ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 74

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

61. gadagājums
2018. gada 16. marts


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

STARPTAUTISKI NOLĪGUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2018/404 (2018. gada 13. marts) par to, lai Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Šveices Konfederāciju par papildu noteikumiem 2014.–2020. gada laikposmam saistībā ar finansiāla atbalsta instrumentu ārējām robežām un vīzām, kas ir daļa no Iekšējās drošības fonda

1

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/405 (2017. gada 21. novembris), ar kuru labo Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 575/2013 par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 dažas valodu versijas ( 1 )

3

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/406 (2018. gada 2. marts) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Amêndoa Coberta de Moncorvo (AĢIN))

5

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/407 (2018. gada 14. marts) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

6

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/408 (2018. gada 15. marts), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/1758, ar ko nosaka tās grāmatvedības informācijas formu un saturu, kura jāiesniedz Komisijai ELGF un ELFLA grāmatojumu noskaidrošanas mērķiem, kā arī kontroles un prognozēšanas mērķiem

9

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

STARPTAUTISKI NOLĪGUMI

16.3.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 74/1


PADOMES LĒMUMS (ES) 2018/404

(2018. gada 13. marts)

par to, lai Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Šveices Konfederāciju par papildu noteikumiem 2014.–2020. gada laikposmam saistībā ar finansiāla atbalsta instrumentu ārējām robežām un vīzām, kas ir daļa no Iekšējās drošības fonda

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 77. panta 2. punktu saistībā ar 218. panta 5. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 515/2014 (1) ir paredzēts, ka valstis, kas asociētas Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā, piedalās finansiāla atbalsta instrumentā ārējām robežām un vīzām un ka ir jānoslēdz vienošanās par minēto valstu finansiālajām iemaksām un papildu noteikumiem, kas nepieciešami šādai līdzdalībai, tostarp par noteikumiem, kas nodrošina Savienības finanšu interešu aizsardzību un Revīzijas palātas tiesības veikt revīziju.

(2)

Padome 2014. gada 14. jūlijā pilnvaroja Komisiju sākt sarunas ar Norvēģijas Karalisti, Islandes Republiku, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par nolīgumu, ar ko nosaka kārtību, kādā tās piedalās Iekšējās drošības fonda robežu un vīzu instrumentā 2014.–2020. gada laikposmā. Sarunas ar Šveices Konfederāciju tika sekmīgi pabeigtas, 2017. gada 21. aprīlī parafējot nolīgumu.

(3)

Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Dānijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. Tā kā šis lēmums pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu sešos mēnešos pēc tam, kad Padome ir pieņēmusi lēmumu par šo lēmumu, izlemj, vai tā šo lēmumu ieviesīs savos tiesību aktos.

(4)

Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Apvienotā Karaliste nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2000/365/EK (2); tādēļ Apvienotā Karaliste nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Apvienotajai Karalistei šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro.

(5)

Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (3); tādēļ Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro.

(6)

Nolīgums būtu jāparaksta Savienības vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo atļauj Savienības vārdā parakstīt Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Šveices Konfederāciju par papildu noteikumiem 2014.–2020. gada laikposmam saistībā ar finansiāla atbalsta instrumentu ārējām robežām un vīzām, kas ir daļa no Iekšējās drošības fonda (4), ņemot vērā tā noslēgšanu.

2. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas parakstīt nolīgumu Savienības vārdā.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2018. gada 13. martā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

V. GORANOV


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 515/2014 (2014. gada 16. aprīlis), ar ko kā daļu no Iekšējās drošības fonda izveido finansiāla atbalsta instrumentu ārējām robežām un vīzām un atceļ Lēmumu Nr. 574/2007/EK (OV L 150, 20.5.2014., 143. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums 2000/365/EK (2000. gada 29. maijs) par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).

(4)  Nolīguma teksts tiks publicēts kopā ar lēmumu par tā parakstīšanu.


REGULAS

16.3.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 74/3


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/405

(2017. gada 21. novembris),

ar kuru labo Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 575/2013 par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 dažas valodu versijas

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Regulu (ES) Nr. 575/2013 par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (1) un jo īpaši tās 456. panta 1. punkta j) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 575/2013 nīderlandiešu valodas versijā 429.a panta 3. punkta trešajā daļā ir atrodama kļūda, kas ieviesusies ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/62 (2) un kas ir nepareiza atsauce, kura tādējādi sašaurina subjektiem izpildāmo nosacījumu tvērumu. Tas neskar pārējo valodu versijas.

(2)

Regulas (ES) Nr. 575/2013 čehu valodas versijā 429.b panta 4. punktā ir atrodama kļūda, kas ieviesusies ar Deleģēto regulu (ES) 2015/62 un kas nosacījumu, kurš reglamentē finanšu nodrošinājuma vienkāršās metodes izmantošanu, padara par pretēju nosacījumam pārējās valodu versijās. Tas neskar pārējo valodu versijas.

(3)

Regulas (ES) Nr. 575/2013 lietuviešu valodas versijā 429.b panta 4. punktā ir atrodama kļūda, kas ieviesusies ar Deleģēto regulu (ES) 2015/62 un kas attiecas uz palielinājuma noteikšanu. Tas neskar pārējo valodu versijas.

(4)

Tāpēc attiecīgi būtu jālabo Regula (ES) Nr. 575/2013.

(5)

Juridiskās noteiktības labad šī regula būtu jāpiemēro no dienas, kad stājās spēkā Deleģētā regula (ES) 2015/62,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

(Neattiecas uz latviešu valodas versiju)

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2015. gada 18. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 21. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 10. oktobra Deleģētā regula (ES) 2015/62, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 attiecībā uz sviras rādītāju (OV L 11, 17.1.2015., 37. lpp.).


16.3.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 74/5


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/406

(2018. gada 2. marts)

par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (“Amêndoa Coberta de Moncorvo” (AĢIN))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Portugāles pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu “Amêndoa Coberta de Moncorvo”, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (2).

(2)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums “Amêndoa Coberta de Moncorvo” būtu jāreģistrē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Nosaukums “Amêndoa Coberta de Moncorvo” (AĢIN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.

Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 2.3. grupas “Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 2. martā

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Komisijas loceklis

Phil HOGAN


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  OV C 391, 18.11.2017., 11. lpp.

(3)  Komisijas 2014. gada 13. jūnija Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).


16.3.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 74/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/407

(2018. gada 14. marts)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu un 58. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (2) pievienotās kombinētās nomenklatūras vienotu piemērošanu, ir nepieciešams pieņemt noteikumus par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti kombinētās nomenklatūras vispārīgie interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kas pilnīgi vai daļēji balstās uz KN vai pievieno tai papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem, lai piemērotu tarifu un citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību.

(3)

Šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem būtu jāklasificē ar minētās tabulas 2. ailē norādīto KN kodu atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka saistošo izziņu par tarifu, kas izdota attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šī regula, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, izziņas turētājs var turpināt izmantot noteiktu laikposmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu. Būtu jānosaka, ka minētais laikposms ir trīs mēneši.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar minētās tabulas 2. ailē norādīto KN kodu.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 14. martā

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Stephen QUEST


(1)  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija (KN kods)

Pamatojums

(1)

(2)

(3)

Ražojums, kura nosaukums ir “brūni kausēti alumīnija oksīda sārņi”, ir blakusprodukts, ko iegūst, elektrokrāsnīs ražojot parasto elektrokorundu.

Ražojums sastāv no šādām sastāvdaļām (masas %):

7202 29 90

Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras 1. un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu, 26. nodaļas 3a) piezīmi, 72. nodaļas 1c) piezīmi, 72. nodaļas 2. piezīmi par apakšpozīciju un KN kodu 7202 , 7202 29 un 7202 29 90 aprakstu.

Ražojumu pozīcijā 2620 klasificēt nav iespējams, tādēļ ka tas neatbilst 26. nodaļas 3a) piezīmes prasībām.

Šā ražojuma ķīmiskais sastāvs atbilst prasībām 72. nodaļas 1 c) piezīmē, kurā definēti ferosakausējumi, un 72. nodaļas 2. piezīmē par apakšpozīciju, kurā definēti pozīcijas 7202 ferosakausējumi.

Šim ražojumam ir divas būtiskas īpašības, kuras atbilst ferosakausējumu aprakstam, proti, šo ražojumu izmanto metāla rūdu gravimetriskajā separācijā un to ražo elektrokrāsnīs (skatīt arī Harmonizētās sistēmas skaidrojuma par pozīciju 7202 ceturto un sesto rindkopu).

Ražojuma ķīmiskā sastāva dēļ, kas to ļauj izmantot metāla rūdu gravimetriskajā separācijā, izmantojot selektīvo flotāciju, ražojums ir klasificējams pozīcijā 7202 pie ferosakausējumiem.

Tādēļ ražojums ir klasificējams ar KN kodu 7202 29 90 pie “citādiem ferosakausējumiem”.

dzelzs

75

silīcija

15

titāna

5

alumīnija

3

citiem metāliem

2

Ražojumu izmanto, lai gravimetriskās separācijas procesā, izmantojot selektīvo flotāciju, bagātinātu metāla rūdas.


16.3.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 74/9


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/408

(2018. gada 15. marts),

ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/1758, ar ko nosaka tās grāmatvedības informācijas formu un saturu, kura jāiesniedz Komisijai ELGF un ELFLA grāmatojumu noskaidrošanas mērķiem, kā arī kontroles un prognozēšanas mērķiem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1306/2013 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību un Padomes Regulu (EEK) Nr. 352/78, (EK) Nr. 165/94, (EK) Nr. 2799/98, (EK) Nr. 814/2000, (EK) Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 485/2008 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 104. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/1758 (2) IV pielikumā ir noteikta Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (turpmāk “ELFLA”) budžeta kodu struktūra 2014.–2020. gada plānošanas periodam.

(2)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/2393 (3) tika grozīti vairāki Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1305/2013 (4) noteikumi, tostarp noteikumi par papildu piešķīrumu un jaunas kategorijas atkāpi attiecībā uz ELFLA ieguldījuma likmi. Tāpēc Īstenošanas regulā (ES) 2017/1758 būtu jāatspoguļo grozījumi, kas izdarīti attiecīgajos Regulas (ES) Nr. 1305/2013 noteikumos.

(3)

Tādēļ Īstenošanas regula (ES) 2017/1758 būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Šo regulu piemēro no tās pašas dienas, kad sāk piemērot Regulu (ES) 2017/2393.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības fondu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2017/1758 IV pielikuma 1.2. punkta “Budžeta kodu struktūra” trešo tabulu, kurā paskaidrots otrais cipars to pantu kombinācijā (“RRR”), ko piemēro ELFLA ieguldījuma maksimālās likmes noteikšanai, groza šādi:

1)

rindu attiecībā uz kodu 6 aizstāj ar šādu:

“6

59. panta 4. punkta f) apakšpunkts

Papildu piešķīrums Īrijai, Portugālei un Kiprai”;

2)

pievieno šādu rindu:

“8

59. panta 4. punkta h) apakšpunkts

Regulas (ES) Nr. 1303/2013 39.a panta 13. punktā minētā ieguldījuma likme tās pašas regulas 38. panta 1. punkta c) apakšpunktā paredzētajam finanšu instrumentam”

2. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2018. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 15. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 549. lpp.

(2)  Komisijas 2017. gada 27. septembra Īstenošanas regula (ES) 2017/1758, ar ko nosaka tās grāmatvedības informācijas formu un saturu, kura jāiesniedz Komisijai ELGF un ELFLA grāmatojumu noskaidrošanas mērķiem, kā arī kontroles un prognozēšanas mērķiem (OV L 250, 28.9.2017., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 13. decembra Regula (ES) 2017/2393, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1305/2013 par atbalstu lauku attīstībai no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA), (ES) Nr. 1306/2013 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību, (ES) Nr. 1307/2013, ar ko izveido noteikumus par lauksaimniekiem paredzētiem tiešajiem maksājumiem, kurus veic saskaņā ar kopējās lauksaimniecības politikas atbalsta shēmām, (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un (ES) Nr. 652/2014, ar ko paredz noteikumus tādu izdevumu pārvaldībai, kuri attiecas uz pārtikas apriti, dzīvnieku veselību un dzīvnieku labturību, augu veselību un augu reproduktīvo materiālu (OV L 350, 29.12.2017., 15. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1305/2013 par atbalstu lauku attīstībai no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1698/2005 (OV L 347, 20.12.2013., 487. lpp.).