ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 16

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

61. gadagājums
2018. gada 20. janvāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/81 (2018. gada 16. janvāris) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/82 (2018. gada 19. janvāris), ar kuru labo Regulu (EK) Nr. 891/2009, ar ko atver dažas Kopienas tarifu kvotas cukura nozarē un paredz to pārvaldību

4

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/83 (2018. gada 19. janvāris), ar ko Regulas (ES) Nr. 605/2010 I pielikumu groza attiecībā uz to trešo valstu vai to daļu sarakstu, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest svaigpiena, piena produktu, jaunpiena un jaunpiena produktu sūtījumus ( 1 )

6

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/84 (2018. gada 19. janvāris), ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām hlorpirifosam, hlorpirifosmetilam, klotianidīnam, vara savienojumiem, dimoksistrobīnam, mankocebam, mekopropam-P, metirāmam, oksamilam, petoksamīdam, propikonazolam, propinebam, propizamīdam, piraklostrobīnam un zoksamīdam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 ( 1 )

8

 

 

LĒMUMI

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/85 (2018. gada 18. janvāris), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/715, ar ko attiecībā uz noteiktiem augļiem, kuru izcelsme ir konkrētās trešās valstīs, nosaka pasākumus, kas veicami, lai nepieļautu kaitīgā organisma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ievešanu un izplatīšanos Savienībā (izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 92)

11

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/86 (2018. gada 19. janvāris) par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Rumānijā (izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 422)  ( 1 )

13

 

 

Labojumi

 

*

Labojums ES un Moldovas Republikas Asociācijas padomes Ieteikumā Nr. 1/2017 (2017. gada 4. augusts) par ES un Moldovas Republikas asociācijas programmu [2017/1489] ( OV L 215, 19.8.2017. )

16

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

20.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/81

(2018. gada 16. janvāris)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu un 58. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (2) pievienotās kombinētās nomenklatūras vienveidīgu piemērošanu, nepieciešams pieņemt noteikumus par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kas pilnīgi vai daļēji balstās uz KN vai pievieno tai papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem, lai piemērotu tarifu un citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību.

(3)

Šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem būtu jāklasificē ar minētās tabulas 2. ailē norādīto KN kodu atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka saistošo izziņu par tarifu, kas izdota attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šī regula, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, izziņas turētājs var turpināt izmantot noteiktu laikposmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu. Būtu jānosaka, ka minētais laikposms ir trīs mēneši.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar tabulas 2. ailē norādīto KN kodu.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 16. janvārī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Stephen QUEST


(1)  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija (KN kods)

Iemesli

(1)

(2)

(3)

Elektroaparāts ādas kopšanai un epilācijai ar lāzertehnoloģiju, izmantojot divus lāzerus ar dažādiem viļņu garumiem (755 un 1 064  nm). Tā izmēri ir aptuveni 104 × 38 × 64 cm un svars ir 82 kg.

Aparāts paredzēts cita starpā epilācijai, kosmētiskai ādas atjaunošanai, asinsvadu veidojumu apstrādei uz sejas un kājām, nevienmērīgas pigmentācijas (piemēram, vasarraibumu) un citu vaskulāru un labdabīgu pigmentētu bojājumu apstrādei.

Aparāts ir projektēts izmantošanai gan skaistumkopšanas salonos bez ārstu līdzdalības, gan atzītos medicīnas centros ārstu uzraudzībā.

Skatīt attēlus (*1).

8543 70 90

Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras 1. un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu un KN kodu 8543 , 8543 70 un 8543 70 90 formulējumu.

Tas, ka aparāts ļauj galvenokārt panākt estētiskus uzlabojumus, ka ar to var rīkoties ārpus medicīnas vides (skaistumkopšanas salonos) un bez ārsta līdzdalības, liecina, ka aparāts nav paredzēts izmantošanai medicīnā. Ar šo aparātu var arī apstrādāt vienu vai vairākas atšķirīgas patoloģijas, tomēr šo apstrādi var veikt ārpus medicīnas vides, un tādējādi nav pietiekama pamata noteikt, ka aparāts ir paredzēts izmantošanai medicīnā (sk. lietu C-547/13, Oliver Medical, ECLI:EU:C:2015:139). Tādēļ klasificēšana pozīcijā 9018 pie medicīnas aparatūras nav iespējama.

Tādējādi aparāts ir klasificējams ar KN kodu 8543 70 90 pie speciāliem elektriskajiem aparātiem, kas nav minēti vai iekļauti citur 85. nodaļā.

Image


(*1)  Attēls pievienots tikai informācijai.


20.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/4


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/82

(2018. gada 19. janvāris),

ar kuru labo Regulu (EK) Nr. 891/2009, ar ko atver dažas Kopienas tarifu kvotas cukura nozarē un paredz to pārvaldību

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 187. pantu,

tā kā:

(1)

Atbilstoši Nolīgumam vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Brazīlijas Federatīvo Republiku, kurš noslēgts saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Horvātijas Republikas sarakstā, tai pievienojoties Eiropas Savienībai (2) (“nolīgums”), ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/1085 (3) tika grozīta Regulas (EK) Nr. 891/2009 (4) I pielikuma I daļa. Papildu piešķīruma apjoms sasniedz 19 500 tonnu 2016./2017. tirdzniecības gadam un 78 000 tonnu laikposmam no 2017./2018. tirdzniecības gada līdz 2022./2023. tirdzniecības gadam. Papildu piešķīruma apjoms 2023./2024. tirdzniecības gadam ir 58 500 tonnu. Papildu piešķīrumu pārvalda, izmantojot divus jaunus kārtas numurus, 09.4329 un 09.4330, kuriem ir atšķirīgas kvotas likmes salīdzinājumā ar iepriekš piešķirto Brazīlijas izcelsmes apjomu ar kārtas numuru 09.4318.

(2)

Kļūdas pēc divi jaunie kārtas numuri un kvotas likmes attiecībā uz Brazīliju netika iekļauti Regulas (EK) Nr. 891/2009 normatīvajā daļā, lai gan cukuram no minētās kvotas jāatbilst tiem pašiem nosacījumiem, it īpaši importa licenču pieteikumu un izcelsmes sertifikātu ziņā. Tāpēc minētās kļūdas ir jālabo, Regulas (EK) Nr. 891/2009 normatīvajā daļā iekļaujot divus jaunus kārtas numurus un kvotas likmes.

(3)

Regula (EK) Nr. 891/2009 būtu attiecīgi jālabo.

(4)

Juridiskās noteiktības labad attiecībā uz visu to tirgus dalībnieku tiesībām un pienākumiem, kurus skar Brazīlijas piešķīruma palielinājums, šī regula būtu jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku no Nolīguma spēkā stāšanās dienas.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 891/2009 labo šādi:

1)

regulas 6. panta a) punktu aizstāj ar šādu:

“a)

8. ailē – izcelsmes valsts;

CXL koncesiju cukuram ar kārtas numuriem 09.4317, 09.4318, 09.4319, 09.4321, 09.4329 un 09.4330 un Balkānu cukuram vārdu “jā” 8. ailē atzīmē ar krustiņu. Minētās licences uzliek pienākumu importēt produktus no norādītās valsts;”

2)

regulas 7. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   CXL koncesiju cukuram ar kārtas numuriem 09.4317, 09.4318, 09.4319, 09.4320, 09.4329 un 09.4330 importa licenču pieteikumiem pievieno pieteikuma iesniedzēja apliecinājumu par apņemšanos rafinēt attiecīgos cukura daudzumus, pirms beidzas trešais mēnesis, kas seko mēnesim, kurā beidzas attiecīgās importa licences derīguma termiņš.”;

3)

regulas 10. pantu aizstāj ar šādu:

“10. pants

Laišana brīvā apgrozībā

Kvotās paredzēto CXL koncesiju cukuru, kas atbilst kārtas numuriem 09.4317, 09.4318, 09.4319, 09.4321, 09.4329 un 09.4330, laiž brīvā apgrozībā, uzrādot izcelsmes sertifikātu, ko izdevusi attiecīgās trešās valsts kompetentā iestāde saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 55. līdz 65. pantu.

CXL koncesiju cukuram ar kārtas numuriem 09.4317, 09.4318, 09.4319, 09.4320, 09.4329 un 09.4330, ja importētā jēlcukura polarizācijas skaitlis nav 96 grādi, tad nodokļa likmi attiecīgi EUR 98, EUR 11 un EUR 54 par tonnu attiecīgi palielina vai samazina par 0,14 % par katras konstatētās atšķirības grāda desmitdaļu.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2017. gada 1. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 19. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 108, 26.4.2017., 3. lpp.

(3)  Komisijas 2017. gada 19. jūnija Īstenošanas regula (ES) 2017/1085, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 891/2009, ar ko atver dažas Kopienas tarifu kvotas cukura nozarē un paredz to pārvaldību (OV L 156, 20.6.2017., 19. lpp.).

(4)  Komisijas 2009. gada 25. septembra Regula (EK) Nr. 891/2009, ar ko atver dažas Kopienas tarifu kvotas cukura nozarē un paredz to pārvaldību (OV L 254, 26.9.2009., 82. lpp.).


20.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/83

(2018. gada 19. janvāris),

ar ko Regulas (ES) Nr. 605/2010 I pielikumu groza attiecībā uz to trešo valstu vai to daļu sarakstu, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest svaigpiena, piena produktu, jaunpiena un jaunpiena produktu sūtījumus

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (1), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu un 4. punktu un 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (2), un jo īpaši tās 11. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 605/2010 (3) ir noteikti sabiedrības un dzīvnieku veselības nosacījumi un sertifikācijas prasības svaigpiena, piena produktu, jaunpiena un jaunpiena produktu sūtījumu ievešanai Savienībā, un to trešo valstu saraksts, no kurām tādu sūtījumu ievešana Savienībā ir atļauta.

(2)

Regulas (ES) Nr. 605/2010 I pielikumā ir uzskaitītas trešās valstis vai to daļas, no kurām ir atļauts svaigpiena, piena produktu, jaunpiena un jaunpiena produktu sūtījumus ievest Savienībā, un norādīts, kāda veida apstrāde tādām precēm vajadzīga. Regulas (ES) Nr. 605/2010 4. pantā ir noteikts, ka dalībvalstis atļauj no govs, aitas, kazas, bifeļa vai – ja tas konkrēti atļauts minētās regulas I pielikumā – sugas Camelus dromedarius kamieļa svaigpiena iegūtu piena produktu sūtījumu importu no minētā pielikuma C slejā norādītajām trešām valstīm vai šo valstu daļām, kurās pastāv nagu un mutes sērgas risks, ja šiem piena produktiem vai svaigpienam, no kā tie izgatavoti, ir veikta minētajā pantā noteiktā apstrāde.

(3)

Abū Dabī emirāts Apvienoto Arābu Emirātos, kas ir trešā valsts, kura nav uzskaitīta Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas sarakstos kā brīva no mutes un nagu sērgas, ir izteicis interesi piena produktus, kas ražoti no vienkupra kamieļa svaigpiena, eksportēt uz Savienību pēc fizikālas vai ķīmiskas apstrādes saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 605/2010 4. pantu.

(4)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 300/2013 (4) atļauja eksportēt vienkupra kamieļa piena produktus jau piešķirta Dubaijas emirātam. Abū Dabī ieviestās kontroles sistēmas ir līdzīgas Dubaijas kontroles sistēmām. Abū Dabī emirāts nosūtīja Komisijas inspekcijas dienestam attiecīgo informāciju par sistēmām un kontrolēm, kas ieviestas vienkupra kamieļa piena produktu ražošanā.

(5)

Pamatojoties uz minēto informāciju, var secināt, ka Abū Dabī emirāts spēj sniegt vajadzīgās garantijas, kas nodrošina, ka piena produkti, kas Abū Dabī emirātā ražoti no vienkupra kamieļu svaigpiena, atbilst piemērojamajām dzīvnieku un sabiedrības veselības aizsardzības prasībām, kas reglamentē piena produktu importu no Regulas (ES) Nr. 605/2010 I pielikuma C slejā norādītajām trešām valstīm vai to daļām, kurās ir mutes un nagu sērgas risks.

(6)

Lai atļautu Savienībā importēt piena produktus, kuri ražoti no vienkupra kamieļu piena, kas nāk no noteiktām Apvienoto Arābu Emirātu teritorijas daļām, Abū Dabī emirāts būtu jāiekļauj trešo valstu vai to daļu sarakstā Regulas (ES) Nr. 605/2010 I pielikumā ar norādi, ka minētā saraksta C slejā paredzētā atļauja attiecas tikai uz piena produktiem, kas ražoti no minētās sugas dzīvnieku piena.

(7)

Komisijai atļauju uz Savienību eksportēt svaigpienu, piena produktus, jaunpienu un jaunpiena produktus ir pieprasījusi Melnkalne. Melnkalne ir trešā valsts, kas uzskaitīta Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas sarakstos kā brīva no mutes un nagu sērgas bez vakcinācijas.

(8)

Komisija Melnkalnē ir veikusi veterinārās kontroles. Šo kontroļu rezultāti liecina par dažiem trūkumiem, jo īpaši attiecībā uz sabiedrības veselības jautājumiem uzņēmumos. Melnkalnes kompetentās iestādes patlaban šos trūkumus novērš.

(9)

Tomēr, ņemot vērā to, ka Melnkalnē dzīvnieku veselības situācija attiecībā uz mutes un nagu sērgu ir labvēlīga, ir lietderīgi iekļaut Melnkalni Regulas (ES) Nr. 605/2010 I pielikuma A slejā. Melnkalnes pievienošanai I pielikuma sarakstam nevajadzētu skart saistības, kas izriet no citiem Savienības tiesību aktu noteikumiem par dzīvnieku izcelsmes produktu importu un laišanu tirgū Savienībā, jo īpaši tiem, kas saistīti ar uzņēmumu norādīšanu sarakstā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 12. pantu.

(10)

Tādēļ Regula (ES) Nr. 605/2010 būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 605/2010 I pielikuma tabulu groza šādi:

a)

ierakstu par Apvienotajiem Arābu Emirātiem aizstāj ar šādu:

“AE

Apvienoto Arābu Emirātu Abū Dabī emirāts un Dubaijas emirāts (1)

0

0

+ (2)”;

b)

aiz ieraksta par Maroku iekļauj šādu ierakstu:

“ME

Melnkalne

+

+

+”

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 19. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(2)  OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.

(3)  Komisijas 2010. gada 2. jūlija Regula (ES) Nr. 605/2010, ar ko nosaka dzīvnieku un sabiedrības veselības un veterinārās sertifikācijas nosacījumus lietošanai pārtikā paredzēta svaigpiena, piena produktu, jaunpiena un jaunpiena produktu ievešanai Eiropas Savienībā (OV L 175, 10.7.2010., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2013. gada 27. marta Īstenošanas regula (ES) Nr. 300/2013, ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 605/2010, ar ko nosaka dzīvnieku un sabiedrības veselības un veterinārās sertifikācijas nosacījumus lietošanai pārtikā paredzēta svaigpiena un piena produktu ievešanai Eiropas Savienībā (OV L 90, 28.3.2013., 71. lpp.).


20.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/8


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/84

(2018. gada 19. janvāris),

ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām hlorpirifosam, hlorpirifosmetilam, klotianidīnam, vara savienojumiem, dimoksistrobīnam, mankocebam, mekopropam-P, metirāmam, oksamilam, petoksamīdam, propikonazolam, propinebam, propizamīdam, piraklostrobīnam un zoksamīdam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 17. panta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (2) pielikuma A daļu nosaka darbīgās vielas, kuras uzskata par apstiprinātām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009.

(2)

Apstiprinājuma periodi darbīgajām vielām mekopropam-P, propikonazolam, propinebam, propizamīdam, piraklostrobīnam un zoksamīdam pēdējoreiz tika pagarināti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2016/2016 (3). Minēto vielu apstiprinājuma periodi beigsies 2018. gada 31. janvārī.

(3)

Apstiprinājuma periodi darbīgajām vielām hlorpirifosam, hlorpirifosmetilam, mankocebam un metirāmam tika pagarināti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 762/2013 (4). Minēto vielu apstiprinājuma periodi beigsies 2018. gada 31. janvārī.

(4)

Apstiprinājuma periodi darbīgajām vielām klotianidīnam, dimoksistrobīnam, oksamilam un petoksamīdam tika pagarināti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1136/2013 (5). Minēto vielu apstiprinājuma periodi beigsies 2018. gada 31. janvārī.

(5)

Apstiprinājuma periods darbīgajai vielai vara savienojumiem tika pagarināts ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 85/2014 (6). Minētās vielas apstiprinājuma periods beigsies 2018. gada 31. janvārī.

(6)

Šajā regulā 2. līdz 5. apsvērumā minēto vielu apstiprinājumu atjaunošanas pieteikumi tika iesniegti saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 844/2012 (7).

(7)

Ņemot vērā to, ka no pieteikumu iesniedzējiem neatkarīgu iemeslu dēļ vielu novērtēšana ir aizkavējusies, minēto darbīgo vielu apstiprinājuma periodi, visdrīzāk, beigsies, pirms tiks pieņemts lēmums par to atjaunošanu. Tāpēc to apstiprinājuma periodi ir jāpagarina.

(8)

Ņemot vērā mērķi, kas izvirzīts Regulas (EK) Nr. 1107/2009 17. panta pirmajā daļā, gadījumos, kad Komisija pieņem regulu, kurā noteikts, ka kādai šīs regulas pielikumā minētajai darbīgajai vielai apstiprinājums nav atjaunots, jo nav izpildīti apstiprinājuma kritēriji, Komisija termiņa beigas nosaka vai nu tajā pašā datumā, kāds bijis noteikts pirms šīs regulas pieņemšanas, vai regulas spēkā stāšanās datumā, izvēloties attiecīgo vēlāko datumu, ja vien darbīgās vielas apstiprinājums nav atjaunots. Kas attiecas uz gadījumiem, kad Komisija pieņem regulu, kurā paredzēta šīs regulas pielikumā minētas darbīgās vielas atjaunošana, Komisija atbilstoši konkrētajiem apstākļiem centīsies noteikt agrāko iespējamo piemērošanas datumu.

(9)

Ņemot vērā to, ka minēto darbīgo vielu apstiprinājumi beidzas 2018. gada 31. janvārī, šai regulai būtu jāstājas spēkā pēc iespējas drīzāk.

(10)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 19. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2016. gada 17. novembra Īstenošanas regula (ES) 2016/2016, ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām acetamiprīdam, benzoskābei, flazasulfuronam, mekopropam-P, mepanipirīmam, mezosulfuronam, propinebam, propoksikarbazonam, propizamīdam, propikonazolam, Pseudomonas chlororaphis celmam MA 342, piraklostrobīnam, hinoksifēnam, tiakloprīdam, tiramam, ciramam, zoksamīdam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 312, 18.11.2016., 21. lpp.).

(4)  Komisijas 2013. gada 7. augusta Īstenošanas regula (ES) Nr. 762/2013, ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām hlorpirifosam, hlorpirifosmetilam, mankocebam, manebam, MCPA, MCPB un metirāmam (OV L 213, 8.8.2013., 14. lpp.).

(5)  Komisijas 2013. gada 12. novembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1136/2013, ar ko attiecībā uz apstiprinājuma perioda pagarināšanu darbīgajām vielām klotianidīnam, dimoksistrobīnam, oksamilam un petoksamīdam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 302, 13.11.2013., 34. lpp.).

(6)  Komisijas 2014. gada 30. janvāra Īstenošanas regula (ES) Nr. 85/2014, ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 attiecībā uz apstiprinājuma perioda pagarināšanu darbīgajai vielai vara savienojumi (OV L 28, 31.1.2014., 34. lpp.).

(7)  Komisijas 2012. gada 18. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 844/2012, ar ko nosaka noteikumus, kas vajadzīgi darbīgo vielu apstiprinājumu atjaunošanas procedūras īstenošanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 252, 19.9.2012., 26. lpp.).


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļu groza šādi:

1)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 54. ierakstu “Propinebs” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

2)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 55. ierakstu “Propizamīds” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

3)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 57. ierakstu “Mekoprops-P” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

4)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 58. ierakstu “Propikonazols” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

5)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 77. ierakstu “Zoksamīds” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

6)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 81. ierakstu “Piraklostrobīns” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

7)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 111. ierakstu “Hlorpirifoss” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

8)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 112. ierakstu “Hlorpirifosmetils” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

9)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 114. ierakstu “Mankocebs” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

10)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 115. ierakstu “Metirāms” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

11)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 116. ierakstu “Oksamils” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

12)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 121. ierakstu “Klotianidīns” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

13)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 122. ierakstu “Petoksamīds” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

14)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 128. ierakstu “Dimoksistrobīns” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”;

15)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 277. ierakstu “Vara savienojumi” datumu aizstāj ar datumu “2019. gada 31. janvāris”.


LĒMUMI

20.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/11


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2018/85

(2018. gada 18. janvāris),

ar kuru groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/715, ar ko attiecībā uz noteiktiem augļiem, kuru izcelsme ir konkrētās trešās valstīs, nosaka pasākumus, kas veicami, lai nepieļautu kaitīgā organisma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ievešanu un izplatīšanos Savienībā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 92)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1) un jo īpaši tās 16. panta 3. punkta ceturto teikumu,

tā kā:

(1)

Ar Direktīvu 2000/29/EK nosaka aizsardzības pasākumus pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Savienībā.

(2)

Ar Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas I iedaļas 16. punktu paredz īpašas prasības Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. un to hibrīdu augļu ievešanai un pārvietošanai Savienībā.

(3)

Ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/1279 (2) Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas I iedaļā iekļāva 16.4. punkta e) apakšpunktu. Minētais punkts nosaka aizsardzības pasākumus pret kaitīgo organismu Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, kas veicami attiecībā uz Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. un to hibrīdu augļiem, izņemot Citrus aurantium L. un Citrus latifolia Tanaka augļus (turpmāk “norādītie augļi”), kas paredzēti rūpnieciskai pārstrādei.

(4)

Ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/715 (3) nosaka pasākumus, kas veicami, lai nepieļautu kaitīgā organisma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ievešanu un izplatīšanos Savienībā, un ko piemēro norādītajiem augļiem, kuru izcelsme ir Argentīnā, Brazīlijā, Dienvidāfrikā un Urugvajā.

(5)

Norādītos augļus, kuru izcelsme ir Argentīnā, Brazīlijā, Dienvidāfrikā vai Urugvajā un kas paredzēti tikai rūpnieciskai pārstrādei sulā, būtu jāturpina ievest un pārvietot Savienībā saskaņā ar Īstenošanas lēmuma (ES) 2016/715 III nodaļā izklāstītajām īpašajām prasībām un atkāpjoties no Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas I iedaļas 16.4. punkta e) apakšpunkta. Tas vajadzīgs, lai nodrošinātu nepārtrauktu Savienības teritorijas fitosanitāro aizsardzību pret Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ievešanu ar norādītajiem augļiem, kuru izcelsme ir minētajās trešās valstīs.

(6)

Ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/1279 iekļāva 16.6. punktu Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas I iedaļā. Minētā punkta noteikumi paredz aizsardzības pasākumus pret Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), kas veicami attiecībā uz atsevišķu Citrus L. sugu augļiem, kuru izcelsme ir Āfrikas kontinentā. Lai nodrošinātu Savienības teritorijas fitosanitāro aizsardzību pret kaitīgā organisma Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) ievešanu, Īstenošanas lēmums (ES) 2016/715 būtu jāpiemēro, neskarot minētos noteikumus.

(7)

Tāpēc Īstenošanas lēmums (ES) 2016/715 būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas lēmumā (ES) 2016/715

Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/715 groza šādi:

1)

lēmuma 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Šā panta 1. punktu piemēro, neskarot Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas I iedaļas 16.1., 16.2., 16.3., 16.5. un 16.6. punktā noteiktās prasības.”;

2)

lēmuma 8. pantu aizstāj ar šādu:

“8. pants

Tādu norādīto augļu ievešana un pārvietošana Savienībā, kas paredzēti tikai rūpnieciskai pārstrādei sulā

1.   Atkāpjoties no Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas I iedaļas 16.4. punkta e) apakšpunkta, norādītos augļus, kuru izcelsme ir Argentīnā, Brazīlijā, Dienvidāfrikā vai Urugvajā un kas paredzēti tikai rūpnieciskai pārstrādei sulā, ieved un pārvieto Savienībā tikai saskaņā ar šā lēmuma 9. līdz 17. pantu.

2.   Šā panta 1. punktu piemēro, neskarot Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas I iedaļas 16.1., 16.2., 16.3., 16.5. un 16.6. punktā noteiktās prasības.”

2. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2018. gada 18. janvārī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2017. gada 14. jūlija Īstenošanas direktīva (ES) 2017/1279, ar ko groza I līdz V pielikumu Padomes Direktīvai 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (OV L 184, 15.7.2017., 33. lpp.).

(3)  Komisijas 2016. gada 11. maija Īstenošanas lēmums (ES) 2016/715, ar ko attiecībā uz noteiktiem augļiem, kuru izcelsme ir konkrētās trešās valstīs, nosaka pasākumus, kas veicami, lai nepieļautu kaitīgā organisma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ievešanu un izplatīšanos Savienībā (OV L 125, 13.5.2016., 16. lpp.).


20.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/13


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2018/86

(2018. gada 19. janvāris)

par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Rumānijā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 422)

(Autentisks ir tikai teksts rumāņu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Āfrikas cūku mēris ir vīrusa ierosināta infekcijas slimība, ar ko slimo mājas cūkas un savvaļas cūkas un kas var būtiski ietekmēt cūkkopības rentabilitāti, tādējādi traucējot tirdzniecību Savienībā un eksportu uz trešām valstīm.

(2)

Āfrikas cūku mēra uzliesmojuma gadījumā ir risks, ka slimības ierosinātājs var izplatīties uz citām cūku audzētavām un uz savvaļas cūkām. Tādējādi, veicot dzīvu cūku vai to produktu tirdzniecību, tas var izplatīties no dalībvalsts uz dalībvalsti un uz trešām valstīm.

(3)

Ar Padomes Direktīvu 2002/60/EK (3) tiek noteikts Āfrikas cūku mēra kontrolei paredzēto Savienības pasākumu minimums. Atbilstoši Direktīvas 2002/60/EK 9. pantam minētās slimības uzliesmojumu gadījumā jāizveido aizsardzības zona un uzraudzības zona, kurās piemēro minētās direktīvas 10. un 11. pantā noteiktos pasākumus.

(4)

Rumānija ir informējusi Komisiju par pašreizējo stāvokli tās teritorijā saistībā ar Āfrikas cūku mēri un saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 9. pantu ir izveidojusi aizsardzības zonu un uzraudzības zonu, kurās piemēro minētās direktīvas 10. un 11. pantā minētos pasākumus.

(5)

Reaģējot uz šiem gadījumiem, tika pieņemts Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/60 (4).

(6)

Lai novērstu nevajadzīgus traucējumus Savienības iekšējā tirdzniecībā un izvairītos no tā, ka trešās valstis varētu uzlikt nepamatotus šķēršļus tirdzniecībai, ir nepieciešams Savienības līmenī sadarbībā ar Rumāniju aprakstīt, kuri minētās dalībvalsts apgabali noteikti par aizsardzības zonu un uzraudzības zonu attiecībā uz Āfrikas cūku mēri.

(7)

Tāpēc šā lēmuma pielikumā būtu jāapraksta Rumānijā noteiktās aizsardzības un uzraudzības zonas un jānosaka šo zonu pastāvēšanas ilgums. Īstenošanas lēmums (ES) 2018/60 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Rumānija nodrošina, ka aizsardzības zonā un uzraudzības zonā, kas izveidotas saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 9. pantu, ir iekļauti vismaz tie apgabali, kuri kā aizsardzības zona un uzraudzības zona minēti šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Īstenošanas lēmumu (ES) 2018/60 atceļ.

3. pants

Šo lēmumu piemēro līdz 2018. gada 31. martam.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts Rumānijai.

Briselē, 2018. gada 19. janvārī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.

(2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(3)  Padomes 2002. gada 27. jūnija Direktīva 2002/60/EK, ar ko paredz īpašus noteikumus cīņai pret Āfrikas cūku mēri un groza Direktīvu 92/119/EEK attiecībā uz Tešenas slimību un Āfrikas cūku mēri (OV L 192, 20.7.2002., 27. lpp.).

(4)  Komisijas 2018. gada 12. janvāra Īstenošanas lēmums (ES) 2018/60 par dažiem pagaidu aizsargpasākumiem sakarā ar Āfrikas cūku mēri Rumānijā (OV L 10, 13.1.2018., 20. lpp.).


PIELIKUMS

Rumānija

1. pantā minētie apgabali

Datums, līdz kuram piemērojams

Aizsardzības zona

Micula locality, Micula commune

Micula Noua locality, Micula commune

2018. gada 31. marts

Uzraudzības zona

Cidreag locality, Halmeu commune

Porumbesti locality, Halmeu commune

Halmeu locality

Dorobolt locality, Halmeu commune

Mesteacan locality, Halmeu commune

Turulung locality, Turulung commune

Draguseni locality, Turulung commune

Agris locality, Agris commune

Ciuperceni locality, Agris commune

Dumbrava locality, Livada commune

Vanatoresti locality, Odoreu commune

Botiz locality, Odoreu commune

Lazuri locality, Lazuri commune

Noroieni locality, Lazuri commune

Peles locality, Lazuri commune

Pelisor locality, Lazuri commune

Nisipeni locality, Lazuri commune

Bercu locality, Lazuri commune

Bercu Nou locality, Micula commune

2018. gada 31. marts


Labojumi

20.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/16


Labojums ES un Moldovas Republikas Asociācijas padomes Ieteikumā Nr. 1/2017 (2017. gada 4. augusts) par ES un Moldovas Republikas asociācijas programmu [2017/1489]

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 215, 2017. gada 19. augusts )

37. lappusē sadaļas “Vidēja termiņa prioritātes” pirmajā ievilkumā:

tekstu:

“—

Izveidot kontaktus konkurētspējīgas un ilgtspējīgas tūrisma nozares stiprināšanai un attīstībai un izklāstīt veicamos darbus sadarbības padziļināšanai starp Moldovas Republiku un ES operatoriem tūrisma jomā.”

lasīt šādi:

“—

Izveidot kontaktus konkurētspējīgas un ilgtspējīgas tūrisma nozares attīstības stiprināšanai un izklāstīt pasākumus, kas vajadzīgi, lai padziļinātu sadarbību starp Moldovas Republiku un ES operatoriem tūrisma jomā.”