|
ISSN 1977-0715 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 346 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
60. gadagājums |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
28.12.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 346/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/2446
(2017. gada 19. decembris),
ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2016/1368, ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 izveido finanšu tirgos izmantotu kritiski svarīgu etalonu sarakstu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1011 par indeksiem, ko izmanto kā etalonus finanšu instrumentos un finanšu līgumos vai ieguldījumu fondu darbības rezultātu mērīšanai, un ar kuru groza Direktīvu 2008/48/EK, Direktīvu 2014/17/ES un Regulu (ES) Nr. 596/2014 (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu.
tā kā:
|
(1) |
Etaloniem ir svarīga nozīme daudzu finanšu instrumentu un finanšu līgumu cenas noteikšanā un daudzu ieguldījumu fondu darbības rezultātu mērījumu noteikšanā. Daudzos gadījumos etalonam nepieciešamo datu sniegšana un etalona pārvaldība ir pakļauta manipulācijas riskam, un iesaistītās personas bieži vien skar interešu konflikts. |
|
(2) |
Lai etalons varētu veikt savu funkciju ekonomikā, tam ir jābūt pamatā esošā tirgus vai ekonomikas stāvokļa reprezentatīvam atspoguļojumam. Ja kāds etalons vairs nav reprezentatīvs atspoguļojums pamatā esošam tirgum, piemēram, starpbanku piedāvājuma likmēm, pastāv risks, ka tas citstarp negatīvi ietekmēs tirgus integritāti, kā arī mājsaimniecību (aizdevumi un hipotekārie kredīti) un uzņēmumu finansēšanu Savienībā. |
|
(3) |
Ja konkrētam etalonam piesaistītu finanšu instrumentu, finanšu līgumu un ieguldījumu fondu vērtības kopsumma ir augsta, parasti pieaug riski, kam pakļauti lietotāji, tirgi un Savienības ekonomika kopumā. Tādēļ Regulā (ES) 2016/1011 ir izveidotas dažādas etalonu kategorijas un ir noteiktas papildu prasības, kurām jānodrošina konkrētu, par kritiski svarīgiem uzskatīto etalonu integritāte un stabilitāte, tai skaitā kompetento iestāžu pilnvaras konkrētos apstākļos uzdot veikt kritiski svarīgam etalonam nepieciešamu datu sniegšanu un tā pārvaldību. |
|
(4) |
Kritiski svarīgo etalonu administratoru kompetento iestāžu papildu pienākumu un pilnvaru dēļ ir nepieciešams formāls process, kurā nosaka kritiski svarīgos etalonus. Saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1011 20. panta 1. punkta a) apakšpunktu etalonu uzskata par kritiski svarīgu etalonu, ja tas kombinācijā ar citiem etaloniem tieši vai netieši tiek izmantots kā atsauces etalons tādiem finanšu instrumentiem vai finanšu līgumiem vai attiecīgā gadījumā tādu ieguldījumu fondu darbības rezultātu mērīšanai, kuru vērtības kopsumma (ņemot vērā visus attiecīgā etalona beigu termiņu vai darbības laikposmu diapazonus) ir vismaz 500 miljardi euro. |
|
(5) |
Ar Londonas starpbanku aizdevumu piedāvājuma likmi (LIBOR) mēra starpbanku tirgū piedāvātās procentu likmes nenodrošinātiem aizdevumiem piecās valūtās, tostarp euro, ar septiņiem dažādiem termiņiem diapazonā no vienas nakts līdz 12 mēnešiem. Tā ir viena no vissvarīgākajām procentu etalonlikmēm pasaulē. Tā tiek izmantota kā svārstīgā likme daudzos finanšu līgumos – no procentu likmju mijmaiņas darījumiem līdz studentiem paredzētiem aizdevumiem, hipotekārajiem kredītiem un uzņēmumu finansēšanas instrumentiem. |
|
(6) |
Apvienotās Karalistes finanšu pakalpojumu tirgus regulators Financial Conduct Authority (FCA) 2016. gada oktobrī konstatēja, ka ārpusbiržas atvasinātajos instrumentos aptuveni 156,8 triljonu USD apmērā ir iekļauta atsauce uz LIBOR. |
|
(7) |
Turklāt FCA norāda, ka nozīmīgs darījumu apjoms ar atsauci uz LIBOR ir konstatēts arī biržā tirgotu atvasināto instrumentu un obligāciju jomā un uzņēmumu parāda vērtspapīru tirgū un ka šie riska darījumi ir nozīmīgi saistībā ar sistēmisko risku un reālo ekonomiku. |
|
(8) |
Tāpēc būtu jāgroza Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2016/1368 (2) noteiktais kritiski svarīgo etalonu saraksts, pievienojot LIBOR. |
|
(9) |
Ņemot vērā, ka LIBOR ir svarīga starpbanku tirgum un ka Savienībā daudzos finanšu instrumentos tiek ietverta atsauce uz to, šai regulai būtu jāstājas spēkā steidzami. |
|
(10) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1011 20. panta 1. punktu šīs regulas piemērojamība ir atkarīga no administratora, kas nodrošina kritiski svarīgu etalonu un kas atrodas Savienībā. |
|
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Vērtspapīru komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) 2016/1368 pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumā ietverto tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. decembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 171, 29.6.2016., 1. lpp.
(2) Komisijas 2016. gada 11. augusta Īstenošanas regula (ES) 2016/1368, ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 izveido finanšu tirgos izmantotu kritiski svarīgu etalonu sarakstu (OV L 217, 12.8.2016., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Kritiski svarīgu etalonu saraksts, izveidots saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1011 20. panta 1. punktu
|
Nr. |
Etalons |
Administrators |
Vieta |
|
1 |
Eurozonas starpbanku euro aizdevumu piedāvājuma likme (EURIBOR®) |
Eiropas Naudas tirgu institūts (European Money Markets Institute, EMMI) |
Brisele, Beļģija |
|
2 |
Indeksētā vidējā procentu likme euro aizdevumiem uz vienu nakti (EONIA®) |
Eiropas Naudas tirgu institūts (EMMI) |
Brisele, Beļģija |
|
3 |
Londonas starpbanku aizdevumu piedāvājuma likme (LIBOR) |
ICE Benchmark Administration (IBA) |
Londona, Apvienotā Karaliste |
|
28.12.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 346/4 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/2447
(2017. gada 20. decembris),
ar ko Regulu (EK) Nr. 1484/95 groza attiecībā uz reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 183. panta b) punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regulu (ES) Nr. 510/2014, ar kuru nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 1216/2009 un (EK) Nr. 614/2009 (2), un jo īpaši tās 5. panta 6. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1484/95 (3) ir paredzēti sīki izstrādāti noteikumi papildu ievedmuitas nodokļu sistēmas ieviešanai un noteiktas reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam. |
|
(2) |
Regulāri pārbaudot datus, uz kuriem balstīta reprezentatīvo cenu noteikšana mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam, kļuvis skaidrs, ka ir jāgroza reprezentatīvās cenas konkrētu produktu importam, ņemot vērā cenu svārstības atkarībā no produktu izcelsmes. |
|
(3) |
Tādēļ Regula (EK) Nr. 1484/95 būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(4) |
Ievērojot to, ka ir jānodrošina šā pasākuma piemērošana iespējami drīz pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai būtu jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1484/95 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 20. decembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 150, 20.5.2014., 1. lpp.
(3) Komisijas 1995. gada 28. jūnija Regula (EK) Nr. 1484/95, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus papildu ievedmuitas nodokļu sistēmas ieviešanai un papildu ievedmuitas nodokļu noteikšanai mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam, un atceļ Regulu Nr. 163/67/EEK (OV L 145, 29.6.1995., 47. lpp.).
PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
|
KN kods |
Preču apraksts |
Reprezentatīvā cena (EUR/100 kg) |
Nodrošinājums, kas minēts 3. pantā (EUR/100 kg) |
Izcelsme (1) |
|
0207 12 10 |
Nesadalītas, saldētas vistas, t. s. “70 % cāļi” |
115,7 |
0 |
AR |
|
0207 12 90 |
Nesadalītas, saldētas vistas, t. s. “65 % cāļi” |
119,3 |
0 |
AR |
|
163,3 |
0 |
BR |
||
|
0207 14 10 |
Bezkaula saldēti gaiļu vai vistu gabali |
250,6 |
15 |
AR |
|
225,2 |
22 |
BR |
||
|
303,0 |
0 |
CL |
||
|
241,5 |
18 |
TH |
||
|
0207 27 10 |
Bezkaula saldēti tītaru gabali |
331,5 |
0 |
BR |
|
313,6 |
0 |
CL |
||
|
0408 91 80 |
Žāvētas olas bez čaumalām |
320,6 |
0 |
AR |
|
1602 32 11 |
Termiski neapstrādāti gaiļa vai vistas gaļas izstrādājumi |
217,3 |
21 |
BR |
(1) Valstu nomenklatūra ir noteikta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
LĒMUMI
|
28.12.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 346/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2448
(2017. gada 21. decembris),
ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību atļauj laist tirgū produktus, kas satur ģenētiski modificētās sojas pupas 305423 × 40-3-2 (DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6), sastāv vai ir ražoti no tām
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 9040)
(Autentisks ir tikai teksts franču un nīderlandiešu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību (1) un jo īpaši tās 7. panta 3. punktu un 19. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
2007. gada 20. septembrī uzņēmums Pioneer Overseas Corporation saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 5. un 17. pantu iesniedza Nīderlandes valsts kompetentajai iestādei pieteikumu par to, lai laistu tirgū pārtiku, pārtikas sastāvdaļas un barību, kas satur sojas pupas 305423 × 40-3-2, sastāv vai ir ražotas no tām (“pieteikums”). Pieteikums attiecās arī uz ģenētiski modificēto sojas pupu 305423 × 40-3-2 laišanu tirgū produktos, kuri sastāv no tām vai satur tās un kuri tāpat kā jebkuras cita veida sojas pupas paredzēti citiem lietojumiem, nevis pārtikai vai barībai, izņemot izmantošanu audzēšanai. |
|
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 5. panta 5. punktu un 17. panta 5. punktu pieteikumā bija iekļauti dati un secinājumi par riska novērtējumu, kas tika veikts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/18/EK (2) II pielikumā noteiktajiem principiem, kā arī dati un informācija, kas prasīta minētās direktīvas III un IV pielikumā. Tajā iekļauts arī ietekmes uz vidi monitoringa plāns, kas noteikts minētās direktīvas VII pielikumā. |
|
(3) |
2016. gada 18. augustā Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) sniedza labvēlīgu atzinumu (3) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. un 18. pantu. EFSA secināja, ka pieteikumā aprakstītās ģenētiski modificētās sojas pupas 305423 × 40-3-2 attiecībā uz potenciāli nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēku un dzīvnieku veselību un vidi saistībā ar pieteikuma darbības jomu ir tikpat drošas kā attiecīgās salīdzinājumam ņemtās ģenētiski nemodificētās sojas pupas un citas ģenētiski nemodificētās sojas pupu šķirnes. |
|
(4) |
Apspriedusies ar valstu kompetentajām iestādēm, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 4. punktā un 18. panta 4. punktā, EFSA savā atzinumā ņēma vērā visus dalībvalstu uzdotos konkrētos jautājumus un paustās bažas. |
|
(5) |
EFSA atzinumā secināja arī, ka pieteikuma iesniedzēja iesniegtais monitoringa plāns, kas attiecas uz ietekmi uz vidi un sastāv no vispārīga uzraudzības plāna, atbilst paredzētajiem produktu lietojumiem. |
|
(6) |
Turklāt EFSA ieteica īstenot pēcpārdošanas uzraudzības plānu, galveno uzmanību pievēršot datu vākšanai par Savienības iedzīvotāju patēriņu. |
|
(7) |
Ievērojot minētos apsvērumus, būtu jāpiešķir atļauja attiecībā uz produktiem, kas satur ģenētiski modificētās sojas pupas 305423 × 40-3-2, sastāv vai ir ražoti no tām. |
|
(8) |
Katram ģenētiski modificētajam organismam (ĢMO) būtu jāpiešķir unikāls identifikators saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 65/2004 (4). |
|
(9) |
Pārtiku, pārtikas sastāvdaļas un barību, kas satur sojas pupas 305423 × 40-3-2, sastāv vai ir ražotas no tām, būtu jāmarķē saskaņā ar prasībām, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā. |
|
(10) |
Pamatojoties uz EFSA atzinumu, kurā apstiprināts, ka sojas 305423 × 40-3-2 sēklu un no tām iegūtās eļļas taukskābju sastāvs ir mainījies salīdzinājumā ar tradicionālo soju, būtu vajadzīga īpaša marķēšana saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 2. punkta a) apakšpunktu un 25. panta 2. punkta c) apakšpunktu. |
|
(11) |
Pamatojoties uz EFSA atzinumu, attiecībā uz šā lēmuma aptvertajiem produktiem nav jāizvirza īpašas marķēšanas prasības, izņemot tās, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1830/2003 (5) 4. panta 6. punktā. Tomēr, lai nodrošinātu, ka produktus izmanto atbilstīgi ierobežojumiem, kas noteikti šajā lēmumā paredzētajā atļaujā, marķējot produktus, kuri satur ĢMO vai sastāv no tiem un par kuriem ir pieprasīta atļauja, izņemot pārtikas produktus, būtu skaidri jānorāda, ka attiecīgos produktus nedrīkst izmantot audzēšanai. |
|
(12) |
Atļaujas turētājam būtu jāiesniedz ikgadēji ziņojumi par ietekmes uz vidi monitoringa plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem. Minētie rezultāti būtu jāiesniedz saskaņā ar standarta ziņojuma parauga prasībām, kas noteiktas Komisijas Lēmumā 2009/770/EK (6). |
|
(13) |
EFSA atzinumā nav pamatojuma tam, lai izvirzītu īpašus nosacījumus atsevišķu ekosistēmu/vides vai ģeogrāfisko apgabalu aizsardzībai, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 5. punkta e) apakšpunktā un 18. panta 5. punkta e) apakšpunktā. |
|
(14) |
Atļaujas turētājam būtu jāiesniedz arī ikgadēji ziņojumi par pēcpārdošanas uzraudzības plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem. |
|
(15) |
Visa attiecīgā informācija par produktu atļauju piešķiršanu būtu jāiekļauj Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 1829/2003. |
|
(16) |
Atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1946/2003 (7) 9. panta 1. punktam un 15. panta 2. punkta c) apakšpunktam par šo lēmumu ar Bioloģiskās drošības starpniecības centra palīdzību ir jāinformē valstis, kuras parakstījušas Kartahenas protokolu par bioloģisko drošību, kas pievienots Konvencijai par bioloģisko daudzveidību. |
|
(17) |
Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgā komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā. Šis īstenošanas akts tika uzskatīts par nepieciešamu, un priekšsēdētājs to iesniedza pārsūdzības komitejai turpmākai apspriešanai. Pārsūdzības komiteja atzinumu nav sniegusi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ģenētiski modificētais organisms un unikālais identifikators
Ģenētiski modificētajām sojas pupām (Glycine max (L.) Merr.) 305423 × 40-3-2, kā norādīts šā lēmuma pielikuma b) punktā, tiek piešķirts unikālais identifikators DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 65/2004.
2. pants
Atļauja
Saskaņā ar šajā lēmumā paredzētajiem nosacījumiem Regulas (EK) Nr. 1829/2003 4. panta 2. punkta un 16. panta 2. punkta piemērošanas nolūkā atļaujas piešķir par šādiem produktiem:
|
a) |
pārtikas produktiem un pārtikas sastāvdaļām, kas satur sojas pupas DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, sastāv vai ir ražoti no tām; |
|
b) |
barībai, kas satur sojas pupas DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, sastāv vai ir ražota no tām; |
|
c) |
sojas pupām DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 produktos, kuri tās satur, vai no tām sastāv un ir paredzēti lietojumiem, kas nav minēti a) un b) punktā, izņemot audzēšanu. |
3. pants
Marķēšana
1. Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 1830/2003 4. panta 6. punktā noteiktās marķēšanas prasības, “organisma nosaukums” ir “sojas pupas”.
2. Lai varētu izpildīt marķēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 2. punkta a) apakšpunktā un 25. panta 2. punkta c) apakšpunktā, uz produktu etiķetes vai attiecīgā gadījumā pavaddokumentos pēc organisma nosaukuma norāda frāzi “ar paaugstinātu mononepiesātināto taukskābju saturu un pazeminātu polinepiesātināto taukskābju saturu”.
3. Uz marķējuma un pavaddokumentos, kas pievienoti produktiem, kuri satur sojas pupas DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 vai sastāv no tām, izņemot 2. panta a) punktā minētos produktus, norāda frāzi “nav paredzēts audzēšanai”.
4. pants
Ietekmes uz vidi monitoringa plāns
1. Atļaujas turētājs nodrošina, lai atbilstīgi pielikuma h) punktam tiktu izstrādāts un īstenots ietekmes uz vidi monitoringa plāns.
2. Atļaujas turētājs saskaņā ar Lēmumu 2009/770/EK iesniedz Komisijai ikgadējus ziņojumus par monitoringa plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem.
5. pants
Pēcpārdošanas uzraudzība saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 5. punkta e) apakšpunktu.
1. Atļaujas turētājs nodrošina, ka tiek izveidots un īstenots sojas DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 eļļas pēcpārdošanas uzraudzības plāns, kā norādīts pielikuma g) punktā.
2. Atļaujas turētājs par atļaujas piemērošanas periodu iesniedz Komisijai ikgadējus ziņojumus par pēcpārdošanas uzraudzības plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem.
6. pants
Kopienas reģistrs
Pielikumā izklāstīto informāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 28. pantu iekļauj Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.
7. pants
Atļaujas turētājs
Atļaujas turētājs ir uzņēmums Pioneer Overseas Corporation, kas pārstāv uzņēmumu Pioneer Hi-Bred International, Inc., Amerikas Savienotās Valstis.
8. pants
Termiņš
Šo lēmumu piemēro 10 gadus, sākot no tā izziņošanas dienas.
9. pants
Adresāts
Šis lēmums ir adresēts uzņēmumam Pioneer Overseas Corporation, Avenue des Arts 44, 1040 Brussels, Beļģija.
Briselē, 2017. gada 21. decembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV L 268, 18.10.2003., p. 1. lpp..
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 12. marta Direktīva 2001/18/EK par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas 90/220/EEK atcelšanu (OV L 106, 17.4.2001., 1. lpp.).
(3) EFSA ĢMO ekspertu grupa (EFSA Ekspertu grupa ģenētiski modificētu organismu jautājumos), 2016. gads. Scientific Opinion on an application by Pioneer (EFSA-GMO-NL-2007-47) for the placing on the market of the herbicide-tolerant, high-oleic acid, genetically modified soybean 305423 9 40-3-2 for food and feed uses, import and processing under Regulation (EC) No 1829/2003. EFSA Journal 2016; 14(8):4566, 31 pp. doi:10.2903/j.efsa.2016.4566.
(4) Komisijas 2004. gada 14. janvāra Regula (EK) Nr. 65/2004, ar ko nosaka sistēmu ģenētiski modificēto organismu unikālo identifikatoru izveidei un piešķiršanai (OV L 10, 16.1.2004., 5. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1830/2003, kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību un ar ko groza Direktīvu 2001/18/EK (OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.).
(6) Komisijas 2009. gada 13. oktobra Lēmums 2009/770/EK, ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2001/18/EK nosaka standarta ziņojuma paraugus monitoringa rezultātu paziņošanai par to ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē, kas ir produkti vai iekļauti produktos ar mērķi tos laist tirgū (OV L 275, 21.10.2009., 9. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 15. jūlija Regula (EK) Nr. 1946/2003 par ģenētiski modificētu organismu pārvietošanu pāri robežām (OV L 287, 5.11.2003., 1. lpp.).
PIELIKUMS
a)
Pieteikuma iesniedzējs un atļaujas turētājs|
Nosaukums |
: |
Pioneer Overseas Corporation |
|
Adrese |
: |
Avenue des Arts 44, 1040 Brussels, Beļģija |
Pārstāv uzņēmumu Pioneer Hi-Bred International, Inc., 7100 NW 62nd Avenue, P.O. Box 1014, Johnston, IA 50131-1014, Amerikas Savienotās Valstis.
b)
Produktu apzīmējums un specifikācija:|
1. |
Pārtikas produkti un pārtikas sastāvdaļas, kas satur sojas pupas DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, sastāv vai ir ražota no tām. |
|
2. |
Barība, kas satur sojas pupas DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, sastāv vai ir ražota no tām. |
|
3. |
Sojas pupas DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 produktos, kas satur minētās sojas pupas vai sastāv no tām un ir paredzēti lietojumiem, kuri nav minēti 1. un 2. apakšpunktā, izņemot audzēšanu. |
Pieteikumā aprakstītās ģenētiski modificētās sojas pupas DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 sintezē mazāk sojas pupu omega-6 desaturāzes fermenta, kā rezultātā rodas augsts oleīnskābes un pazemināts linolskābes saturs, un sintezē optimizētu Glycine max-hra gēnu, kas piešķir noturību pret herbicīdiem, kuri ir acetolaktāta sintāzes inhibitori, un CP4 EPSPS proteīnu, kas piešķir noturību pret herbicīdiem, kuru sastāvā ir glifosāts.
c)
Marķēšana|
1. |
Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 1830/2003 4. panta 6. punktā noteiktās marķēšanas prasības, “organisma nosaukums” ir “sojas pupas”. |
|
2. |
Lai varētu izpildīt marķēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 2. punkta a) apakšpunktā un 25. panta 2. punkta c) apakšpunktā, uz produktu marķējuma vai attiecīgā gadījumā pavaddokumentos pēc organisma nosaukuma norāda frāzi “ar paaugstinātu mononepiesātināto taukskābju saturu un pazeminātu polinepiesātināto taukskābju saturu”. |
|
3. |
Uz marķējuma un pavaddokumentos, kas pievienoti produktiem, kuri satur sojas pupas DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 vai sastāv no tām, izņemot produktus, kas minēti 2. panta a) punktā, norāda frāzi “nav paredzēts audzēšanai”. |
d)
Noteikšanas metode|
1. |
Konkrētam gadījumam atbilstošas reāllaika polimerāzes ķēdes reakcijas metodes, ko izmanto sojas pupu DP-3Ø5423-1 un MON-Ø4Ø32-6 kvantitatīvai noteikšanai; noteikšanas metodes ir validētas atsevišķiem transformācijas gadījumiem un verificētas no sojas pupu DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 sēklām iegūtai genomiskai DNS. |
|
2. |
Metode atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1829/2003 izveidotā ES references laboratorijā ir validēta un publicēta vietnē http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx. |
|
3. |
Atsauces materiāls: ERM-BF426 (DP-3Ø5423-1 gadījumā) un ERM-BF410 (MON-Ø4Ø32-6 gadījumā) pieejams Eiropas Komisijas Kopīgā pētniecības centra (JRC) tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/reference-materials/catalogue. |
e)
Unikālais identifikators:DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6
f)
Informācija, kura jānodrošina saskaņā ar II pielikumu Kartahenas Protokolam par bioloģisko drošību, kas pievienots Konvencijai par bioloģisko daudzveidību[Bioloģiskās drošības starpniecības centrs, ieraksta identifikācijas numurs: pēc paziņošanas publicēts Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.]
g)
Nosacījumi vai ierobežojumi produktu laišanai tirgū, to lietošanai vai darbībām ar tiemPēcpārdošanas uzraudzība saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 5. punkta e) apakšpunktu.
|
1. |
Atļaujas turētājs vāc informāciju par:
|
|
2. |
Atļaujas turētājs, pamatojoties uz savākto un paziņoto informāciju, pārskata uzturvērtības novērtējumu, kas tika veikts riska novērtējuma ietvaros. |
h)
Ietekmes uz vidi monitoringa plānsIetekmes uz vidi monitoringa plāns atbilstoši Direktīvas 2001/18/EK VII pielikumam.
[Saite: plāns publicēts Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.]
Piezīme. Laika gaitā var būt nepieciešams mainīt saites uz attiecīgajiem dokumentiem. Šīs izmaiņas tiks publiskotas, atjauninot datus Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.
|
28.12.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 346/12 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2449
(2017. gada 21. decembris),
ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību atļauj tirgū laist produktus, kas satur ģenētiski modificēto soju DAS-68416-4, no tās sastāv vai no tās ir ražoti
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 9041)
(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību (1) un jo īpaši tās 7. panta 3. punktu un 19. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regula (EK) Nr. 1829/2003 nosaka ģenētiski modificētas pārtikas un barības atļaušanas procedūras. Uzņēmums Dow AgroSciences Europe2011. gada 25. janvārī saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 5. un 17. pantu Nīderlandes valsts kompetentajai iestādei iesniedza pieteikumu uz atļauju laist tirgū pārtiku, pārtikas sastāvdaļas un barību, kas satur ģenētiski modificēto soju DAS-68416-4, no tās sastāv vai no tās ražota. Pieteikums aptvēra arī ģenētiski modificētās sojas DAS-68416-4 laišanu tirgū produktos, kuri no tās sastāv vai to satur un kuri, tāpat kā jebkura cita soja, paredzēti arī citiem lietojumiem, nevis tikai pārtikai vai barībai, bet neaptvēra tās lietošanu audzēšanai. |
|
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 5. panta 5. punktu un 17. panta 5. punktu pieteikumā bija iekļauta informācija un secinājumi par riska novērtējumu, kas veikts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/18/EK (2) II pielikumā noteiktajiem principiem, un minētās direktīvas III un IV pielikumā prasītie dati un informācija. Tajā bija iekļauts arī Direktīvas 2001/18/EK VII pielikumam atbilstīgs vidiskās ietekmes monitoringa plāns. |
|
(3) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) 2017. gada 17. martā sniedza labvēlīgu atzinumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 (3) 6. un 18. pantu. EFSA secināja, ka, vērtējot potenciālo ietekmi uz cilvēka un dzīvnieku veselību un vidi, pieteikumā aprakstītā ģenētiski modificētā soja DAS-68416-4 ir tikpat nekaitīga un uzturvielām bagāta kā tās konvencionālais analogs un komerciālās ģenētiski nemodificētās sojas šķirnes. |
|
(4) |
Apspriedusies ar valstu kompetentajām iestādēm, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 4. punktā un 18. panta 4. punktā, EFSA atzinumā ņēma vērā visus dalībvalstu uzdotos konkrētos jautājumus un paustās bažas. |
|
(5) |
EFSA secināja arī, ka pieteikuma iesniedzēja iesniegtais vidiskās ietekmes monitoringa plāns, kuru veido vispārīgs uzraudzības plāns, atbilst paredzētajiem produktu lietojumiem. |
|
(6) |
Ņemot vērā šos apsvērumus, būtu jāatļauj produkti, kas satur ģenētiski modificēto soju DAS-68416-4, no tās sastāv vai no tās ražoti. |
|
(7) |
Ģenētiski modificētajai sojai DAS-68416-4 būtu jāpiešķir unikāls identifikators saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 65/2004 (4). |
|
(8) |
Pamatojoties uz EFSA atzinumu, attiecībā uz šā lēmuma aptvertajiem produktiem nav jāizvirza īpašas marķēšanas prasības, izņemot tās, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1830/2003 (5) 4. panta 6. punktā. Tomēr, lai nodrošinātu, ka minētos produktus lieto tikai tā, kā noteikts ar šo lēmumu piešķirtajā atļaujā, nepārtikas produkti, kuri satur soju DAS-68416-4 vai no tās sastāv, būtu jāmarķē, pievienojot skaidru norādi, ka attiecīgie produkti nav paredzēti audzēšanai. |
|
(9) |
Atļaujas turētājam būtu jāiesniedz ikgadēji ziņojumi par vidiskās ietekmes monitoringa plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem. Minētie rezultāti būtu jāiesniedz saskaņā ar standarta ziņojuma parauga prasībām, kas noteiktas Komisijas Lēmumā 2009/770/EK (6). |
|
(10) |
EFSA atzinumā nav pamatojuma izvirzīt īpašus nosacījumus konkrētu ekosistēmu/vides un ģeogrāfisko apgabalu aizsardzībai, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 5. punkta e) apakšpunktā un 18. panta 5. punktā. |
|
(11) |
Visa attiecīgā informācija par produktu atļaušanu būtu jāiekļauj ģenētiski modificētās pārtikas un barības Kopienas reģistrā, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 1829/2003. |
|
(12) |
Atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1946/2003 (7) 9. panta 1. punktam un 15. panta 2. punkta c) apakšpunktam par šo lēmumu ar Bioloģiskās drošības starpniecības centra palīdzību ir jāinformē Konvencijai par bioloģisko daudzveidību pievienotā Kartahenas protokola par bioloģisko drošību puses. |
|
(13) |
Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgā komiteja atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā nav sniegusi. Šis īstenošanas akts tika atzīts par nepieciešamu, un priekšsēdētājs to iesniedza pārsūdzības komitejai turpmākai apspriešanai. Pārsūdzības komiteja atzinumu nav sniegusi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ģenētiski modificētais organisms un unikālais identifikators
Ģenētiski modificētajai sojai (Glycine max (L.) Merr.) DAS-68416-4, kas specificēta šā lēmuma pielikuma b) punktā, saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 65/2004 tiek piešķirts unikālais identifikators DAS-68416-4.
2. pants
Atļauja
Saskaņā ar šajā lēmumā izklāstītajiem nosacījumiem Regulas (EK) Nr. 1829/2003 4. panta 2. punkta un 16. panta 2. punkta izpildei atļauj šādus produktus:
|
a) |
pārtika un pārtikas sastāvdaļas, kas satur soju DAS-68416-4, no tās sastāv vai no tās ražotas; |
|
b) |
barība, kas satur soju DAS-68416-4, no tās sastāv vai no tās ražota; |
|
c) |
soja DAS-68416-4 produktos, kas to satur vai no tās sastāv un kas paredzēti jebkādiem lietojumiem, kuri nav norādīti a) un b) punktā, izņemot audzēšanu. |
3. pants
Marķēšana
1. Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 1830/2003 4. panta 6. punktā noteiktās marķēšanas prasības, “organisma nosaukums” ir “soja”.
2. Marķējumā un pavaddokumentos, kas pievienoti produktiem, kuri satur ģenētiski modificēto soju DAS-68416-4 vai no tās sastāv, izņemot 2. panta a) punktā minētos produktus, norāda frāzi “nav paredzēts audzēšanai”.
4. pants
Vidiskās ietekmes monitoringa plāns
1. Atļaujas turētājs nodrošina, ka tiek ieviests un īstenots pielikuma h) punktā norādītais vidiskās ietekmes monitoringa plāns.
2. Atļaujas turētājs saskaņā ar Lēmumu 2009/770/EK Komisijai iesniedz ikgadējus ziņojumus par monitoringa plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem.
5. pants
Detektēšanas metode
Sojas DAS-68416-4 detektēšanai izmanto pielikuma d) punktā izklāstīto metodi.
6. pants
Kopienas reģistrs
Pielikumā izklāstīto informāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 28. pantu iekļauj ģenētiski modificētās pārtikas un barības Kopienas reģistrā.
7. pants
Atļaujas turētājs
Atļaujas turētājs ir uzņēmums Dow AgroSciences Europe, kas pārstāv Dow AgroSciences LLC.
8. pants
Termiņš
Šo lēmumu piemēro 10 gadus, sākot ar tā izziņošanas dienu.
9. pants
Adresāts
Šis lēmums ir adresēts uzņēmumam Dow AgroSciences Europe, European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, United Kingdom.
Briselē, 2017. gada 21. decembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 12. marta Direktīva 2001/18/EK par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas 90/220/EEK atcelšanu (OV L 106, 17.4.2001., 1. lpp.).
(3) EFSA ĢMO ekspertu grupa (EFSA Ekspertu grupa ģenētiski modificētu organismu jautājumos), 2017. Zinātnisks atzinums par pieteikumu, ko sagatavojis Dow AgroSciences LLC (EFSAGMO-NL-2011-91), par herbicīdizturīgās ģenētiski modificētās sojas DAS-68416-4 laišanu tirgū izmantošanai pārtikā un barībā, importēšanai un pārstrādāšanai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1829/2003. EFSA Journal 2017; 15(2):4719, 31 lpp. doi:10.2903/j.efsa.2017.4719.
(4) Komisijas 2004. gada 14. janvāra Regula (EK) Nr. 65/2004, ar ko nosaka sistēmu ģenētiski modificēto organismu unikālo identifikatoru izveidei un piešķiršanai (OV L 10, 16.1.2004., 5. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1830/2003, kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību un ar ko groza Direktīvu 2001/18/EK (OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.).
(6) Komisijas 2009. gada 13. oktobra Lēmums 2009/770/EK, ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2001/18/EK nosaka standarta ziņojuma paraugus monitoringa rezultātu paziņošanai par to ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē, kas ir produkti vai iekļauti produktos ar mērķi tos laist tirgū (OV L 275, 21.10.2009., 9. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 15. jūlija Regula (EK) Nr. 1946/2003 par ģenētiski modificētu organismu pārvietošanu pāri robežām (OV L 287, 5.11.2003., 1. lpp.).
PIELIKUMS
a)
Atļaujas turētājs|
Nosaukums |
: |
Dow AgroSciences Europe |
|
Adrese |
: |
European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, United Kingdom |
Pārstāv:
Dow AgroSciences LLC, 9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana 46268-1054, USA
b)
Produktu apzīmējums un specifikācija|
1. |
Pārtika un pārtikas sastāvdaļas, kas satur soju DAS-68416-4, no tās sastāv vai no tās ražotas. |
|
2. |
Barība, kas satur soju DAS-68416-4, no tās sastāv vai no tās ražota. |
|
3. |
Soja DAS-68416-4 produktos, kas to satur vai no tās sastāv un kas paredzēti jebkādiem lietojumiem, kuri nav norādīti 1. un 2. apakšpunktā, izņemot audzēšanu. |
Soja DAS-68416-4 ekspresē proteīnu AAD-12, kas piešķir toleranci pret 2,4-dihlorfenoksietiķskābi (2,4-D) un citiem radniecīgiem fenoksiherbicīdiem, un proteīnu PAT, kas piešķir toleranci pret glufozinātamonija herbicīdiem.
c)
Marķēšana|
1. |
Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 1830/2003 4. panta 6. punktā noteiktās marķēšanas prasības, “organisma nosaukums” ir “soja”. |
|
2. |
Marķējumā un pavaddokumentos, kas pievienoti produktiem, kuri satur soju DAS-68416-4 vai no tās sastāv, izņemot 2. panta a) punktā minētos produktus, norāda frāzi “nav paredzēts audzēšanai”. |
d)
Detektēšanas metode|
1. |
Notikumspecifiska kvantitatīva reāllaika metode, kuras pamatā ir polimerāzes ķēdes reakcija un kuru izmanto sojai DAS-68416-4; detektēšanas metode ir validēta pēc vienas pazīmes notikuma, izmantojot genomisko DNS, kas ekstrahēta no sojas DAS-68416–4 sēklām. |
|
2. |
Metodi validējusi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1829/2003 izveidotā ES references laboratorija, sk. vietni http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx. |
|
3. |
References materiāli: ERM®-BF432, pieejams Eiropas Komisijas Kopīgā pētniecības centra (JRC) vietnē: https://crm.jrc.ec.europa.eu/. |
e)
Unikālais identifikatorsDAS-68416-4
f)
Informācija, kura jānodrošina saskaņā ar Konvencijai par bioloģisko daudzveidību pievienotā Kartahenas protokola par bioloģisko drošību II pielikumu[Bioloģiskās drošības starpniecības centrs, ieraksta identifikācijas numurs: pēc paziņošanas publicēts ģenētiski modificētās pārtikas un barības Kopienas reģistrā.]
g)
Nosacījumi vai ierobežojumi produktu laišanai tirgū, lietošanai vai darbībām ar tiemNav.
h)
Vidiskās ietekmes monitoringa plānsVidiskās ietekmes monitoringa plāns, kas atbilst Direktīvas 2001/18/EK VII pielikumam
[Saite: ģenētiski modificētās pārtikas un barības Kopienas reģistrā publicētais plāns.]
i)
Prasības uzraudzīt cilvēka uzturā lietojamu pārtiku pēc laišanas tirgūNav.
Piezīme. Saites uz attiecīgajiem dokumentiem laika gaitā var būt jānomaina. Šīs izmaiņas tiks publiskotas, atjauninot datus ģenētiski modificētās pārtikas un barības Kopienas reģistrā.
|
28.12.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 346/16 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2450
(2017. gada 21. decembris),
ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību atļauj tirgū laist produktus, kas satur ģenētiski modificēto soju DAS-44406-6, no tās sastāv vai no tās ir ražoti
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 9042)
(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību (1) un jo īpaši tās 7. panta 3. punktu un 19. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regula (EK) Nr. 1829/2003 nosaka ģenētiski modificētas pārtikas un barības atļaušanas procedūras. Uzņēmumi Dow AgroSciences LLC un M.S Technologies LLC2012. gada 16. februārī saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 5. un 17. pantu Nīderlandes valsts kompetentajai iestādei iesniedza pieteikumu uz atļauju laist tirgū pārtiku, pārtikas sastāvdaļas un barību, kas satur ģenētiski modificēto soju DAS-44406-6, no tās sastāv vai ir no tās ražota. Pieteikums aptvēra arī ģenētiski modificētās sojas DAS-44406-6 laišanu tirgū produktos, kuri no tās sastāv vai to satur un kuri, tāpat kā jebkura cita soja, paredzēti arī citiem lietojumiem, nevis tikai pārtikai vai barībai, bet neaptvēra tās lietošanu audzēšanai. |
|
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 5. panta 5. punktu un 17. panta 5. punktu pieteikumā ietilpa informācija un secinājumi par vidiskā riska novērtējumu, kas veikts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/18/EK (2) II pielikumā noteiktajiem principiem, un minētās direktīvas III un IV pielikumā prasītie dati un informācija. Tajā ietilpa arī Direktīvas 2001/18/EK VII pielikumam atbilstošs vidiskās ietekmes monitoringa plāns. |
|
(3) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) 2017. gada 21. martā sniedza atzinumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 (3) 6. un 18. pantu, un tas bija labvēlīgs. EFSA secināja, ka, vērtējot potenciālo ietekmi uz cilvēka un dzīvnieku veselību un vidi, pieteikumā aprakstītā ģenētiski modificētā soja DAS-44406-6 ir tikpat nekaitīga un uzturvielām bagāta kā tās konvencionālais analogs un ģenētiski nemodificētās sojas etalonšķirnes. |
|
(4) |
EFSA savā atzinumā ņēma vērā visus konkrētos jautājumus, ko dalībvalstis uzdevušas, un bažas, ko tās paudušas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 4. punktā un 18. panta 4. punktā paredzētajā apspriešanā ar valstu kompetentajām iestādēm. |
|
(5) |
EFSA secināja arī, ka pieteikuma iesniedzēja iesniegtais vidiskās ietekmes monitoringa plāns, kuru veido vispārīgs uzraudzības plāns, atbilst paredzētajiem produktu lietojumiem. |
|
(6) |
Ņemot vērā šos apsvērumus, būtu jāatļauj tirgū laist pieteikumā minētajiem lietojumiem paredzētus produktus, kas satur ģenētiski modificēto soju DAS-44406-6, no tās sastāv vai ir no tās ražoti. |
|
(7) |
Ģenētiski modificētajai sojai DAS-44406-6 būtu jāpiešķir unikāls identifikators saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 65/2004 (4). |
|
(8) |
Pamatojoties uz EFSA atzinumu, attiecībā uz šā lēmuma aptvertajiem produktiem nav jāizvirza īpašas marķēšanas prasības, izņemot tās, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1830/2003 (5) 4. panta 6. punktā. Tomēr, lai nodrošinātu, ka minētos produktus lieto tikai tā, kā noteikts ar šo lēmumu piešķirtajā atļaujā, nepārtikas produkti, kuri satur ģenētiski modificēto soju DAS-44406-6 vai no tās sastāv, būtu jāmarķē, pievienojot skaidru norādi, ka attiecīgie produkti nav paredzēti audzēšanai. |
|
(9) |
Atļaujas turētājam būtu jāiesniedz ikgadēji ziņojumi par vidiskās ietekmes monitoringa plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem. Minētie rezultāti būtu jāiesniedz saskaņā ar ziņojuma standartparauga prasībām, kas noteiktas Komisijas Lēmumā 2009/770/EK (6). |
|
(10) |
EFSA atzinumā nav pamatojuma izvirzīt īpašus nosacījumus konkrētu ekosistēmu/vides un ģeogrāfisko apgabalu aizsardzībai, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 5. punkta e) apakšpunktā un 18. panta 5. punktā. |
|
(11) |
Visa attiecīgā informācija par produktu atļauju piešķiršanu būtu jāiekļauj Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 1829/2003. |
|
(12) |
Atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1946/2003 (7) 9. panta 1. punktam un 15. panta 2. punkta c) apakšpunktam par šo lēmumu ar Bioloģiskās drošības starpniecības centra palīdzību ir jāinformē Konvencijai par bioloģisko daudzveidību pievienotā Kartahenas protokola par bioloģisko drošību puses. |
|
(13) |
Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgā komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā. Šis īstenošanas akts tika uzskatīts par nepieciešamu, un priekšsēdētājs to iesniedza pārsūdzības komitejai turpmākai apspriešanai. Pārsūdzības komiteja atzinumu nav sniegusi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ģenētiski modificēts organisms un unikālais identifikators
Ģenētiski modificētajai sojai (Glycine max (L.) Merr.) DAS-44406-6 (turpmāk “soja DAS-44406-6”), kas specificēta šā lēmuma pielikuma b) punktā, saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 65/2004 tiek piešķirts unikālais identifikators DAS-444Ø6-6.
2. pants
Atļauju piešķiršana
Saskaņā ar šajā lēmumā paredzētajiem nosacījumiem Regulas (EK) Nr. 1829/2003 4. panta 2. punkta un 16. panta 2. punkta piemērošanas nolūkā atļaujas piešķir attiecībā uz šādiem produktiem:
|
a) |
pārtika un pārtikas sastāvdaļas, kas satur soju DAS-44406-6, no tās sastāv vai no tās ir ražotas; |
|
b) |
dzīvnieku barība, kas satur soju DAS-44406-6, no tās sastāv vai no tās ir ražota; |
|
c) |
soja DAS-44406-6 produktos, kas to satur vai no tās sastāv un kas paredzēti jebkādiem lietojumiem, kuri nav norādīti a) un b) punktā, izņemot audzēšanu. |
3. pants
Marķējums
1. Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 1830/2003 4. panta 6. punktā noteiktās marķēšanas prasības, “organisma nosaukums” ir “soja”.
2. Marķējumā un pavaddokumentos, kas doti līdzi produktiem, kuri satur soju DAS-44406-6 vai no tās sastāv, izņemot pārtiku un pārtikas sastāvdaļas, norāda frāzi “nav paredzēts audzēšanai”.
4. pants
Vidiskās ietekmes monitoringa plāns
1. Atļaujas turētājs nodrošina, ka tiek ieviests un īstenots pielikuma h) punktā norādītais vidiskās ietekmes monitoringa plāns.
2. Atļaujas turētājs saskaņā ar Lēmumu 2009/770/EK Komisijai iesniedz ikgadējus ziņojumus par monitoringa plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem.
5. pants
Detektēšanas metode
Sojas DAS-44406-6 detektēšanai izmanto pielikuma d) punktā izklāstīto metodi.
6. pants
Kopienas reģistrs
Pielikumā izklāstīto informāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 28. pantu iekļauj Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.
7. pants
Atļaujas turētājs
Atļaujas turētājs ir uzņēmums Dow AgroSciences Europe (Apvienotā Karaliste), kas pārstāv uzņēmumus Dow AgroSciences LLC (Amerikas Savienotās Valstis) un M.S. Technologies LLC (Amerikas Savienotās Valstis).
8. pants
Termiņš
Šo lēmumu piemēro 10 gadus no tā izziņošanas dienas.
9. pants
Adresāts
Šis lēmums ir adresēts uzņēmumam Dow AgroSciences Europe, European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, United Kingdom.
Briselē, 2017. gada 21. decembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 12. marta Direktīva 2001/18/EK par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas 90/220/EEK atcelšanu (OV L 106, 17.4.2001., 1. lpp.).
(3) EFSA ĢMO ekspertu grupa (EFSA Ekspertu grupa ģenētiski modificētu organismu jautājumos), 2017. gads. Scientific opinion on an application by Dow AgroSciences LLC (EFSAGMO-NL-2012-106) for the placing on the market of genetically modified herbicide-tolerant soybean DAS-44406-6 for food and feed uses, import and processing under Regulation (EC) No 1829/2003. EFSA Journal 2017; 15(3):4738, 33 lpp. doi:10.2903/j.efsa.2017.4738.
(4) Komisijas 2004. gada 14. janvāra Regula (EK) Nr. 65/2004, ar ko nosaka sistēmu ģenētiski modificēto organismu unikālo identifikatoru izveidei un piešķiršanai (OV L 10, 16.1.2004., 5. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1830/2003, kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību un ar ko groza Direktīvu 2001/18/EK (OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.).
(6) Komisijas 2009. gada 13. oktobra Lēmums 2009/770/EK, ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2001/18/EK nosaka standarta ziņojuma paraugus monitoringa rezultātu paziņošanai par to ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē, kas ir produkti vai iekļauti produktos ar mērķi tos laist tirgū (OV L 275, 21.10.2009., 9. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 15. jūlija Regula (EK) Nr. 1946/2003 par ģenētiski modificētu organismu pārvietošanu pāri robežām (OV L 287, 5.11.2003., 1. lpp.).
PIELIKUMS
a)
Atļaujas turētājs|
Nosaukums |
: |
Dow AgroSciences Europe |
|
Adrese |
: |
European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, United Kingdom |
Pārstāv:
Dow AgroSciences LLC, 9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana 46268-1054, USA, un
M.S. Technologies LLC, 103 Avenue D West Point, IA 52656, USA
b)
Produktu apzīmējums un specifikācija|
1. |
Pārtika un pārtikas sastāvdaļas, kas satur soju DAS-44406-6, no tās sastāv vai no tās ir ražotas. |
|
2. |
Dzīvnieku barība, kas satur soju DAS-44406-6, no tās sastāv vai no tās ir ražota. |
|
3. |
Soja DAS-44406-6 produktos, kas to satur vai no tās sastāv un kas paredzēti jebkādiem lietojumiem, kuri nav norādīti 1. un 2. apakšpunktā, izņemot audzēšanu. |
Soja DAS-44406-6 ekspresē proteīnu 2mEPSPS, kas piešķir toleranci pret glifosāta herbicīdiem, proteīnu AAD-12, kas piešķir toleranci pret 2,4-dihlorfenoksietiķskābi (2,4-D) un citiem radniecīgiem fenoksiherbicīdiem, un proteīnu PAT, kas piešķir toleranci pret glufozinātamonija herbicīdiem.
c)
Marķējums|
1. |
Attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 1830/2003 4. panta 6. punktā noteiktajām marķēšanas prasībām “organisma nosaukums” ir “soja”. |
|
2. |
Marķējumā un pavaddokumentos, kas doti līdzi produktiem, kuri satur soju DAS-44406-6 vai no tās sastāv, izņemot pārtiku un pārtikas sastāvdaļas, iekļauj frāzi “nav paredzēts audzēšanai”. |
d)
Detektēšanas metode|
1. |
Notikumspecifiska kvantitatīva reāllaika metode, kuras pamatā ir polimerāzes ķēdes reakcija sojas DAS-44406-6 detektēšanai; detektēšanas metode ir validēta pēc vienas pazīmes notikuma, izmantojot no sojas DAS-44406-6 sēklām ekstrahētu genomisko DNS. |
|
2. |
Metode validēta ES references laboratorijā, kas izveidota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1829/2003, un publicēta tīmekļvietnē http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu. |
|
3. |
Uzziņu materiāli: ERM®-BF436, kas pieejams Eiropas Komisijas Kopīgā pētniecības centra (JRC) tīmekļvietnē. |
e)
Unikālais identifikatorsDAS-444Ø6-6
f)
Informācija, kura jāsniedz saskaņā ar II pielikumu Kartahenas Protokolam par bioloģisko drošību, kas pievienots Konvencijai par bioloģisko daudzveidību[Bioloģiskās drošības starpniecības centrs, identifikācijas numurs: pēc paziņošanas publicēts Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.]
g)
Nosacījumi vai ierobežojumi produktu laišanai tirgū, lietošanai vai darbībām ar tiemPrasību nav.
h)
Vidiskās ietekmes monitoringa plānsDirektīvas 2001/18/EK VII pielikumam atbilstošs vidiskās ietekmes [ietekmes uz vidi] monitoringa plāns.
[Saite: plāns publicēts Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.]
i)
Prasības attiecībā uz lietošanai pārtikā paredzētu produktu uzraudzību pēc to laišanas tirgūPrasību nav.
Piezīme. Laika gaitā saites uz attiecīgajiem dokumentiem var būt jāmaina. Šīs izmaiņas tiks publiskotas, atjauninot datus Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.
|
28.12.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 346/20 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2451
(2017. gada 21. decembris),
ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību atļauj tirgū laist produktus, kas satur ģenētiski modificēto soju FG72 × A5547-127, no tās sastāv vai no tās ir ražoti
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 9043)
(Autentisks ir tikai teksts franču un nīderlandiešu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību (1) un jo īpaši tās 7. panta 3. punktu un 19. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regula (EK) Nr. 1829/2003 nosaka ģenētiski modificētas pārtikas un barības atļaušanas procedūras. 2013. gada 10. decembrī uzņēmumi Bayer CropScience LP un M.S. Technologies, LLC Nīderlandes kompetentajai iestādei saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 5. un 17. pantu iesniedza pieteikumu uz atļauju laist tirgū pārtiku, pārtikas sastāvdaļas un barību, kas satur ģenētiski modificēto soju FG72 × A5547-127, no tās sastāv vai no tās ir ražoti. Pieteikums aptvēra arī ģenētiski modificētās sojas FG72 × A5547-127 laišanu tirgū produktos, kuri no tās sastāv vai to satur un kuri, tāpat kā jebkura cita soja, paredzēti arī citiem lietojumiem, nevis tikai pārtikai vai barībai, bet neaptvēra tās lietošanu audzēšanai. |
|
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 5. panta 5. punktu un 17. panta 5. punktu pieteikumā ietilpa informācija un secinājumi par vidiskā riska novērtējumu, kas veikts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/18/EK (2) II pielikumā noteiktajiem principiem, un minētās direktīvas III un IV pielikumā prasītie dati un informācija. Tajā ietilpa arī Direktīvas 2001/18/EK VII pielikumam atbilstošs vidiskās ietekmes monitoringa plāns. |
|
(3) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) 2017. gada 6. aprīlī sniedza atzinumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. un 18. pantu, un tas bija labvēlīgs. EFSA secināja, ka pieteikumā aprakstītā ģenētiski modificētā soja FG72 × A5547-127 tādos lietojumos, kas ir šā pieteikuma tvērumā, attiecībā uz potenciālo ietekmi uz cilvēka un dzīvnieku veselību vai vidi ir tikpat droša kā attiecīgā ģenētiski nemodificētā sojas šķirne un ģenētiski nemodificētas sojas etalonšķirnes (3). Tomēr EFSA ĢMO ekspertu grupa nevarēja sniegt atzinumu par ģenētiski modificētās sojas FG72 × A5547-127 izmantošanu par lopbarību vai tās sastāvā, jo pieteikuma iesniedzēji nebija iesnieguši datus par lopbarības sastāvu. Tāpēc minētajam lietojumam nevajadzētu būt šīs atļaujas tvērumā. Tā kā soju lopbarībai parasti izmanto tās audzēšanas vietās, nav gaidāms, ka šādu lopbarību importēs uz Savienību, tāpēc šā lietojuma neiekļaušana šīs atļaujas tvērumā ar papildu pasākumiem nav jāpapildina. |
|
(4) |
EFSA savā atzinumā ņēma vērā visus konkrētos jautājumus, ko dalībvalstis uzdevušas, un bažas, ko tās paudušas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 4. punktā un 18. panta 4. punktā paredzētajā apspriešanā ar valstu kompetentajām iestādēm. |
|
(5) |
EFSA secināja arī, ka pieteikuma iesniedzēju iesniegtais vidiskās ietekmes monitoringa plāns, kuru veido vispārīgs uzraudzības plāns, atbilst paredzētajiem produktu lietojumiem. |
|
(6) |
Ņemot vērā šos apsvērumus, būtu jāatļauj tirgū laist pieteikumā minētajiem lietojumiem, izņemot izmantošanu par lopbarību vai tās sastāvā, paredzētus produktus, kas satur ģenētiski modificēto soju FG72 × A5547-127, no tās sastāv vai ir no tās ražoti. |
|
(7) |
Ģenētiski modificētajai sojai FG72 × A5547-127 būtu jāpiešķir unikāls identifikators saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 65/2004 (4). |
|
(8) |
Pamatojoties uz EFSA atzinumu, attiecībā uz šā lēmuma aptvertajiem produktiem nav jāizvirza īpašas marķēšanas prasības, izņemot tās, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1830/2003 (5) 4. panta 6. punktā. Tomēr, lai nodrošinātu, ka minētos produktus lieto tikai tā, kā noteikts ar šo lēmumu piešķirtajā atļaujā, nepārtikas produkti, kuri satur ģenētiski modificēto soju FG72 × A5547-127 vai no tās sastāv, būtu jāmarķē ar skaidru norādi, ka attiecīgie produkti nav paredzēti audzēšanai. |
|
(9) |
Atļaujas turētājam būtu jāiesniedz ikgadēji ziņojumi par vidiskās ietekmes monitoringa plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem. Minētie rezultāti būtu jāiesniedz saskaņā ar ziņojuma standartparauga prasībām, kas noteiktas Komisijas Lēmumā 2009/770/EK (6). |
|
(10) |
EFSA atzinumā nav pamatojuma izvirzīt īpašus nosacījumus konkrētu ekosistēmu/vides un ģeogrāfisko apgabalu aizsardzībai, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 5. punkta e) apakšpunktā un 18. panta 5. punktā. |
|
(11) |
Visa attiecīgā informācija par produktu atļauju piešķiršanu būtu jāiekļauj Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 1829/2003. |
|
(12) |
Atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1946/2003 (7) 9. panta 1. punktam un 15. panta 2. punkta c) apakšpunktam par šo lēmumu ar Bioloģiskās drošības starpniecības centra palīdzību ir jāinformē Konvencijai par bioloģisko daudzveidību pievienotā Kartahenas protokola par bioloģisko drošību puses. |
|
(13) |
Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgā komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā. Šis īstenošanas akts tika uzskatīts par nepieciešamu, un priekšsēdētājs to iesniedza pārsūdzības komitejai turpmākai apspriešanai. Pārsūdzības komiteja atzinumu nav sniegusi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ģenētiski modificētais organisms un unikālais identifikators
Ģenētiski modificētajai sojai (Glycine max (L.) Merr.) FG72 × A5547-127 (turpmāk “soja FG72 × A5547-127”), kas specificēta šā lēmuma pielikuma b) punktā, saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 65/2004 tiek piešķirts unikālais identifikators MST-FGØ72-2 × ACS-GMØØ6-4.
2. pants
Atļauju piešķiršana
Saskaņā ar šajā lēmumā paredzētajiem nosacījumiem Regulas (EK) Nr. 1829/2003 4. panta 2. punkta un 16. panta 2. punkta piemērošanas nolūkā atļaujas piešķir attiecībā uz šādiem produktiem:
|
a) |
pārtika un pārtikas sastāvdaļas, kas satur soju FG72 × A5547-127, no tās sastāv vai no tās ir ražotas; |
|
b) |
dzīvnieku barība, kas satur soju FG72 × A5547-127, no tās sastāv vai no tās ir ražota, izņemot lopbarību; |
|
c) |
soja FG72 × A5547-127 produktos, kas to satur vai no tās sastāv un kas paredzēti jebkādiem lietojumiem, kuri nav norādīti a) un b) punktā, izņemot audzēšanu. |
3. pants
Marķējums
1. Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 1830/2003 4. panta 6. punktā noteiktās marķēšanas prasības, “organisma nosaukums” ir “soja”.
2. Marķējumā un pavaddokumentos, kas doti līdzi produktiem, kuri satur soju FG72 × A5547-127 vai no tās sastāv, izņemot pārtiku un pārtikas sastāvdaļas, norāda frāzi “nav paredzēts audzēšanai”.
4. pants
Vidiskās ietekmes monitoringa plāns
1. Atļaujas turētājs nodrošina, ka tiek ieviests un īstenots pielikuma h) punktā norādītais vidiskās ietekmes monitoringa plāns.
2. Atļaujas turētājs saskaņā ar Lēmumu 2009/770/EK Komisijai iesniedz ikgadējus ziņojumus par monitoringa plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem.
5. pants
Detektēšanas metode
Sojas FG72 × A5547-127 detektēšanai izmanto pielikuma d) punktā izklāstīto metodi.
6. pants
Kopienas reģistrs
Pielikumā izklāstīto informāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 28. pantu iekļauj Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.
7. pants
Atļaujas turētājs
Atļaujas turētājs ir uzņēmums Bayer CropScience N.V. (Beļģija), kas pārstāv uzņēmumus Bayer CropScience LP (Amerikas Savienotās Valstis) un M.S. Technologies, LLC (Amerikas Savienotās Valstis).
8. pants
Termiņš
Šo lēmumu piemēro 10 gadus no tā izziņošanas dienas.
9. pants
Adresāts
Šis lēmums ir adresēts uzņēmumam Bayer CropScience N.V., J.E. Mommaertslaan 14, 1831, Diegem, Beļģija.
Briselē, 2017. gada 21. decembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 12. marta Direktīva 2001/18/EK par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas 90/220/EEK atcelšanu (OV L 106, 17.4.2001., 1. lpp.).
(3) EFSA ĢMO ekspertu grupa (EFSA Ekspertu grupa ģenētiski modificētu organismu jautājumos), 2017. gads. Scientific opinion on application EFSA-GMO-NL-2013-120 for authorisation of genetically modified soybean FG72 × A5547-127 for food and feed uses, import and processing submitted in accordance with Regulation (EC) No 1829/2003 by Bayer CropScience LP and M.S. Technologies LLC. EFSA Journal 2017; 15(4):4744, 23 lpp. doi:10.2903/j.efsa.2017.4744.
(4) Komisijas 2004. gada 14. janvāra Regula (EK) Nr. 65/2004, ar ko nosaka sistēmu ģenētiski modificēto organismu unikālo identifikatoru izveidei un piešķiršanai (OV L 10, 16.1.2004., 5. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1830/2003, kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību un ar ko groza Direktīvu 2001/18/EK (OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.).
(6) Komisijas 2009. gada 13. oktobra Lēmums 2009/770/EK, ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2001/18/EK nosaka standarta ziņojuma paraugus monitoringa rezultātu paziņošanai par to ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē, kas ir produkti vai iekļauti produktos ar mērķi tos laist tirgū (OV L 275, 21.10.2009., 9. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 15. jūlija Regula (EK) Nr. 1946/2003 par ģenētiski modificētu organismu pārvietošanu pāri robežām (OV L 287, 5.11.2003., 1. lpp.).
PIELIKUMS
a)
Pieteikuma iesniedzējs un atļaujas turētājsNosaukums: Bayer CropScience N.V.
Adrese:
J.E. Mommaertslaan 14, 1831, Diegem, BelgiumPārstāv:
Bayer CropScience LP, 2 T.W. Alexander Drive, P.O. Box 12014, Research Triangle Park, RTP – North Carolina 27709, USA,
un
M.S. Technologies, LLC, 103 Avenue D, West Point, Iowa 52656, USA
b)
Produktu apzīmējums un specifikācija|
1. |
Pārtika un pārtikas sastāvdaļas, kas satur soju FG72 × A5547-127, no tās sastāv vai no tās ir ražotas. |
|
2. |
Dzīvnieku barība, kas satur soju FG72 × A5547-127, no tās sastāv vai no tās ir ražota, izņemot lopbarību. |
|
3. |
Soja FG72 × A5547-127 produktos, kas to satur vai no tās sastāv un kas paredzēti jebkādiem lietojumiem, kuri nav norādīti 1. un 2. apakšpunktā, izņemot audzēšanu. |
Pieteikumā aprakstītā soja FG72 × A5547-127 ekspresē proteīnu PAT, kas piešķir toleranci pret glufozinātamonija herbicīdiem, proteīnu 2mEPSPS, kas piešķir toleranci pret glifosāta herbicīdiem, un proteīnu HPPD W336, kas piešķir toleranci pret izoksaflutolu.
c)
Marķējums|
1. |
Attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 1830/2003 4. panta 6. punktā noteiktajām marķēšanas prasībām “organisma nosaukums” ir “soja”. |
|
2. |
Marķējumā un pavaddokumentos, kas doti līdzi produktiem, kuri satur e) punktā specificēto soju vai no tās sastāv, izņemot pārtiku un pārtikas sastāvdaļas, norāda “Nav paredzēts audzēšanai”. |
d)
Detektēšanas metode|
1. |
Ir izstrādāta polimerāzes ķēdes reakcijas metode sojas FG72 × A5547-127 detektēšanai. Sojas FG72 × A5547-127 detektēšanas metode balstās uz validētajām detektēšanas metodēm, kas ir pieejamas ģenētiski modificētās sojas FG72 un A5547-127 detektēšanai (http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/gmomethods/). |
|
2. |
Metode validēta ES references laboratorijā, kas izveidota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1829/2003, un publicēta tīmekļvietnē http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/. |
|
3. |
Uzziņu materiāli: sertificēti uzziņu materiāli par ģenētiski modificēto soju FG72 un ģenētiski modificēto soju A5547-127 ir pieejami Amerikas Naftas ķīmijas biedrības (AOCS) tīmekļvietnē http://aocs.igx.rd.net/crm#soybean, izmantojot attiecīgos produkta kodus 0610-A3 un 0707-C5. |
e)
Unikālais identifikatorsMST-FGØ72-2 × ACS-GMØØ6-4
f)
Informācija, kura jāsniedz saskaņā ar II pielikumu Kartahenas Protokolam par bioloģisko drošību, kas pievienots Konvencijai par bioloģisko daudzveidību[Bioloģiskās drošības starpniecības centrs, identifikācijas numurs: pēc paziņošanas publicēts Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.]
g)
Nosacījumi vai ierobežojumi produktu laišanai tirgū, lietošanai vai darbībām ar tiemPrasību nav.
h)
Vidiskās ietekmes monitoringa plānsDirektīvas 2001/18/EK VII pielikumam atbilstošs vidiskās ietekmes [ietekmes uz vidi] monitoringa plāns.
[Saite: plāns publicēts Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.]
i)
Prasības attiecībā uz lietošanai pārtikā paredzētu produktu uzraudzību pēc to laišanas tirgūPrasību nav.
Piezīme. Laika gaitā saites uz attiecīgajiem dokumentiem var būt jāmaina. Šīs izmaiņas tiks publiskotas, atjauninot datus Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.
|
28.12.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 346/25 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2452
(2017. gada 21. decembris),
ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1829/2003 atļauj laist tirgū produktus, kas satur ģenētiski modificētu kukurūzu 1507 (DAS-Ø15Ø7-1), sastāv vai ir ražoti no tās
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 9044)
(Autentisks ir tikai teksts angļu, franču un nīderlandiešu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību (1) un jo īpaši tās 11. panta 3. punktu un 23. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
2015. gada 27. februārī uzņēmumi Pioneer Overseas Corporation un Dow AgroSciences Ltd saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 11. un 23. pantu kopīgi iesniedza Komisijai pieteikumu par to, lai tiktu atjaunota atļauja laist tirgū pārtiku, pārtikas sastāvdaļas un barību, kas satur ģenētiski modificētu kukurūzu 1507 (turpmāk “kukurūza 1507”), sastāv vai ir ražota no tās. Atļaujas atjaunošanas pieteikums attiecas arī uz produktiem, kuri nav pārtika vai barība un kuri satur kukurūzu 1507 vai sastāv no tās. Pieteikums neattiecas uz audzēšanu. |
|
(2) |
Tādu produktu laišana tirgū, uz kuriem attiecās atjaunošanas pieteikums, iepriekš tika atļauta ar diviem atsevišķiem lēmumiem: Komisijas Lēmumu 2005/772/EK (2) un Komisijas Lēmumu 2006/197/EK (3). |
|
(3) |
2017. gada 12. janvārī Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“EFSA”) sniedza labvēlīgu atzinumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. un 18. pantu. Pamatojoties uz sniegtajiem datiem, tā secināja (4), ka nav jaunu apdraudējumu vai citādas ekspozīcijas un atjaunošanas pieteikuma sakarā nav konstatētas jaunas zinātniskas neskaidrības, kas varētu mainīt sākotnējā riska novērtējuma (5) secinājumus par kukurūzu 1507. |
|
(4) |
Apspriedusies ar valstu kompetentajām iestādēm, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 4. punktā un 18. panta 4. punktā, EFSA atzinumā ņēma vērā visus dalībvalstu uzdotos konkrētos jautājumus un paustās bažas. |
|
(5) |
EFSA arī secināja, ka pieteikuma iesniedzēja iesniegtais ietekmes uz vidi monitoringa plāns, kurā ietverts vispārējs uzraudzības plāns, atbilst paredzētajiem produktu lietošanas veidiem. |
|
(6) |
Ievērojot šos apsvērumus, atļauju laist tirgū pārtiku un barību, kas satur kukurūzu 1507, sastāv vai ir ražoti no tās, un produktus, kuri no tās sastāv vai to satur un kuri paredzēti citiem lietošanas veidiem, kas nav lietošana pārtikā un barībā, būtu jāatjauno. |
|
(7) |
Ar Lēmumu 2005/772/EK saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 65/2004 (6) ģenētiski modificētajai kukurūzai 1507 ir ticis piešķirts unikāls identifikators. Attiecīgais unikālais identifikators būtu jāizmanto arī turpmāk. |
|
(8) |
Pamatojoties uz iepriekš minēto EFSA atzinumu, attiecībā uz šajā lēmumā aptvertajiem produktiem nav jāizvirza īpašas marķēšanas prasības, izņemot tās, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1830/2003 (7) 4. panta 6. punktā. Tomēr, lai nodrošinātu, ka minētos produktus izmanto tikai tā, kā noteikts ar šo lēmumu piešķirtajā atļaujā, produkti, kuri satur kukurūzu 1507 vai sastāv no tās, būtu jāmarķē, skaidri norādot, ka attiecīgie produkti nav paredzēti audzēšanai, minēto nosacījumu neattiecinot uz pārtikas produktiem. Ievērojot to, ka vēl nav iesniegts pieteikums par atļauju laist tirgū kukurūzas 1507 sēklas audzēšanai, šī marķējuma prasība būtu jāpiemēro vienīgi līdz šādas atļaujas piešķiršanai. |
|
(9) |
Atļaujas turētājiem būtu jāiesniedz ikgadēji kopīgi ziņojumi par monitoringa plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem. Minētie rezultāti būtu jāiesniedz saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2009/770/EK (8). |
|
(10) |
EFSA atzinumā nav sniegts pamatojums, kas liktu izvirzīt īpašus nosacījumus vai ierobežojumus saistībā ar laišanu tirgū un/vai attiecībā uz pārtikas un barības izmantošanu un darbībām ar to, ieskaitot pārtikas un barības izmantošanas uzraudzības prasības pēc laišanas tirgū. |
|
(11) |
Visa attiecīgā informācija par produktu atļauju piešķiršanu būtu jāiekļauj Kopienas Ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā, kas minēts Regulā (EK) Nr. 1829/2003. |
|
(12) |
Šis lēmums, pildot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1946/2003 9. panta 1. punktu un 15. panta 2. punkta c) apakšpunktu, ar Bioloģiskās drošības starpniecības centra palīdzību jāizziņo valstīm, kuras parakstījušas Kartahenas Protokolu par bioloģisko drošību, kas pievienots Konvencijai par bioloģisko daudzveidību (9). |
|
(13) |
Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgā komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā. Šis īstenošanas akts tika uzskatīts par nepieciešamu, un priekšsēdētājs to iesniedza pārsūdzības komitejai turpmākai apspriešanai. Pārsūdzības komiteja atzinumu nav sniegusi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ģenētiski modificētais organisms un unikālais identifikators
Ģenētiski modificētajai 1507. līnijas kukurūzai (Zea mays L.), kā norādīts šā lēmuma pielikuma b) punktā, tiek piešķirts unikālais identifikators DAS-Ø15Ø7-1, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 65/2004.
2. pants
Atļaujas atjaunošana
Saskaņā ar šajā lēmumā paredzētajiem nosacījumiem tiek atjaunota atļauja laist tirgū šādus produktus:
|
a) |
pārtiku un pārtikas sastāvdaļas, kas satur kukurūzu 1507, sastāv vai ir ražoti no tās; |
|
b) |
barību, kas satur kukurūzu 1507, sastāv vai ir ražoti no tās; |
|
c) |
kukurūzu 1507 produktos, kas to satur vai no tās sastāv, jebkādiem citiem lietošanas veidiem, kas nav minēti a) un b) punktā, izņemot audzēšanu. |
3. pants
Marķēšana
1. Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 1830/2003 4. panta 6. punktā noteiktās marķēšanas prasības, “organisma nosaukums” ir “kukurūza”.
2. Marķējumā un pavaddokumentos, kas doti līdzi produktiem, kuri satur kukurūzu 1507, vai no tās sastāv, izņemot pārtiku un pārtikas sastāvdaļas, norāda “Nav paredzēts audzēšanai”.
Šo prasību piemēro, kamēr nav atļauts laist tirgū kukurūzas 1507 sēklas audzēšanai.
4. pants
Noteikšanas metode
Kukurūzas 1507 noteikšanai piemēro pielikuma d) punktā izklāstīto metodi.
5. pants
Ietekmes uz vidi monitorings
1. Atļaujas turētājs nodrošina, lai atbilstīgi šā lēmuma pielikuma h) punktam tiktu izstrādāts un īstenots ietekmes uz vidi monitoringa plāns.
2. Atļaujas turētājs saskaņā ar Lēmumu 2009/770/EK Komisijai iesniedz ikgadējus ziņojumus par monitoringa plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem.
6. pants
Kopienas reģistrs
Šā lēmuma pielikumā izklāstīto informāciju iekļauj Kopienas Ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1829/2003 28. pantā.
7. pants
Atļaujas turētāji
1. Atļaujas turētāji ir:
|
a) |
uzņēmums Pioneer Overseas Corporation Beļģijā, kurš pārstāv uzņēmumu Pioneer Hi-Bred International, Inc. Amerikas Savienotajās Valstīs; un |
|
b) |
uzņēmums Dow AgroSciences Ltd Apvienotajā Karalistē, kurš pārstāv uzņēmumu Dow AgroSciences LLC Amerikas Savienotajās Valstīs. |
2. Abi atļaujas turētāji ir atbildīgi par šajā lēmumā un Regulā (EK) Nr. 1829/2003 noteikto pienākumu izpildi.
8. pants
Termiņš
Šo lēmumu piemēro 10 gadus, sākot ar tā izziņošanas dienu.
9. pants
Adresāts
Šis lēmums ir adresēts:
|
a) |
uzņēmumam Pioneer Overseas Corporation, Avenue des Arts 44, B-1040 Brussels, Beļģija; |
|
b) |
uzņēmumam Dow AgroSciences Europe Ltd., European Development Center, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Apvienotā Karaliste. |
Briselē, 2017. gada 21. decembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.
(2) Komisijas 2005. gada 3. novembra Lēmums 2005/772/EK par ģenētiski modificēta kukurūzas produkta (Zea mays L., līnija 1507) ar izturību pret dažiem tauriņu kārtas kaitēkļiem un herbicīda glufozinātamonija panesību laišanu tirgū saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/18/EK (OV L 291, 5.11.2005., 42. lpp.).
(3) Komisijas 2006. gada 3. marta Lēmums 2006/197/EK, ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1829/2003 atļauj laist tirgū pārtiku, kas satur ģenētiski modificētu 1507. līnijas kukurūzu (DAS-Ø15Ø7-1), no tās sastāv vai ir no tās ražota (OV L 70, 9.3.2006., 82. lpp.).
(4) Scientific opinion on an application for renewal of authorisation for continued marketing of maize 1507 and derived food and feed submitted under Articles 11 and 23 of Regulation (EC) No 1829/2003 by Pioneer Overseas Corporation and Dow AgroSciences LLC. EFSA Journal (2017) 15(1):4659.
(5) Opinion of the Scientific Panel on Genetically Modified Organisms on an application for the placing on the market of insect-tolerant genetically modified maize 1507, for food use, under Regulation (EC) No 1829/2003 from Pioneer Hi-Bred International/Mycogen Seeds. EFSA Journal (2005) 182, 1-22; un Scientific Opinion of the Panel on Genetically Modified Organisms on Application (EFSA-GMO-RX-1507) for renewal of authorisation for the continued marketing of existing products produced from maize 1507 for feed use, under Regulation (EC) No 1829/2003 from Pioneer Hi-Bred International, Inc./Mycogen Seeds. EFSA Journal (2009) 1138, 1-11.
(6) Komisijas 2004. gada 14. janvāra Regula (EK) Nr. 65/2004, ar ko nosaka sistēmu ģenētiski modificēto organismu unikālo identifikatoru izveidei un piešķiršanai (OV L 10, 16.1.2004., 5. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1830/2003, kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību, un ar ko groza Direktīvu 2001/18/EK (OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.).
(8) Komisijas 2009. gada 13. oktobra Lēmums 2009/770/EK, ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2001/18/EK nosaka standarta ziņojuma paraugus monitoringa rezultātu paziņošanai par to ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē, kas ir produkti vai iekļauti produktos ar mērķi tos laist tirgū (OV L 275, 21.10.2009., 9. lpp.).
(9) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 15. jūlija Regula (EK) Nr. 1946/2003 par ģenētiski modificētu organismu pārvietošanu pāri robežām (OV L 287, 5.11.2003., 1. lpp.).
PIELIKUMS
a)
Pieteikuma iesniedzēji un atļaujas turētāji:|
Nosaukums |
: |
Pioneer Overseas Corporation |
|
Adrese |
: |
Avenue des Arts 44, B-1040 Brussels, Beļģija |
Pārstāv uzņēmumu Pioneer Hi-Bred International, Inc., 7100 NW 62nd Avenue, P.O. Box 1014, Johnston, IA 50131-1014, Amerikas Savienotās Valstis,
un
|
Nosaukums |
: |
Dow AgroSciences Europe Ltd. |
|
Adrese |
: |
European Development Center, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Apvienotā Karaliste |
Pārstāv uzņēmumu Dow AgroSciences LLC, 9330 Zionsville Road, Indianapolis, IN 46268-1054, Amerikas Savienotās Valstis.
b)
Produktu apzīmējums un specifikācija:|
1) |
pārtika un pārtikas sastāvdaļas, kas satur kukurūzu 1507, sastāv vai ir ražota no tās; |
|
2) |
barība, kas satur kukurūzu 1507, sastāv vai ir ražota no tās; |
|
3) |
kukurūza 1507 produktos, kas to satur vai no tās sastāv, jebkādiem citiem lietošanas veidiem, kas nav minēti 1) un 2) apakšpunktā, izņemot audzēšanu. |
Pieteikumā aprakstītā kukurūza 1507 ekspresē proteīnu Cry1F, kas iegūts no Bacillus thuringiensis subsp. aizawai un nodrošina rezistenci pret Eiropas kukurūzas svilni (Ostrinia nubilalis) un dažiem citiem tauriņu kārtas kaitēkļiem, un PAT proteīnu, kas iegūts no Streptomyces viridochromogenes celma Tü494 un nodrošina noturību pret glufosināta amonija herbicīdu.
c)
Marķēšana|
1) |
Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā, 25. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 1830/2003 4. panta 6. punktā noteiktās marķēšanas prasības, “organisma nosaukums” ir “kukurūza”. |
|
2) |
Marķējumā un pavaddokumentos, kas doti līdzi produktiem, kuri satur kukurūzu 1507 vai no tās sastāv, izņemot pārtiku un pārtikas sastāvdaļas, norāda “Nav paredzēts audzēšanai”. |
Šo prasību piemēro, kamēr nav atļauts laist tirgū kukurūzas 1507 sēklas audzēšanai.
d)
Noteikšanas metode:|
1) |
konkrētam gadījumam atbilstoša reāllaika kvantitatīva polimerāzes ķēdes reakcijas metode, ko izmanto ģenētiski modificētās kukurūzas DAS-Ø15Ø7-1 noteikšanai; |
|
2) |
validēta Kopienas references laboratorijā, kas izveidota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1829/2003, publicēta tīmekļa vietnē http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx; |
|
3) |
atsauces materiāli: ERM®-BF418 (DAS-Ø15Ø7-1 gadījumā) pieejams Eiropas Komisijas Kopīgā pētniecības centra (JRC) tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/reference-materials/catalogue/ |
e)
Unikālais identifikators:DAS-Ø15Ø7-1
f)
Informācija, kura jānodrošina saskaņā ar II pielikumu Kartahenas Protokolam par bioloģisko drošību, kas pievienots Konvencijai par bioloģisko daudzveidību[Bioloģiskās drošības starpniecības centrs, identifikācijas numurs: kas pēc paziņošanas publicēts Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā].
g)
Nosacījumi vai ierobežojumi produktu laišanai tirgū, to lietošanai vai darbībām ar tiemPrasību nav.
h)
Ietekmes uz vidi monitoringa plānsIetekmes uz vidi monitoringa plāns atbilstoši Direktīvas 2001/18/EK VII pielikumam.
[Saite: plāns publicēts Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā].
i)
Lietošanai pārtikā paredzētu pārtikas produktu uzraudzības prasības pēc to laišanas tirgūPrasību nav.
Piezīme: laika gaitā var būt nepieciešams mainīt saites uz attiecīgajiem dokumentiem. Šīs izmaiņas tiks publiskotas, atjauninot datus Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.
|
28.12.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 346/31 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2453
(2017. gada 21. decembris),
ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību atļauj laist tirgū produktus, kas satur ģenētiski modificētos eļļas rapšus MON 88302 × Ms8 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6), MON 88302 × Ms8 (MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8) un MON 88302 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6), sastāv vai ir ražoti no tiem
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 9045)
(Autentisks ir tikai teksts franču un nīderlandiešu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību (1) un jo īpaši tās 7. panta 3. punktu un 19. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
2013. gada 3. decembrī uzņēmumi Monsanto Europe S.A. un Bayer CropScience N.V. saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 5. un 17. pantu iesniedza Nīderlandes valsts kompetentajai iestādei pieteikumu par to, lai laistu tirgū pārtiku, pārtikas sastāvdaļas un barību, kas satur ģenētiski modificēto eļļas rapsi MON 88302 × Ms8 × Rf3, sastāv vai ir ražota no tā. Pieteikums attiecās arī uz ģenētiski modificētā eļļas rapša MON 88302 × Ms8 × Rf3 laišanu tirgū produktos, kuri no tā sastāv vai to satur un kuri tāpat kā jebkura cita veida eļļas rapši paredzēti citiem lietojumiem, nevis pārtikai vai barībai, izņemot izmantošanu audzēšanai. Attiecībā uz šiem lietojumiem pieteikums aptvēra arī visas eļļas rapša MON 88302 × Ms8 × Rf3 veidojošās atsevišķo ģenētiskās modifikācijas gadījumu apakškombinācijas. |
|
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 5. panta 5. punktu un 17. panta 5. punktu pieteikumā ir iekļauti dati un informācija, kas prasīta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/18/EK (2) III un IV pielikumā, un informācija un secinājumi par riska novērtējumu, kas veikts saskaņā ar minētās direktīvas II pielikumā noteiktajiem principiem. Tajā saskaņā ar Direktīvas 2001/18/EK VII pielikumu ir iekļauts arī ietekmes uz vidi monitoringa plāns. |
|
(3) |
2017. gada 10. aprīlī Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“EFSA”) sniedza labvēlīgu atzinumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 (3) 6. un 18. pantu. EFSA secināja, ka pieteikumā aprakstītais ģenētiski modificētais eļļas rapsis MON 88302 × Ms8 × Rf3 attiecībā uz potenciāli nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēku un dzīvnieku veselību un vidi ir tikpat drošs kā attiecīgais salīdzinājumam ņemtais ģenētiski nemodificētais eļļas rapsis un citas ģenētiski nemodificētās eļļas rapša šķirnes un ka nav radušās bažas par pieteikuma tvērumā ietilpstošo apakškombināciju kaitīgumu. |
|
(4) |
2017. gada 23. maijā uzņēmumi Monsanto Europe S.A. un Bayer CropScience N.V. pieteikuma tvērumu atjaunināja tā, lai no tā izslēgtu apakškombināciju Ms8 × Rf3, kas jau ir atļauta ar Komisijas Lēmumu 2007/232/EK (4) un Komisijas Īstenošanas lēmumu 2013/327/ES (5). |
|
(5) |
Apspriedusies ar valstu kompetentajām iestādēm, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 4. punktā un 18. panta 4. punktā, EFSA atzinumā ņēma vērā visus dalībvalstu uzdotos konkrētos jautājumus un paustās bažas. |
|
(6) |
EFSA secināja arī, ka pieteikuma iesniedzēja iesniegtais ietekmes uz vidi monitoringa plāns, kurā ietverts vispārējs uzraudzības plāns, atbilst paredzētajiem produktu izmantošanas mērķiem. |
|
(7) |
Ievērojot minētos apsvērumus, būtu jāatļauj laist tirgū produktus, kas satur ģenētiski modificētos eļļas rapšus MON 88302 × Ms8 × Rf3, MON 88302 × Ms8 un MON 88302 × Rf3, sastāv vai ir ražoti no tiem un kas paredzēti pieteikumā uzskaitītajiem lietojumiem. |
|
(8) |
Katram ģenētiski modificētajam organismam (turpmāk “ĢMO”) būtu jāpiešķir unikāls identifikators saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 65/2004 (6). |
|
(9) |
Pamatojoties uz EFSA atzinumu, attiecībā uz šajā lēmumā aptvertajiem produktiem nebūtu jāizvirza īpašas marķēšanas prasības, izņemot tās, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1830/2003 (7) 4. panta 6. punktā. Tomēr, lai nodrošinātu, ka minētos produktus izmanto tikai tā, kā noteikts ar šo lēmumu piešķirtajā atļaujā, produkti, kuri satur ģenētiski modificētos eļļas rapšus MON 88302 × Ms8 × Rf3, MON 88302 × Ms8 un MON 88302 × Rf3 vai sastāv no tiem, izņemot pārtikas produktus, būtu jāmarķē arī ar skaidru norādi, ka attiecīgie produkti nav paredzēti audzēšanai. |
|
(10) |
Atļaujas turētājiem jāiesniedz ikgadēji ziņojumi par ietekmes uz vidi monitoringa plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem. Minētie rezultāti būtu jāiesniedz saskaņā ar standarta ziņojuma parauga prasībām, kas noteiktas Komisijas Lēmumā 2009/770/EK (8). |
|
(11) |
EFSA atzinumā nav pamatojuma tam, lai izvirzītu īpašus nosacījumus konkrētu ekosistēmu/vides un/vai ģeogrāfisko apgabalu aizsardzībai, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. panta 5. punkta e) apakšpunktā un 18. panta 5. punktā. |
|
(12) |
Visa attiecīgā informācija par produktu atļauju piešķiršanu būtu jāiekļauj Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 1829/2003. |
|
(13) |
Atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1946/2003 (9) 9. panta 1. punktam un 15. panta 2. punkta c) apakšpunktam par šo lēmumu ar Bioloģiskās drošības starpniecības centra palīdzību ir jāinformē valstis, kuras parakstījušas Kartahenas protokolu par bioloģisko drošību, kas pievienots Konvencijai par bioloģisko daudzveidību. |
|
(14) |
Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgā komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā. Šis īstenošanas akts tika uzskatīts par nepieciešamu, un priekšsēdētājs to iesniedza pārsūdzības komitejai turpmākai apspriešanai. Pārsūdzības komiteja atzinumu nav sniegusi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ģenētiski modificētais organisms un unikālais identifikators
1. Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 65/2004 ģenētiski modificētajiem organismiem (ĢMO) tiek piešķirti šādi unikālie identifikatori:
|
a) |
ģenētiski modificētajam eļļas rapsim (Brassica napus L.) MON 88302 × Ms8 × Rf3 – unikālais identifikators MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6; |
|
b) |
ģenētiski modificētajam eļļas rapsim (Brassica napus L.) MON 88302 × Ms8 – unikālais identifikators MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ5-8; |
|
c) |
ģenētiski modificētajam eļļas rapsim (Brassica napus L.) MON 88302 × Rf3 – unikālais identifikators MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6. |
2. Precizējoša informācija par 1. punktā minēto ģenētiski modificēto eļļas rapsi ir sniegta pielikuma b) punktā.
2. pants
Atļauja
Saskaņā ar šajā lēmumā paredzētajiem nosacījumiem Regulas (EK) Nr. 1829/2003 4. panta 2. punkta un 16. panta 2. punkta piemērošanas nolūkā atļauj šādus produktus:
|
a) |
pārtikas produktus un pārtikas produktu sastāvdaļas, kas satur 1. panta 1. punktā minētos ĢMO, sastāv vai ir ražoti no tiem; |
|
b) |
barību, kas satur 1. panta 1. punktā minētos ĢMO, sastāv vai ir ražota no tiem; |
|
c) |
lēmuma 1. panta 1. punktā minētos ĢMO produktos, kas tos satur vai no tiem sastāv, – jebkādiem citiem lietojumiem, kas nav minēti a) un b) punktā, izņemot audzēšanu. |
3. pants
Marķēšana
1. Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 1830/2003 4. panta 6. punktā noteiktās marķēšanas prasības, “organisma nosaukums” ir “eļļas rapsis”.
2. Marķējumā un pavaddokumentos, kas pievienoti produktiem, kuri satur 1. panta 1. punktā minētos ĢMO vai no tiem sastāv, izņemot pārtiku un pārtikas sastāvdaļas, norāda frāzi “nav paredzēts audzēšanai”.
4. pants
Noteikšanas metode
Ģenētiski modificēto eļļas rapšu MON 88302 × Ms8 × Rf3, MON 88302 × Ms8 un MON 88302 × Rf3 noteikšanai piemēro pielikuma d) punktā izklāstīto metodi.
5. pants
Ietekmes uz vidi monitorings
1. Atļaujas turētāji nodrošina, lai atbilstīgi šā lēmuma pielikuma h) punktam tiktu izstrādāts un īstenots ietekmes uz vidi monitoringa plāns.
2. Atļaujas turētāji saskaņā ar Lēmumu 2009/770/EK iesniedz Komisijai kopīgus ikgadējus ziņojumus par monitoringa plānā izklāstīto pasākumu īstenošanu un rezultātiem.
6. pants
Kopienas reģistrs
Šā lēmuma pielikumā izklāstīto informāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 28. pantu iekļauj Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.
7. pants
Atļaujas turētāji
1. Atļaujas turētāji ir:
|
a) |
uzņēmums Monsanto Europe S.A., Beļģija, kas pārstāv uzņēmumu Monsanto Company, Amerikas Savienotās Valstis; un |
|
b) |
uzņēmums Bayer CropScience N.V., Beļģija, kas pārstāv uzņēmumu Bayer CropScience LP, Amerikas Savienotās Valstis. |
2. Abi atļaujas turētāji ir atbildīgi par to pienākumu izpildi, kas tiem uzlikti ar šo lēmumu un Regulu (EK) Nr. 1829/2003.
8. pants
Termiņš
Šo lēmumu piemēro 10 gadus, sākot ar tā izziņošanas dienu.
9. pants
Adresāts
Šis lēmums ir adresēts:
|
a) |
uzņēmumam Monsanto Europe S.A., Avenue de Tervuren 270–272, 1150 Brussels, Beļģija; kā arī |
|
b) |
uzņēmumam Bayer CropScience N.V., J.E. Mommaertslaan 14, 1831, Diegem, Beļģija. |
Briselē, 2017. gada 21. decembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 12. marta Direktīva 2001/18/EK par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas 90/220/EEK atcelšanu (OV L 106, 17.4.2001., 1. lpp.).
(3) EFSA ĢMO ekspertu grupa (EFSA Ekspertu grupa ģenētiski modificētu organismu jautājumos), 2017. gads. Scientific Opinion on application EFSA-GMO-NL-2013-119 for authorisation of genetically modified glufosinate-ammonium- and glyphosate-tolerant oilseed rape MON 88302 × MS8 × RF3 and subcombinations independently of their origin, for food and feed uses, import and processing submitted in accordance with Regulation (EC) No 1829/2003 by Monsanto Company and Bayer CropScience. EFSA Journal 2017; 15(4):4767, 25 lpp. doi:10.2903/j.efsa.2017.4767.
(4) Komisijas 2007. gada 26. marta Lēmums 2007/232/EK par eļļas rapša produktu (Brassica napus L., līnijas Ms8, Rf3 un Ms8 × Rf3), kas ģenētiski modificēti izturībai pret glufozinātamonija herbicīdu, laišanu tirgū saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/18/EK (OV L 100, 17.4.2007., 20. lpp.).
(5) Komisijas 2013. gada 25. jūnija Īstenošanas lēmums 2013/327/ES, ar kuru atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1829/2003 atļauj laist tirgū pārtiku, kas satur ģenētiski modificēto eļļas rapsi Ms8, Rf3 un Ms8 × Rf3 vai sastāv no tā, vai pārtiku un barību, kas ražota no šiem ģenētiski modificētajiem organismiem (OV L 175, 27.6.2013., 57. lpp.).
(6) Komisijas 2004. gada 14. janvāra Regula (EK) Nr. 65/2004, ar ko nosaka sistēmu ģenētiski modificēto organismu unikālo identifikatoru izveidei un piešķiršanai (OV L 10, 16.1.2004., 5. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regula (EK) Nr. 1830/2003, kas attiecas uz ģenētiski modificētu organismu izsekojamību un marķēšanu, kā arī no ģenētiski modificētiem organismiem ražotu pārtikas un lopbarības produktu izsekojamību un ar ko groza Direktīvu 2001/18/EK (OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.).
(8) Komisijas 2009. gada 13. oktobra Lēmums 2009/770/EK, ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2001/18/EK nosaka standarta ziņojuma paraugus monitoringa rezultātu paziņošanai par to ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē, kas ir produkti vai iekļauti produktos ar mērķi tos laist tirgū (OV L 275, 21.10.2009., 9. lpp.).
(9) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 15. jūlija Regula (EK) Nr. 1946/2003 par ģenētiski modificētu organismu pārvietošanu pāri robežām (OV L 287, 5.11.2003., 1. lpp.).
PIELIKUMS
a)
Atļaujas turētāji|
1. |
Nosaukums: Monsanto Europe S.A. Adrese: Avenue de Tervuren 270–272, 1150 Brussels, Beļģija. Pārstāv: uzņēmumu Monsanto Company, 800 N. Lindbergh Boulevard, St Louis, Missouri, 63167,Amerikas Savienotās Valstis; un |
|
2. |
Nosaukums: Bayer CropScience N.V.Adrese: J.E. Mommaertslaan 14, 1831, Diegem, Beļģija. Pārstāv: Bayer CropScience LP, 2 T.W. Alexander Drive, P.O. Box 12014, Research Triangle Park, RTP, North Carolina 27709, Amerikas Savienotās Valstis. |
b)
Produktu apzīmējums un specifikācija|
1. |
Pārtikas produkti un pārtikas produktu sastāvdaļas, kas satur e) punktā norādīto ģenētiski modificēto eļļas rapsi (Brassica napus L.), sastāv vai ir ražoti no tā. |
|
2. |
Barība un barības līdzekļu sastāvdaļas, kas satur e) punktā norādīto ģenētiski modificēto eļļas rapsi (Brassica napus L.), sastāv vai ir ražoti no tā. |
|
3. |
Ģenētiski modificētais eļļas rapsis (Brassica napus L.), kā norādīts e) punktā, produktos, kas to satur vai no tā sastāv, jebkādiem citiem lietojumiem, kas nav minēti 1. un 2. apakšpunktā, izņemot audzēšanu. |
|
|
MON-883Ø2-9 eļļas rapsis sintezē CP4 EPSPS proteīnu, kas piešķir noturību pret glifosāta herbicīdiem; |
|
|
ACS-BNØØ5-8 eļļas rapsis sintezē PAT proteīnu, kas piešķir noturību pret glufosināta amonija herbicīdiem; |
|
|
ACS-BNØØ3-6 eļļas rapsis sintezē barstar proteīnu un PAT proteīnu, kas piešķir noturību pret glufosināta amonija herbicīdiem. |
Barnase un barstar proteīnu sintezēšana no Bacillus amyloliquefaciens ir pamats vīrišķās auglības kontroles sistēmai, izmantojot barnase gēnu, kas aptur vīrišķo auglību, lai veicinātu hibridizāciju, un barstar gēnu, kas atjauno vīrišķo auglību ar ACS-BNØØ5-8 un ACS-BNØØ3-6 līnijas eļļas rapsi heterozes (hibrīdu augšanas spara) iegūšanai.
c)
Marķēšana|
1. |
Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1829/2003 13. panta 1. punktā un 25. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 1830/2003 4. panta 6. punktā noteiktās marķēšanas prasības, “organisma nosaukums” ir “eļļas rapsis”. |
|
2. |
Marķējumā un pavaddokumentos, kas doti līdzi produktiem, kuri satur e) punktā norādītos eļļas rapšus vai no tiem sastāv, izņemot pārtiku un pārtikas sastāvdaļas, norāda “Nav paredzēts audzēšanai”. |
d)
Noteikšanas metode|
1. |
Konkrētam gadījumam atbilstoša reāllaika kvantitatīva polimerāzes ķēdes reakcijas metode, ko izmanto eļļas rapšu MON-883Ø2-9, ACS-BNØØ5-8 un ACS-BNØØ3-6 noteikšanai; noteikšanas metodes ir validētas atsevišķiem transformācijas gadījumiem un verificētas no eļļas rapša MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6 sēklām iegūtai genomiskai DNS. |
|
2. |
Validēta Kopienas references laboratorijā, kas izveidota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1829/2003, publicēta tīmekļa vietnē http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx. |
|
3. |
Atsauces materiāls: AOCS 1011-A (MON-883Ø2-9 gadījumā), AOCS 0306-F6 (ACS-BNØØ5-8 gadījumā) un AOCS 0306-G5 (ACS-BNØØ3-6 gadījumā), pieejami American Oil Chemists Society vietnē: http://www.aocs.org/LabServices/content.cfm?ItemNumber=19248. |
e)
Unikālie identifikatori:|
|
MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6; |
|
|
MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ5-8; |
|
|
MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6. |
f)
Informācija, kura jānodrošina saskaņā ar II pielikumu Kartahenas Protokolam par bioloģisko drošību, kas pievienots Konvencijai par bioloģisko daudzveidību[Bioloģiskās drošības starpniecības centrs, identifikācijas numurs: pēc paziņošanas publicēts Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.]
g)
Nosacījumi vai ierobežojumi produktu laišanai tirgū, to lietošanai vai darbībām ar tiemPrasību nav.
h)
Ietekmes uz vidi monitoringa plānsIetekmes uz vidi monitoringa plāns atbilstoši Direktīvas 2001/18/EK VII pielikumam.
[Saite: plāns publicēts Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.]
i)
Lietošanai pārtikā paredzētu pārtikas produktu uzraudzības prasības pēc to laišanas tirgūPrasību nav.
Piezīme. Laika gaitā var būt nepieciešams mainīt saites uz attiecīgajiem dokumentiem. Šīs izmaiņas tiks publiskotas, atjauninot datus Kopienas ģenētiski modificētās pārtikas un barības reģistrā.