ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 36

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

61. gadagājums
2018. gada 9. februāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/188 (2017. gada 21. novembris), ar ko groza Deleģēto regulu (ES) Nr. 1394/2014, ar kuru izveido izmetumu plānu dažām pelaģiskajām zvejniecībām, kas darbojas dienvidrietumu ūdeņos

1

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/189 (2017. gada 23. novembris), ar ko groza Deleģēto regulu (ES) Nr. 1395/2014, ar kuru izveido izmetumu plānu dažām mazo pelaģisko sugu zvejniecībām un rūpnieciskajām zvejniecībām, kas darbojas Ziemeļjūrā

4

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/190 (2017. gada 24. novembris), ar ko groza Deleģēto regulu (ES) Nr. 1393/2014, ar kuru izveido izmetumu plānu dažām pelaģiskajām zvejniecībām, kas darbojas ziemeļrietumu ūdeņos

8

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/191 (2017. gada 30. novembris), ar ko attiecībā uz zobenzivs krājumu Vidusjūrā groza Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/98 par Starptautiskajā Konvencijā par Atlantijas tunzivju saglabāšanu paredzēto Savienības starptautisko saistību ieviešanu, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 2. punktā

13

 

*

Komisijas Regula (ES) 2018/192 (2018. gada 8. februāris), ar ko attiecībā uz ES references laboratorijām dzīvnieku barības un pārtikas piesārņotāju jomā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 882/2004 VII pielikumu

15

 

 

LĒMUMI

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/193 (2018. gada 7. februāris), ar ko laboratorijām Brazīlijā un Krievijas Federācijā atļauj veikt seroloģiskos testus trakumsērgas vakcīnu efektivitātes pārraudzībai attiecībā uz suņiem, kaķiem un mājas seskiem (izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 593)  ( 1 )

18

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES, Euratom) 2018/194 (2018. gada 8. februāris), ar ko izveido kontu pārskatu veidlapas pašu resursu prasījumiem un veidlapu ziņojumiem par neatgūstamām summām, kas atbilst pašu resursu prasījumiem saskaņā ar Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 609/2014

20

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES, Euratom) 2018/195 (2018. gada 8. februāris), ar ko izveido veidlapas ziņošanai par krāpšanu un pārkāpumiem, kas ietekmē tradicionālo pašu resursu prasījumus, un par pārbaudēm attiecībā uz tradicionālajiem pašu resursiem saskaņā ar Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 608/2014

33

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Padomes Īstenošanas regulā (ES) 2018/12 (2018. gada 8. janvāris), ar ko īsteno Regulu (ES) 2017/1509 par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku ( OV L 4, 9.1.2018. )

38

 

*

Labojums Padomes Īstenošanas lēmumā (KĀDP) 2018/16 (2018. gada 8. janvāris), ar ko īsteno Lēmumu (KĀDP) 2016/849 par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku ( OV L 4, 9.1.2018. )

38

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

9.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 36/1


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/188

(2017. gada 21. novembris),

ar ko groza Deleģēto regulu (ES) Nr. 1394/2014, ar kuru izveido izmetumu plānu dažām pelaģiskajām zvejniecībām, kas darbojas dienvidrietumu ūdeņos

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regulu (ES) Nr. 1380/2013 par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (1), un jo īpaši tās 15. panta 6. punktu un 18. panta 1. un 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 1380/2013 mērķis ir pakāpeniski izskaust izmetumus visās Savienības zvejniecībās, ieviešot izkraušanas pienākumu attiecībā uz tādu sugu nozvejām, kurām noteikti nozvejas limiti.

(2)

Ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 6. punktu Komisija ir pilnvarota, pamatojoties uz kopīgiem ieteikumiem, kurus, apspriežoties ar attiecīgajām konsultatīvajām padomēm, izstrādājušas dalībvalstis, uz laiku, kas nav ilgāks par trim gadiem, ar deleģētu aktu pieņemt vienreiz atjaunojamus izmetumu plānus.

(3)

Lai ar konkrētiem elastības mehānismiem atvieglotu izkraušanas pienākuma izpildi, ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 1394/2014 (2) ir izveidots izmetumu plāns dažām pelaģiskajām zvejniecībām, kas darbojas dienvidrietumu ūdeņos.

(4)

Minētais izmetumu plāns saskaņā ar [Regulas (ES) Nr. 1380/2013] 15. panta 5. punkta c) apakšpunkta ii) punktu nosaka arī dažus atbrīvojumus no pienākuma izkraut visas nozvejas; tas vajadzīgs, lai ņemtu vērā nesamērīgās nevēlamu nozveju manipulēšanas izmaksas attiecībā uz zvejas rīkiem, kuru nevēlamās nozvejas nepārsniedz noteiktu procentuālo daļu no gada kopējās nozvejas, kas gūta ar katru šādu zvejas rīku (de minimis atbrīvojumi).

(5)

Saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. 1394/2014 5. pantu izmetumu plānu beidz piemērot 2017. gada 31. decembrī.

(6)

Beļģija, Francija, Nīderlande, Portugāle un Spānija ir tiešā veidā ieinteresētas dienvidrietumu ūdeņu zvejniecību pārvaldībā. Pēc apspriešanās ar Dienvidrietumu ūdeņu konsultatīvo padomi un Pelaģisko krājumu konsultatīvo padomi minētās dalībvalstis 2017. gada 2. jūnijā iesniedza Komisijai kopīgu ieteikumu.

(7)

Kopīgais ieteikums ierosina izmetumu plānā noteikto de minimis atbrīvojumu piemērošanas ilgumu pagarināt šādā pārskatītā izmetumu līmenī:

2018. gadā līdz 6 % un 2019. un 2020. gadā līdz 5 % no putasu gada kopējās nozvejas, kas ICES VIII rajonā gūta rūpnieciskajā zvejā ar pelaģisko trali,

2018. gadā līdz 6 % un 2019. un 2020. gadā līdz 5 % no garspuru tunzivs gada kopējās nozvejas, kas ICES VIII rajonā gūta lielo pelaģisko sugu zvejā ar pāru pelaģisko trali,

2018., 2019. un 2020. gadā līdz 4 % no Eiropas anšova, makreles un stavridu gada kopējās nozvejas, kas ICES VIII rajonā gūta ar pelaģisko trali,

2018., 2019. un 2020. gadā līdz 4 % no stavridu un makreles gada kopējās nozvejas un 2018., 2019. un 2020. gadā līdz 1 % no Eiropas anšova gada kopējās nozvejas, kas ICES VIII, IX un X rajonā un CECAF 34.1.1., 34.1.2. un 34.2.0. zonā gūta ar riņķvadu.

(8)

Ierosinātos de minimis atbrīvojumus dalībvalstis pamatoja ar pierādījumiem par nozveju manipulēšanas izmaksu nesamērīgumu attiecīgajās zvejniecībās. Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komitejas (ZZTEK) ekspertu darba grupa šos pierādījumus ir izskatījusi un secinājusi, ka kopīgajos ieteikumos minētie argumenti, kas saistīti ar nevēlamu nozveju manipulēšanas izmaksu nesamērīgumu un dažos gadījumos papildināti ar izmaksu kvalitatīvu novērtējumu, ir pamatoti. Ņemot vērā iepriekšminēto un to, ka nav citādas zinātniskas informācijas, ir lietderīgi pagarināt de minimis atbrīvojumu piemērošanu saskaņā ar kopīgajā ieteikumā ierosināto procentuālo apjomu un nepārsniedzot Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punktā atļautos līmeņus.

(9)

Deleģētās regulas (ES) Nr. 1394/2014 2. pants paredz izdzīvotības atbrīvojumu, ko piemēro Eiropas anšovam, stavridām un makrelei, kas gūti nerūpnieciskā zvejā ar riņķvadu, bet tās 4. pants paredz konkrētu minimālo saglabāšanas references izmēru Eiropas anšovam. Šos pasākumus ZZTEK 2014. gadā novērtēja labvēlīgi. Komisija uzskata, ka minēto novērtējumu pamatojošie pierādījumi paliek spēkā arī uz turpmākajiem trijiem gadiem. Tāpēc ir lietderīgi šo pasākumu piemērošanas laikposmu pagarināt līdz 2020. gadam.

(10)

Tāpēc Deleģētā regula (ES) Nr. 1394/2014 būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi tiešā veidā ietekmē Savienības kuģu saimniecisko darbību un zvejas sezonas plānošanu, tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas. Ar Deleģēto regulu (ES) Nr. 1394/2014 izveidoto izmetumu plānu beigs piemērot 2017. gada 31. decembrī, tāpēc šī regula būtu jāpiemēro no 2018. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Deleģēto regulu (ES) Nr. 1394/2014 groza šādi:

1)

regulas 3. pantu aizstāj ar šādu:

“3. pants

De minimis atbrīvojumi

Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta, drīkst izmest šādus daudzumus:

a)

2018. gadā līdz 6 % un 2019. un 2020. gadā līdz 5 % no putasu gada kopējās nozvejas rūpnieciskajās pelaģisko traleru zvejniecībās, kad specializētajā zvejā ICES VIII rajonā putasu zvejo, izmantojot pelaģisko trali ar traļu durvīm (OTM), un uz kuģa apstrādā, lai iegūtu surimi pamatsastāvdaļu;

b)

2018. gadā līdz 6 % un 2019. un 2020. gadā līdz 5 % no garspuru tunzivs gada kopējās nozvejas, kas specializētajā zvejā ICES VIII rajonā gūta lielo pelaģisko sugu zvejniecībās, kurās izmanto pāru pelaģisko trali (PTM);

c)

2018., 2019. un 2020. gadā līdz 4 % no Eiropas anšova, makreles un stavridu gada kopējās nozvejas, kas Eiropas anšova, makreles un stavridu specializētajā zvejā ICES VIII rajonā gūta pelaģisko traleru zvejniecībās, kurās izmanto pelaģisko trali ar traļu durvīm (OTM);

d)

2018., 2019. un 2020. gadā līdz 4 % no stavridu un makreles gada kopējās nozvejas un 2018., 2019. un 2020. gadā līdz 1 % no Eiropas anšova gada kopējās nozvejas, kas stavridu, makreles un Eiropas anšova specializētajā zvejā ICES VIII, IX un X rajonā un CECAF 34.1.1., 34.1.2. un 34.2.0. zonā gūta ar riņķvadiem (PS).”;

2)

regulas 5. panta otro daļu aizstāj ar šādu:

“To piemēro no 2015. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2018. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 21. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 20. oktobra Deleģētā regula (ES) Nr. 1394/2014, ar kuru izveido izmetumu plānu dažām pelaģiskajām zvejniecībām, kas darbojas dienvidrietumu ūdeņos (OV L 370, 30.12.2014., 31. lpp.).


9.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 36/4


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/189

(2017. gada 23. novembris),

ar ko groza Deleģēto regulu (ES) Nr. 1395/2014, ar kuru izveido izmetumu plānu dažām mazo pelaģisko sugu zvejniecībām un rūpnieciskajām zvejniecībām, kas darbojas Ziemeļjūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regulu (ES) Nr. 1380/2013 par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (1), un jo īpaši tās 15. panta 6. punktu un 18. panta 1. un 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 1380/2013 mērķis ir pakāpeniski izskaust izmetumus visās Savienības zvejniecībās, ieviešot izkraušanas pienākumu attiecībā uz tādu sugu nozvejām, kurām noteikti nozvejas limiti.

(2)

Ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 6. punktu Komisija ir pilnvarota, pamatojoties uz kopīgiem ieteikumiem, kurus, apspriežoties ar attiecīgajām konsultatīvajām padomēm, izstrādājušas dalībvalstis, uz laiku, kas nav ilgāks par trim gadiem, ar deleģētu aktu pieņemt vienreiz atjaunojamus izmetumu plānus.

(3)

Lai ar konkrētiem elastības mehānismiem atvieglotu izkraušanas pienākuma izpildi, ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 1395/2014 (2) ir izveidots izmetumu plāns dažām mazo pelaģisko sugu zvejniecībām un rūpnieciskajām zvejniecībām, kas darbojas Ziemeļjūrā.

(4)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 5. punkta c) apakšpunktu dažos gadījumos drīkst noteikt atbrīvojumus no pienākuma izkraut visas nozvejas; to dara, ja zinātniskie ieteikumi liecina, ka ir ļoti grūti panākt lielāku selektivitāti, vai ja nevēlamo nozveju manipulēšanas izmaksas ir nesamērīgi lielas (“de minimis atbrīvojumi”).

(5)

Beļģija, Dānija, Vācija, Francija, Nīderlande, Zviedrija un Apvienotā Karaliste ir tiešā veidā ieinteresētas Ziemeļjūras zvejniecību pārvaldībā. Pēc apspriešanās ar Ziemeļjūras konsultatīvo padomi un Pelaģisko krājumu konsultatīvo padomi minētās dalībvalstis 2017. gada 31. maijā iesniedza Komisijai kopīgu ieteikumu.

(6)

Kopīgajā ieteikumā ierosināts noteikt de minimis atbrīvojumu 2018., 2019. un 2020. gadam un atļaut izmest līdz 1 % no makreles, stavridu, siļķes un merlanga gada kopējās nozvejas, kas mazo pelaģisko sugu zvejniecībās gūta ar pelaģiskajiem traleriem, kuru lielākais garums nepārsniedz 25 metrus un kuri ICES IVb un IVc rajonā uz dienvidiem no 54 grādiem ziemeļu platuma ar pelaģisko trali (OTM/PTM) kā mērķsugas zvejo makreli, stavridas un siļķi.

(7)

Dalībvalstis iesniedza zinātniskus pierādījumus par nozveju manipulēšanas izmaksu nesamērīgumu attiecīgajās zvejniecībās. Šie pierādījumi tika izskatīti Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komitejā (ZZTEK). ZZTEK atzīmēja, ka ierosinātais de minimis atbrīvojums varētu attiecīgās flotes stimulēt pielāgot savu darbību un turpināt meklēt veidus, kā uzlabot selektivitāti. Tāpēc attiecīgo ierosināto atbrīvojumu var iekļaut Deleģētajā regulā (ES) Nr. 1395/2014.

(8)

Tāpēc izmetumu plāna piemērošanas termiņš būtu jāpagarina līdz 2020. gada 31. decembrim.

(9)

Deleģētās regulas (ES) Nr. 1395/2014 2., 4. un 4.a pants paredz attiecīgi izdzīvotības atbrīvojumu, ko piemēro riņķvada zvejniecībās nozvejotai makrelei un siļķei, nozveju dokumentēšanu un tehniskos pasākumus, ko piemēro brētliņas zvejniecībās. Izdzīvotības atbrīvojumu 2014. gadā labvēlīgi novērtēja ZZTEK, bet brētliņas zvejniecībām paredzētos tehniskos pasākumus 2017. gadā labvēlīgi novērtēja Starptautiskā Jūras pētniecības padome (ICES). Komisija uzskata, ka minēto novērtējumu pamatojošie pierādījumi paliek spēkā arī uz turpmākajiem trijiem gadiem. Tāpēc ir lietderīgi šo pasākumu piemērošanas laikposmu pagarināt līdz 2020. gadam.

(10)

Deleģētā regula (ES) Nr. 1395/2014 un tās pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi tiešā veidā ietekmē Savienības kuģu saimniecisko darbību un zvejas sezonas plānošanu, tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas. Ar Deleģēto regulu (ES) Nr. 1395/2014 izveidoto izmetumu plānu beigs piemērot 2017. gada 31. decembrī, tāpēc šī regula būtu jāpiemēro no 2018. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Deleģēto regulu (ES) Nr. 1395/2014 groza šādi:

1)

regulas 3. panta virsrakstu aizstāj ar šādu: “De minimis atbrīvojums 2015. un 2016. gadā”;

2)

iekļauj šādu 3.a pantu:

“3.a pants

De minimis atbrīvojums 2018., 2019. un 2020. gadā

Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta, 2018., 2019. un 2020. gadā drīkst izmest līdz 1 % no makreles, stavridu, siļķes un merlanga gada kopējās nozvejas, kas pelaģiskajā zvejā gūta ar pelaģiskajiem traleriem, kuru lielākais garums nepārsniedz 25 metrus un kuri ICES IVb un IVc rajonā uz dienvidiem no 54 grādiem ziemeļu platuma ar pelaģisko trali (OTM/PTM) kā mērķsugas zvejo makreli, stavridas un siļķi.”;

3)

regulas 5. panta otro daļu aizstāj ar šādu:

“To piemēro no 2015. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim.”;

4)

regulas pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2018. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 23. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 20. oktobra Deleģētā regula (ES) Nr. 1395/2014, ar kuru izveido izmetumu plānu dažām mazo pelaģisko sugu zvejniecībām un rūpnieciskajām zvejniecībām, kas darbojas Ziemeļjūrā (OV L 370, 30.12.2014., 35. lpp.).


PIELIKUMS

PIELIKUMS

1.

Mazo pelaģisko sugu zvejniecības ICES IIIa zonā (Skageraks un Kategats)

Kods

Pelaģiskie zvejas rīki

Mērķsugas

OTM un PTM

Pelaģiskie traļi ar traļu durvīm un pāru pelaģiskie traļi

Siļķe, makrele, putasu, stavridas, brētliņa (lietošanai pārtikā)

PS

Riņķvadi

Siļķe, makrele, stavridas, brētliņa (lietošanai pārtikā)

OTB un PTB (1)

Grunts traļi ar traļu durvīm un pāru grunts traļi

Siļķe, makrele, brētliņa (lietošanai pārtikā)

GNS un GND (2)

Nostiprināti žaunu tīkli un dreifējoši žaunu tīkli

Makrele, siļķe

LLS, LHP

Nostiprinātas āķu jedas, rokas āķu rindas un makšķerkāta āķu rindas (ar roku darbināmas) un rokas āķu rindas un makšķerkāta āķu rindas (mehanizētās)

Makrele

MIS

Dažādi zvejas rīki, tostarp zivju krātiņveida lamatas, zivju ķeramie grozi (murdi) un stāvvadi

Makrele, siļķe, brētliņa (lietošanai pārtikā)

2.

Mazo pelaģisko sugu zvejniecības ICES IV zonā (Ziemeļjūra)

Kods

Pelaģiskie zvejas rīki

Mērķsugas, kam noteiktas kvotas

OTM un PTM

Pelaģiskie traļi ar traļu durvīm un pāru pelaģiskie traļi (arī TR3)

Siļķe, makrele, stavridas, Ziemeļatlantijas argentīna, putasu, brētliņa (lietošanai pārtikā)

PS

Riņķvadi

Siļķe, makrele, stavridas, putasu

GNS un GND (3)

Nostiprināti žaunu tīkli un dreifējoši žaunu tīkli

Makrele, siļķe

GTR

Vairāksienu tīkli

Makrele

LLS, LHP un LHM

Nostiprinātas āķu jedas, rokas āķu rindas un makšķerkāta āķu rindas (ar roku darbināmas) un rokas āķu rindas un makšķerkāta āķu rindas (mehanizētās)

Makrele

MIS

Dažādi zvejas rīki, tostarp zivju krātiņveida lamatas, zivju ķeramie grozi (murdi) un stāvvadi

Siļķe, brētliņa (lietošanai pārtikā)

3.

Citi kuģi, kuri kā mērķsugas zvejo mazās pelaģiskās sugas, kas minētas Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta a) apakšpunktā un uz kurām neattiecas šā pielikuma 1. un 2. punkts.

4.

Rūpnieciskās zvejniecības Savienības ūdeņos ICES IIIa un IV zonā

Kods

Zvejas rīki

Mērķsugas, kam noteiktas kvotas

Visi traļi

Traļi, kuriem linuma acs izmērs ir mazāks nekā 32 mm

Tūbītes, brētliņa, Esmarka menca

PS

Riņķvadi

Tūbītes, brētliņa, Esmarka menca


(1)  Grunts traļi ar traļu durvīm un pāru grunts traļi, kuriem linuma acs izmērs < 70 mm.

(2)  Linuma acs izmērs 50–99 mm.

(3)  Linuma acs izmērs 50–90 mm.


9.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 36/8


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/190

(2017. gada 24. novembris),

ar ko groza Deleģēto regulu (ES) Nr. 1393/2014, ar kuru izveido izmetumu plānu dažām pelaģiskajām zvejniecībām, kas darbojas ziemeļrietumu ūdeņos

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regulu (ES) Nr. 1380/2013 par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (1), un jo īpaši tās 15. panta 6. punktu un 18. panta 1. un 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 1380/2013 mērķis ir pakāpeniski izskaust izmetumus visās Savienības zvejniecībās, ieviešot izkraušanas pienākumu attiecībā uz tādu sugu nozvejām, kurām noteikti nozvejas limiti.

(2)

Ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 6. punktu Komisija ir pilnvarota, pamatojoties uz kopīgiem ieteikumiem, kurus, apspriežoties ar attiecīgajām konsultatīvajām padomēm, izstrādājušas dalībvalstis, uz laiku, kas nav ilgāks par trim gadiem, ar deleģētu aktu pieņemt vienreiz atjaunojamus izmetumu plānus.

(3)

Lai ar konkrētiem elastības mehānismiem atvieglotu izkraušanas pienākuma izpildi, ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 1393/2014 (2) ir izveidots izmetumu plāns dažām pelaģiskajām zvejniecībām, kas darbojas ziemeļrietumu ūdeņos.

(4)

Beļģija, Francija, Īrija, Nīderlande, Spānija un Apvienotā Karaliste ir tiešā veidā ieinteresētas ziemeļrietumu ūdeņu pārvaldībā. Pēc apspriešanās ar Ziemeļrietumu ūdeņu konsultatīvo padomi un Pelaģisko krājumu konsultatīvo padomi minētās dalībvalstis 2017. gada 31. maijā iesniedza Komisijai kopīgu ieteikumu.

(5)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 5. punkta b) apakšpunktu drīkst noteikt atbrīvojumus no pienākuma izkraut visas nozvejas; to dara attiecībā uz sugām, kam ir zinātniski pierādīti augstas izdzīvotības rādītāji (“izdzīvotības atbrīvojumi”).

(6)

Kopīgajā ieteikumā ierosināts ar konkrētiem nosacījumiem izdzīvotības atbrīvojumu 2019. un 2020. gadā piemērot attiecībā uz makreli un siļķi, kas ICES VIIe un VIIf rajonā nozvejotas riņķvadu zvejniecībās, kurās kā mērķsugas zvejo bezkvotas sugas. Pierādījumi, kurus dalībvalstis iesniedza, lai pamatotu šo atbrīvojumu, tika izskatīti Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komitejā (ZZTEK). ZZTEK secināja, ka ierosināto atbrīvojumu pamatojošie pierādījumi līdzinās tiem, kuri pamato iepriekšējā izmetumu plānā iekļautus citus atbrīvojumus un kurus ZZTEK jau ir novērtējusi. Arī saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 5. punkta c) apakšpunktu dažos gadījumos drīkst noteikt atbrīvojumus no pienākuma izkraut visas nozvejas; to dara, ja zinātniskie ieteikumi liecina, ka ir ļoti grūti panākt lielāku selektivitāti, vai ja nevēlamo nozveju manipulēšanas izmaksas ir nesamērīgi lielas (“de minimis atbrīvojumi”).

(7)

Kopīgajā ieteikumā ierosināts piemērot de minimis atbrīvojumu un atļaut izmest 2018. gadā līdz 6 % un 2019. un 2020. gadā līdz 5 % no putasu (Micromesistius poutassou) gada kopējās nozvejas rūpnieciskajās pelaģisko traleru zvejniecībās, kad minēto sugu ICES Vb, VI un VII rajonā zvejo kā mērķsugu un uz kuģa apstrādā, lai iegūtu surimi pamatsastāvdaļu. Attiecīgās dalībvalstis iesniedza pierādījumus par to, ka lielāku selektivitāti panākt nav iespējams un ka nevēlamo nozveju manipulēšanas izmaksas ir nesamērīgi lielas. ZZTEK izskatīja ierosināto atbrīvojumu un secināja, ka tas ir pietiekami labi pamatots. Tāpēc šo ierosināto atbrīvojumu var iekļaut Deleģētajā regulā (ES) Nr. 1393/2014.

(8)

Kopīgajā ieteikumā ierosināts piemērot de minimis atbrīvojumu un atļaut izmest 2018. gadā līdz 6 % un 2019. un 2020. gadā līdz 5 % no garspuru tunzivs (Thunnus alalunga) gada kopējās nozvejas, kas ICES VII rajonā gūta specializētajā garspuru tunzivs zvejā ar pāru pelaģisko trali (PTM). Dalībvalstis iesniedza pierādījumus par to, ka nevēlamo nozveju glabāšanas un manipulēšanas izmaksas jūrā un krastā ir nesamērīgi lielas. ZZTEK izskatīja dalībvalstu iesniegtos pierādījumus. ZZTEK novērtējumā ir norādīts uz augstākas kategorijas zivju atlasīšanas risku. Šajā sakarībā jāatzīmē, ka saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 850/1998 (3) 19.a panta 3. punktu nozveju izmešanas aizliegumu nepiemēro attiecībā uz tādu sugu nozveju, kam saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punktu nepiemēro izkraušanas pienākumu. Tāpēc šo ierosināto atbrīvojumu var iekļaut Deleģētajā regulā (ES) Nr. 1393/2014.

(9)

Kopīgajā ieteikumā ierosināts 2018., 2019. un 2020. gadā piemērot de minimis atbrīvojumu un atļaut izmest līdz 1 % no makreles (Scomber scombrus), stavridu (Trachurus ssp.), siļķes (Clupea harengus) un merlanga (Merlangius merlangus) gada kopējās nozvejas, kas mazo pelaģisko sugu zvejniecībās gūta ar pelaģiskajiem traleriem, kuru lielākais garums nepārsniedz 25 metrus un kuri ICES VIId rajonā ar pelaģisko trali (OTM un PTM) kā mērķsugas zvejo makreli, stavridas un siļķi. ZZTEK izskatīja zinātniskos pierādījumus, kurus dalībvalstis iesniedza, lai pamatotu šo ierosināto atbrīvojumu. ZZTEK atzīmēja, ka ierosinātais de minimis atbrīvojums varētu attiecīgās flotes stimulēt pielāgot savu darbību un turpināt meklēt veidus, kā uzlabot selektivitāti. Tāpēc attiecīgo atbrīvojumu var iekļaut Deleģētajā regulā (ES) Nr. 1393/2014.

(10)

Attiecīgi izmetumu plāna piemērošanas termiņš būtu jāpagarina līdz 2020. gada 31. decembrim.

(11)

Deleģētās regulas (ES) Nr. 1393/2014 2. pants paredz izdzīvotības atbrīvojumu, ko piemēro riņķvada zvejniecībās nozvejotai makrelei un siļķei. Šo pasākumu ZZTEK 2014. gadā novērtēja labvēlīgi. Komisija uzskata, ka minēto novērtējumu pamatojošie pierādījumi paliek spēkā arī uz turpmākajiem trijiem gadiem. Tāpēc ir lietderīgi šā pasākuma piemērošanas laikposmu pagarināt līdz 2020. gadam.

(12)

Deleģētā regula (ES) Nr. 1393/2014 un tās pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(13)

Šajā regulā paredzētie pasākumi tiešā veidā ietekmē Savienības kuģu saimniecisko darbību un zvejas sezonas plānošanu, tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas. Ar Deleģēto regulu (ES) Nr. 1393/2014 izveidoto izmetumu plānu piemērot beigs 2017. gada 31. decembrī, tāpēc šī regula būtu jāpiemēro no 2018. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Deleģēto regulu (ES) Nr. 1393/2014 groza šādi:

1)

regulas 2. pantam pievieno šādu 6. punktu:

“6.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta, izkraušanas pienākumu 2019. un 2020. gadā nepiemēro makreles un siļķes nozvejām, kas ICES VIIe un VIIf rajonā gūtas riņķvadu zvejniecībās, kurās kā mērķsugu zvejo bezkvotas pelaģiskās sugas, ar noteikumu, ka mutatis mutandis ir izpildītas šā panta 1.–5. punkta un šīs regulas 4. panta prasības.”;

2)

regulas 3. panta virsrakstu aizstāj ar šādu: “De minimis atbrīvojumi 2015., 2016. un 2017. gadā”;

3)

iekļauj šādu 3.a pantu:

“3.a pants

De minimis atbrīvojumi 2018., 2019. un 2020. gadā

Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta, drīkst izmest šādus daudzumus:

a)

2018. gadā līdz 6 % un 2019. un 2020. gadā līdz 5 % no putasu (Micromesistius poutassou) gada kopējās nozvejas rūpnieciskajās pelaģisko traleru zvejniecībās, kad minēto sugu ICES Vb, VI un VII rajonā zvejo kā mērķsugu un uz kuģa apstrādā, lai iegūtu surimi pamatsastāvdaļu;

b)

2018. gadā līdz 6 % un 2019. un 2020. gadā līdz 5 % no garspuru tunzivs (Thunnus alalunga) gada kopējās nozvejas, kas ICES VII apakšapgabalā gūta specializētajā garspuru tunzivs zvejā ar pāru pelaģisko trali (PTM);

c)

2018., 2019. un 2020. gadā līdz 1 % no makreles (Scomber scombrus), stavridu (Trachurus spp.), siļķes (Clupea harengus) un merlanga (Merlangius merlangus) gada kopējās nozvejas, kas gūta ar pelaģiskajiem traleriem, kuru lielākais garums nepārsniedz 25 metrus un kuri ICES VIId rajonā ar pelaģisko trali (OTM un PTM) kā mērķsugu zvejo makreli, stavridas un siļķi.”;

4)

regulas 5. panta otro daļu aizstāj ar šādu:

“To piemēro no 2015. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim.”;

5)

pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2018. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 24. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 20. oktobra Deleģētā regula (ES) Nr. 1393/2014, ar kuru izveido izmetumu plānu dažām pelaģiskajām zvejniecībām, kas darbojas ziemeļrietumu ūdeņos (OV L 370, 30.12.2014., 25. lpp.).

(3)  Padomes 1998. gada 30. marta Regula (EK) Nr. 850/98 par zvejas resursu saglabāšanu, izmantojot tehniskos līdzekļus jūras organismu mazuļu aizsardzībai (OV L 125, 27.4.1998., 1. lpp.).


PIELIKUMS

1.

Zvejniecības ICES Vb, VIa, VIb zonā

Kods

Pelaģiskie zvejas rīki

Mērķsugas, kam noteiktas kvotas

OTB

Grunts traļi ar traļu durvīm

Makrele, siļķe, stavridas, putasu, kaproīdas, argentīnas

OTM

Pelaģiskie traļi ar traļu durvīm (citi)

Makrele, siļķe, stavridas, putasu, kaproīdas, argentīnas

PTB

Pāru grunts traļi (citi)

Makrele

PTM

Pāru pelaģiskie traļi

Siļķe, makrele, stavridas

PS

Riņķvadi

Makrele, putasu

LHM

Rokas āķu rindas

Makrele

LTL

Velcējamas āķu rindas

Makrele

2.

Zvejniecības ICES VII zonā (izņemot ICES VIIa, VIId un VIIe zonu)

Kods

Pelaģiskie zvejas rīki

Mērķsugas, kam noteiktas kvotas

LHM

Rokas āķu rindas

Makrele

LTL

Velcējamas āķu rindas un makšķerrīki

Garspuru tunzivs

PTM

Pāru pelaģiskie traļi

Putasu, makrele, stavridas, garspuru tunzivs, kaproīdas, siļķe

OTM

Pelaģiskie traļi ar traļu durvīm

Putasu, makrele, stavridas, kaproīdas, siļķe, garspuru tunzivs

OTB

Grunts traļi ar traļu durvīm

Siļķe

PS

Riņķvadi

Makrele, stavridas

3.

Zvejniecības ICES VIId un VIIe zonā

Kods

Pelaģiskie zvejas rīki

Mērķsugas, kam noteiktas kvotas

OTB

Traļi ar traļu durvīm (sīkāk neprecizēti)

Brētliņa

GND

Dreifējošie tīkli

Makrele, siļķe

LHM

Rokas āķu rindas un makšķerkāta āķu rindas

Makrele

OTM

Pelaģiskie traļi ar traļu durvīm (citi)

Brētliņa, stavridas, makrele, siļķe, kaproīdas

PTM

Pāru pelaģiskie traļi (citi)

Stavridas

PS

Riņķvadi

Makrele, stavridas

4.

Zvejniecības ICES VIIa zonā

Kods

Pelaģiskie zvejas rīki

Mērķsugas, kam noteiktas kvotas

OTM

Pelaģiskie traļi ar traļu durvīm

Siļķe

PTM

Pāru pelaģiskie traļi

Siļķe

LHM

Rokas āķu rindas

Makrele

GNS

Žaunu tīkli

Siļķe


9.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 36/13


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/191

(2017. gada 30. novembris),

ar ko attiecībā uz zobenzivs krājumu Vidusjūrā groza Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/98 par Starptautiskajā Konvencijā par Atlantijas tunzivju saglabāšanu paredzēto Savienības starptautisko saistību ieviešanu, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 2. punktā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regulu (ES) Nr. 1380/2013 par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (1), un jo īpaši tās 15. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Lai aizsargātu zobenzivs mazuļus, Starptautiskās Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijas (ICCAT) Ieteikuma 16-05 15. un 17. punkts nosaka Vidusjūrā nozvejotas zobenzivs minimālo izmēru. Par šo minimālo izmēru mazāku zobenzivju nozvejas un piezvejas, tostarp tās, kas gūtas sporta un atpūtas zvejā, nebūtu jāpatur uz zvejas kuģa, jāpārkrauj citā kuģī, jātransportē, jāuzglabā, jāizkrauj, jāpārdod, jāizliek vai jāpiedāvā pārdošanai.

(2)

Turklāt saskaņā ar Ieteikuma 16-05 17. punktu kuģiem, kas aktīvi zvejo zobenzivi, ir jāizmet nejauši nozvejotas zobenzivis, kuras ir mazākas par minimālo izmēru un kuru apjoms pārsniedz 5 % no šādu kuģu kopējā zobenzivs nozvejas apjoma.

(3)

Attiecībā uz sporta un atpūtas zveju ICCAT Ieteikuma 16-05 23. un 26. punkts nosaka, ka būtu jāaizliedz kuģim Vidusjūrā nozvejot, paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai izkraut vairāk par vienu zobenzivi dienā. Būtu jāievieš pasākumi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka tiek atlaists pēc iespējas lielāks skaits sporta un atpūtas zvejā Vidusjūrā nozvejotu dzīvu zobenzivju, jo īpaši to mazuļu.

(4)

ICCAT Ieteikuma 16-05 30. punkts paredz, ka kuģi, kuriem nav atļauts aktīvi zvejot zobenzivi Vidusjūrā, drīkst paturēt uz kuģa zobenzivs nozvejas, kas nepārsniedz maksimālo piezvejas limitu vienam kuģim un zvejas darbībai. Dalībvalstīm šis piezvejas limits būtu jānosaka savos gada zvejas plānos un jāpaziņo Komisijai. Kuģiem, kuriem nav atļauts aktīvi zvejot zobenzivi Vidusjūrā, nevajadzētu paturēt uz kuģa Vidusjūrā gūtas zobenzivs piezvejas, kas pārsniedz nacionālajos gada zvejas plānos noteiktos limitus.

(5)

Lai nodrošinātu saskanību starp ICCAT Ieteikumu 16-05 un Savienības tiesību normām, Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punktā noteiktais izkraušanas pienākums nebūtu jāattiecina uz Savienības kuģiem, kas piedalās zobenzivs zvejniecībās Vidusjūrā.

(6)

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/98 (2) būtu jāgroza, iekļaujot tajā jaunus noteikumus, kas atspoguļo ICCAT Ieteikumā 16-05 paredzētos zvejas nosacījumus.

(7)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punktā noteikto grafiku šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Deleģēto regulu (ES) 2015/98 groza šādi:

1)

regulas 5. pantu groza šādi:

a)

regulas 5. panta virsrakstu aizstāj ar šādu:

“Zobenzivs Atlantijas okeānā”;

b)

panta 1. punktu svītro;

c)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta, ir aizliegts zvejot kā mērķsugu, paturēt uz kuģa vai pārkraut citā kuģī, izkraut, transportēt, uzglabāt, izlikt vai piedāvāt pārdošanai, pārdot vai laist tirgū zobenzivis (Xiphias gladius), kas ir mazākas par Regulas (EK) Nr. 520/2007 IV pielikumā noteikto minimālo izmēru.”;

2)

iekļauj šādu 5.a pantu:

“5.a pants

Zobenzivs Vidusjūrā

1.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta, ir aizliegts zvejot kā mērķsugu, paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī, izkraut, transportēt, uzglabāt, pārdot, izlikt vai piedāvāt pārdošanai tādu zobenzivju (Xiphias gladius) nozvejas un piezvejas (tostarp sporta un atpūtas zvejā gūtas nozvejas un piezvejas), kuru:

a)

garums no apakšžokļa līdz astes spuras sazarojuma vietai ir mazāks nekā 100 cm; vai

b)

svars ir mazāks nekā 11,4 kg (dzīvsvars) vai 10,2 kg (atžaunotas un izķidātas).

2.   Neatkarīgi no 1. punkta nozvejotājkuģi, kas aktīvi zvejo zobenzivi, drīkst paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī, pārvietot, izkraut, transportēt, uzglabāt, pārdot, izlikt vai piedāvāt pārdošanai nejauši nozvejotas zobenzivis, kas ir mazākas par minimālo izmēru, ar noteikumu, ka šādas nozvejas nepārsniedz 5 % no šādu kuģu kopējā zobenzivs nozvejas svara vai nozvejoto zobenzivju skaita.

3.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta, nozvejotājkuģi, kuri aktīvi nezvejo zobenzivi, nepatur uz kuģa zobenzivs nozvejas, kas pārsniedz piezvejas limitu, ko dalībvalstis savos gada zvejas plānos nosaka attiecībā uz kopējās uz kuģa esošās zobenzivs nozvejas svaru vai nozvejoto īpatņu skaitu.

4.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta, vienam kuģim sporta un atpūtas zvejā ir aizliegts nozvejot, paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai izkraut vairāk par vienu zobenzivi dienā. Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu un atvieglotu sporta un atpūtas zvejā nozvejotu dzīvu zobenzivju atlaišanu.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 30. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 18. novembra Deleģētā regula (ES) 2015/98 par Starptautiskajā Konvencijā par Atlantijas tunzivju saglabāšanu un Konvencijā par turpmāku daudzpusēju sadarbību Ziemeļrietumu Atlantijas zvejā paredzēto Savienības starptautisko saistību ieviešanu, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 2. punktā (OV L 16, 23.1.2015., 23. lpp.).


9.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 36/15


KOMISIJAS REGULA (ES) 2018/192

(2018. gada 8. februāris),

ar ko attiecībā uz ES references laboratorijām dzīvnieku barības un pārtikas piesārņotāju jomā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 882/2004 VII pielikumu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (1), un jo īpaši tās 32. panta 5. un 6. punktu,

tā kā:

(1)

Regula (EK) Nr. 882/2004 nosaka vispārīgos uzdevumus un prasības Eiropas Savienības references laboratorijām (turpmāk “ES references laboratorijas”) pārtikas un dzīvnieku barības, kā arī dzīvnieku veselības jomā. Saskaņā ar minēto regulu ES references laboratorijas konkrēti ir atbildīgas par valstu references laboratoriju nodrošināšanu ar detalizētu informāciju par analītiskajām metodēm, kā arī par šādu metožu piemērošanas koordinēšanu. ES references laboratorijas pārtikas un barības jomā ir uzskaitītas minētās regulas VII pielikuma I daļā. Barības un pārtikas piesārņotāju jomā ir izraudzītas šādas ES references laboratorijas: ES references laboratorija attiecībā uz smagajiem metāliem pārtikā un barībā, ES references laboratorija mikotoksīnu jomā, ES references laboratorija policiklisko aromātisko ogļūdeņražu (“PAO”) jomā un ES references laboratorija attiecībā uz dioksīniem un polihlorbifeniliem (PHB) pārtikā un barībā.

(2)

Eiropas Komisijas Kopīgais pētniecības centrs (JRC), kura pārvaldībā kopš 2006. gada darbojas ES references laboratorija attiecībā uz smagajiem metāliem barībā un pārtikā, ES references laboratorija policiklisko aromātisko ogļūdeņražu (“PAO”) jomā un ES references laboratorija attiecībā uz mikotoksīniem barībā un pārtikā, ir informējis Veselības un pārtikas nekaitīguma ģenerāldirektorātu, ka no 2018. gada 1. janvāra neturpinās nodrošināt minēto ES references laboratoriju darbu.

(3)

No analītisko metožu un analītisko rezultātu kvalitātes, vienveidības un uzticamības ir atkarīga oficiālo kontroļu un citu kontroles darbību, kuras minētajās jomās īsteno oficiālās laboratorijas, efektivitāte, un analītisko metožu izmantošanā pastāvīgi būtu jāpopularizē vienveidīga prakse. Minētajās jomās ir nepieciešams uzturēt ES references laboratorijas, tādēļ būtu jāizraugās jaunas ES references laboratorijas. Turklāt kopš 2006. gada metālu, slāpekļa savienojumu, pārstrādes procesā radušos piesārņotāju un augu toksīnu jomā ir apzinātas jaunas prioritātes, tādēļ attiecībā uz jaunajām ES references laboratorijām, kuras paredzēts izraudzīties, būtu jāpaplašina īstenoto darbību un uzdevumu tvērums.

(4)

Tādēļ esošās ES references laboratorijas, kura atbildīga par smagajiem metāliem barībā un pārtikā, darbību un uzdevumu tvērums būtu jāpaplašina attiecībā uz visiem metāliem un slāpekļa savienojumiem barībā un pārtikā, savukārt esošās ES references laboratorijas policiklisko aromātisko ogļūdeņražu (“PAO”) jomā tvērums — attiecībā uz visiem piesārņotājiem, kas radušies pārstrādes procesā, un esošās ES references laboratorijas mikotoksīniem barībā un pārtikā tvērums — attiecībā uz mikotoksīniem un augu toksīniem barībā un pārtikā.

(5)

Tādēļ 2017. gada 23. janvārī Komisija, lai veiktu atlasi un izraudzītos ES references laboratoriju attiecībā uz minētajām jomām, publicēja uzaicinājumu iesniegt pieteikumus. Atlasē izraudzītā Dānijas Tehniskās universitātes laboratorija “National Food Institute” (Dānija) būtu jāapstiprina par ES references laboratoriju attiecībā uz metāliem un slāpekļa savienojumiem barībā un pārtikā, kā arī attiecībā uz piesārņotājiem, kas radušies pārstrādes procesā, savukārt laboratorija “RIKILT” (Stichting Wageningen Research) (Nīderlande) — par ES references laboratoriju mikotoksīniem un augu toksīniem barībā un pārtikā.

(6)

Ņemot vērā to, ka barības un pārtikas nekaitīguma kontekstā arvien pieaug hlorēto noturīgo piesārņotāju (izņemot PHB un dioksīnus), bromēto noturīgo piesārņotāju un fluorēto noturīgo piesārņotāju nozīme, būtu lietderīgi arī paplašināt ES references laboratorijas, kura atbildīga par dioksīniem un PHB barībā un pārtikā, darbības tvērumu, iekļaujot tajā visus halogenētos noturīgos organiskos piesārņotājus (NOP) barībā un pārtikā. Tādēļ, lai atspoguļotu šo paplašinājumu, ES references laboratorija attiecībā uz dioksīniem un PHB barībā un pārtikā būtu jāpārdēvē par ES references laboratoriju attiecībā uz halogenētajiem noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem (NOP) barībā un pārtikā.

(7)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 882/2004 VII pielikuma I daļa.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 882/2004 VII pielikuma I daļu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 8. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 882/2004 VII pielikuma I daļas 18.–21. punktu aizstāj ar šādiem:

“18.

ES references laboratorija attiecībā uz metāliem un slāpekļa savienojumiem barībā un pārtikā

National Food Institute, Technical University of Denmark Copenhagen

Dānija

19.

ES references laboratorija attiecībā uz mikotoksīniem un augu toksīniem barībā un pārtikā

RIKILT (Stichting Wageningen Research) Wageningen

Nīderlande

20.

ES references laboratorija pārstrādes procesā radušos piesārņotāju jomā

National Food Institute, Technical University of Denmark Copenhagen

Dānija

21.

ES references laboratorija attiecībā uz halogenētajiem noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem (NOP) barībā un pārtikā

Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg Freiburg

Vācija”


LĒMUMI

9.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 36/18


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2018/193

(2018. gada 7. februāris),

ar ko laboratorijām Brazīlijā un Krievijas Federācijā atļauj veikt seroloģiskos testus trakumsērgas vakcīnu efektivitātes pārraudzībai attiecībā uz suņiem, kaķiem un mājas seskiem

(izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 593)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2000. gada 20. marta Lēmumu 2000/258/EK, ar ko tiek izraudzīta īpaša iestāde, kas atbildīga par tādu kritēriju noteikšanu, kas vajadzīgi, lai standartizētu seroloģiskos testus trakumsērgas vakcīnu efektivitātes pārraudzīšanai (1), un jo īpaši tā 3. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes Direktīvā 92/65/EEK (2) paredzēta alternatīva trakumsērgas karantīnas sistēma saistībā ar dažu gaļēdāju mājdzīvnieku ievešanu dalībvalstīs. Saskaņā ar minētās direktīvas 16. panta otro daļu, importējot suņus, kaķus un mājas seskus no atsevišķām trešām valstīm, šī sistēma paredz veikt minēto dzīvnieku vakcinēšanas efektivitātes pārbaudes ar antivielu titrēšanu.

(2)

Šādas pārbaudes jāveic arī saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 576/2013 (3) 10. panta 1. punkta c) apakšpunktu saistībā ar suņu, kaķu un mājas sesku nekomerciālu pārvietošanu no dažām trešām valstīm.

(3)

Ar Lēmumu 2000/258/EK aģentūra Agence française de sécurité sanitaire des aliments (AFSSA), kura atrodas Nansī Francijā, ir izraudzīta par īpašo iestādi, kas atbildīga par tādu kritēriju noteikšanu, kuri vajadzīgi, lai standartizētu seroloģiskos testus trakumsērgas vakcīnu efektivitātes pārraudzīšanai. AFSSA tagad ir integrēta aģentūrā Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail (ANSES) Francijā.

(4)

Lēmums 2000/258/EK cita starpā paredz, ka ANSES uzdevums ir novērtēt trešo valstu laboratorijas, kuras iesniegušas pieteikumu, lai saņemtu apstiprinājumu seroloģisko testu veikšanai ar mērķi pārraudzīt trakumsērgas vakcīnu efektivitāti.

(5)

Brazīlijas kompetentā iestāde ir iesniegusi pieteikumu, lai saņemtu apstiprinājumu attiecībā uz laboratoriju TECSA LABORATÓRIOS LTDA Belu Orizonti, par kuru 2017. gada 23. oktobrīANSES ir izstrādājusi un iesniegusi Komisijai pozitīvu novērtējuma ziņojumu.

(6)

Atļauja, kas 2006. gada 31. janvārī saskaņā ar Lēmumu 2000/258/EK piešķirta Instituto Pasteur Sanpaulu Brazīlijā, ir atsaukta saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2010/436/ES (4) pēc 2011. gada 30. septembra nelabvēlīgā novērtējuma ziņojuma, ko par šo laboratoriju ANSES sagatavoja un iesniedza Komisijai.

(7)

Brazīlijas kompetentā iestāde ir iesniegusi pieteikumu, lai saņemtu atkārtotu apstiprinājumu attiecībā uz laboratoriju Instituto Pasteur Sanpaulu Brazīlijā, par kuru 2017. gada 23. oktobrīANSES ir izstrādājusi un iesniegusi Komisijai pozitīvu novērtējuma ziņojumu.

(8)

Krievijas Federācijas kompetentā iestāde ir iesniegusi pieteikumu, lai saņemtu apstiprinājumu attiecībā uz laboratoriju NoviStem LLC Maskavā un laboratoriju Institute of Veterinary Medicine Biotechnology LLC (IBVM) Volginski, par kurām 2017. gada 23. oktobrīANSES ir izstrādājusi un iesniegusi Komisijai pozitīvu novērtējuma ziņojumu.

(9)

Tāpēc laboratorijai TECSA LABORATÓRIOS LTDA Belu Orizonti, laboratorijai Instituto Pasteur Sanpaulu, laboratorijai NoviStem LLC Maskavā un laboratorijai Institute of Veterinary Medicine Biotechnology LLC (IBVM) Volginski būtu jāatļauj veikt seroloģiskos testus, lai pārraudzītu trakumsērgas vakcīnu efektivitāti suņiem, kaķiem un mājas seskiem.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Saskaņā ar Lēmuma 2000/258/EK 3. panta 2. punktu seroloģiskos testus, lai pārraudzītu trakumsērgas vakcīnu efektivitāti suņiem, kaķiem un mājas seskiem, ar šo ir atļauts veikt šādās laboratorijās:

a)

TECSA LABORATÓRIOS LTDA

Avenida do Contorno, 6226o

Funcionários – CEP: 30110-042

Belu Orizonti/MG

Brazīlija

b)

Instituto Pasteur

Avenida Paulista,

393 Cerqueira César

São Paulo

Brazīlija

c)

Institute of Veterinary Medicine Biotechnology LLC (IBVM)

27 Starovskogo ulitsa

Volginski pilsēta

Petušinska rajons

Vladimiras apgabals

Krievijas Federācija

d)

NoviStem LLC

2-oy Roshchinski Proyezd

kvartāls Nr. 8, ēka Nr. 5, birojs Nr. 2

Maskava

Krievijas Federācija

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2018. gada 7. februārī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  OV L 79, 30.3.2000., 40. lpp.

(2)  Padomes 1992. gada 13. jūlija Direktīva 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 12. jūnija Regula (ES) Nr. 576/2013 par lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu un par Regulas (EK) Nr. 998/2003 atcelšanu (OV L 178, 28.6.2013., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2010. gada 9. augusta Lēmums 2010/436/ES, ar ko īsteno Padomes Lēmumu 2000/258/EK attiecībā uz kvalifikācijas pārbaudēm, lai saglabātu atļaujas laboratorijām veikt seroloģiskos testus trakumsērgas vakcīnu efektivitātes pārraudzīšanai (OV L 209, 10.8.2010., 19. lpp.).


9.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 36/20


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES, Euratom) 2018/194

(2018. gada 8. februāris),

ar ko izveido kontu pārskatu veidlapas pašu resursu prasījumiem un veidlapu ziņojumiem par neatgūstamām summām, kas atbilst pašu resursu prasījumiem saskaņā ar Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 609/2014

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2014. gada 26. maija Regulu (ES, Euratom) Nr. 609/2014 par metodēm un procedūru, lai darītu pieejamus tradicionālos, PVN un NKI pašu resursus, un par pasākumiem, lai izpildītu kases vajadzības (1), un jo īpaši tās 6. panta 4. punktu un 13. panta 3. punktu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas Lēmums (ES, Euratom) 2016/2366 (2) paredz noteikumus par to, kā pašu resursu sistēmā dalībvalstis nodod informāciju Komisijai.

(2)

Būtu jāizveido veidlapas ikmēneša pārskatu iesniegšanai par “A” un “B” kontu, lai tie varētu tikt paziņoti strukturētā veidā. Ir nepieciešams precizēt, ka “atgūtās summas” atspoguļo dalībvalstu finanšu saistību izpildi darīt pieejamus tradicionālos pašu resursus un ne tikai dalībvalstu saņemtos maksājumus no ekonomikas dalībniekiem, kuriem jāmaksā muitas nodokļi. Tāpēc “atgūtajās summās” būtu nepārprotami jāiekļauj tās summas, kas Savienības budžetam tiek darītas pieejamas, jo to neatgūšana no parādniekiem ir saistīta ar dalībvalstu administratīvām kļūdām vai rūpības trūkumu, īstenojot atgūšanas pasākumus. Lai veicinātu pārskatu skaidrību un pārredzamību, pārskatos būtu jāsniedz papildu informācija.

(3)

Visas summas, kas Komisijas kontos tiek darītas pieejamas kā tradicionālie pašu resursi saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 9. pantu, būtu jāiekļauj grāmatvedības pārskatos un to pielikumos. Lai nodrošinātu visu summu reģistrēšanu, tostarp to, kas darītas pieejamas pēc Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 10. panta 1. punktā noteiktā termiņa, sekojošos “A” konta pārskatu pielikumos būtu jāiekļauj papildu informācija.

(4)

Ziņojumā, kas minēts Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 13. panta 3. punktā, būtu jāietver visi fakti, kas vajadzīgi, lai pilnībā izskatītu iemeslus, kuri lieguši attiecīgajai dalībvalstij darīt pieejamas summas, kas atzītas vai deklarētas par neatgūstamām un pārsniedz EUR 100 000, tostarp dalībvalsts veiktos atgūšanas pasākumus. Ziņojumi, kas iesniegti saskaņā ar Īstenošanas lēmumu (ES, Euratom) 2016/2366, dažreiz nav izsmeļoši, un šā iemesla dēļ attiecīgajām dalībvalstīm jānosūta pieprasījumi pēc papildu informācijas. Tāpēc ir jāpapildina esošās veidlapas ar papildu elementiem un precizējumiem, piemēram, sīkāku informāciju par parāda rašanos un notikumiem, kuru rezultātā konstatēja prasījumu, informāciju par savstarpēju palīdzību, samaksas un atgūšanas procesu.

(5)

Attiecībā uz iespējamu atbrīvošanu no pienākuma darīt pieejamus Savienības budžetam tos pieejamos tradicionālos pašu resursus, kas ir izrādījušies neatgūstami, jo ir atlikta ierakstīšana kontos vai ir atlikts paziņojums par muitas parādu, lai netraucētu kriminālizmeklēšanu, kas skar Savienības finanšu intereses, jāņem vērā grozījumi Regulā (ES, Euratom) Nr. 609/2014, ko ieviesa ar Padomes Regulu (ES, Euratom) 2016/804 (3), kas piemērojami no 2016. gada 1. oktobra.

(6)

Ir jānosaka pārejas periods, lai dotu dalībvalstīm laiku pielāgoties izmaiņām, kas ieviestas veidlapās ziņošanai saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 6. panta 4. punktu un 13. panta 3. punktu.

(7)

Skaidrības un juridiskās noteiktības labad Īstenošanas lēmums (ES, Euratom) 2016/2366 būtu jāatceļ,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lai sagatavotu kontu pārskatus attiecībā uz pašu resursu prasījumiem saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 6. panta 4. punktu, dalībvalstis izmanto šā lēmuma I, II, III un IV pielikumā iekļautās veidlapas.

2. pants

Lai sagatavotu ziņojumus par neatgūstamām summām, kas atbilst pašu resursu prasījumiem saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 13. panta 3. punktu, dalībvalstis izmanto šā lēmuma V pielikumā iekļauto veidlapu. Tās nosūta minētos ziņojumus, izmantojot Komisijas elektronisko tīmekļa pārvaldības un informācijas sistēmu.

3. pants

1.   Šā lēmuma 1. pantā minētās veidlapas dalībvalstis izmanto, vēlākais, no 2018. gada 20. jūlija. Dalībvalstis var izmantot Īstenošanas lēmuma (ES, Euratom) 2016/2366 1. pantā minētās veidlapas līdz 2018. gada 19. jūlijam.

2.   Dalībvalstis izmanto šā lēmuma 2. pantā minēto veidlapu, sākot no 2018. gada 1. septembra. Dalībvalstis izmanto Īstenošanas lēmuma (ES, Euratom) 2016/2366 2. pantā minēto veidlapu līdz 2018. gada 31. augustam.

4. pants

Īstenošanas lēmumu (ES, Euratom) 2016/2366 atceļ no 2018. gada 1. septembra.

5. pants

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2018. gada 8. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 168, 7.6.2014., 39. lpp.

(2)  Komisijas 2016. gada 19. decembra Īstenošanas lēmums (ES, Euratom) 2016/2366, ar ko izveido kontu pārskatu veidlapas pašu resursu prasījumiem un veidlapu ziņojumiem par neatgūstamām summām, kas atbilst pašu resursu prasījumiem saskaņā ar Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 609/2014 (OV L 350, 22.12.2016., 30. lpp.).

(3)  Padomes 2016. gada 17. maija Regula (ES, Euratom) 2016/804, ar ko groza Regulu (ES, Euratom) Nr. 609/2014 par metodēm un procedūru, lai darītu pieejamus tradicionālos, PVN un NKI pašu resursus, un par pasākumiem, lai izpildītu kases vajadzības (OV L 132, 21.5.2016., 85. lpp.).


I PIELIKUMS

EIROPAS SAVIENĪBAS PAŠU RESURSU “A” KONTS

Konstatēto prasījumu izraksts (1)

Dalībvalsts

Mēnesis/gads


(valsts valūtā)

RESURSA VEIDS

Dalībvalsts norāde (pēc izvēles)

Pārskati, kas izveidoti mēneša laikā (2)

Atgūtās summas no atsevišķa konta (3)

Iepriekšējo konstatējumu korekcijas (4)

Bruto summas

Neto summas

+

(1)

(2)

(3)

(4)

(5) = (1) + (2) + (3) – (4)

(6)

1210

Muitas nodokļi (izņemot kompensācijas un antidempinga maksājumus)

 

 

 

 

 

 

 

1230

Produktu kompensācijas un antidempinga maksājumi

 

 

 

 

 

 

 

1240

Pakalpojumu kompensācijas un antidempinga maksājumi

 

 

 

 

 

 

 

12

MUITAS NODOKĻI

 

 

 

 

 

 

 

1100

Ražošanas nodevas par 2005./2006. tirdzniecības gadu un iepriekšējiem gadiem

 

 

 

 

 

 

 

1110

Cukura uzglabāšanas maksājumi

 

 

 

 

 

 

 

1130

Maksājumi, ko uzliek par neeksportēta C cukura, C izoglikozes un C inulīna sīrupa ražošanu un par C cukura un C izoglikozes aizstājēju

 

 

 

 

 

 

 

1170

Ražošanas nodeva

 

 

 

 

 

 

 

1180

Vienreizēja nodeva par papildu cukura kvotu un papildu izoglikozes kvotu

 

 

 

 

 

 

 

1190

Pārpalikuma maksājums

 

 

 

 

 

 

 

11

CUKURA NODEVAS

 

 

 

 

 

 

 

KOPĀ 12 + 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 20 % iekasēšanas izmaksas

– 25 % iekasēšanas izmaksas (5)

– 10 % iekasēšanas izmaksas (6)

 

 

 

 

Kopējā summa, kas jāmaksā ES

 

 


(1)  Tostarp pārbaužu rezultātā noteiktie prasījumi un atklātie krāpšanas gadījumi un pārkāpumi.

(2)  Tostarp uzskaites korekcijas.

(3)  Tostarp summas, kas deklarētas vai atzītas par neatgūstamām ar dalībvalstīm saistītu iemeslu dēļ.

(4)  Sākotnējo konstatējumu korekcijas, jo īpaši pēc muitošanas atgūtās summas un atmaksājumi. Attiecībā uz cukuru – iepriekšējo gadu korekcijās ir jānorāda, uz kuru tirdzniecības gadu tās attiecas.

(5)  Atskaitījuma likmi 25 % apmērā piemēro tām summām, kurām saskaņā ar piemērojamajiem Savienības tiesību aktiem bija jābūt iemaksātām laikposmā no 2001. gada 1. marta līdz 2014. gada 28. februārim.

(6)  Atskaitījuma likmi 10 % apmērā piemēro tām summām, kurām saskaņā ar piemērojamajiem Savienības tiesību aktiem bija jābūt iemaksātām līdz 2001. gada 28. februārim.


II PIELIKUMS

EIROPAS SAVIENĪBAS PAŠU RESURSU “A” KONTA IZRAKSTA PIELIKUMS

Kontroles un uzraudzības pasākumos noteikto ar pārkāpumiem vai kavējumiem saistīto summu atgūšanas uzraudzība (1)

Mēnesis/gads


(valsts valūtā)

Atgūto pašu resursu bruto summa

Norādes uz valsts vai Savienības pārbaužu rezultātā atklātajiem pārkāpumiem vai kavējumiem pašu resursu konstatēšanā, ierakstīšanā kontos un nodošanā (2)  (3)  (4)

Piemērojamā atskaitījuma likme (5)

Summas iekļautas pozīcijā “kopējā summa, kas jāmaksā ES”

Cita informācija (6)

 

 

20 %

25 %

10 %

 (7)

 (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kopā:

 


(1)  Regulas (ES, Euratom) Nr. 608/2014 2. panta 3. punktā vai 4. panta 6. punkta trešajā daļā.

(2)  Šajā ailē ir jānorāda arī atsauces uz ziņojumiem saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 13. panta 3. punktu.

(3)  Atsauces uz Komisijas vēstulēm un pārbaužu ziņojumiem arī norāda šajā ailē.

(4)  Vajadzības gadījumā iekļauj arī šādas konkrētas atsauces:

OWNRES atsauci;

atsauces uz atsevišķu maksājumu, kas saistīti ar dalībvalstu finansiālo atbildību par administratīvajām kļūdām, identificēšanu;

atsauces uz valstu lēmumiem, ja dalībvalsts autonomi uzskata, ka Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 13. panta 2. punkta nosacījumi nav izpildīti un tradicionālie pašu resursi (TPR) tiek brīvprātīgi darīti pieejami, arī tiek iekļautas pašu resursu atsevišķā konta pārskata pielikumā (IV pielikums).

(5)  Atzīmēt ar X summai piemēroto ieturējuma likmi.

(6)  Šajā pozīcijā iekļauj papildu informāciju par katru summu, kas iekļauta šajā pielikumā:

ja kāda summa tiek darīta pieejama atsevišķi no kārtējā mēneša pārskata un nav iekļauta pozīcijā “kopējā summa, kas jāmaksā ES”, norādiet šeit datumu, kad šī summa ir darīta pieejama, un informāciju attiecīgās summas identificēšanai;

norādiet šeit, ja maksājums tiek veikts tikai saskaņā ar noteiktiem nosacījumiem;

datums, kad šī summa ir jādara pieejama.

(7)  Atzīmējiet ar X, ja summa ir iekļauta kārtējā mēneša pārskatā.

(8)  Atzīmējiet ar X, ja summa tika darīta pieejama atsevišķi, un tā nav iekļauta iepriekšējā pārskatā vai pielikumā.


III PIELIKUMS

EIROPAS SAVIENĪBAS PAŠU RESURSI – ATSEVIŠĶAIS KONTS  (1)

Konstatēto prasījumu izraksts, kas nav iekļauti “A” kontā

Dalībvalsts

Ceturksnis/gads


(valsts valūtā)

RESURSA VEIDS

Atlikums no iepriekšējā ceturkšņa

Konstatētie prasījumi par kārtējo ceturksni

Konstatējumu korekcijas (8. pants) (2)

Neatgūstamas summas, kuras pamatotu iemeslu dēļ nav iespējams darīt pieejamas (13. panta 2. punkts) (3)

Kopā

(1 + 2 ± 3 – 4)

ES budžetā atgūtās summas ceturkšņa laikā (4)  (5)

Atlikums kārtējā ceturkšņa beigās

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7) = (5) – (6)

1210

Muitas nodokļi (izņemot kompensācijas un antidempinga maksājumus)

 

 

 

 

 

 

 

1230

Produktu kompensācijas un antidempinga maksājumi

 

 

 

 

 

 

 

1240

Pakalpojumu kompensācijas un antidempinga maksājumi

 

 

 

 

 

 

 

12

MUITAS NODOKĻI

 

 

 

 

 

 

 

1100

Ražošanas nodevas par 2005./2006. tirdzniecības gadu un iepriekšējiem gadiem

 

 

 

 

 

 

 

1110

Cukura uzglabāšanas maksājumi

 

 

 

 

 

 

 

1130

Maksājumi, ko uzliek par neeksportēta C cukura, C izoglikozes un C inulīna sīrupa ražošanu un par C cukura un C izoglikozes aizstājēju

 

 

 

 

 

 

 

1170

Ražošanas nodeva

 

 

 

 

 

 

 

1180

Vienreizēja nodeva par papildu cukura kvotu un papildu izoglikozes kvotu

 

 

 

 

 

 

 

1190

Pārpalikuma maksājums

 

 

 

 

 

 

 

11

CUKURA NODEVAS

 

 

 

 

 

 

 

KOPĀ 12 + 11

 

 

 

 

 

 

 

 

To prasījumu aplēstā summa, ko nav paredzams atgūt (6)

 


(1)  “B” konts, ko veido atbilstīgi Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 6. panta 3. punkta otrajai daļai, tostarp pārbaužu rezultātā konstatētie prasījumi un atklātie krāpšanas gadījumi un pārkāpumi.

(2)  Konstatējumu korekcijas saprot kā korekcijas, tostarp anulējumi saistībā ar iepriekšējo ceturkšņu sākotnējo konstatējumu pārskatīšanu. To veids atšķiras no 4. ailē reģistrētajām.

(3)  Visi gadījumi ir sīkāk izklāstāmi IV pielikumā, kurš ir jānosūta atpakaļ vienlaikus ar šo ceturkšņa pārskatu. Šīs ailes (4) kopējā summa un IV pielikuma 2. ailes kopējā summa ir vienāda.

(4)  Šīs ailes kopējā summa sakrīt ar to kopējo summu, kas norādīta “A” konta pārskata 2. ailē attiecīgajiem trim mēnešiem.

(5)  Tostarp visas summas, kuras nav atgūtas no parādniekiem ar dalībvalstīm saistītu iemeslu dēļ. Tās ir jāieraksta 2. ailē “A” konta pārskatā (I pielikums), kā arī jānorāda IV pielikuma 1. ailē.

(6)  Obligāti katra gada pēdējam ceturksnim. Ja aplēse ir nulle, ieraksta norādi “nav”.


IV PIELIKUMS

EIROPAS SAVIENĪBAS PAŠU RESURSU ATSEVIŠĶĀ KONTA PĀRSKATA PIELIKUMS

To summu saraksts, kuras “B” kontā deklarētas vai atzītas par neatgūstamām (1)  (2)

Ceturksnis/gads


Pašu resursu bruto summa

Atsauce uz valsts lēmumu

OWNRES atsauce (3)

WOMIS atsauce (3)

Ierakstīta “A” kontā

Nav ierakstīta “A” kontā

(1)

(2)

 

 

 

KOPĀ:

KOPĀ:

 

 

 


(1)  Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 13. panta 2. punkts.

(2)  Tostarp visas summas, kuras nav atgūtas no parādniekiem ar dalībvalstīm saistītu iemeslu dēļ.

(3)  Pēc vajadzības.


V PIELIKUMS

ZIŅOJUMA VEIDLAPA  (1) PAR NEATGŪSTAMĀM SUMMĀM, KAS ATBILST PAŠU RESURSU PRASĪJUMIEM

Ja vien nav noteikts citādi, jāsniedz visa informācija, kas ir pieejama un svarīga. Visas summas jānorāda valūtā, ko attiecīgajā dalībvalstī izmanto ziņojuma izstrādes brīdī.

1.   VISPĀRĪGI DATI

Dalībvalsts …

Atsauce uz ziņojumu …

(dalībvalsts kods/ziņošanas gads/katra ziņošanas gada sērijas numurs)

Atsauce uz attiecīgo informācijas veidlapu, kas saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 608/2014 5. panta 1. punktu nosūtīta iepriekš: …

Ja trūkst atsauces uz iepriekš minēto informācijas veidlapu, to pamatot: …

Vai gadījums ir saistīts ar Savienības veiktu pārbaudi? (Jā/Nē)

Atsauce uz attiecīgo Savienības pārbaudi: …

Kopējā neatgūstamā summa: …

Iestāde, kas summu deklarēja vai pasludināja par neatgūstamu: …

Atsauce uz valstī pieņemto administratīvo lēmumu par summas neatgūstamību: …

(skatīt IV pielikuma trešajā ailē)

Administratīvā lēmuma par summas neatgūstamību datums: …

Datums, kad summai bija jābūt pasludinātai par neatgūstamu: …

2.   PARĀDA RAŠANĀS

Parāda rašanās datums vai laikposms: …

Parāda rašanās juridiskais pamats: …

(Juridiskais pamats, kas pastāvēja jau pirms Padomes Regulas (EEK) Nr. 2913/92  (2) spēkā stāšanās brīža, jānorāda, izmantojot Regulas (EEK) Nr. 2913/92 attiecīgo pantu)

Netieša pārstāvība (Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (3) 18. pants vai iepriekšējie): (Jā/Nē)

Muitas statuss: …

(Muitas parāda rašanās brīdī spēkā esošā muitas procedūra, preču stāvoklis vai apstiprinātais muitas režīms)

Pārvietošanas tranzītā gadījumā jāsniedz šāda papildinformācija:

muitas deklarācijas pieņemšanas datums(-i) (4): …

dalībvalsts(-is), no kuras(-ām) preces izveda no Savienības teritorijas, vai dalībvalsts(-is), kurā(-ās) preces ieveda Savienības teritorijā (ISO kods): …

dalībvalsts(-is), kurā(-ās) preces ieveda Savienības teritorijā, vai dalībvalsts(-is), no kuras(-ām) preces izveda no Savienības teritorijas (ISO kods): …

tranzīta deklarācijas(-u) vai TIR operācijas(-u) galvenais atsauces numurs(-i) (MRN) (5): … (-i):

TIR karnetes numurs(-i): …

Pārbaudes, kuras rezultātā konstatēja prasījumu, veids: …

pārbaudes, kas nav saistītas ar muitas deklarācijas pieņemšanu: …

pārbaudes, kas veiktas muitas deklarācijas muitošanas gaitā, tostarp ņemot paraugus: …

pārbaudes, kas veiktas pēc muitošanas, bet pirms muitas procedūras noslēgšanas: …

pārbaudes, kas veiktas pēc muitas procedūras noslēgšanas konkrētajām precēm: …

pārbaudes pēc muitošanas un nodošanas brīvā apgrozībā: …

Muitas procedūras(-u) noslēgšanas datums(-i), kas jāpaziņo gadījumā, ja muitas situācija liecina par maksājumu atlikšanas režīmu (piemēram, krāpniecisks tranzīta saņemšanas apstiprinājums): …

Visaptverošs to notikumu apraksts, kuru rezultātā konstatēja prasījumu:

(Vienmēr ir jāpievēršas šādiem jautājumiem: Kas un kad bija par cēloni pārbaudēm vai izmeklēšanām? Kad beidzās šīs pārbaudes vai izmeklēšanas (norādiet datus ziņojumā)? Kādas preces tās skāra? Sniedziet sīku informāciju par nodokļu nemaksāšanas iemesliem. Vai pārbaudes/izmeklēšanas rezultātā var aprēķināt papildu nodokļus un identificēt parādnieku(-us)? Norādiet datumu, kad identificēja dažādus parādniekus, un vajadzības gadījumā norādiet, par kurām parāda daļām tie ir atbildīgi.)

Datums, kad sākās izmeklēšana/muitas pārbaudes/kontroles; …

Datums, kad izstrādāja muitas kontroles/pārbaudes ziņojumu, kas ļauj noteikt parādnieku(-us) un papildu nodokļu summu; …

3.   SAVSTARPĒJA PALĪDZĪBA

Vai lieta ir saistīta ar savstarpējo palīdzību Padomes Regulas (EK) Nr. 515/97 (6) nozīmē, iesaistot Komisijas dienestus? (Jā/Nē)

Atsauce uz paziņojumu par savstarpējo palīdzību: …

Saņemšanas datums: …

Piezīmes (nav obligāti): …

OLAF lietas numurs (formāts: LL/yyyy/nnnn) …

Norāde uz kopīgu muitas operāciju (KMO) (pēc vajadzības) …

Vai gadījums ir saistīts ar riska informācijas veidlapām (RIF) vai kopējo prioritāro kontroles jomu (CPCA) (Jā/Nē)

RIF atsauce (pēc vajadzības) …

Kopējās prioritārās kontroles jomas atsauce (CPCA). (pēc vajadzības) …

4.   PRASĪJUMA KONSTATĒŠANA

Iestāde, kas konstatēja prasījumu: …

Konstatēšanas datums: …

Grāmatvedības atsauce uz konstatējumu (nav obligāti): …

Datums, kad veikts ieraksts B kontā (Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 6. pants): …

Grāmatvedības atsauce uz B kontu (nav obligāti): …

Ierakstīšana kontos vai muitas parāda paziņošana ir atlikta, lai netraucētu kriminālizmeklēšanu, kas skar Savienības finanšu intereses (Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 13. panta 2. punkta otrā daļa) (jā/nē)

Kopējā konstatētā tradicionālo pašu resursu summa: …

Konstatētā muitas nodokļu un lauksaimniecības nodevu summa bez kompensācijas un antidempinga maksājumiem: …

Konstatētā kompensācijas un antidempinga maksājumu summa: …

Konstatētā cukura/izoglikozes nodevu summa: …

Atbilstīgā konstatētā valsts akcīzes nodokļa un PVN summa (nav obligāti): …

Pēc sākotnējās konstatēšanas veiktās korekcijas (pievienošana vai atņemšana) tradicionālo pašu resursu kopējā summa: …

Pēc sākotnējās konstatēšanas veiktās muitas nodokļu un lauksaimniecības nodevu korekcijas (pievienošana vai atņemšana) summa bez kompensācijas un antidempinga maksājumiem: …

Pēc sākotnējās konstatēšanas veiktās kompensācijas un antidempinga maksājumu korekcijas (pievienošana vai atņemšana) summa: …

Pēc sākotnējās konstatēšanas veiktās cukura/izoglikozes nodevu korekcijas (pievienošana vai atņemšana) summa: …

Atbilstīgās valsts akcīzes nodokļa un PVN korekcijas (pievienošana vai atņemšana) summa pēc sākotnējās konstatēšanas (nav obligāti): …

Nodrošinājuma/garantijas kopējā summa (7): …

(Tā ir summa, kas ietver Savienības pašu resursus un valsts nodevas (ja tādas ir). Šī summa var būt 0, ja ir piešķirts atbrīvojums no nodrošinājuma vai nodrošinājums nav iemaksāts. Ja vispārējais galvojums ir mazāks par 100 % no atsauces summas, norāda arī atsauces summu)

Nodrošinājuma daļa, kas jāieskaita Savienības pašu resursos: …

Nodrošinājuma veids (obligāts, nav obligāts, nav paredzēts): …

Obligātā nodrošinājuma veids: …

Iemesls, kādēļ paredzēto nodrošinājumu neiemaksāja: …

Savienībai nodotā nodrošinājuma summa: …

Nodrošinājuma summas nodošanas datums: …

5.   ATGŪŠANAS PROCESS

(Gadījumā, ja viens un tas pats parāds attiecas uz vairākiem parādniekiem, turpmākā informācija jāsniedz par katru parādnieku)

Parādnieka veids (8): …

Parāda summa, ja mazāka par kopējo konstatēto summu: …

Parāda paziņošanas datums: …

Maksājuma atgādinājumu nosūtīšanas datums(-i): …

Vai uz prasījumu attiecas pārsūdzības procedūra Regulas (EEK) Nr. 2913/92 243. panta 1. punkta vai Regulas (ES) Nr. 952/2013 44. panta nozīmē? (Jā/Nē)

Attiecīgās pārsūdzības procedūras posms: …

Pirmās iesniegtās pārsūdzības datums: …

Galīgā sprieduma paziņošanas datums: …

Piezīmes (nav obligāti): …

Vai īstenošana ir apturēta Regulas (EEK) Nr. 2913/92 222. un 244. panta un Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (9) 876.a panta, vai Regulas (ES) Nr. 952/2013 108. panta 3. punkta un 45. panta nozīmē? (Jā/Nē)

Vai saistībā ar īstenošanas apturēšanu ir iemaksāts nodrošinājums? (Jā/Nē)

Saistībā ar īstenošanas apturēšanu iemaksātā nodrošinājuma summa: …

Iemesli, kādēļ saistībā ar īstenošanas apturēšanu nodrošinājums nav iemaksāts: …

(Dalībvalstīm jāprecizē, vai atbrīvojumu no nodrošinājuma piešķīra paredzamu ekonomisku vai sociālu sarežģījumu dēļ, kā arī jānorāda šāda lēmuma pamatojums)

Samaksas atvieglojumi Regulas (EEK) Nr. 2913/92 229. panta vai Regulas (ES) Nr. 952/2013 112. panta nozīmē (nav pieprasīti/pieprasījumu noraidīja/pieprasījumu pieņēma)

Samaksas atvieglojumu noteikumu apraksts: …

Vai saskaņā ar samaksas atvieglojumu piešķiršanas noteikumiem ir iemaksāts nodrošinājums? (Jā/Nē)

Saskaņā ar samaksas atvieglojumu piešķiršanu iemaksātā nodrošinājuma summa: …

Iemesls, kādēļ saistībā ar samaksas atvieglojumu piešķiršanu nodrošinājums nav iemaksāts: …

(Dalībvalstīm jāprecizē, vai atbrīvojumu no nodrošinājuma piešķīra paredzamu ekonomisku vai sociālu sarežģījumu dēļ, kā arī jānorāda šāda lēmuma pamatojums)

Izpildes rīkojuma izsniegšanas datums: …

Vai par izpildes rīkojuma izsniegšanu ir paziņots? (Jā/Nē)

Datums, kad paziņoja par izpildes rīkojumu: …

Piezīmes saistībā ar izpildes rīkojumu (nav obligāti): …

Datums(-i), kad maksājumi ir saņemti un pieejami: …

Atbilstīgā(-s) saņemto un pieejamo maksājumu summa(-s): …

Kopējā izmaksātā un pieejamā summa: …

Aresta uzlikšanas datums(-i): …

Aresta rezultātā iegūtā summa: …

Piezīmes saistībā ar arestu (nav obligāti): …

Bankrota/likvidācijas/maksātnespējas procedūras uzsākšanas datums: …

Bankrota/likvidācijas/maksātnespējas procedūrā prasījuma deklarēšanas datums: …

Bankrota/likvidācijas/maksātnespējas procedūras pabeigšanas datums: …

Pašu resursu summa, ko atguva bankrota/likvidācijas/maksātnespējas procedūras rezultātā: …

Vai citas dalībvalstis sniedza savstarpēju palīdzību prasījumu piedziņā? (Padomes Direktīva 2010/24/ES (10) vai iepriekšējas) (Jā/Nē)

Atsauce uz savstarpējo palīdzību prasījumu piedziņā: …

Lūguma saņēmēja dalībvalsts: …

Lūguma datums: …

Atgūtā summa: …

Atbildes datums: …

Piezīmes saistībā ar atbildi (jo īpaši tad, ja lūguma saņēmēja dalībvalsts nav rīkojusies pēc lūguma saņemšanas): …

6.   IEMESLI, KĀDĒĻ IR IZRĀDĪJIES NEIESPĒJAMI ATGŪT ATLIKUŠO SUMMU

(Šajā vietā dalībvalstis skaidri norāda, piemēram, visus konkrētos īstenotos izpildes pasākumus, kā arī iemeslus, kādēļ bankrota/likvidācijas/maksātnespējas procedūras gadījumā saņemtā summa nebija pietiekama parāda segšanai vai kādēļ tā sedz tikai daļu no parāda. Turklāt dalībvalstis detalizēti paskaidro apstākļus, ja ierakstīšana kontos vai muitas parāda paziņošana ir atlikta, lai netraucētu kriminālizmeklēšanu, kas skar Savienības finanšu intereses.)

(Dalībvalstīm nav jāatkārto informācija, ko tās jau sniegušas 1. līdz 5. punktā.)

7.   CITA INFORMĀCIJA


(1)  Minēta Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014 13. panta 3. punkta otrajā un trešajā daļā.

(2)  Padomes 1992. gada 12. oktobra Regula (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regula (ES) Nr 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).

(4)  Tostarp TIR karnetes.

(5)  Galvenā atsauces numura starptautiskais saīsinājums/galvenais atsauces numurs.

(6)  Padomes 1997. gada 13. marta Regula (EK) Nr. 515/97 par dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpēju palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai nodrošinātu muitas un lauksaimniecības tiesību aktu pareizu piemērošanu (OV L 82, 22.3.1997., 1. lpp.).

(7)  Regulas (ES) Nr. 952/2013 termins “garantija” dažās valodu versijās ir lietots tādā pašā nozīmē kā termins “nodrošinājums” Regulā (EEK) Nr. 2913/92. Šā pielikuma piemērošanas vajadzībām minētie termini saprotami kā “nodrošinājums” Regulas (ES, Euratom) Nr. 609/2014. 6. panta 3. punkta otrās daļas nozīmē.

(8)  Tostarp civiltiesiskās atbildības parādnieki, netieši pārstāvji un garantijas devēji.

(9)  Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regula (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).

(10)  Padomes 2010. gada 16. marta Direktīva 2010/24/ES par savstarpēju palīdzību prasījumu piedziņā saistībā ar noteiktiem maksājumiem, nodokļiem un citiem pasākumiem (OV L 84, 31.3.2010., 1. lpp.).


9.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 36/33


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES, Euratom) 2018/195

(2018. gada 8. februāris),

ar ko izveido veidlapas ziņošanai par krāpšanu un pārkāpumiem, kas ietekmē tradicionālo pašu resursu prasījumus, un par pārbaudēm attiecībā uz tradicionālajiem pašu resursiem saskaņā ar Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 608/2014

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2014. gada 26. maija Regulu (ES, Euratom) Nr. 608/2014, ar ko nosaka Eiropas Savienības pašu resursu sistēmas īstenošanas pasākumus (1), un jo īpaši tās 5. panta 2. punktu un 6. panta 2. punktu,

apspriedusies ar Padomdevēju komiteju pašu resursu jautājumos,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES, Euratom) 2016/2365 (2) paredz noteikumus par to, kā pašu resursu sistēmā dalībvalstis nodod informāciju Komisijai.

(2)

Par krāpšanas un pārkāpumu gadījumiem būtu jāziņo strukturētā veidā un jāietver ar risku saistīta informācija. Tāda pati krāpšanas un pārkāpumu veidlapa jau tiek izmantota, lai atjauninātu informāciju par iepriekš ziņotajiem gadījumiem. Tādēļ Īstenošanas lēmuma (ES, Euratom) 2016/2365 II pielikums ir novecojis.

(3)

Ir jāparedz pārejas periods, lai dotu dalībvalstīm laiku pielāgoties izmaiņām, kas ieviestas veidlapās ziņošanai saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 608/2014 5. panta 1. punktu.

(4)

Skaidrības un juridiskās noteiktības labad Īstenošanas lēmums (ES, Euratom) 2016/2365 būtu jāatceļ,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Veidlapu, kas pievienota šā lēmuma I pielikumā, dalībvalstis izmanto, lai sagatavotu aprakstu par konstatētajiem krāpšanas un pārkāpumu gadījumiem saistībā ar prasījuma tiesībām virs EUR 10 000, kā minēts Regulas (ES, Euratom) Nr. 608/2014 5. panta 1. punkta pirmajā daļā. Šo veidlapu izmanto arī, lai sagatavotu sīku informāciju par to Komisijai jau ziņoto krāpšanas un pārkāpumu gadījumu stāvokli, kuru piedziņa, anulēšana vai neatgūšana iepriekš nebija norādīta, kā minēts Regulas (ES, Euratom) Nr. 608/2014 5. panta 1. punkta otrajā daļā.

2.   Dalībvalstis nosūta 1. punktā minēto informāciju elektroniski, izmantojot informācijas tehnoloģiju lietojumprogrammu OWNRES.

2. pants

Veidlapu, kas pievienota šā lēmuma II pielikumā, dalībvalstis izmanto, lai sagatavotu ziņojumu par pārbaudēm, ko tās veikušas saistībā ar tradicionālajiem pašu resursiem, kā minēts Regulas (ES, Euratom) Nr. 608/2014 6. panta 1. punktā.

Ziņojumu par 2017. finanšu gadu sagatavo, izmantojot veidlapu, kas minēta šā punkta pirmajā daļā.

3. pants

Dalībvalstis no 2018. gada 1. aprīļa izmanto veidlapu, kas minēta 1. pantā.

4. pants

Īstenošanas lēmumu (ES, Euratom) 2016/2365 atceļ no 2018. gada 1. aprīļa.

5. pants

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2018. gada 8. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 168, 7.6.2014., 29. lpp.

(2)  Komisijas 2016. gada 19. decembra Īstenošanas lēmums (ES, Euratom) 2016/2365, ar ko izveido veidlapas ziņošanai par krāpšanu un pārkāpumiem, kas ietekmē tradicionālo pašu resursu prasījumus, un par pārbaudēm attiecībā uz tradicionālajiem pašu resursiem saskaņā ar Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 608/2014 (OV L 350, 22.12.2016., 24. lpp.).


I PIELIKUMS

Veidlapa ziņošanai par krāpšanu un pārkāpumiem saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 608/2014 5. panta 1. punktu

Image Teksts attēlu Image Teksts attēlu

II PIELIKUMS

GADA ZIŅOJUMS, KAS MINĒTS REGULAS (ES, Euratom) Nr. 608/2014 6. PANTA 1. PUNKTĀ

Image Teksts attēlu

Labojumi

9.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 36/38


Labojums Padomes Īstenošanas regulā (ES) 2018/12 (2018. gada 8. janvāris), ar ko īsteno Regulu (ES) 2017/1509 par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 4, 2018. gada 9. janvāris )

3. lappusē pielikuma A. daļas 75. ieraksta trešajā slejā:

tekstu:

“Dzimšanas datums: 20.8.1965.

Pases Nr.: 563233049, derīga līdz 11.3.2019.

(..)”

lasīt šādi:

“Dzimšanas datums: 21.8.1957.

Pases Nr.: 563233049, derīga līdz 9.5.2018.

(..)”.


9.2.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 36/38


Labojums Padomes Īstenošanas lēmumā (KĀDP) 2018/16 (2018. gada 8. janvāris), ar ko īsteno Lēmumu (KĀDP) 2016/849 par ierobežojošiem pasākumiem pret Korejas Tautas Demokrātisko Republiku

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 4, 2018. gada 9. janvāris )

18. lappusē pielikuma A. daļas 75. ieraksta trešajā slejā:

tekstu:

“Dzimšanas datums: 20.8.1965.

Pases Nr.: 563233049, derīga līdz 11.3.2019.

(..)”

lasīt šādi:

“Dzimšanas datums: 21.8.1957.

Pases Nr.: 563233049, derīga līdz 9.5.2018.

(..)”.