ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 19

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

61. gadagājums
2018. gada 24. janvāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/105 (2017. gada 27. oktobris), ar ko Deleģēto regulu (ES) 2016/1675 groza attiecībā uz Etiopijas iekļaušanu augsta riska trešo valstu sarakstā pielikuma I punkta tabulā ( 1 )

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/106 (2018. gada 10. janvāris), ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Saint-Nectaire (ACVN))

3

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/107 (2018. gada 12. janvāris) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Jajca izpod Kamniških planin (AĢIN))

5

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/108 (2018. gada 23. janvāris) par ārkārtas pasākumu atbalsta veidā, kurš paredzēts lauksaimniekiem sakarā ar plūdiem un spēcīgām lietusgāzēm atsevišķos Lietuvas, Latvijas, Igaunijas un Somijas apgabalos

6

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES, Euratom) 2018/109 (2018. gada 22. janvāris), ar ko ieceļ sešus Revīzijas palātas locekļus

10

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2018/110 (2018. gada 22. janvāris), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekļa aizstājēju, ko izvirzījusi Portugāles Republika

11

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

24.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 19/1


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/105

(2017. gada 27. oktobris),

ar ko Deleģēto regulu (ES) 2016/1675 groza attiecībā uz Etiopijas iekļaušanu augsta riska trešo valstu sarakstā pielikuma I punkta tabulā

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 20. maija Direktīvu (ES) 2015/849 par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (1), un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Savienībai ir jānodrošina tās finanšu sistēmas integritātes iedarbīga aizsardzība un pienācīga darbība un jāaizsargā iekšējais tirgus pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un teroristu finansēšanu. Tāpēc Direktīvā (ES) 2015/849 paredzēts, ka Komisijai būtu jāapzina augsta riska trešās valstis, kurām nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas novēršanas režīmos pastāv stratēģiskas nepilnības, kas rada nozīmīgu apdraudējumu Savienības finanšu sistēmai.

(2)

Apzinot augsta riska trešās valstis, ir jāņem vērā jaunākā pieejamā informācija, jo īpaši jaunākie FATF publiskie paziņojumi, FATF dokuments “Centieni uzlabot nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas novēršanas prasību izpildi pasaules mērogā: nepārtraukts process” un FATF starptautiskās sadarbības pārskata grupas ziņojumi attiecībā uz riskiem, ko rada atsevišķas trešās valstis.

(3)

FATF norādīja Etiopiju kā valsti, kurai nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas novēršanas režīmā ir stratēģiskas nepilnības, kas rada apdraudējumu starptautiskajai finanšu sistēmai.

(4)

Ņemot vērā starptautiskās finanšu sistēmas augsto integrācijas līmeni, ciešās saiknes starp tirgus dalībniekiem, lielo Savienībā ienākošo un izejošo pārrobežu darījumu skaitu, kā arī tirgus atvērtības pakāpi, Komisija tādējādi uzskata, ka apdraudējums, ko nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas novēršanas režīma nepilnības rada starptautiskajai finanšu sistēmai, attiecas arī uz Savienības finanšu sistēmu.

(5)

Kā liecina jaunākā nozīmīgā informācija, Komisijas analīzē secināts, ka Etiopija būtu jāuzskata par trešo valsti, kurai nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas novēršanas režīmā ir stratēģiskas nepilnības, kas rada nozīmīgu apdraudējumu Savienības finanšu sistēmai (ņemot vērā Direktīvas (ES) 2015/849 9. pantā izklāstītos kritērijus). Taču Etiopija ir rakstveidā paudusi augsta līmeņa politisku apņemšanos novērst konstatētās nepilnības un sadarbībā ar FATF ir sagatavojusi rīcības plānu, kas tai ļautu izpildīt Direktīvas (ES) 2015/849 prasības. Tāpēc Etiopija būtu jāiekļauj Komisijas Deleģētās Regulas (ES) 2016/1675 (2) pielikuma I punkta tabulā. Komisija atkārtoti izvērtēs šīs valsts statusu, ņemot vērā iepriekš minētās apņemšanās īstenošanu.

(6)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Deleģētā regula (ES) 2016/1675,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Deleģētās Regulas (ES) 2016/1675 pielikuma I punkta tabulā iekļauj šādu rindu:

“10.

Etiopija”

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 27. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.

(2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/1675 (2016. gada 14. jūlijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2015/849, norādot augsta riska trešās valstis, kurās ir stratēģiskas nepilnības (OV L 254, 20.9.2016., 1. lpp.).


24.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 19/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/106

(2018. gada 10. janvāris),

ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (“Saint-Nectaire” (ACVN))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 1. punkta pirmo daļu Komisija ir izskatījusi Francijas pieteikumu specifikācijas grozījuma apstiprināšanai attiecībā uz aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Saint-Nectaire”, kas reģistrēts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1107/96 (2), kura grozīta ar Regulu (ES) 2015/1003 (3).

(2)

Francijas iestādes ar 2017. gada 7. marta vēstuli paziņoja Komisijai, ka saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 15. panta 4. punktu diviem Francijā reģistrētiem uzņēmumiem, kas izpildījuši minētā panta nosacījumus atbilstīgi 2017. gada 15. februāra lēmumam par aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Saint-Nectaire”, kurš publicēts Francijas Republikas Oficiālā Vēstneša (Journal Officiel de la République française) 2017. gada 23. februāra numurā, ir piešķirts pārejas laiks, kas beidzas 2021. gada 31. decembrī. Valsts iebildumu procedūras laikā šie uzņēmumi, kuri likumīgi tirgojuši “Saint Nectaire” nepārtraukti vismaz piecus gadus pirms pieteikuma iesniegšanas, iesniedza iebildumu, kas attiecas uz ganību noslodzi uz hektāru galvenās lopbarības platības saimniecībās, proti, noslodzes samazinājumu no 1,4 uz 1,3 ganāmpulka vienībām uz hektāru. Minētie uzņēmumi ir GAEC Noilhat, Noilhat 63690 Tauves un GAEC de l'Eau verte, Lamur, 63113 Picherande.

(3)

Attiecīgais grozījums nav maznozīmīgs Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta nozīmē, tāpēc Komisija, piemērojot minētās regulas 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu, grozījuma pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (4).

(4)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc šis specifikācijas grozījums būtu jāapstiprina,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētais specifikācijas grozījums attiecībā uz nosaukumu “Saint-Nectaire” (ACVN).

2. pants

Uz aizsardzību, kas piešķirta saskaņā ar 1. pantu, attiecas pārejas laiks, kuru Francija, ņemot vērā 2017. gada 15. februāra lēmumu par aizsargāto cilmes vietas nosaukumu “Saint-Nectaire”, kas publicēts Francijas Republikas Oficiālā Vēstneša (Journal Officiel de la République française) 2017. gada 23. februāra numurā, ir saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 15. panta 4. punktu piešķīrusi uzņēmumiem, kuri atbilst minētā panta nosacījumiem.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 10. janvārī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Komisijas loceklis

Phil HOGAN


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  Komisijas 1996. gada 12. jūnija Regula (EK) Nr. 1107/96 par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu reģistrāciju saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta Padomes Regulas (EEK) Nr. 2081/92 17. pantā (OV L 148, 21.6.1996., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2015. gada 22. jūnija Īstenošanas regula (ES) 2015/1003, ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Saint-Nectaire (ACVN)) (OV L 161, 26.6.2015., 6. lpp.).

(4)  OV C 299, 9.9.2017., 7. lpp.


24.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 19/5


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/107

(2018. gada 12. janvāris)

par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (“Jajca izpod Kamniških planin” (AĢIN))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Slovēnijas pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu “Jajca izpod Kamniških planin”, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (2).

(2)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums “Jajca izpod Kamniških planin” būtu jāreģistrē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Nosaukums “Jajca izpod Kamniških planin” (AĢIN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.

Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 1.4. grupas “Citi dzīvnieku izcelsmes produkti (olas, medus, dažādi piena produkti, izņemot sviestu u. c.)” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 12. janvārī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Komisijas loceklis

Phil HOGAN


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  OV C 296, 7.9.2017., 20. lpp.

(3)  Komisijas 2014. gada 13. jūnija Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).


24.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 19/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/108

(2018. gada 23. janvāris)

par ārkārtas pasākumu atbalsta veidā, kurš paredzēts lauksaimniekiem sakarā ar plūdiem un spēcīgām lietusgāzēm atsevišķos Lietuvas, Latvijas, Igaunijas un Somijas apgabalos

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 221. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Laikā no 2017. gada augusta līdz oktobrim Lietuvu, Latviju, Igauniju un Somijas dienvidu daļu skāra spēcīgas lietusgāzes, kuru rezultātā applūda ievērojama daļa šo dalībvalstu aramzemes. Kopējais nokrišņu daudzums no 2017. gada augusta līdz oktobrim krietni pārsniedza nokrišņu daudzuma vidējo rādītāju. Šādas neparasti spēcīgas lietusgāzes tik ilgstošā laika periodā iepriekš nav pieredzētas. Turklāt agrīns ziemas sākums ar sniegu un zemu temperatūru radīja sējai īpaši nelabvēlīgus apstākļus. Līdz ar to nebija iespējams veikt ievērojamu daļu no tobrīd notiekošās un vēl gaidāmās ziemāju sējas 2018./2019. tirdzniecības gada ražai.

(2)

Tā rezultātā lauksaimniekiem, kuru saimniecības atrodas plūdu skartajos apgabalos Lietuvā, Latvijā, Igaunijā un Somijā, turpmāko ienākumu zaudējums gan no sēšanai nepieejamajiem aramzemes hektāriem, gan no jau apsētajiem un spēcīgajos plūdos zaudētajiem hektāriem nodarīs ārkārtīgi lielu kaitējumu gaidāmajā 2018./2019. ražas tirdzniecības gadā. Šī ir īpaša problēma Regulas (ES) Nr. 1308/2013 221. panta nozīmē. Šī īpašā problēma nav risināma ar pasākumiem, kas veicami saskaņā ar minētās regulas 219. vai 220. pantu, jo tā nav nedz tieši saistīta ar kādu esošu tirgus traucējumu vai draudiem, ka šādi traucējumi varētu rasties, nedz saistīta ar pasākumiem dzīvnieku slimību izplatības apkarošanai vai ar patērētāju uzticības zaudēšanu sabiedrības, dzīvnieku vai augu veselības risku dēļ.

(3)

Lai kompensētu turpmākos ekonomiskos zaudējumus, kas saistīti ar gaidāmo 2018./2019. ražas tirdzniecības gadu, kā ārkārtas pasākums būtu jāparedz finansiāla kompensācija par atbalsttiesīgiem hektāriem skartajos apgabalos.

(4)

No Savienības tirgus stabilitātes viedokļa Savienības interesēs ir, lai pasākums attiektos vienīgi uz tiem lauksaimniekiem, kuri ienākumus zaudēs ziemāju platībās radušos zaudējumu dēļ. Turklāt atbalsts būtu jāattiecina tikai uz visvairāk skartajiem lauksaimniekiem. Lauksaimnieks uzskatāms par visvairāk skarto tad, ja ziemāju platībās radušos zaudējumu īpatsvars vienā dalībvalstī sasniedz vismaz 30 % no viņa kopējām ziemāju platībām attiecīgajā dalībvalstī. Turklāt, lai izvairītos no pārmērīgas kompensācijas riska, atbalsts par atbalsttiesīgiem hektāriem, kas plūdu dēļ nav izmantojami ziemāju sējai, būtu jāierobežo. Šā iemesla dēļ attiecīgo dalībvalstu lēmumam par atbalsta summu par atbalsttiesīgu hektāru nebūtu jāpārsniedz vidējā tiešo maksājumu summa par hektāru 2017. kalendārajā gadā šajās dalībvalstīs. Atbalsta kopsumma un kopējais budžeta piešķīrums būtu jāpamato ar informāciju, kas no attiecīgajām dalībvalstīm saņemta attiecībā uz plūdos un spēcīgajās lietusgāzēs skarto hektāru skaitu.

(5)

Lai izvairītos no dubultas finansēšanas riska, attiecīgajiem atbalsttiesīgu hektāru zaudējumiem nevajadzētu būt jau kompensētiem ar jebkāda veida valsts atbalstu vai apdrošināšanu, un atbalsts būtu jāattiecina tikai uz tiem atbalsttiesīgajiem hektāriem, par kuriem nav saņemts cits Savienības finansiālais ieguldījums par tiem pašiem zaudējumiem.

(6)

Būtu jāatļauj attiecīgajām dalībvalstīm piešķirt papildu atbalstu, ja ir izpildīti ar šo regulu noteiktie nosacījumi un ievērots tajā noteiktais termiņš.

(7)

Atbalstu var piešķirt tikai, pamatojoties uz pieteikumu, kas iesniegts saskaņā ar attiecīgo dalībvalstu tiesību aktos noteiktajām metodēm un termiņiem.

(8)

Būtu jāparedz noteikums, ka kompetentajām iestādēm jāveic visi vajadzīgie pasākumi un prasītās pārbaudes, kā arī attiecīgi jāinformē Komisija. Minētajās pārbaudēs jo īpaši būtu jāietver pārbaudes par atbalsta pieteikuma atbalsttiesīgumu un pareizību. Atbalsttiesīgo hektāru skaits būtu jākontrolē, pamatojoties uz visiem kompetento iestāžu rīcībā esošajiem attiecīgajiem līdzekļiem, tostarp uz pārbaudēm saimniecībās.

(9)

Ārkārtas pasākumam būtu jābūt spēkā ne ilgāk kā 12 mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

(10)

Lai nodrošinātu šā pasākuma budžeta pareizu pārvaldību un laicīgu maksājumu lauksaimniekiem, tiesības saņemt Savienības daļējo finansējumu būtu jāattiecina vienīgi uz tiem maksājumiem, ko attiecīgās dalībvalstis saņēmējiem izmaksājušas vēlākais līdz 2018. gada 30. septembrim. Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 907/2014 (2) 5. panta 2. punkts nebūtu jāpiemēro.

(11)

Lai Savienība varētu uzraudzīt šā ārkārtas pasākuma efektivitāti, attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāsniedz Komisijai sīka informācija par tā īstenošanu. Lai Savienība varētu veikt finanšu kontroli, šīm dalībvalstīm būtu jāpaziņo Komisijai par maksājumu noskaidrošanu.

(12)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ievērojot 2. un 5. panta ierobežojumus, Savienības atbalsts lauksaimniekiem ir pieejams, par hektāriem zemes, kas atrodas Lietuvā, Latvijā, Igaunijā un Somijā un ko nav iespējams izmantot ziemāju sējai, vai kas jau apsēta 2018./2019. tirdzniecības gada ražai un zaudēta sakarā ar plūdiem un spēcīgām lietusgāzēm, kas šajās dalībvalstīs bija laikā no 2017. gada augusta līdz oktobrim, ar nosacījumu, ka:

a)

šie zemes hektāri sasniedz vismaz 30 % no lauksaimnieka kopējām ziemāju platībām attiecīgajā dalībvalstī;

b)

lauksaimnieki par tiem pašiem zaudējumiem nav saņēmuši nekādu citu valsts atbalstu, apdrošināšanu vai atbalstu, kas finansēts ar Savienības ieguldījumu, izņemot ar šo regulu paredzēto atbalstu.

2.   Atbalsttiesīgo hektāru skaitu uz vienu lauksaimnieku attiecīgās dalībvalstis nosaka saskaņā ar 1. punktā minētajiem nosacījumiem.

2. pants

1.   Saskaņā ar 2. un 4. punktā minētajiem nosacījumiem katra attiecīgā dalībvalsts pieņem lēmumu par atbalsta summu par vienu atbalsttiesīgo hektāru.

2.   Savienības izdevumi, kas radušies saskaņā ar 1. pantu, nepārsniedz šādu kopsummu:

a)

EUR 9 120 000 Lietuvai;

b)

EUR 3 460 000 Latvijai;

c)

EUR 1 340 000 Igaunijai;

d)

EUR 1 080 000 Somijai.

3.   Attiecīgās dalībvalstis var piešķirt papildu atbalstu par atbalsttiesīgajiem hektāriem, kas minēti 1. panta 2. punktā, līdz pat 100 % apmērā no summas, kura noteikta saskaņā ar šā panta 1. punktu.

Attiecīgās dalībvalstis papildu atbalstu izmaksā ne vēlāk kā 2018. gada 30. septembrī.

4.   Regulas 1. pantā minētā atbalsta un, attiecīgā gadījumā, šā panta 3. punktā minētā papildu atbalsta summa katrai dalībvalstij nepārsniedz tiešo maksājumu summu, kas aprēķināta, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1307/2013 (3) II pielikumā šai dalībvalstij 2017. kalendārajam gadam noteiktā valsts finansējuma apmēru dalot ar atbalsttiesīgo hektāru kopējo skaitu, kas attiecīgajā dalībvalstī 2017. gadā kalendārajā gadā deklarēts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1306/2013 (4) 72. panta 1. punkta a) apakšpunktu.

3. pants

Atbalstu, kas minēts 1. pantā, izmaksā, pamatojoties uz pieteikumu, ko atbalsttiesīgo hektāru lauksaimnieki iesniedz saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktos noteiktajām metodēm un termiņiem.

4. pants

Attiecīgās dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, tostarp vispusīgas administratīvas pārbaudes un pārbaudes uz vietas atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1306/2013 58. un 59. pantam, lai nodrošinātu atbilstību šajā regulā paredzētajiem nosacījumiem. Konkrētāk, pirms atbalsta piešķiršanas dalībvalstis veic:

a)

visu atbalsta pieteikumu administratīvās pārbaudes, kurās:

i)

pārbauda pieteikuma iesniedzēja tiesības pretendēt uz atbalstu;

ii)

pārbauda atbalsttiesīgo hektāru skaitu atbilstoši 1. panta 2. punktam, pamatojoties uz pārbaudēm saimniecībās, vēsturiskajiem datiem un integrēto administrācijas un kontroles sistēmu saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 809/2014 (5);

iii)

verificē, ka par tiem pašiem hektāriem neviens no atbalsttiesīgajiem pieteikuma iesniedzējiem nav saņēmis finansējumu no citiem avotiem, kas minēti 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā;

b)

pārbaudes uz vietas pieteikuma iesniedzēju telpās.

Pārbaudes uz vietas aptver vismaz 5 % no pieprasītā atbalsta kopējā apjoma.

5. pants

1.   Tiesības saņemt Savienības finansējumu par izdevumiem, kas saistīti ar šai regulai atbilstīgiem maksājumiem, ir spēkā vienīgi tad, ja šie maksājumi saņēmējiem veikti vēlākais līdz 2018. gada 30. septembrim.

2.   Deleģētās regulas (ES) Nr. 907/2014 5. panta 2. punktu nepiemēro.

6. pants

1.   Par pasākumiem, kas jāveic saskaņā ar 4. pantu, attiecīgās dalībvalstis Komisijai paziņo ne vēlāk kā 60 dienas pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

2.   Attiecīgās dalībvalstis ne vēlāk kā 15 mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas nosūta Komisijai sīki izstrādātu ziņojumu par šīs regulas īstenošanu, tostarp ziņas par veikto pasākumu izpildi un pārbaudēm, kas veiktas saskaņā ar 4. pantu.

3.   Attiecīgās dalībvalstis paziņo Komisijai par maksājumu noskaidrošanu.

7. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 23. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 11. marta Deleģētā regula (ES) Nr. 907/2014, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 attiecībā uz maksājumu aģentūrām un citām iestādēm, finanšu pārvaldību, grāmatojumu noskaidrošanu, nodrošinājumu un euro izmantošanu (OV L 255, 28.8.2014., 18. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1307/2013, ar ko izveido noteikumus par lauksaimniekiem paredzētiem tiešajiem maksājumiem, kurus veic saskaņā ar kopējās lauksaimniecības politikas atbalsta shēmām, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 637/2008 un Padomes Regulu (EK) Nr. 73/2009 (OV L 347, 20.12.2013., 608. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1306/2013 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību un Padomes Regulu (EEK) Nr. 352/78, (EK) Nr. 165/94, (EK) Nr. 2799/98, (EK) Nr. 814/2000, (EK) Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 485/2008 atcelšanu (OV L 347, 20.12.2013., 549. lpp.).

(5)  Komisijas 2014. gada 17. jūlija Īstenošanas regula (ES) Nr. 809/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 piemēro attiecībā uz integrēto administrācijas un kontroles sistēmu, lauku attīstības pasākumiem un savstarpējo atbilstību (OV L 227, 31.7.2014., 69. lpp.).


LĒMUMI

24.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 19/10


PADOMES LĒMUMS (ES, Euratom) 2018/109

(2018. gada 22. janvāris),

ar ko ieceļ sešus Revīzijas palātas locekļus

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 286. panta 2. punktu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106.a pantu,

ņemot vērā Bulgārijas Republikas, Dānijas Karalistes, Spānijas Karalistes, Itālijas Republikas, Portugāles Republikas un Somijas Republikas priekšlikumus,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumus (1),

tā kā:

(1)

Bettina Michelle JAKOBSEN kundzes, Baudilio TOMÉ MUGURUZA kunga, Pietro RUSSO kunga, João FIGUEIREDO kunga un Ville ITÄLÄ kunga pilnvaru termiņš beidzas 2018. gada 28. februārī.

(2)

Iliana IVANOVA kundzes pilnvaru termiņš beidzas 2018. gada 31. decembrī.

(3)

Tādēļ būtu jāieceļ amatā jauni locekļi,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo par Revīzijas palātas locekļiem:

a)

laikposmā no 2018. gada 1. marta līdz 2024. gada 29. februārim ieceļ:

Bettina Michelle JAKOBSEN kundzi,

Baudilio TOMÉ MUGURUZA kungu,

Pietro RUSSO kungu,

João FIGUEIREDO kungu,

Hannu TAKKULA kungu;

b)

laikposmā no 2019. gada 1. janvāra līdz 2024. gada 31. decembrim ieceļ:

Iliana IVANOVA kundzi.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2018. gada 22. janvārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)  2017. gada 14. novembra atzinumi (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēti).


24.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 19/11


PADOMES LĒMUMS (ES) 2018/110

(2018. gada 22. janvāris),

ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekļa aizstājēju, ko izvirzījusi Portugāles Republika

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,

ņemot vērā Portugāles valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 26. janvārī, 2015. gada 5. februārī un 2015. gada 23. jūnijā pieņēma Lēmumus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) un (ES) 2015/994 (3), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus. 2015. gada 15. jūnijā ar Padomes Lēmumu (ES) 2015/947 (4) João CUNHA E SILVA kungu locekļa aizstājēja amatā aizstāja Mário Sérgio Quaresma GONÇALVES MARQUES kungs.

(2)

Pēc Mário Sérgio Quaresma GONÇALVES MARQUES kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa aizstājēja vieta,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā par locekļa aizstājēju tiek iecelta:

Paula Cristina DE ARAÚJO DIAS CABAÇO DA SILVA kundze, Secretária Regional do Turismo e Cultura da Região Autónoma da Madeira.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2018. gada 22. janvārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)  Padomes Lēmums (ES) 2015/116 (2015. gada 26. janvāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus (OV L 20, 27.1.2015., 42. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2015/190 (2015. gada 5. februāris), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 31, 7.2.2015., 25. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (ES) 2015/994 (2015. gada 23. jūnijs), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ amatā Reģionu komitejas locekļus un to aizstājējus (OV L 159, 25.6.2015., 70. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums (ES) 2015/947 (2015. gada 15. jūnijs), ar ko ieceļ divus Reģionu komitejas locekļus un vienu locekļa aizstājēju no Portugāles (OV L 154, 19.6.2015., 14. lpp.).