nedz visas garantijas, kas minētas Regulas (EK) Nr. 2074/2005 (3) VI pielikuma IV papildinājumā noteiktajā zvejniecības produktu veselības sertifikātā. Turklāt minētajā inspekcijā vairākos Brazīlijas uzņēmumos, no kuriem atļauts importēt zvejas produktus, konstatēti nopietni infrastruktūras un higiēnas prasību izpildes trūkumi. Iepriekš minētie trūkumi liecina par to, ka Brazīlijas kompetentās iestādes sistēmiski neveic efektīvas zvejas produktu kontroles.

(5)

Atbildot uz provizoriskajā inspekcijas ziņojumā sniegtajiem ieteikumiem, Brazīlijas iestādes 2017. gada 22. decembra oficiālajā vēstulē informēja Komisiju, ka tās 2018. gada 3. janvārī apturēs veselības sertifikātu izdošanu visiem zvejas produktiem, ko paredzēts eksportēt uz Savienību. Tomēr dalībvalstis paziņoja Komisijai, ka pie Savienības robežām ir uzrādīti Brazīlijas izcelsmes zvejas produktu sūtījumi, kuriem ir sertifikāti, kas izdoti pēc minētās apturēšanas dienas.

(6)

Ņemot vērā minētos apsvērumus un to, ka no Brazīlijas iestādēm nav saņemta jauna informācija, nav pietiekamu garantiju tam, ka uzņēmumi, kuriem atļauts no Brazīlijas uz Savienību eksportēt zvejas produktus, izpilda Regulas (EK) Nr. 854/2004 12. panta 2. punkta nosacījumus, un to produkti tādēļ rada risku sabiedrības veselībai. Tāpēc ir lietderīgi no Brazīlijas uzņēmumu saraksta svītrot visus uzņēmumus, no kuriem Savienībā var importēt lietošanai pārtikā paredzētus zvejas produktus.

(7)

Ņemot vērā risku sabiedrības veselībai, kas saistīts ar minēto uzņēmumu produktiem, būtu nekavējoties jāanulē atļaujas šiem uzņēmumiem veikt eksportu uz Savienību. Tādēļ ir lietderīgi noteikt, ka šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(8)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Uzņēmumu sarakstu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 854/2004 12. pantā, groza, lai svītrotu visus ierakstus par Brazīlijas uzņēmumiem, no kuriem atļauts Savienībā importēt lietošanai pārtikā paredzētus zvejas produktus.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 11. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.

(2)  https://ec.europa.eu/food/safety/international_affairs/trade/non-eu-countries_en

(3)  Komisijas 2005. gada 5. decembra Regula (EK) Nr. 2074/2005, ar ko nosaka ieviešanas pasākumus noteiktiem produktiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 853/2004 un oficiālās kontroles organizēšanu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, izņēmumus Regulai (EK) Nr. 852/2004 un groza Regulu (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 (OV L 338, 22.12.2005., 27. lpp.).


12.7.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 176/13


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/982

(2018. gada 11. jūlijs)

par atļauju lietot benzoskābes, kalcija formiāta un fumārskābes preparātu par barības piedevu gaļas un dējējvistu cāļiem (atļaujas turētājs Novus Europe N.A./S.V.)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu tika iesniegts pieteikums, kurā lūdza atļaut benzoskābes, kalcija formiāta un fumārskābes preparātu lietot par barības piedevu gaļas un dējējvistu cāļiem, kā arī mazāk izplatītu sugu gaļas putniem un dējējputniem. Pieteikumam bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti.

(3)

Minētais pieteikums attiecas uz atļauju benzoskābes, kalcija formiāta un fumārskābes preparātu lietot par barības piedevu gaļas un dējējvistu cāļiem un mazāk izplatītu sugu gaļas putniem un dējējputniem; to paredzēts klasificēt piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”.

(4)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) savos 2014. gada 2. decembra (2) un 2017. gada 28. septembra (3) atzinumos secināja, ka, ievērojot ierosinātos lietošanas nosacījumus, benzoskābes, kalcija formiāta un fumārskābes preparātam nav nelabvēlīgas ietekmes uz dzīvnieku veselību, cilvēka veselību vai vidi. Iestāde turklāt secināja, ka preparātam piemīt potenciāls uzlabot gaļas cāļu produktivitātes rādītājus un ka šo secinājumu var attiecināt arī uz dējējvistu cāļiem. Tomēr nebija iespējams izdarīt secinājumus par piedevas nekaitīguma robežvērtību galvenajām mērķsugām, tāpēc secinājumus par nekaitīgumu nevar ekstrapolēt uz mazāk izplatītu sugu gaļas putniem un mazāk izplatītu sugu dējējputniem. Iestāde uzskata, ka īpašas prasības attiecībā uz uzraudzību pēc laišanas tirgū nav nepieciešamas. Tā arī verificēja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi.

(5)

Benzoskābes, kalcija formiāta un fumārskābes preparāta novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc minēto preparātu būtu jāatļauj lietot atbilstīgi šīs regulas pielikuma nosacījumiem.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā aprakstīto preparātu, kas iekļauts piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas” un funkcionālajā grupā “citas zootehniskās piedevas”, atļauts lietot par piedevu dzīvnieku ēdināšanā, ievērojot minētajā pielikumā izklāstītos nosacījumus.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 11. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  EFSA Journal 2015; 13(5):3794.

(3)  EFSA Journal 2017; 15(10):5025.


PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

mg piedevas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

Kategorija: zootehniskās piedevas. Funkcionālā grupa: citas zootehniskās piedevas (zootehnisko parametru uzlabošana)

4d14

Novus Europe N.A./S.V.

Benzoskābes, kalcija formiāta un fumārskābes preparāts

Piedevas sastāvs

Benzoskābes, kalcija formiāta un fumārskābes preparāts, kurā aktīvo vielu saturs ir vismaz šāds:

 

benzoskābe: 42,5–50 %

 

kalcija formiāts: 2,5–3,5 %

 

fumārskābe: 0,8-1,2 %

Granulētā veidā

Aktīvo vielu raksturojums

Benzoskābe: CAS numurs: 65-85-0 (tīrība ≥ 99,0 %); C7H6O2

Kalcija formiāts: CAS numurs: 544-17-2; C2H2O4Ca

Fumārskābe (tīrība ≥ 99,5 %); CAS numurs: 110-17-8; C4H4O4

Analītiskā metode  (1)

Benzoskābes, kalcija formiāta un fumārskābes noteikšanai barības piedevā:

augsti efektīvā šķidruma hromatogrāfija ar UV detektēšanu (HPLC-UV).

Kopējā kalcija noteikšanai barības piedevā:

atomabsorbcijas spektrometrija (AAS) – EN ISO 6869 vai

induktīvi saistītas plazmas atomemisijas spektrometrija (ICP-AES) – EN 15510.

Benzoskābes noteikšanai premiksos un barībā:

augsti efektīvā šķidruma hromatogrāfija ar UV detektēšanu (HPLC-UV).

Kalcija formiāta un fumārskābes noteikšanai premiksos:

jonu eksklūzijas augsti efektīvā šķidruma hromatogrāfija ar UV detektēšanu vai refrakcijas koeficienta noteikšanu (HPLC-UV/RI).

Gaļas cāļi

Dējējvistu cāļi

500

1 000

1.

Piedevas un premiksa lietošanas norādījumos norāda glabāšanas apstākļus un noturību pret termisku apstrādi.

2.

Piedevu nedrīkst lietot kopā ar citiem benzoskābes vai benzoātu, kalcija formiāta vai formiāta un fumārskābes avotiem.

3.

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji piedevas un premiksu lietotājiem nosaka darbības procedūras un organizatoriskos pasākumus, kuru nolūks ir novērst iespējamos riskus, kas saistīti ar to lietošanu. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem minētos riskus novērst vai līdz minimumam samazināt nav iespējams, ar piedevu un premiksiem rīkojas, izmantojot individuālos aizsarglīdzekļus, tostarp elpceļu aizsarglīdzekļus.

2028. gada 1. augusts


(1)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm pieejama references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


12.7.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 176/17


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/983

(2018. gada 11. jūlijs)

par atļauju lietot benzoskābi par barības piedevu mazāk izplatītu sugu nobarojamām cūkām un vaislas cūkām (atļaujas turētājs DSM Nutritional Products Sp. z o. o.)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu tika iesniegts pieteikums, kurā lūdza atļaut lietot benzoskābi par barības piedevu mazāk izplatītu sugu nobarojamām cūkām un vaislas cūkām. Pieteikumam bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti.

(3)

Minētais pieteikums attiecas uz atļauju benzoskābi lietot par barības piedevu mazāk izplatītu sugu nobarojamām cūkām un vaislas cūkām; to paredzēts klasificēt piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”.

(4)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1730/2006 (2) šīs barības piedevas lietošana jau tika atļauta atšķirtiem sivēniem, ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1138/2007 (3) – nobarojamām cūkām – un ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2016/900 (4) – sivēnmātēm.

(5)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) savā 2017. gada 28. septembra atzinumā (5) secināja, ka, ievērojot ierosinātos lietošanas nosacījumus, benzoskābei nav nelabvēlīgas ietekmes ne uz dzīvnieku vai cilvēka veselību, ne vidi un tai piemīt potenciāls samazināt mazāk izplatītu sugu cūku urīna pH. Tomēr informācijas par nekaitīguma robežvērtību atšķirtiem galveno sugu sivēniem trūkuma dēļ Iestāde secinājumu par nekaitīgumu nevarēja ekstrapolēt uz atšķirtiem mazāk izplatītu sugu sivēniem. Tāpēc tika noteikts, ka piedeva ir nekaitīga mazāk izplatītu sugu nobarojamām cūkām un vaislas cūkām. Iestāde uzskata, ka īpašas prasības attiecībā uz uzraudzību pēc laišanas tirgū nav nepieciešamas. Tā arī verificēja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi.

(6)

Benzoskābes novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc minēto preparātu būtu jāatļauj lietot atbilstīgi šīs regulas pielikuma nosacījumiem.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā aprakstīto piedevu, kas iekļauta piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas” un funkcionālajā grupā “citas zootehniskās piedevas”, atļauts lietot par piedevu dzīvnieku ēdināšanā, ievērojot minētajā pielikumā izklāstītos nosacījumus.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 11. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  Komisijas 2006. gada 23. novembra Regula (EK) Nr. 1730/2006 par benzoskābes (VevoVitall) kā dzīvnieku barības piedevas izmantošanas atļauju (OV L 325, 24.11.2006., 9. lpp.).

(3)  Komisijas 2007. gada 1. oktobra Regula (EK) Nr. 1138/2007 par atļauju jaunā veidā izmantot benzoskābi (VevoVitall) kā dzīvnieku barības piedevu (OV L 256, 2.10.2007., 8. lpp.).

(4)  Komisijas 2016. gada 8. jūnija Īstenošanas regula (ES) 2016/900 par atļauju benzoskābi lietot par dzīvnieku barības piedevu sivēnmātēm (atļaujas turētājs – DSM Nutritional Product Sp. z o. o.) (OV L 152, 9.6.2016., 18. lpp.).

(5)  EFSA Journal 2017; 15(10):5026.


PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

Kategorija: zootehniskās piedevas. Funkcionālā grupa: citas zootehniskās piedevas (urīna pH samazināšana).

4d210

DSM Nutritional Products Sp. z o. o.

Benzoskābe

Piedevas sastāvs

Benzoskābe (≥ 99,9 %)

Aktīvās vielas raksturojums

Benzolkarbonskābe, fenilkarbonskābe,

C7H6O2

CAS numurs: 65-85-0

Maksimālais piemaisījumu līmenis:

 

ftālskābe: ≤ 100 mg/kg

 

bifenils: ≤ 100 mg/kg

Analītiskā metode  (1)

Benzoskābes kvantitatīvai noteikšanai barības piedevā:

titrēšana ar nātrija hidroksīdu (Eiropas farmakopejas monogrāfija 0066)

Benzoskābes kvantitatīvai noteikšanai premiksos un barībā:

apgrieztās fāzes augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija ar UV detektēšanu (RP-HPLC/UV); metodes pamatā ISO 9231:2008.

Mazāk izplatītu sugu nobarojamas cūkas vai vaislas cūkas

5 000

5 000

1.

Piedevas un premiksa lietošanas norādījumos norāda glabāšanas apstākļus un noturību pret termisku apstrādi.

2.

Piedevu nedrīkst lietot kopā ar citiem benzoskābes vai benzoātu avotiem.

3.

Papildbarības gadījumā lietošanas norādījumos iekļauj šādu norādi: “Benzoskābi saturošu papildbarību mazāk izplatītu sugu nobarojamām cūkām nedrīkst izbarot tīrā veidā. Sivēnmātēm paredzētā papildbarība rūpīgi jāsamaisa ar citām dienas barības devas sastāvdaļām”.

4.

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji piedevas un premiksu lietotājiem nosaka darbības procedūras un organizatoriskos pasākumus, kuru nolūks ir novērst iespējamos riskus, kas saistīti ar to lietošanu. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem minētos riskus novērst vai līdz minimumam samazināt nav iespējams, ar piedevu un premiksiem rīkojas, izmantojot individuālos aizsardzības līdzekļus, tostarp acu un ādas aizsarglīdzekļus.

2028. gada 1. augusts


(1)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm pieejama references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

12.7.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 176/21


ES UN MOLDOVAS REPUBLIKAS ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS Nr. 1/2018

(2018. gada 3. maijs)

par grozījumu Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, XXVI pielikumā [2018/984]

ES UN MOLDOVAS REPUBLIKAS ASOCIĀCIJAS PADOME,

ņemot vērā Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, un jo īpaši tā 436. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (1) (“nolīgums”), tika parakstīts 2014. gada 27. jūnijā.

(2)

Nolīguma 201. pantā paredzēta pakāpeniska tiesību aktu tuvināšana Savienības tiesību aktiem muitas jomā un konkrētiem starptautisko tiesību aktiem, kā noteikts nolīguma XXVI pielikumā.

(3)

Nolīguma XXVI pielikumā norādīts, ka Moldovas Republika veic tiesību aktu tuvināšanu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 (2) trīs gadu laikā pēc nolīguma stāšanās spēkā.

(4)

Regula (EEK) Nr. 2913/92 ir atcelta, un kopš 2016. gada 1. maija Savienībā ir piemērojamas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (3) materiālās tiesību normas.

(5)

ES un Moldovas Republikas Muitas apakškomitejas 2016. gada 6. oktobra sanāksmē tika secināts, ka būtu attiecīgi jāgroza nolīguma XXVI pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nolīguma XXVI pielikumu groza, kā norādīts šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2018. gada 3. maijā

Asociācijas padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)  OV L 260, 30.8.2014., 4. lpp.

(2)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2913/92 (1992. gada 12. oktobris) par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Nolīguma XXVI pielikuma pirmo iedaļu groza šādi:

atsauci “Padomes Regula (EEK) Nr. 2913/92 (1992. gada 12. oktobris) par Kopienas Muitas kodeksa izveidi” aizstāj ar atsauci “Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu”.