ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 54

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

61. gadagājums
2018. gada 24. februāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (ES) 2018/275 (2018. gada 23. februāris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 765/2006 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Baltkrieviju

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/276 (2018. gada 23. februāris), ar ko Īstenošanas regulu (ES) Nr. 215/2014 groza attiecībā uz izmaiņām par starpposma mērķu un galamērķu noteikšanu iznākumu rādītājiem darbības rezultātu satvarā Eiropas strukturālajiem un investīciju fondiem

4

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/277 (2018. gada 23. februāris), ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2015/207 groza saistībā ar izmaiņām īstenošanas ziņojumu paraugos attiecībā uz mērķi Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai un mērķi Eiropas teritoriālā sadarbība, kā arī izmaiņām progresa ziņojumu un gada kontroles ziņojumu paraugos, un minēto regulu labo attiecībā uz mērķa Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai ietvaros iesniedzamā īstenošanas ziņojuma paraugu un gada kontroles ziņojuma paraugu

6

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/278 (2018. gada 23. februāris), ar ko Regulas (ES) Nr. 1305/2014 pielikumu groza attiecībā uz ziņojumu struktūru, datu un ziņojuma paraugu un Vagonu un multimodālo vienību darbības datubāzi, kā arī nolūkā pieņemt kopīgās saskarnes sakaru slāņa IT standartu

11

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2018/279 (2018. gada 20. februāris), ar ko Maltai atļauj piemērot īpašu pasākumu, atkāpjoties no 287. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

14

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2018/280 (2018. gada 23. februāris), ar ko groza Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Baltkrieviju

16

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

24.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 54/1


PADOMES REGULA (ES) 2018/275

(2018. gada 23. februāris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 765/2006 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Baltkrieviju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2012/642/KĀDP (2012. gada 15. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Baltkrieviju (1),

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopēju priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 765/2006 (2) ir aizliegts eksportēt aprīkojumu, ko iespējams izmantot iekšējām represijām, jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā, kā arī sniegt ar to saistītu tehnisku palīdzību vai starpnieku pakalpojumus, piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību.

(2)

Ar Regulu (EK) Nr. 765/2006 stājās spēkā Lēmumā 2012/642/KĀDP noteiktie pasākumi.

(3)

Padomes Lēmumā (KĀDP) 2018/280 (3), ar ko groza Lēmumu 2012/642/KĀDP, ir noteiktas atkāpes no eksporta aizlieguma attiecībā uz konkrēta veida mazkalibra sporta šautenēm, mazkalibra sporta pistolēm un mazkalibra munīciju, un no aizlieguma attiecībā uz ar to saistītu palīdzību un pakalpojumiem, vienlaikus atzīstot, ka šāda aprīkojuma eksportam ir jābūt ierobežotam.

(4)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 765/2006.

(5)

Nekas šajā regulā neskar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 258/2012 (4) noteiktās licencēšanas prasības.

(6)

Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, tai būtu jāstājas spēkā nekavējoties,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 765/2006 groza šādi:

1)

regulas 1.a pantā pievieno šādus punktus:

“5.   Atkāpjoties no 1. punkta, II pielikumā norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes ar nosacījumiem, kurus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt V pielikumā uzskaitītās sporta šautenes, sporta pistoles un to munīciju, kas atbilst arī Starptautiskā šaušanas sporta federācijas aprīkojuma kontroles rokasgrāmatā definētajām specifikācijām, ja minētās iestādes konstatē, ka šādu aprīkojumu paredzēts izmantot vienīgi Starptautiskā šaušanas sporta federācija atzītos sporta pasākumos un sporta treniņos.

6.   Savu nodomu piešķirt atļauju saskaņā ar 5. punktu attiecīgā dalībvalsts paziņo pārējām dalībvalstīm un Komisijai vismaz desmit dienas pirms atļaujas piešķiršanas, tostarp attiecīgā aprīkojuma veidu un daudzumu un mērķi, kam tas ir paredzēts.”;

2)

regulas 1.b pantā pievieno šādus punktus:

“5.   Atkāpjoties no 1. punkta, II pielikumā norādītās dalībvalstu kompetentās iestādes ar nosacījumiem, kurus tās uzskata par atbilstīgiem, var atļaut tieši vai netieši sniegt tehnisku palīdzību vai starpnieku pakalpojumus, piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar V pielikumā uzskaitītajām sporta šautenēm, sporta pistolēm un to munīciju, kas atbilst arī Starptautiskā šaušanas sporta federācijas aprīkojuma kontroles rokasgrāmatā definētajām specifikācijām, ja minētās iestādes konstatē, ka šādu aprīkojumu paredzēts izmantot vienīgi Starptautiskā šaušanas sporta federācija atzītos sporta pasākumos un sporta treniņos.

6.   Savu nodomu piešķirt atļauju saskaņā ar 5. punktu attiecīgā dalībvalsts paziņo pārējām dalībvalstīm un Komisijai vismaz desmit dienas pirms atļaujas piešķiršanas, tostarp par ar to saistītas palīdzības vai pakalpojumu raksturu.”

3.

Šīs regulas pielikumā izklāstīto tekstu pievieno kā V pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 23. februārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

E. ZAHARIEVA


(1)  OV L 285, 17.10.2012., 1. lpp.

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 765/2006 (2006. gada 18. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Baltkrieviju (OV L 134, 20.5.2006., 1. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2018/280 (2018. gada 23. februāris), ar ko groza Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Baltkrieviju (skatīt šā Oficialā Vēstneša 16. lappusi).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 258/2012 (2012. gada 14. marts), ar kuru īsteno 10. pantu Apvienoto Nāciju Organizācijas Protokolā par šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas nelikumīgu ražošanu un tirdzniecību, kas pievienots Konvencijai pret transnacionālo organizēto noziedzību (ANO Šaujamieroču protokols), un ievieš eksporta atļauju, kā arī importa un tranzīta pasākumus šaujamieročiem, to detaļām, sastāvdaļām un munīcijai (OV L 94, 30.3.2012., 1. lpp.).


PIELIKUMS

V PIELIKUMS

Šādas sporta šautenes, sporta pistoles un munīcija, kā minēts 1.a panta 5. punktā un 1.b panta 5. punktā, ir paredzēta izmantošanai vienīgi sporta pasākumos un sporta treniņos:

ex 9303 30

Sporta šautenes ar .22 collu kalibru

ex 9302

Sporta pistoles ar .22 collu kalibru

ex 9306 30 10

Munīcija sporta pistolēm ar .22 collu kalibru

ex 9306 30 90

Munīcija sporta šautenēm ar .22 collu kalibru


24.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 54/4


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/276

(2018. gada 23. februāris),

ar ko Īstenošanas regulu (ES) Nr. 215/2014 groza attiecībā uz izmaiņām par starpposma mērķu un galamērķu noteikšanu iznākumu rādītājiem darbības rezultātu satvarā Eiropas strukturālajiem un investīciju fondiem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1303/2013, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006 (1), un jo īpaši tās 22. panta 7. punkta piekto daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 215/2014 (2) 5. panta 3. punktā noteiktas prasības, kas jāievēro, nosakot starpposma mērķus un galamērķus iznākumu rādītājiem darbības rezultātu satvarā dažādiem Eiropas strukturālajiem un investīciju fondiem (“ESI fondi”).

(2)

Prasībās, kas noteiktas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 215/2014 5. panta 3. punktā, norādīts, ka Eiropas Reģionālās attīstības fonda, Kohēzijas fonda un – atsevišķos gadījumos – Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai vadošajām iestādēm būtu jāziņo tikai par rezultātiem, salīdzinot tos ar starpposma mērķiem un galamērķiem darbības rezultātu satvarā, ja tie ir sasniegti ar darbībām, kur visi pasākumi, kas rada rezultātus, ir pilnībā īstenoti.

(3)

Lai vienkāršotu ziņošanas procedūras, uzlabotu juridisko noteiktību un nodrošinātu, ka starpposma mērķa vai galamērķa sasniegšanu iznākuma rādītājam darbības rezultātu satvara kontekstā var novērtēt, pamatojoties uz datiem, kuri visprecīzāk atspoguļo īstenošanas progresu, būtu jāgroza Īstenošanas regulas (ES) Nr. 215/2014 5. panta 3. punkts, lai saskaņotu prasības attiecībā uz visiem ESI fondiem.

(4)

Tā kā Jaunatnes nodarbinātības iniciatīvai ir palielināti resursi un tā ir pagarināta līdz plānošanas perioda beigām, būtu jāgroza Īstenošanas regulas (ES) Nr. 215/2014 7. panta 4. punkts, lai noteiktu, kā būtu jāizvērtē galamērķu sasniegšana.

(5)

Lai padarītu iespējamu, ka paredzētie pasākumi tiek piemēroti nekavējoties, šai regulai būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas strukturālo un investīciju fondu koordinācijas komitejas atzinumu.

(7)

Tādēļ Īstenošanas regula (ES) Nr. 215/2014 būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulu (ES) Nr. 215/2014 groza šādi:

1)

5. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Mērķi un galamērķi iznākumu rādītājam attiecas uz tādās darbībās sasniegtām vērtībām, kurās visi pasākumi, kas rada rezultātus, ir pilnībā īstenoti, bet par kuriem ne visi saistītie maksājumi ir veikti, vai uz tādās darbībās sasniegtām vērtībām, kuras ir uzsāktas, bet kurās vēl nav pabeigti daži pasākumi, kas rada rezultātus, vai uz abām minētajām.”;

2)

7. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Ja resursi Jaunatnes nodarbinātības iniciatīvai ir plānoti kā daļa no prioritārā virziena saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1304/2013 18. panta c) punktu, darbības rezultātu satvaru izstrādā atsevišķi JNI un JNI paredzēto starpposma mērķu un galamērķu sasniegšanu novērtē atsevišķi no citas prioritārā virziena daļas.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 23. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 320. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 7. marta Īstenošanas regula (ES) Nr. 215/2014, ar kuru paredz noteikumus, kā īstenot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1303/2013, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu, attiecībā uz metodoloģiju klimata pārmaiņu mērķu sasniegšanas atbalstam, starpposma mērķu un galamērķu noteikšanu darbības rezultātu satvarā un intervences kategoriju nomenklatūru Eiropas strukturālajiem un investīciju fondiem (OV L 69, 8.3.2014., 65. lpp.).


24.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 54/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/277

(2018. gada 23. februāris),

ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2015/207 groza saistībā ar izmaiņām īstenošanas ziņojumu paraugos attiecībā uz mērķi “Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai” un mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība”, kā arī izmaiņām progresa ziņojumu un gada kontroles ziņojumu paraugos, un minēto regulu labo attiecībā uz mērķa “Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai” ietvaros iesniedzamā īstenošanas ziņojuma paraugu un gada kontroles ziņojuma paraugu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1303/2013, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006 (1), un jo īpaši tās 111. panta 5. punktu un 127. panta 6. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1299/2013 par īpašiem noteikumiem par atbalstu no Eiropas Reģionālās attīstības fonda saistībā ar mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (2) un jo īpaši tās 14. panta 5. punktu,

apspriedusies ar Eiropas Strukturālo un investīciju fondu koordinācijas komiteju,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 1303/2013 52. panta 2. punkta b) apakšpunktā ir noteikts, ka progresa ziņojumā jānovērtē panākumi, kas gūti, īstenojot Savienības stratēģiju gudrai, ilgtspējīgai un integrējošai izaugsmei, kā arī konkrētu fondu pamatuzdevumus, kuri minēti tās pašas regulas 4. panta 1. punktā, un arī konkrētus valstīm adresētus ieteikumus.

(2)

Lai nodrošinātu saskanību ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 52. panta 2. punkta b) apakšpunktu, šajā novērtējumā būtu jāņem vērā visi attiecīgie konkrētām valstīm adresētie ieteikumi, ne tikai jaunie ieteikumi, kā noteikts Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/207 (3) I pielikuma I daļas 2. punkta c) apakšpunktā. Līdz ar to attiecīgi būtu jāgroza Īstenošanas regulas (ES) 2015/207 I pielikumā iekļautais progresa ziņojuma paraugs.

(3)

Lai precizētu ziņošanas prasības, kas saistītas ar integrētās pieejas īstenošanu teritoriālajā attīstībā, būtu jāizdara grozījumi turpmāk minētajos paraugos, lai tajos nepārprotami uzskaitītu integrētās teritoriālās investīcijas: i) progresa ziņojuma paraugs, kas noteikts Īstenošanas regulas (ES) 2015/207 I pielikuma I daļā; ii) gada īstenošanas ziņojuma un nobeiguma īstenošanas ziņojuma paraugi, kas noteikti minētās regulas V pielikuma B daļā; iii) ar mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” saistīto īstenošanas ziņojumu paraugs, kas noteikts minētās regulas X pielikuma B daļā.

(4)

Regulas (ES) Nr. 1303/2013 50. panta 2. punktā paredzēts, ka datiem, ko nosūta gada īstenošanas ziņojumā attiecībā uz Eiropas strukturālajiem un investīciju fondiem, jāattiecas uz rādītāju vērtībām pilnībā īstenotu darbību gadījumā un arī, ja iespējams, uz īstenošanas pakāpi atlasītu darbību gadījumā.

(5)

Lai vienkāršotu ziņošanas procedūras, uzlabotu ziņošanas prasību juridisko noteiktību un nodrošinātu, ka monitoringa dati precīzi atspoguļo faktisko īstenošanas progresu, īpaši attiecībā uz daudzgadu vai daudzprojektu darbībām, būtu jāgroza gada īstenošanas ziņojumu paraugs, kas attiecas uz programmām, kuras īstenotas saskaņā ar mērķi “Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai”, un kas noteikts Īstenošanas Regulas (ES) 2015/207 V pielikumā, un minētās regulas X pielikumā noteiktais īstenošanas ziņojuma paraugs attiecībā uz mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība”.

(6)

Regulas (ES) Nr. 1303/2013 70. panta 2. punkta b) apakšpunktā un 98. panta 2. punktā minētās summas un maksimālās summas attiecas tikai uz atbalstu no fondiem, nevis uz kopējo atbalstu. Vairākās Īstenošanas regulas (ES) 2015/207 V pielikuma tabulās, kā arī ar mērķi “Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai” saistītā gada īstenošanas ziņojuma un nobeiguma īstenošanas ziņojuma paraugā ir norāde uz kopējo atbalstu, tāpēc tie būtu attiecīgi jālabo.

(7)

Īstenošanas regulas (ES) 2015/207 V pielikuma C daļa “Gada īstenošanas ziņojums, kas iesniedzams 2019. gadā, un nobeiguma īstenošanas ziņojums (Regulas (ES) Nr. 1303/2013 50. panta 5. punkts)” attiecas uz elementiem, kuri saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 50. panta 5. punktu ir jāiesniedz 2019. gadā un galīgajā īstenošanas ziņojumā, papildus elementiem, kas iesniedzami ziņojumos par citiem gadiem. Īstenošanas regulas (ES) 2015/207 V pielikuma 15. punkts ir minētā pielikuma B daļas sastāvdaļa, un tāpēc tas būtu jālabo.

(8)

Regulas (ES) Nr. 1303/2013 127. panta 1. punkts nosaka nestatistiskās izlases obligāto tvērumu. Tomēr Īstenošanas regulas (ES) 2015/207 IX pielikuma 10.2. tabulas (Darbību revīziju rezultāti) C slejā ir norādīta tikai “Nepareizo izdevumu summa nejaušā izlasē”. Tāpēc 10.2. tabula būtu jālabo, iekļaujot tajā vēl vienu sleju, kurā tiktu norādīta gan revidēto darbību, gan revidēto izdevumu procentuālā daļa.

(9)

Jēdziens “atlikušais kļūdu īpatsvars” tika definēts Īstenošanas regulas (ES) 2015/207 IX pielikuma (Gada kontroles ziņojuma paraugs) 5.9. punkta 1. zemsvītras piezīmē. Tomēr 10.2. tabulas (Darbību revīziju rezultāti) F slejas virsrakstā ir atšķirīga definīcija, un tāpēc tas būtu jālabo.

(10)

Skaidrības labad, ņemot vērā Īstenošanas regulas (ES) 2015/207 IX pielikuma 10.2. tabulas (Darbību revīziju rezultāti) C slejā veikto korekciju, iekļaujot jaunu sleju par nejaušās izlases tvērumu un paskaidrojošu zemsvītras piezīmi, kā arī 10.2. tabulas (Darbību revīziju rezultāti) F slejas korekciju, IX pielikums būtu jāaizstāj pilnībā.

(11)

Lai šajā regulā paredzētos pasākumus varētu piemērot nekavējoties, tai būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(12)

Tādēļ Īstenošanas regula (ES) 2015/207 būtu attiecīgi jāgroza un jālabo,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulu (ES) 2015/207 groza šādi:

1)

regulas I pielikumu groza šādi:

a)

I daļas 2. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

Apraksts par ESI fondu ieguldījumu attiecīgu katrai valstij adresētu ieteikumu ieviešanā.”;

b)

I daļas 5. punktā iekļauj jaunu ca) apakšpunktu:

“ca)

Saistībā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 15. panta 2. punkta a) apakšpunkta i) punktu – pārskats par integrētu darbību īstenošanu pilsētu ilgtspējīgai attīstībai.

<type=&#x2019;S&#x2019; maxlength=&#x201C;7000&#x201D; input=&#x2019;M&#x2019;>&#x201D;;

c)

III daļas 11.1. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

“11.1.   

Progress integrētās pieejas īstenošanā attiecībā uz teritoriālo attīstību, tostarp to reģionu attīstību, kurus skar demogrāfiskas problēmas un pastāvīgas vai ar dabu saistītas grūtības, integrētajām teritoriālajām investīcijām, pilsētu ilgtspējīgu attīstību un sabiedrības virzītu vietējo attīstību saskaņā ar darbības programmu”;

2)

regulas V pielikumu groza šādi:

a)

A daļas 3.A tabulas aiļu virsrakstus attiecīgi aizstāj ar šādiem:

 

“Kumulatīvā vērtība – atlasīto darbību gaidāmais iznākums [saņēmēju prognozes]” un

 

“Kumulatīvā vērtība – darbību iznākums [faktiskie sasniegumi]”;

b)

B daļas 14.1. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

“14.1.   

Progress integrētās pieejas īstenošanā attiecībā uz teritoriālo attīstību, tostarp to reģionu attīstību, kurus skar demogrāfiskas problēmas un pastāvīgas vai ar dabu saistītas grūtības, integrētajām teritoriālajām investīcijām, pilsētu ilgtspējīgu attīstību un sabiedrības virzītu vietējo attīstību saskaņā ar darbības programmu”;

3)

X pielikumu groza šādi:

a)

A daļas 2. tabulas aiļu virsrakstus attiecīgi aizstāj ar šādiem:

 

“Kumulatīvā vērtība – atlasīto darbību gaidāmais iznākums [saņēmēju prognozes]” un

 

“Kumulatīvā vērtība – darbību iznākums [faktiskie sasniegumi]”;

b)

B daļas 11.1. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

“11.1.   

Progress integrētās pieejas īstenošanā attiecībā uz teritoriālo attīstību, tostarp integrētajām teritoriālajām investīcijām, pilsētu ilgtspējīgu attīstību un sabiedrības virzītu vietējo attīstību saskaņā ar sadarbības programmu”.

2. pants

Īstenošanas regulu (ES) 2015/207 labo šādi:

1)

V pielikumu labo šādi:

a)

8. tabulā “Savstarpējā finansējuma izmantošana” 4. līdz 6. sleju aizstāj ar šādu:

“4.

5.

6.

ES atbalsta daļa prioritārajam virzienam (%) (3/ES atbalsts attiecīgajam prioritārajam virzienam *100)

ES atbalsta summa, kas izmantota savstarpējam finansējumam, pamatojoties uz atbilstīgiem izdevumiem, kurus saņēmējs ir deklarējis vadošajai iestādei (EUR)

ES atbalsta daļa prioritārajam virzienam (%) (5/ES atbalsts attiecīgajam prioritārajam virzienam *100)”;

b)

9. tabulā “To darbību izmaksas, kuras īsteno ārpus programmas darbības teritorijas” 3. līdz 6. sleju aizstāj ar šādu:

“3.

4.

5.

6.

ES atbalsta summa, ko paredzēts izmantot darbībām, kuras īsteno ārpus programmas darbības teritorijas, pamatojoties uz atlasītajām darbībām (EUR)

ES atbalsta daļa prioritārajam virzienam (%) (3/ES atbalsts attiecīgajam prioritārajam virzienam *100)

ES atbalsta summa darbībām, kuras īsteno ārpus programmas darbības teritorijas, pamatojoties uz atbilstīgiem izdevumiem, kurus saņēmējs ir deklarējis vadošajai iestādei (EUR)

ES atbalsta daļa prioritārajam virzienam (%) (5/ES atbalsts attiecīgajam prioritārajam virzienam * 100)”;

c)

starp 14.6. un 15. punktu iekļauj šādu tekstu, kuru svītro starp 15. un 16. punktu:

C DAĻA

GADA ĪSTENOŠANAS ZIŅOJUMS, KAS IESNIEDZAMS 2019. GADĀ, UN NOBEIGUMA ĪSTENOŠANAS ZIŅOJUMS (Regulas (ES) Nr. 1303/2013 50. panta 5. punkts)”;

2)

IX pielikuma 10.2. tabulu “Darbību revīziju rezultāti” aizstāj ar šādu:

“10.2.   Darbību revīziju rezultāti

Fonds

Programmas CCI numurs

Programmas nosaukums

A

B

C

D

E

F

G

H

I

Summa euro, kas atbilst kopai, no kuras veidota izlase (4)

Grāmatvedības gada izdevumu revidētā nejaušā izlase

Nejaušās nestatistiskās izlases tvērums (5)

Nepareizo izdevumu summa nejaušajā izlasē

Kopējais kļūdu īpatsvars (6)

Kopējā kļūdu īpatsvara rezultātā veiktās korekcijas

Atlikušais kopējais kļūdu īpatsvars

Citi revidētie izdevumi (7)

Nepareizo izdevumu summa citos revidētajos izdevumos

Summa (8)

% (9)

% no darbībām

% no izdevumiem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 23. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 320. lpp.

(2)  OV L 347, 20.12.2013., 259. lpp.

(3)  Komisijas 2015. gada 20. janvāra Īstenošanas regula (ES) 2015/207, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1303/2013 attiecībā uz progresa ziņojuma paraugiem, informācijas par lielu projektu iesniegšanu, kopīgo rīcības plānu, īstenošanas ziņojumiem attiecībā uz mērķi “Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai”, pārvaldības deklarāciju, revīzijas stratēģiju, revīzijas atzinumu un gada kontroles ziņojumu, kā arī izmaksu un ieguvumu analīzes izpildes metodiku un saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1299/2013 attiecībā uz īstenošanas ziņojumu paraugu saistībā ar mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (OV L 38, 13.2.2015., 1. lpp.).

(4)  Slejā “A” norāda kopu, no kuras tika iegūta nejaušā izlase (sk. Regulas (ES) Nr. 1303/2013 127. panta 1. punktu), t. i., deklarēto izdevumu kopsummu, (kā noteikts Regulas (ES) Nr. 1303/2013 137. panta 1. punkta a) apakšpunktā un atbilst pārskatu 1. papildinājuma A slejas summām), mīnus negatīvas izlases vienības, ja tādas ir. Attiecīgā gadījumā 5.4. punktā sniedz skaidrojumus.

(5)  Attiecas uz revīzijas parauga obligātā tvēruma robežvērtību, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 1303/2013 127. panta 1. punkta pēdējā daļā, ja izmantota nestatistiska atlases metode. Prasība par 10 % deklarēto izdevumu attiecas uz izlases izdevumiem neatkarīgi no apakšizlases izmantošanas. Tas nozīmē, ka izlasei jāatbilst vismaz 10 % no deklarētajiem izdevumiem, bet, ja izmanto apakšizlasi, izdevumi, kas faktiski tiek revidēti, patiesībā varētu būt mazāki.

(6)  Kopējo kļūdu īpatsvaru aprēķina pirms jebkādu finanšu korekciju piemērošanas attiecībā uz revidēto izlasi vai kopu, no kuras tika iegūta nejaušā izlase. Ja nejaušā izlase aptver vairāk nekā vienu fondu vai programmu, “E” slejā norādītais (aprēķinatais) kopējais kļūdu īpatsvars attiecas uz visu kopu. Ja tiek izmantota stratifikācija, sīkāku informāciju par stratu norāda 5.7. punktā.

(7)  Attiecīgā gadījumā slejā “H” norāda revidētos izdevumus papildu izlases ietvaros.

(8)  Šī sleja attiecas uz revidēto izdevumu summu, un tā ir jāaizpilda neatkarīgi no tā, vai tiek izmantotas statistiskās vai nestatistiskās izlases metodes. Gadījumos, ja saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 480/2014 28. panta 9. punktu izmanto apakšizlasi, šajā slejā iekļauj tikai to izdevumu pozīcijas summu, kuru faktiski revidē saskaņā ar tās pašas regulas 27. pantu.

(9)  Šī sleja attiecas uz revidēto izdevumu procentuālo īpatsvaru attiecībā pret kopu, un tā ir jāaizpilda neatkarīgi no tā, vai tiek izmantotas statistiskās vai nestatistiskās izlases metodes.”


24.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 54/11


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/278

(2018. gada 23. februāris),

ar ko Regulas (ES) Nr. 1305/2014 pielikumu groza attiecībā uz ziņojumu struktūru, datu un ziņojuma paraugu un Vagonu un multimodālo vienību darbības datubāzi, kā arī nolūkā pieņemt kopīgās saskarnes sakaru slāņa IT standartu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 11. maija Direktīvu (ES) 2016/797 par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Eiropas Savienībā (1) un jo īpaši tās 5. panta 11. punktu,

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/796 (2) 19. pantā noteikts, ka Eiropas Savienības Dzelzceļu aģentūra (“Aģentūra”) Komisijai adresē ieteikumus par savstarpējas izmantojamības tehniskajām specifikācijām (“SITS”) un to pārskatīšanu saskaņā ar Direktīvas (ES) 2016/797 5. pantu un nodrošina, ka SITS tiek pielāgotas tehnikas attīstībai, tirgus tendencēm un sociālajām prasībām.

(2)

Komisija 2017. gada 23. septembrī lūdza Aģentūru saskaņā ar Direktīvas (ES) 2016/797 5. panta 2. punktu sniegt ieteikumu nolūkā pārskatīt savstarpējas izmantojamības tehniskās specifikācijas Savienības dzelzceļu sistēmas kravas pārvadājumu telemātikas lietojumprogrammu apakšsistēmai (“TAF SITS”).

(3)

Aģentūra 2017. gada 18. oktobrī sniedza ieteikumu par TAF SITS nolūkā atjaunināt TAF SITS ziņojumu struktūru, datu un ziņojuma paraugu un Vagonu un multimodālo vienību darbības datubāzi (WIMO), kā arī pieņemt kopīgās saskarnes sakaru slāņa IT standartu. Šīs izmaiņas ieviestas, lai atbrīvotos no līdz šim valdījušās “īpašnieka loģikas” un ļautu šo rīku ātrāk un lētāk ieviest TAF SITS lietotāju aprindās. Attiecīgi ir pārskatītas atsauces datnes.

(4)

Komisijas Regulas (ES) Nr. 1305/2014 (3), kas attiecas uz TAF SITS, pielikuma noteikumi būtu jāgroza, lai noteiktu kopīgās saskarnes īstenošanas arhitektūru atbilstīgi iepriekš norādītajai ziņojumu struktūrai.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Direktīvas (ES) 2016/797 51. panta 1. punktu izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 1305/2014 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 23. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 138, 26.5.2016., 44. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 11. maija Regula (ES) 2016/796 par Eiropas Savienības Dzelzceļu aģentūru un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 881/2004 (OV L 138, 26.5.2016., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2014. gada 11. decembra Regula (ES) Nr. 1305/2014 par savstarpējas izmantojamības tehnisko specifikāciju Eiropas Savienības dzelzceļu sistēmas kravas pārvadājumu telemātikas lietojumprogrammu apakšsistēmai un Regulas (EK) Nr. 62/2006 atcelšanu (OV L 356, 12.12.2014., 438. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 1305/2014 pielikuma I papildinājumu aizstāj ar šādu:

I papildinājums

Tehnisko dokumentu saraksts

Nr.

Atsauce

Nosaukums

Versija

Datums

1

ERA-TD-100

TAF SITS – A.5. PIELIKUMS: TAF SITS ZIŅOJUMU ATTĒLI UN SECĪBAS DIAGRAMMAS

2.1

10.2.2015.

2

ERA-TD-101

TAF SITS – D.2. pielikums: A papildinājums (Vagona/ILU brauciena plānošana)

2.0

17.10.2013.

3

ERA-TD-102

TAF SITS – D.2. pielikums: B papildinājums – Vagonu un multimodālo vienību darbības datubāze (WIMO)

2.1

10.2.2015.

4

ERA-TD-103

TAF SITS – D.2. pielikums: C papildinājums – Atsauces datnes

2.1

10.2.2015.

5

ERA-TD-104

TAF SITS – D.2. pielikums: E papildinājums – Kopīgā saskarne

2.2

23.2.2017.

6

ERA-TD-105

TAF SITS – D.2. pielikums: F papildinājums – TAF SITS datu un ziņojuma paraugs

2.2

23.2.2017.


LĒMUMI

24.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 54/14


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2018/279

(2018. gada 20. februāris),

ar ko Maltai atļauj piemērot īpašu pasākumu, atkāpjoties no 287. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 395. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 287. panta 13. punktu Malta var piemērot atbrīvojumu no pievienotās vērtības nodokļa (PVN) trijām nodokļa maksātāju kategorijām: tiem, kuru gada apgrozījums nepārsniedz EUR 37 000 – ja saimnieciskā darbība ir galvenokārt preču piegāde; EUR 24 300 – ja saimnieciskā darbība ir galvenokārt tādu pakalpojumu sniegšana, kuriem ir zema pievienotā vērtība (augsti sākotnējie ieguldījumi); un EUR 14 600 – pārējos gadījumos, proti, tādu pakalpojumu sniegšana, kuriem ir augsta pievienotā vērtība (zemi sākotnējie ieguldījumi).

(2)

Vēstulē, kas Komisijā reģistrēta 2017. gada 22. septembrī, Malta lūdza atļauju piemērot īpašu pasākumu, ar ko atkāpjas no Direktīvas 2006/112/EK 287. panta (“īpašs pasākums”), ļaujot Maltai no 2018. gada 1. janvāra paaugstināt zemāko robežvērtību no EUR 14 600 līdz EUR 20 000 attiecībā uz tādu pakalpojumu sniegšanu, kuriem ir augsta pievienotā vērtība (zemi sākotnējie ieguldījumi).

(3)

Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 395. panta 2. punktu Komisija ar 2017. gada 3. novembra vēstuli informēja pārējās dalībvalstis par Maltas lūgumu. Komisija 2017. gada 7. novembra vēstulē paziņoja Maltai, ka tās rīcībā ir visa informācija, kas vajadzīga lūguma izskatīšanai.

(4)

Lūgtais īpašais pasākums ir saskaņā ar mērķiem Komisijas 2008. gada 25. jūnija paziņojumā “Vispirms domāt par mazākajiem” – Eiropas Mazās uzņēmējdarbības akts.

(5)

Tā kā šā īpašā pasākuma rezultātā būtu jāsamazinās PVN saistībām un līdz ar to arī administratīvajam slogam un izmaksām mazajiem uzņēmumiem, Maltai būtu jāsaņem atļauja šo pasākumu piemērot uz ierobežotu laikposmu, proti, līdz 2020. gada 31. decembrim. Nodokļa maksātājiem aizvien vajadzētu būt iespējai izvēlēties parasto PVN režīmu.

(6)

Pamatojoties uz Maltas sniegto informāciju, īpašajam pasākumam būs tikai maznozīmīga ietekme uz galapatēriņa posmā iekasēto nodokļu ieņēmumu kopējo summu.

(7)

Lai nodrošinātu to, ka tiek sasniegti īpašā pasākuma mērķi, jo īpaši tie, kas samazina negatīvu ietekmi un nodrošina vienlīdzīgus konkurences apstākļus, ir lietderīgi, ka šis lēmums tiek piemērots no 2018. gada 1. janvāra. Paredzot īpašā pasākuma piemērošanu ar atpakaļejošu spēku, tiek ievērota attiecīgo personu tiesiskā paļāvība, jo īpašais pasākums neskar ekonomikas dalībnieku vai fizisku personu tiesības un pienākumus.

(8)

Tā kā Direktīvas 2006/112/EK 281.–294. pants, ar ko reglamentē īpašo režīmu mazajiem uzņēmumiem, pašlaik tiek pārskatīts, ir iespējams, ka direktīva, ar ko groza minētos Direktīvas 2006/112/EK noteikumus, stāsies spēkā pirms īpašā pasākuma darbības termiņa beigām 2020. gada 31. decembrī; tādā gadījumā šo lēmumu vairs nepiemēros.

(9)

Īpašajam pasākumam nav ietekmes uz Savienības pašu resursiem, ko veido PVN, jo Malta veiks kompensācijas aprēķinu saskaņā ar Padomes Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 (2) 6. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 287. panta 13. punkta, Maltai tiek atļauts atbrīvot no PVN nodokļa maksātājus, kuru saimnieciskā darbība ir galvenokārt tādu pakalpojumu sniegšana, kuriem ir augsta pievienotā vērtība (zemi sākotnējie ieguldījumi) un kuru gada apgrozījums nepārsniedz EUR 20 000.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.

To piemēro no 2018. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim vai līdz dienai, kad stājas spēkā direktīva, ar ko groza Direktīvas 2006/112/EK 281.–294. pantu, atkarībā no tā, kurš datums ir agrāk.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Maltai.

Briselē, 2018. gada 20. februārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

V. GORANOV


(1)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.

(2)  Padomes Regula (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 (1989 gada 29. maijs) par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.).


24.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 54/16


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2018/280

(2018. gada 23. februāris),

ar ko groza Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Baltkrieviju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2012. gada 15. oktobrī pieņēma Lēmumu 2012/642/KĀDP (1).

(2)

Pamatojoties uz minētā Lēmuma pārskatīšanu, ierobežojošie pasākumi pret Baltkrieviju būtu jāpagarina līdz 2019. gada 28. februārim.

(3)

Turklāt Padome ir vienojusies, ka dalībvalstis tikai un vienīgi izmantošanai sporta pasākumos vai sporta treniņos var atļaut eksportēt mazkalibra sporta šautenes, mazkalibra sporta pistoles un mazkalibra munīciju, vai ar tām saistītu tehnisko palīdzību vai starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finanšu palīdzību, uzsverot, ka tas būs ierobežots skaits, un neskarot piemērojamos licencēšanas noteikumus.

(4)

Tādēļ Lēmums 2012/642/KĀDP būtu attiecīgi jāgroza.

(5)

Lai nodrošinātu šajā lēmumā paredzēto pasākumu efektivitāti, tam būtu jāstājas spēkā nekavējoties,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2012/642/KĀDP groza šādi:

1)

lēmuma 2. pantam pievieno šādus punktus:

“4.   Atkāpjoties no 1. panta, dalībvalstis var atļaut pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt mazkalibra sporta šautenes, mazkalibra sporta pistoles un mazkalibra munīciju, kas paredzētas tikai un vienīgi izmantošanai sporta pasākumos un sporta treniņos, vai ar to saistītu tehnisko palīdzību vai starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finanšu palīdzību.

Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu konkrētos priekšmetus, attiecībā uz kuriem piemēro šo punktu.

5.   Savu nodomu piešķirt atļauju saskaņā ar 4. punktu attiecīgā dalībvalsts paziņo pārējām dalībvalstīm un Komisijai vismaz desmit dienas pirms atļaujas piešķiršanas, tostarp attiecīgā aprīkojuma veidu un daudzumu un mērķi, kam tas ir paredzēts, vai ar to saistītas palīdzības vai pakalpojumu raksturu.”;

2)

lēmuma 8. pantu aizstāj ar šādu:

“8. pants

1.   Šo lēmumu piemēro līdz 2019. gada 28. februārim.

2.   Šo lēmumu regulāri pārskata un attiecīgi atjauno vai groza, ja Padome uzskata, ka tā mērķi nav sasniegti.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2018. gada 23. februārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

E. ZAHARIEVA


(1)  Padomes Lēmums 2012/642/KĀDP (2012. gada 15. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Baltkrieviju (OV L 285, 17.10.2012., 1. lpp.).