|
ISSN 1977-0715 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 306 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
60. gadagājums |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI
|
22.11.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 306/1 |
Paziņojums par to, ka stājas spēkā Protokols Pamatnolīgumam par visaptverošu partnerību un sadarbību starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Vjetnamas Sociālistisko Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai
Tā kā 2017. gada 6. novembrī tika pabeigta pamatnolīguma protokola 4. panta 2. punktā paredzētā procedūra, Protokols Pamatnolīgumam par visaptverošu partnerību un sadarbību starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Vjetnamas Sociālistisko Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (1), stāsies spēkā 2017. gada 1. decembrī.
REGULAS
|
22.11.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 306/2 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2017/2167
(2017. gada 5. jūlijs),
ar ko groza Deleģēto regulu (ES) 2016/2374, ar kuru izveido izmetumu plānu dažām bentiskajām zvejniecībām, kas darbojas dienvidrietumu ūdeņos
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regulu (ES) Nr. 1380/2013 par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (1), un jo īpaši tās 15. panta 6. punktu un 18. panta 1. un 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulas (ES) Nr. 1380/2013 mērķis ir pakāpeniski izskaust izmetumus Savienības zvejniecībās, ieviešot izkraušanas pienākumu attiecībā uz tādu sugu nozvejām, kurām noteikti nozvejas limiti. |
|
(2) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta d) apakšpunktu dienvidrietumu ūdeņos izkraušanas pienākumu attiecībā uz zvejniecību galvenajām sugām piemēro ne vēlāk kā no 2017. gada 1. janvāra. |
|
(3) |
Pēc kopīga ieteikuma, ko Beļģija, Spānija, Francija, Nīderlande un Portugāle iesniedza 2016. gadā, ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2016/2374 (2) nolūkā īstenot izkraušanas pienākumu tika izveidots 2016.–2018. gada izmetumu plāns dažām bentiskajām zvejniecībām, kas darbojas dienvidrietumu ūdeņos. |
|
(4) |
Beļģija, Spānija, Francija, Nīderlande un Portugāle ir tiešā veidā ieinteresētas dienvidrietumu ūdeņu zvejniecību pārvaldībā. Pēc apspriešanās ar Dienvidrietumu ūdeņu konsultatīvo padomi minētās dalībvalstis 2017. gada 2. janvārī ir iesniegušas Komisijai jaunu kopīgu ieteikumu. |
|
(5) |
Jaunais kopīgais ieteikums papildina izmetumu plānu, kas izveidots ar Deleģēto regulu (ES) 2016/2374, un aptver melnās matastes zvejniecības ICES (Starptautiskā Jūras pētniecības padome) VIIIa, IX un X rajonā un CECAF (Centrālaustrumu Atlantijas zvejniecības komiteja) 34.1.2. apgabalā un sarkanspuru pageles zvejniecības ICES IX rajonā. |
|
(6) |
Minētais pasākums, kas ierosināts jaunajā kopīgajā ieteikumā, ir saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 18. panta 3. punktu, un tāpēc to var iekļaut Deleģētajā regulā (ES) 2016/2374. |
|
(7) |
Jaunajā kopīgajā ieteikumā ir ierosināts atbrīvojums no izkraušanas pienākuma attiecībā uz melno matasti, kas ar nostiprinātām dziļūdens āķu jedām nozvejota ICES VIIIa, IX un X rajonā un CECAF 34.1.2. apgabalā, jo pašreizējais zinātniskais ieteikums liecina par nelielu reģistrēto sastopamības biežumu (un īpatņu skaitu), ņemot vērā šīs sugas specializētajā zvejā izmantoto zvejas rīku, zvejas prakses un ekosistēmas parametrus. ICES savā izvērtējumā ir secinājusi, ka novērtējuma vajadzībām izmetumus vairumā gadījumu var uzskatīt par neesošiem vai maznozīmīgiem, jo melnās matastes izmetumu izraisītas mirstības galvenais iemesls ir haizivis un vaļveidīgie, kas plosa uz āķiem uzķērušās melnās matastes, un salīdzinājumā ar izkrāvumiem tā ir relatīvi zema. Ņemot vērā iepriekšminēto, Komisija akceptē ierosināto atbrīvojumu. |
|
(8) |
Jaunajā kopīgajā ieteikumā ir ierosināts atbrīvojumu no izkraušanas pienākuma piemērot arī attiecībā uz sarkanspuru pageli ICES IX apakšapgabalā, jo dalībvalstis uzskata, ka zinātniskie pierādījumi liecina par iespējamiem augstiem izdzīvotības rādītājiem. Tomēr ir jāveic jauni pētījumi, lai to apstiprinātu, un šo atbrīvojumu varēs izskatīt vēlāk, kad attiecīgās dalībvalstis būs iesniegušas Komisijai patlaban notiekošo izmēģinājumu datus. |
|
(9) |
Skaidrības labad Deleģētās regulas (ES) 2016/2374 pielikums būtu jāpārstrukturē. |
|
(10) |
Tādēļ Deleģētā regula (ES) 2016/2374 būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(11) |
Tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi tieši ietekmē Savienības kuģu saimniecisko darbību un zvejas sezonas plānošanu, šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas. Paredzot izņēmumu no vispārīgā principa, kopīgā ieteikuma novēlotas iesniegšanas dēļ šī regula būtu jāpiemēro no 2017. gada 1. janvāra, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Deleģētās regulas (ES) 2016/2374 pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2017. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 5. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.
(2) Komisijas 2016. gada 12. oktobra Deleģētā regula (ES) 2016/2374, ar kuru izveido izmetumu plānu dažām bentiskajām zvejniecībām, kas darbojas dienvidrietumu ūdeņos (OV L 352, 23.12.2016., 33. lpp.).
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Zvejniecības, uz kurām attiecas izkraušanas pienākums
1. Parastās jūrasmēles (Solea solea) zvejniecības
|
Zvejas zonas |
Zvejas rīka kods |
Zvejas rīka apraksts |
Linuma acs izmērs |
Izkraujamās sugas |
|
ICES VIIIa, b, d un e rajons |
OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, OT, PT, TX |
Visi grunts traļi |
Linuma acs izmērs 70–100 mm |
Visas parastās jūrasmēles nozvejas |
|
TBB |
Visi rāmja traļi |
Linuma acs izmērs 70–100 mm |
||
|
GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR, GEN |
Visi vairāksienu tīkli un žaunu tīkli |
Linuma acs izmērs 100 mm vai lielāks |
2. Parastās jūrasmēles (Solea solea) un jūras zeltplekstes (Pleuronectes platessa) zvejniecības
|
Zvejas zonas |
Zvejas rīka kods |
Zvejas rīka apraksts |
Linuma acs izmērs |
Izkraujamās sugas |
|
ICES IXa rajons |
GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR, GEN |
Visi vairāksienu tīkli un žaunu tīkli |
Linuma acs izmērs 100 mm vai lielāks |
Visas parastās jūrasmēles un jūras zeltplekstes nozvejas |
3. Heka (Merluccius merluccius) zvejniecības
|
Zvejas zonas |
Zvejas rīka kods |
Zvejas rīka apraksts |
Linuma acs izmērs |
Izkraujamās sugas |
||||
|
ICES VIIIa, b, d un e rajons |
OTT, OTB, PTB, SDN, OT, PT, TBN, TBS, TX, SSC, SPR, TB, SX, SV |
Visi grunts traļi un zvejas vadi |
Linuma acs izmērs 100 mm vai lielāks |
Visas heka nozvejas |
||||
|
LL, LLS |
Visas āķu jedas |
Visi |
||||||
|
GNS, GN, GND, GNC, GTN, GEN |
Visi žaunu tīkli |
Linuma acs izmērs 100 mm vai lielāks |
||||||
|
ICES VIIIc un IXa rajons |
OTT, OTB, PTB, OT, PT, TBN, TBS, TX, SSC, SPR, TB, SDN, SX, SV |
Visi grunts traļi un zvejas vadi |
Kuģiem jāatbilst šādiem kumulatīviem kritērijiem:
|
Visas heka nozvejas |
||||
|
GNS, GN, GND, GNC, GTN, GEN |
Visi žaunu tīkli |
Linuma acs izmērs 80–99 mm |
||||||
|
LL, LLS |
Visas āķu jedas |
Āķa lielums pārsniedz 3,85 cm ± 1,15 cm (garumā) un 1,6 cm ± 0,4 cm (platumā) |
4. Jūrasvelnu (Lophiidae) zvejniecības
|
Zvejas zonas |
Zvejas rīka kods |
Zvejas rīka apraksts |
Linuma acs izmērs |
Izkraujamās sugas |
|
ICES VIIIa, b, d un e rajons |
GNS, GN, GND, GNC, GTN, GEN |
Visi žaunu tīkli |
Linuma acs izmērs 200 mm vai lielāks |
Visas jūrasvelnu nozvejas |
|
ICES VIIIc un IXa rajons |
GNS, GN, GND, GNC, GTN, GEN |
Visi žaunu tīkli |
Linuma acs izmērs 200 mm vai lielāks |
Visas jūrasvelnu nozvejas |
5. Norvēģijas omāra (Nephrops norvegicus) zvejniecības
|
Zvejas zonas |
Zvejas rīka kods |
Zvejas rīka apraksts |
Linuma acs izmērs |
Izkraujamās sugas |
|
ICES VIIIa, b, d un e rajons (tikai funkcionālo vienību robežās) |
OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, OT, PT, TX |
Visi grunts traļi |
Linuma acs izmērs 70 mm vai lielāks |
Visas Norvēģijas omāra nozvejas |
|
ICES VIIIc un IXa rajons (tikai funkcionālo vienību robežās) |
OTB, PTB, OTT, TBN, TBS, OT, PT, TX TB |
Visi grunts traļi |
Linuma acs izmērs 70 mm vai lielāks |
Visas Norvēģijas omāra nozvejas |
6. Melnās matastes (Aphanopus carbo) zvejniecības
|
Zvejas zonas |
Zvejas rīka kods |
Zvejas rīka apraksts |
Linuma acs izmērs |
Izkraujamās sugas |
|
ICES VIIIc, IX, X rajons un CECAF 34.1.2. zona |
LLS, DWS |
Nostiprinātas dziļūdens āķu jedas |
— |
Visas melnās matastes nozvejas |
7. Sarkanspuru pageles (Pagellus bogaraveo) zvejniecības
|
Zvejas zonas |
Zvejas rīka kods |
Zvejas rīka apraksts |
Linuma acs izmērs |
Izkraujamās sugas |
|
ICES IX rajons |
LLS, DWS |
Nostiprinātas dziļūdens āķu jedas |
Āķa lielums pārsniedz 3,95 cm (garumā) un 1,65 cm (platumā) |
Visas sarkanspuru pageles nozvejas |
(1) Atsauces periods nākamajiem gadiem tiks attiecīgi atjaunināts. Atsauces periods 2018. gadam būs 2015. un 2016. gads, atsauces periods 2019. gadam būs 2016. un 2017. gads.
|
22.11.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 306/6 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2017/2168
(2017. gada 20. septembris),
ar ko Regulu (EK) Nr. 589/2008 groza attiecībā uz brīvās turēšanas apstākļos dētu olu tirdzniecības standartiem, ja dējējvistu piekļuve āra aplokiem ir ierobežota
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 75. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 589/2008 (2) nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (3) īstenošanai attiecībā uz olu tirdzniecības standartiem. Konkrētāk, Regulas (EK) Nr. 589/2008 II pielikuma 1. punktā ir noteikts prasību minimums “brīvās turēšanas apstākļos dētām olām”. |
|
(2) |
Regula (EK) Nr. 1234/2007 ir aizstāta ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar kuru Komisija tiek pilnvarota pieņemt šajā saistībā deleģētos aktus saskaņā ar tās 227. pantu. |
|
(3) |
Regulas (EK) Nr. 589/2008 II pielikumā 1. punkta a) apakšpunktā ir paredzēts atkāpes laikposms, lai apstākļos, kad dējējvistām ir ierobežota piekļuve āra platībām to ierobežojumu dēļ, kas pieņemti saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, ieskaitot veterinārus ierobežojumus sabiedrības un dzīvnieku veselības aizsargāšanai, attiecīgās olas varētu pārdot kā “brīvās turēšanas apstākļos dētas olas”, taču ne ilgāk par 12 nedēļām. Pēc nopietniem putnu gripas uzliesmojumiem Savienībā ir lietderīgi paredzēt ilgāku atkāpes piemērošanas laikposmu un precizēt noteikumus, lai tos īstenotu saskaņoti visā Savienībā, jo īpaši attiecībā uz atkāpes piemērošanas laikposma sākumu. |
|
(4) |
Tāpēc Regulas (EK) Nr. 589/2008 II pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(5) |
Lai nodrošinātu, ka šis pasākums tiek īstenots nekavējoties, šai regulai būtu jāstājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 589/2008 II pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 20. septembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) Komisijas 2008. gada 23. jūnija Regula (EK) Nr. 589/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 īstenošanai attiecībā uz olu tirdzniecības standartiem (OV L 163, 24.6.2008., 6. lpp.).
(3) Padomes 2007. gada 22. oktobra Regula (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Prasību minimums ražošanas sistēmām attiecībā uz dažādām dējējvistu turēšanas metodēm
|
1. |
“Brīvās turēšanas apstākļos dētas olas” ražo ražošanas sistēmās, kas atbilst vismaz Direktīvas 1999/74/EK (1) 4. pantā norādītajiem nosacījumiem.
Jo īpaši jāpanāk atbilstība šādiem nosacījumiem:
|
|
2. |
“Kūtī dētas olas” ražo ražošanas sistēmās, kas atbilst vismaz Direktīvas 1999/74/EK 4. pantā norādītajiem nosacījumiem. |
|
3. |
“Sprostos dētas olas” ražo ražošanas sistēmās, kas atbilst vismaz šādiem nosacījumiem:
|
|
4. |
Audzētavām, kurās ir mazāk par 350 dējējvistām vai kurās audzē šķirnes dējējvistas, dalībvalstis var atļaut atkāpes no šā pielikuma 1. un 2. punkta attiecībā uz saistībām, kas norādītas Direktīvas 1999/74/EK 4. panta 1. punkta 1. apakšpunkta d) punkta otrajā teikumā, 4. panta 1. punkta 1. apakšpunkta e) punktā, 4. panta 1. punkta 2. apakšpunktā, 4. panta 1. punkta 3. apakšpunkta a) punkta i) apakšpunktā un 4. panta 1. punkta 3. apakšpunkta b) punkta i) apakšpunktā. |
(1) Padomes 1999. gada 19. jūlija Direktīva 1999/74/EK, ar ko paredz minimālos standartus dējējvistu aizsardzībai (OV L 203, 3.8.1999., 53. lpp.).
|
22.11.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 306/9 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/2169
(2017. gada 21. novembris)
par Eiropas statistikas attiecībā uz dabasgāzes un elektroenerģijas cenām nosūtīšanas formātu un kārtību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1952
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 26. oktobra Regulu (ES) 2016/1952 par Eiropas statistiku attiecībā uz dabasgāzes un elektroenerģijas cenām un ar ko atceļ Direktīvu 2008/92/EK (1) un jo īpaši 5. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Regulu (ES) 2016/1952 izveido kopēju regulējumu salīdzināmas Eiropas statistikas izstrādei par dabasgāzes un elektroenerģijas cenām Savienībā mājsaimniecību lietotājiem un tiešajiem lietotājiem, kuri nav mājsaimniecību lietotāji. |
|
(2) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1952 5. panta 2. punktu dalībvalstīm statistikas dati būtu jānosūta elektroniski, lai tie atbilstu attiecīgajam tehniskajam formātam, kuru pieņems Komisija. |
|
(3) |
Statistikas datu un metadatu apmaiņa (SDMX) nodrošina statistikas un tehniskos standartus apmaiņai ar oficiālo statistiku. Tādējādi Komisijai (Eurostat) Eiropas Statistikas sistēmas ietvaros ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm būtu jānosaka tehniskais formāts saskaņā ar šiem standartiem. |
|
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Statistikas sistēmas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Datus par dabasgāzes un elektroenerģijas cenām Savienībā mājsaimniecību lietotājiem un tiešajiem lietotājiem, kuri nav mājsaimniecību lietotāji, sniedz Eurostat, izmantojot vienoto kontaktpunktu, lai Komisija (Eurostat) varētu izgūt minētos datus, izmantojot elektroniskos līdzekļus.
2. pants
Struktūra, ko izmanto datu nosūtīšanai Komisijai (Eurostat), ir izklāstīta pielikumos.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 21. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
I PIELIKUMS
Struktūra, ko izmanto statistikas datu nosūtīšanai par dabasgāzes cenām
Nosūtāmās datnēs iekļaujamā informācija
Vispārīga informācija
|
Lauks |
Piezīmes |
Ziņošanas biežums |
|
Valsts |
Ziņotājvalsts nosaukums |
Reizi pusgadā |
|
Organizācija |
Ziņotājorganizācijas nosaukums |
Reizi pusgadā |
|
Kontaktpersona |
Par ziņošanu atbildīgās amatpersonas vārds un uzvārds |
Reizi pusgadā |
|
E-pasta adrese |
Par ziņošanu atbildīgās amatpersonas e-pasta adrese |
Reizi pusgadā |
|
Gads |
Datu pārskata gads (2017. g., 2018. g. utt.) |
Reizi pusgadā |
|
Reizi pusgadā |
1. vai 2. pusgads |
Reizi pusgadā |
Katrai patēriņa grupai sniedzami lauki 1., 2. un 4. tabulā.
Mājsaimniecību patērētāju grupas ir šādas:
|
— |
grupa-D1 (mazs): gada patēriņš zem 20 GJ, |
|
— |
grupa-D2 (vidējs): gada patēriņš 20 GJ vai vairāk, bet ne vairāk kā 200 GJ, |
|
— |
grupa-D3 (liels): gada patēriņš 200 GJ vai vairāk. |
Patērētāju, kuri nav mājsaimniecību patērētāji, grupas ir šādas:
|
— |
grupa-I1: gada patēriņš zem 1 000 GJ, |
|
— |
grupa-I2: gada patēriņš 1 000 GJ vai vairāk, bet ne vairāk kā 10 000 GJ, |
|
— |
grupa-I3: gada patēriņš 10 000 GJ vai vairāk, bet ne vairāk kā 100 000 GJ, |
|
— |
grupa-I4: gada patēriņš 100 000 GJ vai vairāk, bet ne vairāk kā 1 000 000 GJ, |
|
— |
grupa-I5: gada patēriņš 1 000 000 GJ vai vairāk, bet ne vairāk kā 4 000 000 GJ, |
|
— |
grupa-I6: gada patēriņš 4 000 000 GJ vai vairāk. |
Dati 3. tabulā norādāmi kā vidējie lielumi, kas aptver visas patēriņa grupas kopā.
1. tabula. Svarīgākie cenu līmeņi
|
Lauks |
Piezīmes |
Ziņošanas biežums |
||||
|
Konfidencialitātes statuss |
|
Reizi pusgadā |
||||
|
Cenas bez nodokļiem
|
Šis cenu līmenis ietver tikai enerģijas un piegādes komponentu un tīklu komponentu |
Reizi pusgadā |
||||
|
Cenas bez PVN un citiem atgūstamiem nodokļiem
|
Šis cenu līmenis ietver enerģijas un piegādes komponentu, tīklu komponentu un nodokļus, nodevas, maksas un maksājumus, ko attiecībā uz tiešajiem lietotājiem, kas nav mājsaimniecību lietotāji, uzskata par neatgūstamiem. Attiecībā uz mājsaimniecību lietotājiem šajā cenu līmenī ietver enerģijas un tīklu komponentus un nodokļus, nodevas, maksas un maksājumus, bet neietver PVN |
Reizi pusgadā |
||||
|
Cenas ar visiem nodokļiem un PVN (atgūstamie un neatgūstamie)
|
Šis cenu līmenis ietver enerģijas un piegādes komponentu, tīklu komponentu un visus atgūstamos vai neatgūstamos nodokļus, nodevas, maksas un maksājumus, ieskaitot PVN |
Reizi pusgadā |
Vērtības norāda valsts valūtā par gigadžoulu (augstākā siltumspēja).
Konfidencialitātes un novērojuma statusu norāda, izmantojot standarta kodu sarakstus.
2. tabula. Sīks cenu dalījums pa komponentiem un apakškomponentiem
|
Lauks |
Piezīmes |
Ziņošanas biežums |
||||
|
Konfidencialitātes statuss |
|
|
||||
|
Enerģijas un piegādes cena
|
Šis komponents ietver dabasgāzes izejvielas cenu, ko maksā piegādātājs, vai dabasgāzes cenu pārvades sistēmas ievadpunktā, tostarp attiecīgā gadījumā šādas tiešo lietotāju izmaksas: uzglabāšanas izmaksas plus izmaksas, kas saistītas ar dabasgāzes pārdošanu tiešajiem lietotājiem |
Reizi gadā |
||||
|
Tīklu cena
|
Tīklu cenā ietver šādas tiešo lietotāju izmaksas: pārvades un sadales tarifus, pārvades un sadales zudumus, tīklu izmaksas, pēcpārdošanas pakalpojumu izmaksas, sistēmas apkalpošanas izmaksas un skaitītāju īres un nolasīšanas izmaksas |
Reizi gadā |
||||
|
Pievienotās vērtības nodoklis
|
Pievienotās vērtības nodoklis, kas definēts Padomes Direktīvā 2006/112/EK (1) |
Reizi gadā |
||||
|
Nodokļi saistībā ar atjaunojamajiem energoresursiem
|
Nodokļi, nodevas, maksas un maksājumi, kas saistīti ar atjaunojamo enerģijas avotu, energoefektivitātes un koģenerācijas veicināšanu |
Reizi gadā |
||||
|
Jaudas nodokļi
|
Nodokļi, nodevas, maksas un maksājumi, kas saistīti ar stratēģisko krājumu uzglabāšanu, jaudas maksājumiem un enerģētisko drošību; dabasgāzes sadales nodokļi; balasta izmaksas un nodevas, kas saistītas ar energoregulatoru vai tirgus un sistēmas operatoru finansējumu |
Reizi gadā |
||||
|
Vides nodokļi
|
Nodokļi, nodevas, maksas un maksājumi, kas saistīti ar gaisa kvalitāti un citiem ar vidi saistītiem mērķiem; nodokļi, kas saistīti ar CO2 vai citu siltumnīcefekta gāzu emisijām |
Reizi gadā |
||||
|
Pārējie nodokļi
|
Visi pārējie nodokļi, nodevas, maksas un maksājumi, kas nav ietverti četrās iepriekšējās kategorijās: centralizētās siltumapgādes atbalsts; vietējie vai reģionālie nodokļu maksājumi; kompensācija salu teritorijām; koncesijas nodevas, kas saistītas ar licencēm un nodevām par zemi vai publiskām vai privātām tīklu vai citu iekārtu īpašumtiesībām |
Reizi gadā |
Visu komponentu un apakškomponentu pārskata periods ir viens gads.
Vērtības norāda valsts valūtā par gigadžoulu (GJ), pamatojoties uz augstāko siltumspēju.
Konfidencialitātes un novērojuma statusu norāda, izmantojot standarta kodu sarakstus.
3. tabula. Tīklu izmaksas
|
Lauks |
Piezīmes |
Ziņošanas biežums |
||||
|
Konfidencialitātes statuss |
|
|
||||
|
Pārvades izmaksas
|
Pārvades izmaksu vidējais īpatsvars mājsaimniecību lietotājiem un pārvades izmaksu vidējais īpatsvars tiešajiem lietotājiem, kas nav mājsaimniecību lietotāji, izteikts procentos no kopējām tīklu izmaksām |
Reizi gadā |
||||
|
Sadales izmaksas
|
Sadales izmaksu vidējais īpatsvars mājsaimniecību lietotājiem un sadales izmaksu vidējais īpatsvars tiešajiem lietotājiem, kas nav mājsaimniecību lietotāji, izteikts procentos no kopējām tīklu izmaksām |
Reizi gadā |
Pārvades un sadales izmaksu pārskata periods ir viens gads.
Vērtības norāda procentos.
Konfidencialitātes un novērojuma statusu norāda, izmantojot standarta kodu sarakstus.
4. tabula. Patēriņa apjomi
|
Lauks |
Piezīmes |
Ziņošanas biežums |
||||
|
Konfidencialitātes statuss |
|
|
||||
|
Patēriņa apjomi
|
Dabasgāzes īpatsvars katrā patēriņa grupā, pamatojoties uz kopējo apjomu, uz kuru attiecas cenas |
Reizi gadā |
Patēriņa apjomu pārskata periods ir viens gads.
Vērtības norāda procentos.
Konfidencialitātes un novērojuma statusu norāda, izmantojot standarta kodu sarakstus.
(1) Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).
II PIELIKUMS
Struktūra, ko izmanto statistikas datu nosūtīšanai par elektroenerģijas cenām
Nosūtāmās datnēs iekļaujamā informācija.
Vispārīga informācija
|
Lauks |
Piezīmes |
Ziņošanas biežums |
|
Valsts |
Ziņotājvalsts nosaukums |
Reizi pusgadā |
|
Organizācija |
Ziņotājorganizācijas nosaukums |
Reizi pusgadā |
|
Kontaktpersona |
Par ziņošanu atbildīgās amatpersonas vārds un uzvārds |
Reizi pusgadā |
|
E-pasta adrese |
Par ziņošanu atbildīgās amatpersonas e-pasta adrese |
Reizi pusgadā |
|
Gads |
Datu pārskata gads (2017. g., 2018. g. utt.) |
Reizi pusgadā |
|
Reizi pusgadā |
1. vai 2. pusgads |
Reizi pusgadā |
Katrai patēriņa grupai sniedzami lauki 1., 2. un 4. tabulā.
Mājsaimniecību patērētāju grupas ir šādas:
|
— |
grupa-DA (ļoti mazs): gada patēriņš zem 1 000 kWh, |
|
— |
grupa-DB (mazs): gada patēriņš 1 000 kWh vai vairāk, bet ne vairāk kā 2 500 kWh, |
|
— |
grupa-DC (vidējs): gada patēriņš 2 500 kWh vai vairāk, bet ne vairāk kā 5 000 kWh, |
|
— |
grupa-DD (liels): gada patēriņš 5 000 kWh vai vairāk, bet ne vairāk kā 15 000 kWh, |
|
— |
grupa-DE (ļoti liels): gada patēriņš 15 000 kWh vai vairāk. |
Patērētāju, kuri nav mājsaimniecību patērētāji, grupas ir šādas:
|
— |
grupa-IA: gada patēriņš zem 20 MWh, |
|
— |
grupa-IB: gada patēriņš 20 MWh vai vairāk, bet ne vairāk kā 500 MWh, |
|
— |
grupa-IC: gada patēriņš 500 MWh vai vairāk, bet ne vairāk kā 2 000 MWh, |
|
— |
grupa-ID: gada patēriņš 2 000 MWh vai vairāk, bet ne vairāk kā 20 000 MWh, |
|
— |
grupa-IE: gada patēriņš 20 000 MWh vai vairāk, bet ne vairāk kā 70 000 MWh, |
|
— |
grupa-IF: gada patēriņš 70 000 MWh vai vairāk, bet ne vairāk kā 150 000 MWh, |
|
— |
grupa-IG: gada patēriņš 150 000 MWh vai vairāk. |
Dati 3. tabulā norādāmi kā vidējie lielumi, kas aptver visas patēriņa grupas.
1. tabula. Svarīgākie cenu līmeņi
|
Lauks |
Piezīmes |
Ziņošanas biežums |
||||
|
Konfidencialitātes statuss |
|
Reizi pusgadā |
||||
|
Cenas bez nodokļiem
|
Šis cenu līmenis ietver tikai enerģijas un piegādes komponentu un tīklu komponentu |
Reizi pusgadā |
||||
|
Cenas bez PVN un citiem atgūstamiem nodokļiem
|
Šis cenu līmenis ietver enerģijas un piegādes komponentu, tīklu komponentu un nodokļus, nodevas, maksas un maksājumus, ko attiecībā uz tiešajiem lietotājiem, kas nav mājsaimniecību lietotāji, uzskata par neatgūstamiem. Attiecībā uz mājsaimniecību lietotājiem šajā cenu līmenī ietver enerģijas un tīklu komponentus un nodokļus, nodevas, maksas un maksājumus, bet neietver PVN |
Reizi pusgadā |
||||
|
Cenas ar visiem nodokļiem un PVN (atgūstamie un neatgūstamie)
|
Šis cenu līmenis ietver enerģijas un piegādes komponentu, tīklu komponentu un visus atgūstamos vai neatgūstamos nodokļus, nodevas, maksas un maksājumus, ieskaitot PVN |
Reizi pusgadā |
Vērtības norāda valsts valūtā par kilovatstundu.
Konfidencialitātes un novērojuma statusu norāda, izmantojot standarta kodu sarakstus.
2. tabula. Sīks cenu dalījums pa komponentiem un apakškomponentiem
|
Lauks |
Piezīmes |
Ziņošanas biežums |
||||
|
Konfidencialitātes statuss |
|
|
||||
|
Enerģijas un piegādes cena
|
Kopējās cenas komponents, kas attiecas uz enerģiju un piegādi, neieskaitot nodokļus. Šis komponents ietver šādas izmaksas tiešajiem lietotājiem: ražošana, akumulēšana, enerģijas līdzsvarošana, piegādātās enerģijas izmaksas, klientu apkalpošana, pēcpārdošanas pakalpojumi un citas piegādes izmaksas |
Reizi gadā |
||||
|
Tīklu cena
|
Kopējās cenas komponents, kas attiecas uz tīklu cenām, neieskaitot nodokļus. Tīklu cenā ietver šādas tiešo lietotāju izmaksas: pārvades un sadales tarifi, pārvades un sadales zudumi, tīklu izmaksas, pēcpārdošanas pakalpojumu izmaksas, sistēmas apkalpošanas izmaksas un skaitītāju īres un nolasīšanas izmaksas |
Reizi gadā |
||||
|
Pievienotās vērtības nodoklis
|
Pievienotās vērtības nodoklis, kas definēts Direktīvā 2006/112/EK |
Reizi gadā |
||||
|
Nodokļi saistībā ar atjaunojamajiem energoresursiem
|
Nodokļi, nodevas, maksas un maksājumi, kas saistīti ar atjaunojamo enerģijas avotu, energoefektivitātes un koģenerācijas veicināšanu |
Reizi gadā |
||||
|
Jaudas nodokļi
|
Nodokļi, nodevas, maksas un maksājumi, kas saistīti ar jaudas maksājumiem, enerģētisko drošību un ražošanas jaudu atbilstību; akmeņogļu rūpniecības pārstrukturēšanas nodokļi; elektroenerģijas sadales nodokļi; balasta izmaksas un nodevas, kas saistītas ar energoregulatoru vai tirgus un sistēmas operatoru finansējumu |
Reizi gadā |
||||
|
Vides nodokļi
|
Nodokļi, nodevas, maksas un maksājumi, kas saistīti ar gaisa kvalitāti un citiem ar vidi saistītiem mērķiem; nodokļi, kas saistīti ar CO2 vai citu siltumnīcefekta gāzu emisijām |
Reizi gadā |
||||
|
Kodolenerģētikas nodokļi
|
Nodokļi, nodevas, maksas un maksājumi, kas saistīti ar kodolenerģētiku, tostarp kodoliekārtu ekspluatācijas pārtraukšanu, inspekcijām un kodoliekārtu maksu |
Reizi gadā |
||||
|
Pārējie nodokļi
|
Visi pārējie nodokļi, nodevas, maksas un maksājumi, kas nav ietverti piecās iepriekšējās kategorijās: centralizētās siltumapgādes atbalsts; vietējie vai reģionālie nodokļu maksājumi; kompensācija salu teritorijām; koncesijas nodevas, kas saistītas ar licencēm un nodevām par zemi vai publiskām vai privātām tīklu vai citu iekārtu īpašumtiesībām |
Reizi gadā |
Visu komponentu un apakškomponentu pārskata periods ir viens gads.
Vērtības norāda valsts valūtā par kilovatstundu.
Konfidencialitātes un novērojuma statusu norāda, izmantojot standarta kodu sarakstus.
3. tabula. Tīklu izmaksas
|
Lauks |
Piezīmes |
Ziņošanas biežums |
||||
|
Konfidencialitātes statuss |
|
|
||||
|
Pārvades izmaksas
|
Pārvades izmaksu vidējais īpatsvars mājsaimniecību lietotājiem un pārvades izmaksu vidējais īpatsvars tiešajiem lietotājiem, kas nav mājsaimniecību lietotāji, izteikts procentos no kopējām tīklu izmaksām |
Reizi gadā |
||||
|
Sadales izmaksas
|
Sadales izmaksu vidējais īpatsvars mājsaimniecību lietotājiem un sadales izmaksu vidējais īpatsvars tiešajiem lietotājiem, kas nav mājsaimniecību lietotāji, izteikts procentos no kopējām tīklu izmaksām |
Reizi gadā |
Pārvades un sadales izmaksu pārskata periods ir viens gads.
Vērtības norāda procentos.
Konfidencialitātes un novērojuma statusu norāda, izmantojot standarta kodu sarakstus.
4. tabula. Patēriņa apjomi
|
Lauks |
Piezīmes |
Ziņošanas biežums |
||||
|
Konfidencialitātes statuss |
|
|
||||
|
Patēriņa apjomi
|
Elektroenerģijas īpatsvars katrā patēriņa grupā, pamatojoties uz kopējo apjomu, uz kuru attiecas cenas |
Reizi gadā |
Patēriņa apjomu pārskata periods ir viens gads.
Vērtības norāda procentos.
Konfidencialitātes un novērojuma statusu norāda, izmantojot standarta kodu sarakstus.
LĒMUMI
|
22.11.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 306/19 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2170
(2017. gada 15. novembris)
par kontroles pasākumu piemērošanu N-fenil-N-[1-(2-feniletil)piperidīn-4-il]-furān-2-karboksamīdam (furānilfentanilam)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2005/387/TI (2005. gada 10. maijs) par informācijas apmaiņu, risku novērtējumu un kontroli attiecībā uz jaunām psihoaktīvām vielām (1) un jo īpaši tā 8. panta 3. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (2),
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centra (EMCDDA) paplašinātās Zinātniskās komitejas īpašajā sanāksmē saskaņā ar Lēmumu 2005/387/TI tika sagatavots riska novērtējuma ziņojums par jauno psihoaktīvo vielu N-fenil-N-[1-(2-feniletil)piperidīn-4-il]-furān-2-karboksamīdu (furānilfentanilu), un 2017. gada 24. maijā tas tika iesniegts Komisijai un Padomei. |
|
(2) |
Furānilfentanils ir sintētisks opioīds, un pēc struktūras tas ir līdzīgs fentanilam – vielai, kam piemēro kontroles pasākumus un ko plaši izmanto medicīnā vispārējai anestēzijai ķirurģiskās operācijās vai atsāpināšanai. Furānilfentanils turklāt ir strukturāli radniecisks acetilfentanilam un akriloilfentanilam, par kuriem 2015. gada decembrī un 2016. gada novembrī tika sagatavots EMCDDA un Eiropola kopīgais ziņojums. |
|
(3) |
Furānilfentanils Savienībā ir bijis pieejams vismaz kopš 2015. gada jūnija un ir konstatēts 16 dalībvalstīs. Lielākoties tas konfiscēts pulvera veidā, kā arī šķidrā veidā un tabletēs. Atklātie daudzumi ir samērā mazi. Tomēr šādi daudzumi būtu jāvērtē kontekstā, ka vielai ir spēcīga iedarbība. |
|
(4) |
Piecas dalībvalstis ir ziņojušas par 22 nāves gadījumiem, kas saistīti ar furānilfentanilu. Attiecībā uz vismaz desmit no šiem nāves gadījumiem furānilfentanils bija nāves cēlonis vai varētu būt veicinājis nāves iestāšanos. Turklāt trīs dalībvalstis ziņoja par 11 neletāliem akūtas intoksikācijas gadījumiem, kas saistīti ar furānilfentanilu. |
|
(5) |
Nav informācijas, kas liecinātu, ka furānilfentanila ražošanā, izplatīšanā (nelikumīgā tirdzniecībā) un piegādē Savienībā būtu iesaistīta organizētā noziedzība. Pieejamie dati liecina, ka furānilfentanilu ražo ķīmijas rūpniecības uzņēmumi Ķīnā. |
|
(6) |
Furānilfentanilu pārdod tiešsaistē kā “pētniecības ķīmisko vielu” mazos un vairumtirdzniecības daudzumos, parasti tas ir pulvera veidā un lietošanai gatava deguna aerosola veidā. Dati, kas iegūti, konfiscējot šo vielu, liecina, ka furānilfentanilu, iespējams, pārdod arī nelegālajā opioīdu tirgū. |
|
(7) |
Savienībā furānilfentanilam nav atzīta lietojuma nedz medicīnā, nedz veterinārijā. Izņemot furānilfentanila izmantošanu par analītisku references standartu, kā arī zinātniskos pētījumos, nav norāžu, ka to var izmantot citām vajadzībām. |
|
(8) |
Riska novērtējuma ziņojumā secināts, ka datu trūkuma dēļ saistībā ar furānilfentanilu rodas daudzi jautājumi par riskiem cilvēka veselībai, sabiedrības veselībai un sociālajiem riskiem un uz tiem varētu atbildēt turpmāki pētījumi. Tomēr pieejamie pierādījumi un informācija par vielas radītajiem riskiem veselībai un tās sociālajiem riskiem, kā arī vielas līdzība fentanilam, ir pietiekams pamats, lai visā Savienībā furānilfentanilam piemērotu kontroles pasākumus. |
|
(9) |
Furānilfentanils nav iekļauts to vielu sarakstos, kurām piemēro kontroles pasākumus saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas 1961. gada Vienoto konvenciju par narkotiskajām vielām vai Apvienoto Nāciju Organizācijas 1971. gada Konvenciju par psihotropajām vielām. Patlaban viela netiek izvērtēta ANO sistēmā. |
|
(10) |
Desmit dalībvalstis furānilfentanilam piemēro kontroles pasākumus saskaņā ar valsts tiesību aktiem narkotiku kontroles jomā, un trīs dalībvalstis to kontrolē saskaņā ar citiem tiesību aktiem, tāpēc kontroles pasākumu piemērošana visā Savienībā ļautu izvairīties no šķēršļiem tiesībaizsardzības iestāžu un tiesu iestāžu pārrobežu sadarbībā un veicinātu Savienības aizsardzību pret riskiem, ko var radīt vielas pieejamība un lietošana. |
|
(11) |
Ar Lēmumu 2005/387/TI Padomei ir piešķirtas īstenošanas pilnvaras, lai tā Savienības līmenī ātri un pamatojoties uz speciālām zināšanām reaģētu uz jaunu psihoaktīvu vielu parādīšanos, ko konstatējušas un par ko ziņojušas dalībvalstis, un lai visā Savienībā piemērotu šīm vielām kontroles pasākumus. Tā kā ir izpildīti nosacījumi un procedūra, ar kuriem sāk piemērot šādas īstenošanas pilnvaras, būtu jāpieņem īstenošanas lēmums, lai furānilfentanilam piemērotu kontroles pasākumus visā Savienībā. |
|
(12) |
Lēmums 2005/387/TI ir saistošs Dānijai, tāpēc tā piedalās šā lēmuma, ar ko īsteno Lēmumu 2005/387/TI, pieņemšanā un piemērošanā. |
|
(13) |
Lēmums 2005/387/TI ir saistošs Īrijai, tāpēc tā piedalās šā lēmuma, ar ko īsteno Lēmumu 2005/387/TI, pieņemšanā un piemērošanā. |
|
(14) |
Lēmums 2005/387/TI nav saistošs Apvienotajai Karalistei, tāpēc tā nepiedalās šā lēmuma, ar ko īsteno Lēmumu 2005/387/TI, pieņemšanā, un Apvienotajai Karalistei tas nav saistošs un nav jāpiemēro, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Jaunajai psihoaktīvajai vielai N-fenil-N-[1-(2-feniletil)piperidīn-4-il]-furān-2-karboksamīdam (furānilfentanilam) visā Savienībā piemēro kontroles pasākumus.
2. pants
Dalībvalstis līdz 2018. gada 19. novembrim saskaņā ar valsts tiesību aktiem veic pasākumus, kas nepieciešami, lai 1. pantā minētajai jaunajai psihoaktīvajai vielai piemērotu kontroles pasākumus un kriminālsodus, kā paredzēts to tiesību aktos, atbilstīgi saistībām, kas izriet no ANO 1971. gada Konvencijas par psihotropajām vielām.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šo lēmumu piemēro saskaņā ar Līgumiem.
Briselē, 2017. gada 15. novembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J. AAB
(1) OV L 127, 20.5.2005., 32. lpp.
(2) 2017. gada 24. oktobra atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
|
22.11.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 306/21 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2017/2171
(2017. gada 20. novembris)
par finanšu iemaksām, kas jāveic dalībvalstīm, lai finansētu Eiropas Attīstības fondu, tostarp maksimālo gada iemaksas summu 2019. gadam, gada iemaksas summu 2018. gadam, pirmo maksājumu 2018. gadam un provizorisku un nesaistošu prognozi attiecībā uz gaidāmajām gada iemaksu summām 2020. un 2021. gadam
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas noslēgts 2000. gada 23. jūnijā Kotonū (1), ar grozījumiem (“ĀKK un EK partnerattiecību nolīgums”),
ņemot vērā Padomē sanākušo Eiropas Savienības dalībvalstu valdību pārstāvju Iekšējo nolīgumu par Eiropas Savienības palīdzības finansēšanu atbilstīgi daudzgadu finanšu shēmai laikposmam no 2014. gada līdz 2020. gadam saskaņā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīgumu un par finansiālas palīdzības piešķiršanu aizjūras zemēm un teritorijām, kurām piemēro Līguma par Eiropas Savienības darbību ceturto daļu (2) (“Iekšējais nolīgums”), un jo īpaši tā 7. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) 2015/323 (2015. gada 2. marts) par finanšu regulu, ko piemēro 11. Eiropas Attīstības fondam (3) (“11. EAF finanšu regula”), un jo īpaši tās 21. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar 11. EAF finanšu regulas 21. panta 2. punktā noteikto procedūru Komisija līdz 2017. gada 15. oktobrim iesniedza priekšlikumu, norādot a) dalībvalstu Eiropas Attīstības fonda (EAF) maksimālo gada iemaksu summu 2019. gadam; b) dalībvalstu EAF gada iemaksu summu 2018. gadam; c) iemaksas pirmās daļas summu 2018. gadam; un d) provizorisku nesaistošu prognozi par gaidāmajām gada iemaksu summām 2020. un 2021. gadam. |
|
(2) |
Saskaņā ar 11. EAF finanšu regulas 52. pantu Eiropas Investīciju banka (EIB) 2017. gada 4. septembrī nosūtīja Komisijai atjauninātās saistību un maksājumu aplēses par tās pārvaldītajiem instrumentiem. |
|
(3) |
11. EAF finanšu regulas 22. panta 1. punktā ir noteikts, ka, aicinot veikt iemaksas, vispirms vienu pēc otras izlieto summas, kas pieejamas iepriekšējos EAF. Tāpēc būtu jāsniedz aicinājums veikt iemaksas Eiropas Investīciju bankai (saskaņā ar 10. EAF) un Eiropas Komisijai (saskaņā ar 11. EAF). |
|
(4) |
Padomes Lēmumā (ES) 2016/2026 (4) dalībvalstu EAF iemaksu gada maksimālā summa 2018. gadam Komisijai ir noteikta EUR 4 550 000 000 apmērā un EIB – EUR 250 000 000 apmērā. |
|
(5) |
Ar Padomes Lēmumu (ES) 2017/1206 (5) iemaksas ir samazinātas par summu EUR 200 000 000 no 8. un 9. EAF līdzekļiem, par kuriem saistības ir atceltas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Dalībvalstu EAF iemaksu gada maksimālā summa 2019. gadam ar šo tiek noteikta EUR 4 900 000 000 apmērā. To sadala EUR 4 600 000 000 Komisijai un EUR 300 000 000 – EIB.
2. pants
Dalībvalstu EAF iemaksu gada summa 2018. gadam ar šo tiek noteikta EUR 4 800 000 000 apmērā. To sadala EUR 4 550 000 000 Komisijai un EUR 250 000 000 – EIB.
3. pants
Individuālās EAF iemaksas, ko dalībvalstis veic Komisijai un EIB kā pirmo maksājumu par 2018. gadu, ir norādītas šā lēmuma pielikumā iekļautajā tabulā.
Minēto iemaksu maksājumus var apvienot ar korekcijām, kas izriet no iemaksu samazinājuma par summu EUR 200 000 000 apmērā no 8. un 9. EAF atbrīvotajiem līdzekļiem, saskaņā ar korekciju plānu, ko paziņojusi katra dalībvalsts.
4. pants
Provizoriska, nesaistoša prognoze attiecībā uz gaidāmo iemaksu gada summu 2020. gadam ar šo tiek noteikta EUR 4 600 000 000 Komisijai un EUR 300 000 000 EIB un 2021. gadam – EUR 4 700 000 000 Komisijai un EUR 300 000 000 EIB.
5. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2017. gada 20. novembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. MAASIKAS
(1) OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.
(2) OV L 210, 6.8.2013., 1. lpp.
(3) OV L 58, 3.3.2015., 17. lpp.
(4) Padomes Lēmums (ES) 2016/2026 (2016. gada 15. novembris) par finanšu iemaksām, kas jāveic dalībvalstīm, lai finansētu Eiropas Attīstības fondu, tostarp maksimālo gada iemaksas summu 2018. gadam, gada iemaksas summu 2017. gadam, pirmo maksājumu 2017. gadam un provizorisku un nesaistošu prognozi attiecībā uz gaidāmajām gada iemaksu summām 2019. un 2020. gadam (OV L 313, 19.11.2016., 25. lpp.).
(5) Padomes Lēmums (ES) 2017/1206 (2017. gada 4. jūlijs) par finanšu iemaksām, kas jāveic dalībvalstīm, lai finansētu Eiropas Attīstības fondu, tostarp otro maksājumu 2017. gadam (OV L 173, 6.7.2017., 15. lpp.).
PIELIKUMS
|
DALĪBVALSTIS |
10. EAF sadalījums % |
11. EAF sadalījums % |
1. maksājums 2018. gadā (EUR) |
Kopā |
|
|
Komisija 11. EAF |
EIB 10. EAF |
||||
|
BEĻĢIJA |
3,53 |
3,24927 |
66 610 035,00 |
5 295 000,00 |
71 905 035,00 |
|
BULGĀRIJA |
0,14 |
0,21853 |
4 479 865,00 |
210 000,00 |
4 689 865,00 |
|
ČEHIJAS REPUBLIKA |
0,51 |
0,79745 |
16 347 725,00 |
765 000,00 |
17 112 725,00 |
|
DĀNIJA |
2,00 |
1,98045 |
40 599 225,00 |
3 000 000,00 |
43 599 225,00 |
|
VĀCIJA |
20,50 |
20,57980 |
421 885 900,00 |
30 750 000,00 |
452 635 900,00 |
|
IGAUNIJA |
0,05 |
0,08635 |
1 770 175,00 |
75 000,00 |
1 845 175,00 |
|
ĪRIJA |
0,91 |
0,94006 |
19 271 230,00 |
1 365 000,00 |
20 636 230,00 |
|
GRIEĶIJA |
1,47 |
1,50735 |
30 900 675,00 |
2 205 000,00 |
33 105 675,00 |
|
SPĀNIJA |
7,85 |
7,93248 |
162 615 840,00 |
11 775 000,00 |
174 390 840,00 |
|
FRANCIJA |
19,55 |
17,81269 |
365 160 145,00 |
29 325 000,00 |
394 485 145,00 |
|
HORVĀTIJA |
0,00 |
0,22518 |
4 616 190,00 |
0,00 |
4 616 190,00 |
|
ITĀLIJA |
12,86 |
12,53009 |
256 866 845,00 |
19 290 000,00 |
276 156 845,00 |
|
KIPRA |
0,09 |
0,11162 |
2 288 210,00 |
135 000,00 |
2 423 210,00 |
|
LATVIJA |
0,07 |
0,11612 |
2 380 460,00 |
105 000,00 |
2 485 460,00 |
|
LIETUVA |
0,12 |
0,18077 |
3 705 785,00 |
180 000,00 |
3 885 785,00 |
|
LUKSEMBURGA |
0,27 |
0,25509 |
5 229 345,00 |
405 000,00 |
5 634 345,00 |
|
UNGĀRIJA |
0,55 |
0,61456 |
12 598 480,00 |
825 000,00 |
13 423 480,00 |
|
MALTA |
0,03 |
0,03801 |
779 205,00 |
45 000,00 |
824 205,00 |
|
NĪDERLANDE |
4,85 |
4,77678 |
97 923 990,00 |
7 275 000,00 |
105 198 990,00 |
|
AUSTRIJA |
2,41 |
2,39757 |
49 150 185,00 |
3 615 000,00 |
52 765 185,00 |
|
POLIJA |
1,30 |
2,00734 |
41 150 470,00 |
1 950 000,00 |
43 100 470,00 |
|
PORTUGĀLE |
1,15 |
1,19679 |
24 534 195,00 |
1 725 000,00 |
26 259 195,00 |
|
RUMĀNIJA |
0,37 |
0,71815 |
14 722 075,00 |
555 000,00 |
15 277 075,00 |
|
SLOVĒNIJA |
0,18 |
0,22452 |
4 602 660,00 |
270 000,00 |
4 872 660,00 |
|
SLOVĀKIJA |
0,21 |
0,37616 |
7 711 280,00 |
315 000,00 |
8 026 280,00 |
|
SOMIJA |
1,47 |
1,50909 |
30 936 345,00 |
2 205 000,00 |
33 141 345,00 |
|
ZVIEDRIJA |
2,74 |
2,93911 |
60 251 755,00 |
4 110 000,00 |
64 361 755,00 |
|
APVIENOTĀ KARALISTE |
14,82 |
14,67862 |
300 911 710,00 |
22 230 000,00 |
323 141 710,00 |
|
KOPĀ ES-28 |
100,00 |
100,00 |
2 050 000 000,00 |
150 000 000,00 |
2 200 000 000,00 |
|
22.11.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 306/24 |
KOMISIJAS LĒMUMS (ES) 2017/2172
(2017. gada 20. novembris),
ar ko Lēmumu 2010/670/ES groza attiecībā uz to, kā izlietojami neizmaksātie ieņēmumi no pirmā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 7656)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 13. oktobra Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (1), un jo īpaši tās 10.a panta 8. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8. punktu ir izveidots mehānisms, ar ko, izmantojot jaunajām iekārtām atliktos, bet neiedalītos Savienības siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas (“ES ETS”) 300 miljonus kvotu, finansē komerciālus demonstrējumu projektus, kuru mērķis ir vidiski droša CO2 uztveršana un ģeoloģiska uzglabāšana (turpmāk “CCS demonstrējumu projekti”), un inovatīvu atjaunojamo energoresursu tehnoloģiju demonstrējumu projektus (turpmāk “RES demonstrējumu projekti”). |
|
(2) |
Savā Lēmumā 2010/670/ES (2) Komisija noteica noteikumus un kritērijus šādu projektu atlasīšanai un īstenošanai un pamatprincipus kvotu monetizācijai un ieņēmumu pārvaldībai. |
|
(3) |
2014. gada vidū pirmā un otrā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus rezultātā finansējums bija piešķirts 39 RES un CCS demonstrējumu projektiem 20 ES dalībvalstīs. Tomēr, ņemot vērā sarežģītos ekonomiskos apstākļus pasaulē un ES, daži no 20 projektiem, kam tika piešķirts atbalsts pirmajā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus, saskārās ar grūtībām iegūt pietiekamu pašu kapitālu vai piesaistīt papildu finansējuma devējus. Tā rezultātā 2016. gada 31. decembrī galīgie investīciju lēmumi saskaņā ar Lēmuma 2010/670/ES 9. pantu tika pieņemti par 14 projektiem un vismaz EUR 436 miljoni, kas tika piešķirti šajā pirmajā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus atbalstītajiem projektiem, nav izmantoti. |
|
(4) |
Neizmaksātais finansējums būtu jāizmanto, lai tieši finansētu projektus, kas ietilpst Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8. punktā definētajā piemērošanas jomā. Turklāt, ņemot vērā specifiku, kas piemīt ārkārtīgi inovatīvajiem atjaunojamo energoresursu un CCS demonstrējumu projektiem, daļa no finansējuma būtu jāsniedz dotāciju veidā. |
|
(5) |
Lai kāpinātu investīcijas šajos ārkārtīgi inovatīvajos ES enerģētikas sektora projektos, kurus Komisija atzinusi par prioritāti savā paziņojumā “Paātrināt inovāciju tīras enerģijas jomā” (3), neizmaksātie ieņēmumi no pirmā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus būtu nekavējoties prioritāri jāpārvirza, izmantojot programmas “Apvārsnis 2020” (4) mehānismu “InnovFin EDP”. Šis atbalsts papildinātu esošo un paredzamo finansiālo atbalstu, piemēram, programmas “Apvārsnis 2020” dotācijas. |
|
(6) |
Lai kāpinātu investīcijas šajos ārkārtīgi inovatīvajos projektos transporta sektorā, atbalsttiesīgajiem projektiem būtu jāveicina tikai inovatīvs, atkārtojams un mērogojams atjaunojamo energoresursu izmantojums, izmantojot Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumenta (5) parāda instrumentu transporta sektorā. |
|
(7) |
Par tiesīgiem pieteikties uz finansējumu no attiecīgā finanšu instrumenta tiks uzskatīti projekti, kuriem piešķirts atbalsts pirmajā vai otrajā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus, par kuriem pieņemti galīgie investīciju lēmumi un kuru īstenošana ir sākta. |
|
(8) |
Lai veicinātu plašu sabiedrības informētību par attiecīgajiem finanšu instrumentiem, Komisija un Eiropas Investīciju bankas grupa turpinās regulāri rīkot specializētus tehniskos darbseminārus dalībvalstīm un projektu sponsoriem. |
|
(9) |
Komisija pietiekami savlaicīgi ziņos Klimata pārmaiņu komitejai par to, kā virzās attiecīgo Komisijas un Eiropas Investīciju bankas savstarpējo deleģēšanas nolīgumu izstrāde, jo īpaši par saistītajiem atbalsttiesīguma kritērijiem, attiecīgo finanšu instrumentu īstenošanu, jo sevišķi plānoto projektu īpatnībām, projektu pieteikumu novērtējumu, un, visbeidzot, par pārvirzīto ieņēmumu izmantojumu, un ņems vērā dalībvalstu viedokļus. |
|
(10) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Klimata pārmaiņu komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2010/670/ES groza šādi:
|
1) |
lēmuma 2. pantā pievieno šādu 4. punktu: “4. Visi neizmaksātie ieņēmumi no pirmā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus ir pieejami vienreizīgu, inovatīvu, atkārtojamu un plašā mērogā demonstrēšanai gatavu CCS un RES demonstrējumu projektu atbalstam, izmantojot attiecīgos Eiropas Investīciju bankas grupas pārvaldītos finanšu instrumentus, no kuriem prioritāri ir mehānisms “InnovFin EDP” un Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumenta parāda instruments transporta sektorā. Šo ieņēmumu izmantošanai nepiemēro iepriekšējo punktu, 6. un 8. pantu, 11. panta 1. līdz 5. punktu, 11. panta 6. punkta pirmo un otro daļu un 13. pantu. Komisija pietiekami savlaicīgi ziņo Klimata pārmaiņu komitejai par to, kā virzās attiecīgo Komisijas un Eiropas Investīciju bankas savstarpējo deleģēšanas nolīgumu izstrāde, jo īpaši par saistītajiem atbalsttiesīguma kritērijiem, attiecīgo finanšu instrumentu īstenošanu, jo sevišķi projektu plūsmas struktūru, projektu pieteikumu novērtējumu, un, visbeidzot, par pārvirzīto ieņēmumu izmantojumu, un ņem vērā dalībvalstu viedokļus.”; |
|
2. |
lēmuma 14. pantā pievieno šādu punktu: “Komisija regulāri ziņo Klimata pārmaiņu komitejai par 2. panta 4. punktā minēto ieņēmumu izmantojumu, tostarp pēc vajadzības ex ante informāciju par plānoto atbalstu projektiem un atbalsta daļu, kas jādara pieejama dotāciju veidā, projektu ģeogrāfisko sadalījumu, projektu mērogu un tehnoloģisko tvērumu, ex post informāciju par panākto progresu projektu realizācijā, CO2 emisiju aiztaupījumu, finansiālās sviras efektu, izpratnes veicināšanu un gūtajām mācībām.” |
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2017. gada 20. novembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Miguel ARIAS CAÑETE
(1) OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.
(2) Komisijas 2010. gada 3. novembra Lēmums 2010/670/ES, ar ko nosaka kritērijus un pasākumus tādu komerciālu demonstrējumu projektu finansēšanai, kuru mērķis ir CO2 uztveršana un ģeoloģiska uzglabāšana videi drošā veidā, kā arī inovatīvu atjaunojamās enerģijas tehnoloģiju demonstrējumu projektu finansēšanai atbilstīgi sistēmai par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecību Kopienā, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (OV L 290, 6.11.2010., 39. lpp.).
(3) C(2016) 763 final.
(4) Padomes 2013. gada 3. decembra Lēmums 2013/743/ES, ar ko izveido īpašo programmu, ar kuru īsteno pētniecības un inovācijas pamatprogrammu “Apvārsnis 2020” (2014.–2020. gads), un atceļ Lēmumus 2006/971/EK, 2006/972/EK, 2006/973/EK, 2006/974/EK un 2006/975/EK (OV L 347, 20.12.2013., 965. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regula (ES) Nr. 1316/2013, ar ko izveido Eiropas Infrastruktūras savienošanas instrumentu, groza Regulu (ES) Nr. 913/2010 un atceļ Regulu (EK) Nr. 680/2007 un Regulu (EK) Nr. 67/2010 (OV L 348, 20.12.2013., 129. lpp.).
|
22.11.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 306/26 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2173
(2017. gada 20. novembris),
ar ko Lēmuma 2008/185/EK II pielikumu groza attiecībā uz kontroles programmas Aujeski slimības izskaušanai Lombardijas reģionā Itālijā apstiprināšanu
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 7587)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīvu 64/432/EEK par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē liellopu un cūku tirdzniecību Kopienā (1), un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Direktīvā 64/432/EEK paredzēti noteikumi attiecībā uz cūku tirdzniecību Savienībā. Minētās direktīvas 9. pantā paredzēts, ka dalībvalsts, kas visā vai daļā tās teritorijas ieviesusi obligāto valsts programmu Aujeski slimības kontrolei, attiecīgo programmu var iesniegt apstiprināšanai Komisijā. Tajā arī paredzēts, ka var būt vajadzīgas papildu garantijas Savienības iekšējā tirdzniecībā ar cūkām. |
|
(2) |
Ar Komisijas Lēmumu 2008/185/EK (2) ir noteiktas papildu garantijas attiecībā uz cūku pārvietošanu starp dalībvalstīm. Minētās garantijas ir saistītas ar dalībvalstu klasificēšanu pēc to statusa attiecībā uz Aujeski slimību. Lēmuma 2008/185/EK II pielikumā minētas dalībvalstis vai to reģioni, kur ir apstiprinātas valsts kontroles programmas Aujeski slimības izskaušanai. |
|
(3) |
Itālija ir iesniegusi Komisijai apliecinošus dokumentus, lai varētu apstiprināt tās kontroles programmu Aujeski slimības izskaušanai Lombardijas reģionā un lai šo reģionu varētu pienācīgi iekļaut Lēmuma 2008/185/EK II pielikumā. Pēc minēto apliecinošo dokumentu izvērtēšanas Lombardijas reģions būtu jāiekļauj Lēmuma 2008/185/EK II pielikumā. Tāpēc Lēmuma 2008/185/EK II pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(4) |
Tāpēc Lēmums 2008/185/EK būtu attiecīgi jāgroza, |
|
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2008/185/EK II pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2017. gada 20. novembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV 121, 29.7.1964., 1977. lpp.
(2) Komisijas 2008. gada 21. februāra Lēmums 2008/185/EK par papildu garantijām Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar cūkām attiecībā uz Aujeski cūku slimību un kritērijiem, ar kuriem nodrošina informāciju par šo slimību (OV L 59, 4.3.2008., 19. lpp.).
PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
Dalībvalstis vai to reģioni, kurās ir apstiprinātas valsts kontroles programmas Aujeski slimības izskaušanai
|
ISO kods |
Dalībvalsts |
Reģioni |
|
ES |
Spānija |
Visi reģioni |
|
IT |
Itālija |
Friuli-Venēcijas Džūlijas reģions; Veneto reģions; Lombardijas reģions |
|
LT |
Lietuva |
Visi reģioni |
|
PL |
Polija |
Lejassilēzijas vojevodiste: visi povjati; Kujāvijas-Pomožes vojevodiste: visi povjati; Ļubļinas vojevodiste: visi povjati; Lubušas vojevodiste: visi povjati; Lodzas vojevodiste: visi povjati; Mazpolijas vojevodiste: visi povjati; Mazovijas vojevodiste: visi povjati; Opoles vojevodiste: visi povjati; Priekškarpatu vojevodiste: visi povjati; šādi Podlases vojevodistes povjati: Grajeva, Kolno, Lomža (łomżyński, Łomża), Visoke Mazovecke, Zambrova; Pomožes vojevodiste: visi povjati; Silēzijas vojevodiste: visi povjati; Sventokšiskas vojevodiste: visi povjati; Varmijas-Mazūrijas vojevodiste: visi povjati; Lielpolijas vojevodiste: visi povjati; Rietumpomožes vojevodiste: visi povjati |
|
22.11.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 306/28 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2174
(2017. gada 20. novembris),
ar ko attiecībā uz veselības sertifikātu bišu un kameņu tirdzniecībai groza Padomes Direktīvas 92/65/EEK E pielikumu
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 7588)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 13. jūlija Direktīvu 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (1), un jo īpaši tās 22. panta pirmo daļu,
tā kā:
|
(1) |
Direktīvas 92/65/EEK E pielikuma 2. daļā ir noteikts veselības sertifikāta paraugs Savienības iekšējai tirdzniecībai ar dzīvām bitēm (Apis mellifera) un kamenēm (Bombus spp.). Minētajā sertifikātā ir noteiktas dzīvnieku veselības prasības, tostarp arī saistībā ar mazās stropu vaboles (Aethina tumida) un Tropilaelaps ģints ērces (Tropilaelaps spp.) sastopamību, kas piemērojamas gan bitēm, gan kamenēm. |
|
(2) |
Saskaņā ar minētā veselības sertifikāta paraugā noteiktajām prasībām bites un kamenes ir atļauts pārvietot vienīgi no apgabaliem ar vismaz 100 km rādiusu, kuros nav noteikti nekādi ierobežojumi sakarā ar iespējamu vai apstiprinātu šo patogēnu sastopamību. |
|
(3) |
Pamatojoties uz informāciju, kas saņemta no Itālijas kompetentajām iestādēm par to pieredzi saistībā ar mazās stropu vaboles sastopamību medus bišu saimēs Itālijā, kopš tika pieņemts Komisijas Īstenošanas lēmums 2014/909/ES (2) ar mērķi novērst mazās stropu vaboles izplatīšanos no skartajiem Itālijas reģioniem, varētu šķist, ka šīs prasības nav samērīgas ar skartā biškopības sektora apsaimniekošanu ilgstošu periodu pēc minētā atgadījuma konstatēšanas. |
|
(4) |
Proti, šajās prasībās nav ņemts vērā, ka var būt tādi apgabali, kuri šiem atgadījumiem ir tuvāk par 100 km, bet tomēr atrodas ārpus aizsardzības zonām, kas ar valstu tiesību aktiem noteiktas ap attiecīgajām atgadījuma vietām, un kuros nav arī noteikti Savienības aizsardzības pasākumi, un kuros tiek veikta oficiāli plānota un īstenota aktīvā uzraudzība atbilstoši vadlīnijām par mazās stropu vaboles invāzijas uzraudzību, kuras sagatavojusi Eiropas Savienības references laboratorija medus bišu veselības jomā (3), un šī uzraudzība dod pārliecību, ka mazās stropu vaboles šajos apgabalos nav. |
|
(5) |
Turklāt, lai mazinātu iespējamo risku izplatīt mazo stropu vaboli, šīs prasības būtu jāatjaunina, lai ņemtu vērā to, ka sūtījumus vizuāli pārbaudīt un tiem nekavējoties apklāt smalku tīkliņu izcelsmes vietā ir ļoti efektīvi un tehniski iespējami sūtījumiem, kuros bišu mātes tiek sūtītas kopā ar ierobežotu skaitu pavadonēm. To apstiprina 2015. gada 15. decembrī pieņemtais Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes zinātniskais atzinums par mazās stropu vaboles izdzīvošanu, izplatīšanos un ieviešanos (4). |
|
(6) |
Pašreizējās prasības ir nevajadzīgi ierobežojošas, tāpēc ir jāgroza veselības sertifikāta paraugs Savienības iekšējai tirdzniecībai ar bitēm un kamenēm un jāpievieno alternatīva dzīvnieku veselības prasība bišu māšu sūtījumiem, lai atzītu, ka ir nozīme kompetento iestāžu aktīvajai uzraudzībai (lai pārliecinātos par mazās stropu vaboles neesamību) apvienojumā ar pastiprinātajiem riska mazināšanas pasākumiem Savienības iekšējā tirdzniecībā. |
|
(7) |
Kamenes nav uzņēmīgas pret Tropilaelaps ģints ērcēm. To apstiprina 2013. gada 27. februārī pieņemtais Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes zinātniskais atzinums par Aethina tumida un Tropilaelaps spp. iekļūšanas risku Eiropas Savienībā (5). |
|
(8) |
Vairumā gadījumu kamenes tiek audzētas no apkārtējās vides izolētās struktūrās, kurās tiek veikti augstas bioloģiskās drošības pasākumi un kuras kompetentā iestāde regulāri kontrolē un pārbauda, vai tajās nav slimību. Šādās saimniecībās, kuras atšķirībā no brīvdabas saimēm ir attiecīgo valstu kompetentās iestādes atzītas un atrodas tās pārraudzībā, visticamāk, nav sastopamas mazās stropu vaboles. Kompetentajām iestādēm jau tagad ir iespējams saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 206/2010 (6) izdot sertifikātus kameņu sūtījumu importēšanai no šādām saimniecībām. |
|
(9) |
Tāpēc ir nepieciešams grozīt veselības sertifikāta paraugu Savienības iekšējai tirdzniecībai ar bitēm un kamenēm, lai tajā ietvertu alternatīvu dzīvnieku veselības prasību attiecībā uz kamenēm, kas audzētas no apkārtējās vides izolētā struktūrā. |
|
(10) |
Lielākā daļa kameņu sūtījumu tiek pārdoti un sūtīti pāri robežām apputeksnēšanai, un tāpēc tās nebūtu jāsertificē kā paredzētas audzēšanai vai sezonālai pārvietošanai, jo šīs kamenes neaudzēs un nekad neatgriezīs izcelsmes vietā. Tāpēc ir lietderīgi sertifikātā iekļaut vēl vienu izvēles iespēju, lai šādus dzīvniekus varētu sertificēt ražošanai. |
|
(11) |
Medus bites var tirgot dažādos veidos, piemēram, bišu mātes tikai ar dažām pavadonēm, veselas saimes, nukleusus un pakās. Skaidrība par sūtījumu veidu palīdzētu kompetentajām iestādēm analizēt risku, kad tās galamērķos veic oficiālas sūtījumu kontroles. Tāpēc sertifikātā būtu jāiekļauj sīka papildinformācija. |
|
(12) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Direktīvas 92/65/EEK E pielikuma 2. daļa. |
|
(13) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Padomes Direktīvas 92/65/EEK E pielikuma 2. daļu par veselības sertifikātu tirdzniecībai ar bitēm un kamenēm groza šādi:
|
1) |
ierakstā I.25. pievieno izvēles rūtiņu ar šādiem vārdiem: “Ražošanai (apputeksnēšanai)”; |
|
2) |
ierakstā I.31. pievieno sleju ar virsrakstu “Preces veids” un šādām izvēles ziņām, katru jaunā rindā zem virsraksta: “mātes, bišu pakas, nukleusi, saimes”; |
|
3) |
ieraksta II.1. b) punktā pēc vārda “konstatētas” iekļauj šādu tekstu: “vai
vai
|
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2017. gada 20. novembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.
(2) Komisijas 2014. gada 12. decembra Īstenošanas lēmums 2014/909/ES par konkrētiem aizsardzības pasākumiem attiecībā uz apstiprinātiem mazās stropu vaboles sastopamības gadījumiem Itālijā (OV L 359, 16.12.2014., 161. lpp.).
(3) Pēdējoreiz pārskatītas 2016. gada 1. aprīlī: https://sites.anses.fr/en/minisite/abeilles/free-access-documents-0
(4) EFSA Journal 2015;13(12):4328.
(5) EFSA Journal 2013;11(3):3128.
(6) Komisijas 2010. gada 12. marta Regula (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.).
|
22.11.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 306/31 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2175
(2017. gada 21. novembris),
ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 7835)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 (3) tika pieņemts pēc augsti patogēnās H5 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem virknē dalībvalstu (“attiecīgās dalībvalstis”) un pēc tam, kad attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes saskaņā ar Padomes Direktīvas 2005/94/EK (4) 16. panta 1. punktu bija izveidojušas aizsardzības zonas un uzraudzības zonas. |
|
(2) |
Īstenošanas lēmumā (ES) 2017/247 paredzēts, ka aizsardzības zonās un uzraudzības zonās, ko saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK izveidojušas attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes, ir jāiekļauj vismaz tie apgabali, kuri kā aizsardzības zonas un uzraudzības zonas norādīti minētā īstenošanas lēmuma pielikumā. Īstenošanas lēmumā (ES) 2017/247 arī noteikts, ka aizsardzības zonās un uzraudzības zonās piemērojamie pasākumi, kas paredzēti Direktīvas 2005/94/EK 29. panta 1. punktā un 31. pantā, ir jāsaglabā vismaz līdz datumiem, kas attiecībā uz šīm zonām noteikti minētā īstenošanas lēmuma pielikumā. |
|
(3) |
Kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pieņemšanas dienas tas ir vairākkārt grozīts nolūkā ņemt vērā putnu gripas epidemioloģiskās situācijas attīstību Savienībā. Konkrētāk, Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 tika grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/696 (5), lai paredzētu noteikumus, kuri jāievēro, veicot diennakti vecu cāļu nosūtīšanu no apgabaliem, kas norādīti Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumā. Minētajā grozījumā ņemts vērā tas, ka augsti patogēnās putnu gripas izplatībā diennakti veci cāļi rada ļoti mazu risku salīdzinājumā ar citām mājputnu izcelsmes precēm. |
|
(4) |
Pēc tam Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 tika grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/1841 (6), lai pastiprinātu slimības kontroles pasākumus, kas piemērojami gadījumos, kad pastāv paaugstināts augsti patogēnās putnu gripas izplatības risks. Tātad tagad Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 paredz, ka pēc augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojuma vai uzliesmojumiem attiecīgajās dalībvalstīs Savienības līmenī jāizveido citas ierobežojumu zonas, kā noteikts Direktīvas 2005/94/EK 16. panta 4. punktā, kā arī nosaka tajās piemērojamo pasākumu ilgumu. Tagad Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 arī paredz noteikumus, kas jāievēro, veicot dzīvu mājputnu, diennakti vecu cāļu un inkubējamu olu nosūtīšanu no citām ierobežojumu zonām uz citām dalībvalstīm, atbilstoši konkrētiem nosacījumiem. |
|
(5) |
Turklāt Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikums vairākkārt ir grozīts, galvenokārt lai ņemtu vērā to, kā mainījušās aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, ko saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK izveidojušas attiecīgās dalībvalstis. Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikums pēdējoreiz tika grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/2000 (7) pēc tam, kad Itālija bija paziņojusi par jauniem augsti patogēnās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem mājputnu saimniecībās šīs dalībvalsts Lombardijas reģionā. Turklāt Itālija Komisijai arī paziņoja, ka pēc šiem nesenajiem uzliesmojumiem tā ir veikusi vajadzīgos pasākumus atbilstoši Direktīvai 2005/94/EK, tostarp izveidojusi aizsardzības zonas un uzraudzības zonas ap inficētajām mājputnu saimniecībām. |
|
(6) |
Kopš dienas, kad pēdējoreiz Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 tika grozīts ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/2000, Bulgārija Komisijai ir paziņojusi par diviem neseniem augsti patogēnās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem mājputnu saimniecībās Slivenas un Jambolas reģionā. Bulgārija Komisijai ir arī paziņojusi, ka pēc šiem nesenajiem uzliesmojumiem tā ir veikusi vajadzīgos pasākumus atbilstoši Direktīvai 2005/94/EK, tostarp izveidojusi aizsardzības zonas un uzraudzības zonas ap visām inficētajām mājputnu saimniecībām. |
|
(7) |
Turklāt Itālija Komisijai ir paziņojusi par vēl citiem augsti patogēnās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojumiem minētās dalībvalsts Lombardijas, Pjemontas un Lacio reģionu mājputnu saimniecībās. Itālija Komisijai ir arī paziņojusi, ka pēc šiem nesenajiem uzliesmojumiem tā ir veikusi vajadzīgos pasākumus atbilstoši Direktīvai 2005/94/EK, tostarp izveidojusi aizsardzības zonas un uzraudzības zonas ap visām inficētajām mājputnu saimniecībām un paplašinājusi citas izveidotās ierobežojumu zonas. |
|
(8) |
Komisija pārbaudīja pasākumus, kurus pēc nesenajiem augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem minētajās dalībvalstīs Bulgārija un Itālija bija veikušas atbilstoši Direktīvai 2005/94/EK, un atzina, ka abu minēto dalībvalstu kompetento iestāžu izveidoto aizsardzības zonu un uzraudzības zonu robežas atrodas pietiekami tālu no visām mājputnu saimniecībām, kurās apstiprināts augsti patogēnās H5N8 apakštipa putnu gripas uzliesmojums. Pēc nesenajiem uzliesmojumiem Itālijā Komisija arī pārbaudīja citu kompetentās iestādes minētajā valstī izveidoto ierobežojumu zonu robežas un atzina, ka apgabali, kas aptverti, paplašinot minētās citas ierobežojumu zonas, ir pietiekami lieli, ņemot vērā pašreizējo epidemioloģisko situāciju Itālijā. |
|
(9) |
Lai novērstu nevajadzīgus tirdzniecības traucējumus Savienībā un nepieļautu, ka trešās valstis liek nepamatotus tirdzniecības šķēršļus, sadarbībā ar Bulgāriju un Itāliju īsā laikā nepieciešams Savienības līmenī aprakstīt aizsardzības zonas un uzraudzības zonas, ko saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK izveidojušas abas minētās dalībvalstis, un citas paplašinātās ierobežojumu zonas, kas saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK izveidotas Itālijā pēc pēdējiem augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem šajās dalībvalstīs. Tāpēc Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumā ieraksti par Bulgāriju un Itāliju būtu jāatjaunina, lai ņemtu vērā jaunāko šīs slimības epidemioloģisko situāciju minētajās dalībvalstīs. Konkrētāk, Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumā ietvertajos sarakstos būtu jāiekļauj jauni ieraksti par aizsardzības zonām un uzraudzības zonām Bulgārijā un Itālijā un par citām paplašinātajām ierobežojumu zonām Itālijā, uz ko tagad attiecas Direktīvā 2005/94/EK noteiktie ierobežojumi. |
|
(10) |
Tāpēc Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikums būtu jāgroza, lai saistībā ar nesenajiem augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem minētajās dalībvalstīs atjauninātu reģionalizāciju Savienības līmenī un iekļautu saskaņā ar Direktīvu 2005/94/EK Bulgārijā un Itālijā izveidotās aizsardzības zonas un uzraudzības zonas un Itālijā izveidotās citas paplašinātās ierobežojumu zonas, kā arī lai noteiktu tajās piemērojamo ierobežojumu ilgumu. |
|
(11) |
Tāpēc Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(12) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2017. gada 21. novembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.
(2) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.
(3) Komisijas 2017. gada 9. februāra Īstenošanas lēmums (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (OV L 36, 11.2.2017., 62. lpp.).
(4) Padomes 2005. gada 20. decembra Direktīva 2005/94/EK, ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei un atceļ Direktīvu 92/40/EEK (OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.).
(5) Komisijas 2017. gada 11. aprīļa Īstenošanas lēmums (ES) 2017/696, ar ko groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (OV L 101, 13.4.2017., 80. lpp.).
(6) Komisijas 2017. gada 10. oktobra Īstenošanas lēmums (ES) 2017/1841, ar ko groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (OV L 261, 11.10.2017., 26. lpp.).
(7) Komisijas 2017. gada 6. novembra Īstenošanas lēmums (ES) 2017/2000, ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam (ES) 2017/247 par aizsardzības pasākumiem saistībā ar augsti patogēnās putnu gripas uzliesmojumiem dažās dalībvalstīs (OV L 289, 8.11.2017., 9. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas lēmuma (ES) 2017/247 pielikumu groza šādi:
|
1) |
pielikuma A daļu groza šādi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
pielikuma B daļu groza šādi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
pielikuma C daļā ierakstu par Itāliju aizstāj ar šādu: “Dalībvalsts: Itālija
|
|
22.11.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 306/82 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2176
(2017. gada 21. novembris)
par dažiem pagaidu aizsargpasākumiem sakarā ar Āfrikas cūku mēri Polijā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 7874)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(Autentisks ir tikai teksts poļu valodā)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 3. punktu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Āfrikas cūku mēris ir vīrusa ierosināta infekcijas slimība, ar ko slimo mājas cūkas un savvaļas cūkas un kas var būtiski ietekmēt cūkkopības rentabilitāti, traucējot Savienības iekšējo tirdzniecību un eksportu uz trešām valstīm. |
|
(2) |
Āfrikas cūku mēra uzliesmojuma gadījumā pastāv risks, ka slimības ierosinātājs var izplatīties uz citām cūku audzētavām un uz savvaļas cūkām. Tādējādi, tirgojot dzīvas cūkas vai to produktus, tas var izplatīties no dalībvalsts uz dalībvalsti un uz trešām valstīm. |
|
(3) |
Ar Padomes Direktīvu 2002/60/EK (3) tiek noteikts Āfrikas cūku mēra kontrolei paredzēto Savienības pasākumu minimums. Direktīvas 2002/60/EK 15. pants paredz noteikt inficēto zonu, ja ir apstiprināts viens vai vairāki savvaļas cūku saslimšanas gadījumi ar Āfrikas cūku mēri. |
|
(4) |
Polija ir informējusi Komisiju par faktisko stāvokli tās teritorijā saistībā ar Āfrikas cūku mēri un saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 15. pantu ir izveidojusi inficēto zonu, kurā piemēro minētās direktīvas 15. pantā minētos pasākumus. |
|
(5) |
Lai novērstu nevajadzīgus traucējumus Savienības iekšējā tirdzniecībā un izvairītos no tā, ka trešās valstis varētu uzlikt nepamatotus tirdzniecības šķēršļus, ir nepieciešams sadarbībā ar Poliju Savienības līmenī noteikt Āfrikas cūku mēra inficēto zonu minētajā dalībvalstī. |
|
(6) |
Tādējādi līdz Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas sanāksmei Polijas inficētā zona būtu jāiekļauj šā lēmuma pielikumā un jānosaka šīs zonas pastāvēšanas ilgums. |
|
(7) |
Šis lēmums jāpārskata nākamajā Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas sanāksmē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Polija nodrošina, lai inficētajā zonā, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 15. pantu, būtu iekļauti vismaz tie apgabali, kas kā inficētā zona norādīti šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Šo lēmumu piemēro līdz 2017. gada 8. decembrim.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts Polijas Republikai.
Briselē, 2017. gada 21. novembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.
(2) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.
(3) Padomes 2002. gada 27. jūnija Direktīva 2002/60/EK, ar ko paredz īpašus noteikumus cīņai pret Āfrikas cūku mēri un groza Direktīvu 92/119/EEK attiecībā uz Tešenas slimību un Āfrikas cūku mēri (OV L 192, 20.7.2002., 27. lpp.).
PIELIKUMS
|
1. pantā minētie apgabali, kuri noteikti kā Polijas inficētā zona |
Datums, līdz kuram piemēro |
||||||
|
2017. gada 8. decembris |