ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 271 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
60. gadagājums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1914 (2017. gada 19. oktobris) par atļauju lietot salinomicīnnātriju (Sacox 120 microGranulate un Sacox 200 microGranulate) par barības piedevu gaļas cāļiem un dējējvistām un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1852/2003 un Regulu (EK) Nr. 1463/2004 (atļaujas turētājs Huvepharma NV) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DIREKTĪVAS |
|
|
* |
||
|
|
LĒMUMI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
20.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 271/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1914
(2017. gada 19. oktobris)
par atļauju lietot salinomicīnnātriju (Sacox 120 microGranulate un Sacox 200 microGranulate) par barības piedevu gaļas cāļiem un dējējvistām un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1852/2003 un Regulu (EK) Nr. 1463/2004 (atļaujas turētājs Huvepharma NV)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu un 13. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. Minētās regulas 10. pantā paredzēts, ka piedevas, kuru lietošana atļauta saskaņā ar Padomes Direktīvu 70/524/EEK (2), jāizvērtē atkārtoti. |
(2) |
Saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK salinomicīnnātriju 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2003 (3) tika atļauts desmit gadus lietot par barības piedevu dējējvistām un ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1463/2004 (4) – gaļas cāļiem. Pēc tam minēto piedevu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 1. punktu ierakstīja Lopbarības piedevu reģistrā kā esošu produktu. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktu saistībā ar tās 7. pantu tika iesniegts pieteikums, kurā lūgts atkārtoti izvērtēt salinomicīnnātriju 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) kā barības piedevu gaļas cāļiem un dējējvistām. Saskaņā ar minētās regulas 7. pantu tika iesniegts pieteikums uz atļauju jaunajam preparātam salinomicīnnātrijam 200 g/kg (Sacox 200 microGanulate), lūdzot šo piedevu klasificēt piedevu kategorijā “kokcidiostati un histomonostati”. Saskaņā ar minētās regulas 13. panta 3. punktu tika iesniegts pieteikums, kurā lūgts preparāta nelietošanas laiku pirms kaušanas saīsināt no vienas dienas līdz nulle dienām un kurā attiecībā uz minēto piedevu lūgts grozīt maksimālos atlieku līmeņus (MAL) no 5μg uz kg visu mitro audu uz 0,150 mg uz kg aknu, 0,040 mg uz kg nieru, 0,015 mg uz kg muskuļu un 0,150 mg uz kg ādas/tauku. Minētajiem pieteikumiem bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2016. gada 6. decembra atzinumā (5) secināja, ka ar piedāvātajiem lietošanas nosacījumiem salinomicīnnātrijs 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) un salinomicīnnātrijs 200 g/kg (Sacox 200 microGranulate), lietots barībā, nelabvēlīgi neietekmē dzīvnieku veselību, cilvēka veselību vai vidi. Turklāt Iestāde secināja, ka salinomicīnnātrija 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) un salinomicīnnātrija 200 g/kg (Sacox 200 microGranulate) lietošana iedarbīgi kontrolē gaļas cāļu kokcidiozi un ka, balstoties uz sniegtajiem pētījumiem, šis secinājums attiecināms arī uz dējējvistām. Tāpat Iestāde secināja, ka ekspozīcijas aplēses augstākajā lietošanas līmeni uzrādīja pieņemamu nelietošanas laiku – nulle dienas. Iestāde arī secināja, ka nav nepieciešams noteikt MAL. Iestāde uzskata, ka nav vajadzības noteikt īpašas prasības uzraudzībai pēc piedevu laišanas tirgū. Tā arī verificēja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi. |
(5) |
Tomēr kontroles nolūkos būtu jānosaka MAL attiecībā uz aknām, nierēm, muskuļiem un ādu/taukiem. Tika arī uzskatīts, ka jāīsteno uzraudzība uz vietas attiecībā uz Eimeria spp. rezistenci pret salinomicīnnātriju, vēlams, atļaujas perioda beigu posmā. |
(6) |
Preparāta salinomicīnnātrijs 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) un salinomicīnnātrijs 200 g/kg (Sacox 200 microGranulate) novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc minētais preparāts būtu jāatļauj lietot tā, kā norādīts šīs regulas pielikumā. |
(7) |
Regula (EK) Nr. 1852/2003 un Regula (EK) Nr. 1463/2004 būtu jāatceļ. |
(8) |
Nekaitīguma apsvērumi neliek atļaujas nosacījumu grozījumus piemērot nekavējoties, tāpēc ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, lai ieinteresētās personas varētu sagatavoties no atļaujas izrietošo jauno prasību izpildei. |
(9) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Atļaujas piešķiršana
Pielikumā norādītos preparātus, kas pieder pie piedevu kategorijas “kokcidiostati un histomonostati”, ir atļauts lietot par kokcidiostatu dzīvnieku ēdināšanā, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.
2. pants
Regulas (EK) Nr. 1852/2003 atcelšana
Regulu (EK) Nr. 1852/2003 atceļ.
3. pants
Regulas (EK) Nr. 1463/2004 atcelšana
Komisijas Regulu (EK) Nr. 1463/2004 atceļ.
4. pants
Pārejas pasākumi
Tādu pielikumā norādīto preparātu un šo preparātu saturošo barību, kuri ražoti un marķēti pirms 2018. gada 9. maija, saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2017. gada 9. novembra, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.
5. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) Padomes 1970. gada 23. novembra Direktīva 70/524/EEK par barības piedevām (OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.).
(3) Komisijas 2003. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1852/2003, ar ko kokcidiostatu barībā atļauj izmantot 10 gadus (OV L 271, 22.10.2003., 13. lpp.).
(4) Komisijas 2004. gada 17. augusta Regula (EK) Nr. 1463/2004, ar ko uz desmit gadiem atļauj izmantot dzīvnieku pārtikā piedevu “Sacox 120 microGranulate”, kas pieder grupai “Kokcidiostati un citas zāles” (OV L 270, 18.8.2004., 5. lpp.).
(5) EFSA Journal 2017; 15(1):4670.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva (komercnosaukums) |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
Maksimālais atlieku līmenis (MAL) attiecīgajā dzīvnieku izcelsmes pārtikā |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kokcidiostati un histomonostati |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
51766 |
Huvepharma NV |
Salinomicīna nātrijs 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) Salinomicīna nātrijs 200 g/kg (Sacox 200 microGranulate) |
Piedevas sastāvs (Sacox 120 microGranulate)
Cietā veidā (Sacox 200 microGranulate)
Cietā veidā Aktīvās vielas raksturojums Salinomicīnnātrijs, C42H69Na O11, CAS numurs: 55721-31-8, poliētera monokarboksilskābes nātrija sāls, kas iegūta, fermentējot Streptomyces azureus (DSM 32267) Saistītie piemaisījumi:
Analītiskā metode (1) Salinomicīna kvantitatīvai noteikšanai barības piedevā: augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija, izmantojot pēckolonnas derivatizāciju kopā ar spektrofotometrisko noteikšanu (HPLC-PCD-UV-Vis). Salinomicīna kvantitatīvai noteikšanai premiksos un barībā: augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija, izmantojot pēckolonnas derivatizāciju kopā ar spektrofotometrisko noteikšanu (HPLC-PCD-UV-Vis) – EN ISO 14183. |
Gaļas cāļi |
— |
50 |
70 |
|
2027. gada 9. novembris |
150 μg salinomicīnnātrija/kg aknu; 40 μg salinomicīnnātrija/kg nieru; 15 μg salinomicīnnātrija/kg muskuļu un 150 μg salinomicīnnātrija/kg ādas/tauku. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dējējvistas |
12 nedēļas |
50 |
50 |
(1) Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
20.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 271/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1915
(2017. gada 19. oktobris),
ar ko aizliedz dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Savienībā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 9. decembra Regulu (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību (1), un jo īpaši tās 4. panta 6. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 338/97 mērķis ir aizsargāt savvaļas augu un dzīvnieku sugas un, reglamentējot tirdzniecību ar tās pielikumā uzskaitīto dzīvnieku un augu sugu īpatņiem, garantēt to saglabāšanu. Pielikumos ir uzskaitītas sugas, kas minētas 1973. gadā parakstītās Konvencijas par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām (2) (“konvencija”) papildinājumos, kā arī sugas, kuru saglabāšanās stāvoklis ir tāds, kas prasa reglamentēt vai uzraudzīt šo sugu īpatņu tirdzniecības plūsmu no Savienības, uz Savienību un Savienības teritorijā. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 338/97 4. panta 6. punktā ir paredzēts, ka Komisija var noteikt ierobežojumus dažu sugu īpatņu ievešanai Savienībā saskaņā ar nosacījumiem, kas attiecīgi izklāstīti a)–d) apakšpunktā. |
(3) |
Pamatojoties uz jaunāko informāciju, Zinātniskās analīzes grupa, kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 338/97 17. pantu, secināja – ja netiks aizliegta atsevišķu Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā minēto sugu īpatņu ievešana Savienībā no dažām izcelsmes valstīm, šo sugu saglabāšanās stāvoklis tiktu nopietni apdraudēts. Tāpēc būtu jāaizliedz Savienībā ievest šādu sugu īpatņus:
|
(4) |
Zinātniskās analīzes grupa secināja, ka, pamatojoties uz jaunāko pieejamo informāciju, vairs nebūtu jāpiemēro aizliegums tādu sugu īpatņu ievešanai Savienībā, kuras uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 338/97 A pielikumā: Falco cherrug no Bahreinas. |
(5) |
Zinātniskās analīzes grupa secināja, ka, pamatojoties uz jaunāko pieejamo informāciju, vairs nebūtu jāpiemēro aizliegums tādu sugu īpatņu ievešanai Savienībā, kuras uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā:
|
(6) |
Sugas Chitra chitra, Manis temminckii, Manis tricuspis, Macaca sylvanus, Psittacus erithacus un Psittacus erithacus timneh nesen iekļautas konvencijas I papildinājumā, kā arī Regulas (EK) Nr. 338/97 A pielikumā. Tādēļ vairs nav vajadzības piemērot aizliegumu to sugu īpatņu ievešanai Savienībā, kuras iepriekš bija uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā:
|
(7) |
Trachemys scripta elegans, Callosciurus erythraeus, Sciurus carolinensis, Sciurus niger, Oxyura jamaicensis un Lithobates catesbeianus suga ir svītrota no Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikuma. Tādēļ vairs nav vajadzības piemērot aizliegumu to sugu īpatņu ievešanai Savienībā, kuras iepriekš bija uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā: Trachemys scripta elegans, Callosciurus erythraeus, Sciurus carolinensis, Sciurus niger, Oxyura jamaicensis un Lithobates catesbeianus no visām izcelsmes valstīm. |
(8) |
Divpusējos vai daudzpusējos procesos saskaņā ar konvenciju ir notikusi apspriešanās ar visām to sugu izcelsmes valstīm, uz kurām attiecas jaunie ierobežojumi īpatņu ievešanai Savienībā. |
(9) |
Konvencijas Līgumslēdzēju pušu 17. konferencē tika pieņemtas jaunas nomenklatūras norādes (taksoni sadalīti, apvienoti un pārdēvēti) par dzīvniekiem, un šīs izmaiņas būtu pienācīgi jāatspoguļo Savienības tiesību aktos. Šīs izmaiņas attiecas uz šādām sugām: Poicephalus robustus/fuscicollis, Calumma linota/linotum, Cordylus/Smaug mossambicus, Cuora bourreti/galbinifrons/picturata, Geochelone/Centrochelys sulcata, Kinixys belliana/nogueyi/zombensis, Pandinus imperator/roesli, Tridacna maxima/noae, Trioceros quadricornis/eisentrauti, kā arī Actinopteri klase. |
(10) |
Tāpēc būtu jāatjaunina to sugu saraksts, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir aizliegta, un skaidrības labad būtu jāaizstāj Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/736 (3). |
(11) |
Par šo regulu ir notikusi apspriešanās ar Zinātniskās analīzes grupu. |
(12) |
Tādu sugu īpatņu ievešanas atļauju pieteikumus, kuru ievešana ir ierobežota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 338/97 4. panta 6. punktu, dalībvalstis izskata saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 865/2006 (4) 71. pantu. |
(13) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Savvaļas dzīvnieku un augu tirdzniecības komiteja, kura izveidota atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 338/97 18. pantam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā noteikto savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešana Savienībā no pielikumā minētajām izcelsmes valstīm ir aizliegta.
2. pants
Īstenošanas regulu (ES) 2015/736 atceļ.
Atsauces uz atcelto īstenošanas regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 61, 3.3.1997., 1. lpp.
(2) https://cites.org/sites/default/files/eng/disc/CITES-Convention-EN.pdf
(3) Komisijas 2015. gada 7. maija Īstenošanas regula (ES) 2015/736, ar ko aizliedz dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Savienībā (OV L 117, 8.5.2015., 25. lpp.).
(4) Komisijas 2006. gada 4. maija Regula (EK) Nr. 865/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz Padomes Regulas (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību, ieviešanu (OV L 166, 19.6.2006., 1. lpp.).
PIELIKUMS
I. Regulas (EK) Nr. 338/97 A pielikumā iekļautās sugas, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir aizliegta
Suga |
Cilmvieta |
Īpatņi |
Izcelsmes valsts |
Atbilstīgais 4. panta 6. punkta apakšpunkts |
FAUNA |
||||
CHORDATA |
|
|
|
|
MAMMALIA |
||||
ARTIODACTYLA |
||||
Bovidae |
||||
Capra falconeri |
Savvaļa |
Medību trofejas |
Uzbekistāna |
a) |
CARNIVORA |
||||
Canidae |
||||
Canis lupus |
Savvaļa |
Medību trofejas |
Baltkrievija, Mongolija, Tadžikistāna, Turcija |
a) |
Ursidae |
||||
Ursus arctos |
Savvaļa |
Medību trofejas |
Kanāda (Britu Kolumbija), Kazahstāna |
a) |
Ursus thibetanus |
Savvaļa |
Medību trofejas |
Krievija |
a) |
PROBOSCIDEA |
||||
Elephantidae |
||||
Loxodonta africana |
Savvaļa |
Medību trofejas |
Kamerūna |
a) |
II. Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā iekļautās sugas, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir aizliegta
Suga |
Cilmvieta |
Īpatņi |
Izcelsmes valsts |
Atbilstīgais 4. panta 6. punkta apakšpunkts |
FAUNA |
||||
CHORDATA |
|
|
|
|
MAMMALIA |
||||
ARTIODACTYLA |
||||
Bovidae |
||||
Ovis vignei bochariensis |
Savvaļa |
Visi |
Uzbekistāna |
b) |
Cervidae |
||||
Cervus elaphus bactrianus |
Savvaļa |
Visi |
Uzbekistāna |
b) |
Hippopotamidae |
||||
Hippopotamus amphibius |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Moschidae |
||||
Moschus moschiferus |
Savvaļa |
Visi |
Krievija |
b) |
CARNIVORA |
||||
Eupleridae |
||||
Cryptoprocta ferox |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Felidae |
||||
Panthera leo |
Savvaļa |
Visi |
Etiopija |
b) |
Profelis aurata |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Odobenidae |
||||
Odobenus rosmarus |
Savvaļa |
Visi |
Grenlande |
b) |
PRIMATES |
||||
Cercopithecidae |
||||
Cercopithecus dryas |
Savvaļa |
Visi |
Kongo Demokrātiskā Republika |
b) |
Macaca fascicularis |
Savvaļa |
Visi |
Laosa |
b) |
Piliocolobus badius (sinonīms Colobus badius) |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Pitheciidae |
||||
Chiropotes chiropotes |
Savvaļa |
Visi |
Gajāna |
b) |
AVES |
||||
CICONIIFORMES |
||||
Balaenicipitidae |
||||
Balaeniceps rex |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
FALCONIFORMES |
||||
Accipitridae |
||||
Accipiter erythropus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Accipiter melanoleucus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Accipiter ovampensis |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Aquila rapax |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Aviceda cuculoides |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Gyps africanus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Gyps bengalensis |
Savvaļa |
Visi |
Afganistāna, Indija |
b) |
Gyps indicus |
Savvaļa |
Visi |
Afganistāna, Indija |
b) |
Gyps rueppellii |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Gyps tenuirostris |
Savvaļa |
Visi |
Indija |
b) |
Hieraaetus ayresii |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna, Gvineja, Togo |
b) |
Hieraaetus spilogaster |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja, Togo |
b) |
Lophaetus occipitalis |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Macheiramphus alcinus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Polemaetus bellicosus |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna, Gvineja, Tanzānija, Togo |
b) |
Spizaetus africanus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Stephanoaetus coronatus |
Savvaļa |
Visi |
Kotdivuāra, Gvineja, Tanzānija, Togo |
b) |
Terathopius ecaudatus |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Torgos tracheliotus |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna, Sudāna, Tanzānija |
b) |
Trigonoceps occipitalis |
Savvaļa |
Visi |
Kotdivuāra, Gvineja |
b) |
Urotriorchis macrourus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Falconidae |
||||
Falco chicquera |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja, Togo |
b) |
Sagittariidae |
||||
Sagittarius serpentarius |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna, Gvineja, Tanzānija, Togo |
b) |
GRUIFORMES |
||||
Gruidae |
||||
Balearica pavonina |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja, Mali, Dienvidsudāna, Sudāna |
b) |
Balearica regulorum |
Savvaļa |
Visi |
Botsvāna, Burundi, Kongo Demokrātiskā Republika, Kenija, Dienvidāfrika, Tanzānija, Zambija, Zimbabve |
b) |
Bugeranus carunculatus |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
PSITTACIFORMES |
||||
Psittacidae |
||||
Agapornis fischeri |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Agapornis pullarius |
Savvaļa |
Visi |
Kongo Demokrātiskā Republika, Kotdivuāra, Gvineja, Mali, Togo |
b) |
Coracopsis vasa |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Deroptyus accipitrinus |
Savvaļa |
Visi |
Surinama |
b) |
Poicephalus fuscicollis |
Savvaļa |
Visi |
Kotdivuāra, Kongo Demokrātiskā Republika, Gvineja, Mali, Togo |
b) |
Poicephalus gulielmi |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna, Kongo, Gvineja |
b) |
Pyrrhura caeruleiceps |
Savvaļa |
Visi |
Kolumbija |
b) |
Pyrrhura pfrimeri |
Savvaļa |
Visi |
Brazīlija |
b) |
Pyrrhura subandina |
Savvaļa |
Visi |
Kolumbija |
b) |
STRIGIFORMES |
||||
Strigidae |
||||
Asio capensis |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Bubo lacteus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Bubo poensis |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Glaucidium capense |
Savvaļa |
Visi |
Ruanda |
b) |
Glaucidium perlatum |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna, Gvineja |
b) |
Ptilopsis leucotis |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Scotopelia bouvieri |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Scotopelia peli |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
REPTILIA |
||||
SAURIA |
||||
Agamidae |
||||
Uromastyx dispar |
Savvaļa |
Visi |
Mali, Sudāna |
b) |
Uromastyx geyri |
Savvaļa |
Visi |
Mali, Nigēra |
b) |
Chamaeleonidae |
||||
Brookesia decaryi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Chamaeleo africanus |
Savvaļa |
Visi |
Nigēra |
b) |
Chamaeleo gracilis |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Gana |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Benina |
b) |
|
Chamaeleo senegalensis |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Gana, Togo |
b) |
Audzētavas |
Ķermeņa garums bez astes pārsniedz 6 cm |
Benina, Togo |
b) |
|
Furcifer labordi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Kinyongia fischeri |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Kinyongia tavetana |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Trioceros camerunensis |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Trioceros deremensis |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Trioceros feae |
Savvaļa |
Visi |
Ekvatoriālā Gvineja |
b) |
Trioceros fuelleborni |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Trioceros montium |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Trioceros perreti |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Trioceros quadricornis |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Trioceros serratus |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Trioceros werneri |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Trioceros wiedersheimi |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Cordylidae |
||||
Cordylus rhodesianus |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Cordylus tropidosternum |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Cordylus vittifer |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Smaug mossambicus |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Gekkonidae |
||||
Phelsuma borai |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma breviceps |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma gouldi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma hoeschi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma ravenalla |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma standingi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Scincidae |
||||
Corucia zebrata |
Savvaļa |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
Varanidae |
||||
Varanus albigularis |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Varanus beccarii |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Varanus dumerilii |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Varanus exanthematicus |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Togo |
b) |
Audzētavas |
Kopējais garums pārsniedz 35 cm |
Benina, Togo |
b) |
|
Varanus jobiensis (sinonīms V. karlschmidti) |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Varanus niloticus |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Togo |
b) |
Audzētavas |
Kopējais garums pārsniedz 35 cm |
Benina |
b) |
|
Audzētavas |
Visi |
Togo |
b) |
|
Varanus ornatus |
Savvaļa |
Visi |
Togo |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Togo |
b) |
|
Varanus salvadorii |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Varanus spinulosus |
Savvaļa |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
SERPENTES |
||||
Boidae |
||||
Calabaria reinhardtii |
Savvaļa |
Visi |
Togo |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Benina, Togo |
b) |
|
Candoia carinata |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Colubridae |
|
|
|
|
Elapidae |
||||
Naja atra |
Savvaļa |
Visi |
Laosa |
b) |
Naja kaouthia |
Savvaļa |
Visi |
Laosa |
b) |
Naja siamensis |
Savvaļa |
Visi |
Laosa |
b) |
Pythonidae |
||||
Liasis fuscus |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Morelia boeleni |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Python bivittatus |
Savvaļa |
Visi |
Ķīna |
b) |
Python molurus |
Savvaļa |
Visi |
Ķīna |
b) |
Python regius |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Gvineja |
b) |
TESTUDINES |
||||
Emydidae |
||||
Chrysemys picta |
Visi |
Dzīvi |
Visas |
d) |
Geoemydidae |
||||
Cuora amboinensis |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija, Malaizija |
b) |
Cuora bourreti |
Savvaļa |
Visi |
Laosa |
b) |
Cuora galbinifrons |
Savvaļa |
Visi |
Ķīna, Laosa |
b) |
Heosemys annandalii |
Savvaļa |
Visi |
Laosa |
b) |
Heosemys grandis |
Savvaļa |
Visi |
Laosa |
b) |
Heosemys spinosa |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Leucocephalon yuwonoi |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Malayemys subtrijuga |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Notochelys platynota |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Siebenrockiella crassicollis |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Podocnemididae |
||||
Erymnochelys madagascariensis |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Peltocephalus dumerilianus |
Savvaļa |
Visi |
Gajāna |
b) |
Podocnemis unifilis |
Savvaļa |
Visi |
Surinama |
b) |
Testudinidae |
||||
Centrochelys sulcata |
Audzētavas |
Visi |
Benina, Togo |
b) |
Indotestudo forstenii |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Indotestudo travancorica |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Kinixys erosa |
Savvaļa |
Visi |
Kongo Demokrātiskā Republika, Togo |
b) |
Kinixys homeana |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Gana, Togo |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Benina |
b) |
|
Audzētavas |
Bruņu garums pa taisni pārsniedz 8 cm |
Togo |
b) |
|
Kinixys nogueyi |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Gana |
b) |
Audzētavas |
Bruņu garums pa taisni pārsniedz 5 cm |
Benina |
b) |
|
Kinixys spekii |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Kinixys zombensis |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Manouria emys |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Manouria impressa |
Savvaļa |
Visi |
Vjetnama |
b) |
Stigmochelys pardalis |
Savvaļa |
Visi |
Kongo Demokrātiskā Republika, Uganda |
b) |
Testudo horsfieldii |
Savvaļa |
Visi |
Kazahstāna |
b) |
Trionychidae |
||||
Amyda cartilaginea |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Pelochelys cantorii |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
AMPHIBIA |
||||
ANURA |
||||
Conrauidae |
||||
Conraua goliath |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Dendrobatidae |
||||
Hyloxalus azureiventris |
Savvaļa |
Visi |
Peru |
b) |
Ranitomeya variabilis |
Savvaļa |
Visi |
Peru |
b) |
Ranitomeya ventrimaculata |
Savvaļa |
Visi |
Peru |
b) |
Mantellidae |
||||
Mantella aurantiaca |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Mantella cowani |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Mantella crocea |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Mantella pulchra |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Mantella viridis |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Microhylidae |
||||
Scaphiophryne gottlebei |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
ACTINOPTERI |
||||
PERCIFORMES |
||||
Labridae |
||||
Cheilinus undulatus |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
SYNGNATHIFORMES |
||||
Syngnathidae |
||||
Hippocampus algiricus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja, Senegāla |
b) |
Hippocampus barbouri |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Hippocampus comes |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Hippocampus erectus |
Savvaļa |
Visi |
Brazīlija |
b) |
Hippocampus histrix |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Hippocampus kelloggi |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Hippocampus kuda |
Savvaļa |
Visi |
Ķīna, Indonēzija, Vjetnama |
b) |
Hippocampus spinosissimus |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
ARTHROPODA |
|
|
|
|
ARACHNIDA |
||||
SCORPIONES |
||||
Scorpionidae |
||||
Pandinus imperator |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Gana, Togo |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Benina, Gana, Togo |
b) |
|
Pandinus roeseli |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Gana, Togo |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Benina, Gana, Togo |
b) |
|
INSECTA |
||||
LEPIDOPTERA |
||||
Papilionidae |
||||
Ornithoptera croesus |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Ornithoptera priamus |
Savvaļa |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
Ornithoptera priamus |
Audzētavas |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
Ornithoptera victoriae |
Savvaļa |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
|
MOLLUSCA |
|
|
|
|
BIVALVIA |
||||
VENEROIDA |
||||
Tridacnidae |
||||
Hippopus hippopus |
Savvaļa |
Visi |
Tonga, Vanuatu, Vjetnama |
b) |
Tridacna crocea |
Savvaļa |
Visi |
Kambodža, Fidži, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama |
b) |
Tridacna derasa |
Savvaļa |
Visi |
Fidži, Palau, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama |
b) |
Tridacna gigas |
Savvaļa |
Visi |
Māršala Salas, Zālamana Salas, Tonga, Vjetnama |
b) |
Tridacna maxima |
Savvaļa |
Visi |
Kambodža, Fidži, Māršala Salas, Mikronēzija, Mozambika, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama |
b) |
Tridacna noae |
Savvaļa |
Visi |
Fidži, Mikronēzija, Zālamana Salas, Vanuatu |
|
Tridacna rosewateri |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Tridacna squamosa |
Savvaļa |
Visi |
Kambodža, Fidži, Mozambika, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama |
b) |
Tridacna tevoroa |
Savvaļa |
Visi |
Tonga |
b) |
GASTROPODA |
||||
MESOGASTROPODA |
||||
Strombidae |
||||
Strombus gigas |
Savvaļa |
Visi |
Grenāda, Haiti |
b) |
CNIDARIA |
|
|
|
|
ANTHOZOA |
||||
HELIOPORACEA |
||||
Helioporidae |
||||
Heliopora coerulea |
Savvaļa |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
SCLERACTINIA |
||||
Scleractinia spp. |
Savvaļa |
Visi |
Gana |
b) |
Agariciidae |
||||
Agaricia agaricites |
Savvaļa |
Visi |
Haiti |
b) |
Caryophylliidae |
||||
Catalaphyllia jardinei |
Savvaļa |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
Euphyllia divisa |
Savvaļa |
Dzīvi koraļļi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Euphyllia fimbriata |
Savvaļa |
Dzīvi koraļļi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Euphyllia paraancora |
Savvaļa |
Dzīvi koraļļi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Euphyllia paradivisa |
Savvaļa |
Dzīvi koraļļi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Euphyllia yaeyamaensis |
Savvaļa |
Dzīvi koraļļi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Plerogyra discus |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Plerogyra simplex (Plerogyra taisnei) |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Faviidae |
||||
Favites halicora |
Savvaļa |
Visi |
Tonga |
b) |
Platygyra sinensis |
Savvaļa |
Visi |
Tonga |
b) |
Mussidae |
||||
Acanthastrea hemprichii |
Savvaļa |
Visi |
Tonga |
b) |
Blastomussa merleti |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Cynarina lacrymalis |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Scolymia spp. |
Savvaļa |
Visi |
Tonga |
b) |
Pocilloporidae |
||||
Seriatopora stellata |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Trachyphylliidae |
||||
Trachyphyllia geoffroyi |
Savvaļa |
Visi |
Fidži |
b) |
FLORA |
||||
Cycadaceae |
||||
Cycadaceae spp. |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Euphorbiaceae |
||||
Euphorbia ankarensis |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia banae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia berorohae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia bongolavensis |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia bulbispina |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia duranii |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia fianarantsoae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia iharanae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia kondoi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia labatii |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia lophogona |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia millotii |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia neohumbertii |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia pachypodioides |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia razafindratsirae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia suzannae-marnierae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia waringiae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Orchidaceae |
||||
Cypripedium japonicum |
Savvaļa |
Visi |
Ķīna, Dienvidkoreja |
b) |
Cypripedium macranthos |
Savvaļa |
Visi |
Dienvidkoreja |
b) |
Cypripedium micranthum |
Savvaļa |
Visi |
Ķīna |
b) |
Dendrobium bellatulum |
Savvaļa |
Visi |
Vjetnama |
b) |
Dendrobium nobile |
Savvaļa |
Visi |
Laosa |
b) |
Dendrobium wardianum |
Savvaļa |
Visi |
Vjetnama |
b) |
Myrmecophila tibicinis |
Savvaļa |
Visi |
Beliza |
b) |
Phalaenopsis parishii |
Savvaļa |
Visi |
Vjetnama |
b) |
Stangeriaceae |
||||
Stangeriaceae spp. |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Zamiaceae |
||||
Zamiaceae spp. |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
20.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 271/25 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1916
(2017. gada 19. oktobris),
ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti importa licenču pieteikumos, kas no 2017. gada 1. līdz 7. oktobrim ir iesniegti saskaņā ar tarifa kvotām, kuras attiecībā uz ķiplokiem atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 341/2007
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 188. panta 1. un 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 341/2007 (2) ir atvērtas ikgadējas tarifa kvotas ķiploku importam. |
(2) |
Daudzumi, kuri norādīti “A” importa licenču pieteikumos, kas iesniegti 2017. gada oktobra pirmajās septiņās kalendārajās dienās par apakšperiodu no 2017. gada 1. decembra līdz 2018. gada 28. februārim, ir lielāki par pieejamajiem daudzumiem. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu “A” importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3) 7. panta 2. punktu. |
(3) |
Lai nodrošinātu pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Daudzumiem, kas norādīti “A” importa licenču pieteikumos, kuri saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 341/2007 iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. decembra līdz 2018. gada 28. februārim, piemēro šīs regulas pielikumā norādīto piešķīruma koeficientu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. oktobrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) Komisijas 2007. gada 29. marta Regula (EK) Nr. 341/2007, ar ko atver tarifu kvotas un nosaka to administrēšanu, un ievieš ievešanas atļauju un izcelsmes sertifikātu sistēmu attiecībā uz ķiplokiem un dažiem citiem lauksaimniecības produktiem, kas ievesti no trešām valstīm (OV L 90, 30.3.2007., 12. lpp.).
(3) Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).
PIELIKUMS
Izcelsme |
Kārtas numurs |
Piešķīruma koeficients – pieteikumi, kas iesniegti par apakšperiodu no 1.12.2017. līdz 28.2.2018. (%) |
||
Argentīna |
||||
|
09.4104 |
— |
||
|
09.4099 |
— |
||
Ķīna |
||||
|
09.4105 |
— |
||
|
09.4100 |
0,481701 |
||
Citas trešās valstis |
||||
|
09.4106 |
— |
||
|
09.4102 |
— |
20.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 271/27 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1917
(2017. gada 19. oktobris),
ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti importa licenču pieteikumos, kas saskaņā ar tarifa kvotām, kuras atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 891/2009 cukura nozarē, iesniegti līdz 2017. gada 9. oktobrim, un ar ko aptur šādu licenču pieteikumu iesniegšanu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 188. panta 1. un 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 891/2009 (2) ir atvērtas ikgadējas tarifa kvotas cukura nozares produktu importēšanai. |
(2) |
Daudzumi, kuri norādīti importa licenču pieteikumos, kas laikā līdz 2017. gada 9. oktobra pulksten 13.00 attiecībā uz tarifa kvotu ar kārtas numuru 09.4321 iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. līdz 31. oktobrim, ir lielāki par pieejamajiem daudzumiem. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3) 7. panta 2. punktu. Līdz kvotu perioda beigām būtu jāpārtrauc turpmāka licenču pieteikumu iesniegšana attiecībā uz tarifa kvotu ar šo kārtas numuru. |
(3) |
Lai nodrošinātu pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Daudzumiem, kas norādīti importa licenču pieteikumos, kuri laikā līdz 2017. gada 9. oktobra pulksten 13.00 iesniegti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 891/2009, piemēro šīs regulas pielikumā norādīto piešķīruma koeficientu.
2. Jaunu importa licenču pieteikumu iesniegšana tiek apturēta līdz 2017./2018. gada kvotu perioda beigām attiecībā uz kvotām ar kārtas numuriem, kuri norādīti pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. oktobrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) Komisijas 2009. gada 25. septembra Regula (EK) Nr. 891/2009, ar ko atver dažas Kopienas tarifu kvotas cukura nozarē un paredz to pārvaldību (OV L 254, 26.9.2009., 82. lpp.).
(3) Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).
PIELIKUMS
“CXL koncesiju cukurs” 2017./2018. gada kvotu periods Pieteikumi, kas iesniegti līdz 2017. gada 9. oktobra pulksten 13.00 |
|||
Kārtas numurs |
Valsts |
Piešķīruma koeficients (%) |
Jauni pieteikumi |
09.4317 |
Austrālija |
— |
|
09.4318 |
Brazīlija |
— |
|
09.4319 |
Kuba |
— |
|
09.4320 |
Jebkura trešā valsts |
— |
|
09.4321 |
Indija |
2,631578 |
Pieņemšana apturēta |
09.4329 |
Brazīlija |
— |
|
09.4330 |
Brazīlija |
Pieejami 2022./2023. gadā un 2023./2024. gadā |
“Balkānu cukurs” 2017./2018. gada kvotu periods Pieteikumi, kas iesniegti līdz 2017. gada 9. oktobra pulksten 13.00 |
|||
Kārtas numurs |
Valsts |
Piešķīruma koeficients (%) |
Jauni pieteikumi |
09.4324 |
Albānija |
— |
|
09.4325 |
Bosnija un Hercegovina |
— |
|
09.4326 |
Serbija |
— |
|
09.4327 |
Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika |
— |
|
20.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 271/30 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1918
(2017. gada 19. oktobris),
ar ko paredz piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti no 2017. gada 1. līdz 7. oktobrim iesniegtajos importa licenču pieteikumos un importēšanas tiesību pieteikumos, un ar ko nosaka daudzumus, kuri jāpieskaita apjomam, kas paredzēts apakšperiodam no 2018. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam, saskaņā ar tarifa kvotām, kuras mājputnu gaļas nozarē atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 616/2007
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 188. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 616/2007 (2) ir atvērtas ikgadējās tarifa kvotas Brazīlijas, Taizemes un citu trešo valstu izcelsmes mājputnu gaļas nozares produktu importēšanai. |
(2) |
Daudzumi, kas norādīti importa licenču pieteikumos, kuri no 2017. gada 1. līdz 7. oktobrim iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam, attiecībā uz dažām kvotām pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3) 7. panta 2. punktu. |
(3) |
Daudzumi, kas norādīti importēšanas tiesību pieteikumos, kuri no 2017. gada 1. līdz 7. oktobrim iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam, attiecībā uz dažām kvotām pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu importa tiesības var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 6. panta 3. punktu kopā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 2. punktu. |
(4) |
Daudzumi, kas norādīti importa licenču pieteikumos un importēšanas tiesību pieteikumos, kuri no 2017. gada 1. līdz 7. oktobrim iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam, attiecībā uz dažām kvotām ir mazāki par pieejamajiem daudzumiem. Tāpēc ir jānosaka, par kādu apjomu netika iesniegti pieteikumi, un šis apjoms jāpieskaita daudzumiem, kas noteikti nākamajam kvotas apakšperiodam, |
(5) |
Lai nodrošinātu pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Daudzumiem, kas norādīti importa licenču pieteikumos, kuri saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 616/2007 iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam, piemēro šīs regulas pielikuma A daļā norādīto piešķīruma koeficientu.
2. Daudzumi, par kuriem nav iesniegti importa licenču pieteikumi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 616/2007 un kuri jāpieskaita apakšperiodam no 2018. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam, ir norādīti šīs regulas pielikuma A daļā.
2. pants
1. Daudzumiem, kas norādīti importēšanas tiesību pieteikumos, kuri saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 616/2007 iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam, piemēro šīs regulas pielikuma B daļā norādīto piešķīruma koeficientu.
2. Daudzumi, par kuriem nav iesniegti importēšanas tiesību pieteikumi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 616/2007 un kuri jāpieskaita apakšperiodam no 2018. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam, ir norādīti šīs regulas pielikuma B daļā.
3. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. oktobrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) Komisijas 2007. gada 4. jūnija Regula (EK) Nr. 616/2007, ar kuru atver Kopienas tarifa kvotas mājputnu gaļai ar izcelsmi Brazīlijā, Taizemē un citās trešās valstīs un paredz to pārvaldību (OV L 142, 5.6.2007., 3. lpp.).
(3) Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).
PIELIKUMS
A DAĻA
Grupas numurs |
Kārtas numurs |
Piešķīruma koeficients – pieteikumi, kas iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam (%) |
Nepieprasītie daudzumi, kuri jāpieskaita apjomam, kas pieejams par apakšperiodu no 2018. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam (kg) |
1 |
09.4211 |
0,388838 |
— |
2 |
09.4212 |
— |
13 622 005 |
4A |
09.4214 |
0,709344 |
— |
09.4251 |
20,408202 |
— |
|
09.4252 |
1,407574 |
— |
|
6A |
09.4216 |
0,270271 |
— |
09.4260 |
0,297978 |
— |
|
7 |
09.4217 |
— |
47 043 200 |
8 |
09.4218 |
— |
9 276 800 |
B DAĻA
Grupas numurs |
Kārtas numurs |
Piešķīruma koeficients – pieteikumi, kas iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam (%) |
Nepieprasītie daudzumi, kuri jāpieskaita apjomam, kas pieejams par apakšperiodu no 2018. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam (kg) |
5A |
09.4215 |
0,455581 |
— |
09.4254 |
0,479158 |
— |
|
09.4255 |
1,779372 |
— |
|
09.4256 |
— |
6 250 002 |
20.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 271/33 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1919
(2017. gada 19. oktobris)
par sausā vājpiena minimālo pārdošanas cenu trīspadsmitajai konkursa kārtai saskaņā ar konkursa procedūru, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),
ņemot vērā Komisijas 2016. gada 18. maija Īstenošanas regulu (ES) 2016/1240, ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 piemēro attiecībā uz valsts intervenci un privātās uzglabāšanas atbalstu (2), un jo īpaši tās 32. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080 (3) ir sākta vājpiena pulvera pārdošana konkursa procedūrā. |
(2) |
Pamatojoties uz piedāvājumiem, kas saņemti trīspadsmitajai konkursa kārtai, būtu jānosaka minimālā pārdošanas cena. |
(3) |
Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Lai pārdotu sauso vājpienu saskaņā ar konkursa procedūru, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080, trīspadsmitajai konkursa kārtai, attiecībā uz kuru piedāvājumu iesniegšanas periods beidzās 2017. gada 17. oktobrī, minimālā pārdošanas cena ir EUR 144,05/100 kg.
2. pants
Šī regula stājas spēkā stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 19. oktobrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 206, 30.7.2016., 71. lpp.
(3) Komisijas 2016. gada 25. novembra Regula (ES) 2016/2080, ar ko sāk vājpiena pulvera pārdošanu konkursa procedūrā (OV L 321, 29.11.2016., 45. lpp.).
DIREKTĪVAS
20.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 271/34 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS DIREKTĪVA (ES) 2017/1920
(2017. gada 19. oktobris),
ar kuru attiecībā uz Savienības izcelsmes Solanum tuberosum L. sēklu apriti groza Padomes Direktīvas 2000/29/EK IV pielikumu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1) un jo īpaši tās 14. panta otrās daļas d) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Direktīvas 2000/29/EK 5. panta 1. punkts saistībā ar minētās direktīvas IV pielikuma A daļas II iedaļas 18.3. pozīciju paredz īpašas prasības attiecībā uz tādu stolonus vai bumbuļus veidojošo Solanum L. sugu vai to hibrīdu augiem, kas paredzēti stādīšanai, izņemot minētās direktīvas IV pielikuma A daļas II iedaļas 18.1., 18.1.1. vai 18.2. pozīcijā minētos Solanum tuberosum L. bumbuļus un kultūru pavairošanas materiālu, kas glabājas gēnu bankās vai ģenētiskā materiāla kolekcijās. |
(2) |
Dažas dalībvalstis ir lūgušas precizēt prasības attiecībā uz Savienības izcelsmes Solanum tuberosum L. sugas sēklu, ko bieži sauc arī par “īstajām kartupeļu sēklām” (turpmāk – “norādītās sēklas”), apriti. Tādām prasībām būtu jāgarantē Savienības teritorijas fitosanitārā aizsardzība pret kaitīgiem organismiem, kuri varētu atrasties norādītajās sēklās. |
(3) |
Par norādītajām sēklām nebūtu jāuzskata sēklas, kuras ir stādīšanai paredzēti stolonus vai bumbuļus veidojoši Solanum L. sugu vai to hibrīdu augi, kas glabājas gēnu bankās vai ģenētiskā materiāla kolekcijās, jo tās ir paredzētas izpētei un saglabāšanai. |
(4) |
Sakarā ar to, ka norādītajām sēklām lielāko fitosanitāro risku rada Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann un Kotthoff) Davis et al., Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. un kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīds, un ņemot vērā kaitēkļu riska analīzi (2), kuru 2015. gadā veikusi Nīderlandes Pārtikas un patēriņa preču nekaitīguma iestāde, ir lietderīgi paredzēt, ka norādītajām sēklām vai nu jābūt ar izcelsmi teritorijās, par kurām ir zināms, ka tās ir brīvas no minētajiem organismiem, vai arī attiecībā uz norādītajām sēklām un to ražošanas vietām būtu jāizvirza noteiktas prasības. |
(5) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 2000/29/EK IV pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.
2. pants
1. Dalībvalstis vēlākais līdz 2018. gada 31. martam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmu minēto noteikumu tekstu.
Tās šos noteikumus piemēro no 2018. gada 1. aprīļa.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
3. pants
Šī direktīva stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2017. gada 19. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.
(2) PRA EU internal movement of True Potato Seeds of official varieties, NVWA, June 2015.
PIELIKUMS
Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas II iedaļu groza šādi:
1) |
iedaļas 18.3. pozīciju aizstāj ar šādu:
|
2) |
pēc 18.3. pozīcijas iekļauj šādu 18.3.1. pozīciju:
|
LĒMUMI
20.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 271/38 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2017/1921
(2017. gada 16. oktobris)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Cariforum un ES Apvienotajā padomē, kura izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, par šķīrējtiesnešu saraksta izveidi
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Ekonomisko partnerattiecību nolīgums starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (1) (“nolīgums”), tika parakstīts 2008. gada 15. oktobrī un ir ticis provizoriski piemērots no 2008. gada 29. decembra. |
(2) |
Saskaņā ar nolīguma 221. pantu būtu jāizveido saraksts ar 15 personām, kurām ir speciālās zināšanas vai pieredze tieslietās un starptautiskajā tirdzniecībā un kuras vēlas darboties par šķīrējtiesnešiem. |
(3) |
Cariforum un ES Apvienotā padome (“Apvienotā padome”) savā ceturtajā sanāksmē 2017. gada 17. novembrī pieņems lēmumu par minētā saraksta izveidi. |
(4) |
Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 17. panta 1. punktu Savienību Apvienotajā padomē pārstāv Komisija. Dalībvalstu pienākums saskaņā ar LES 4. panta 3. punktu ir atbalstīt Savienības nostāju. |
(5) |
Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem Apvienotajā padomē. |
(6) |
Tādēļ Savienības nostājas Apvienotajā padomē pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nostāja, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Cariforum un ES Apvienotās padomes ceturtajā sanāksmē 2017. gada 17. novembrī par šķīrējtiesnešu saraksta izveidi, balstās uz šim lēmumam pievienoto Cariforum un ES Apvienotās padomes lēmuma projektu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Komisijai un dalībvalstīm.
Luksemburgā, 2017. gada 16. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
F. MOGHERINI
(1) OV L 289, 30.10.2008., 3. lpp.
PROJEKTS
CARIFORUM UN ES APVIENOTĀS PADOMES,
kas izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses,
LĒMUMS Nr. …/2017
(… gada …)
par šķīrējtiesnešu saraksta izveidi
CARIFORUM UN ES APVIENOTĀ PADOME,
ņemot vērā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, un jo īpaši tā 221. panta 1. punktu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Līgumslēdzējas puses pieņem šim lēmumam pievienoto 15 šķīrējtiesnešu sarakstu, kas paredzēts 221. panta 1. punktā.
2. pants
Cariforum un ES Tirdzniecības un attīstības komiteja var grozīt šim lēmumam pievienoto šķīrējtiesnešu sarakstu.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā ….
…,
Cariforum valstu vārdā –
ES līgumslēdzējas puses vārdā –
PIELIKUMS
Šķīrējtiesnešu saraksts (221. panta 1. punkts)
CARIFORUM valstu izvēlētie šķīrējtiesneši:
|
Tracy BENN-ROBERTS (Antigva un Barbuda) |
|
Nicole FOSTER (Barbadosa) |
|
Bertha COOPER-ROSSEAU (Bahamu Salas) |
|
Michelle A. BROWN (Jamaika) |
|
Fabiola MEDINA GARNES (Dominikānas Republika) |
ES izvēlētie šķīrējtiesneši:
|
Jacques BOURGEOIS (Beļģija) |
|
Claus-Dieter EHLERMANN (Vācija) |
|
Pieter Jan KUIJPER (Nīderlande) |
|
Giorgio SACERDOTI (Itālija) |
|
Ramon TORRENT (Spānija) |
Līgumslēdzēju pušu kopīgi izvēlētie šķīrējtiesneši:
|
Frederick ABBOTT (Savienotās Valstis) |
|
James BACCHUS (Savienotās Valstis) |
|
Armand DE MESTRAL (Kanāda) |
|
Claudia OROZCO (Kolumbija) |
|
Helge SELAND (Norvēģija) |
20.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 271/41 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2017/1922
(2017. gada 16. oktobris)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Cariforum un ES Apvienotajā padomē, kura izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, par grozījumiem I protokola IX pielikumā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Ekonomisko partnerattiecību nolīgums starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (1) (“nolīgums”), tika parakstīts 2008. gada 15. oktobrī, un tas ir ticis provizoriski piemērots no 2008. gada 29. decembra. |
(2) |
Saskaņā ar nolīguma 229. panta 1. un 2. punktu Cariforum un ES Apvienotā padome (“Apvienotā padome”) var pieņemt lēmumus, kuri ir saistoši līgumslēdzējām pusēm un Cariforum parakstītājvalstīm, kas veic visus pasākumus, kuri vajadzīgi šo lēmumu izpildei saskaņā ar katras līgumslēdzējas puses un Cariforum parakstītājvalsts iekšējiem noteikumiem. |
(3) |
Plānots, ka Apvienotā padome savā ceturtajā sanāksmē 2017. gada 17. novembrī pieņems lēmumu par grozījumiem nolīguma I protokola IX pielikumā (“IX pielikums”), kurā ietverts aizjūras zemju un teritoriju (AZT) saraksts. |
(4) |
Minētā grozījuma mērķis ir, ņemot vērā triju teritoriju statusa maiņu, atjaunot IX pielikumā sniegto AZT sarakstu un to saskaņot ar Līguma II pielikumu. |
(5) |
Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 17. panta 1. punktu Savienību Apvienotajā padomē pārstāv Komisija. Dalībvalstīm pienākas atbalstīt Savienības nostāju saskaņā ar LES 4. panta 3. punktu. |
(6) |
Tāpēc ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā padomē. |
(7) |
Tādēļ Savienības nostājas Apvienotajā padomē pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nostājas, kas Eiropas Savienības vārdā ir jāieņem Cariforum un ES Apvienotās padomes ceturtajā sanāksmē 2017. gada 17. novembrī par grozījumiem nolīguma I protokola IX pielikumā, pamatā ir Cariforum un ES Apvienotās padomes lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Komisijai un dalībvalstīm.
Luksemburgā, 2017. gada 16. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
F. MOGHERINI
(1) OV L 289, 30.10.2008., 3. lpp.
PROJEKTS
CARIFORUM UN ES APVIENOTĀS PADOMES,
kas izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses,
LĒMUMS Nr. …/2017
(… gada …)
par grozījumiem I protokola IX pielikumā “Aizjūras zemes un teritorijas”
CARIFORUM UN ES APVIENOTĀ PADOME,
ņemot vērā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (“nolīgums”), un jo īpaši tā I protokola 41. pantu,
tā kā:
(1) |
Nolīguma I protokolā “Par “noteiktas izcelsmes ražojumu” jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm” ir noteikts, ka aizjūras zemes un teritorijas (AZT) ir tās aizjūras zemes un teritorijas, kas uzskaitītas minētā protokola IX pielikumā. |
(2) |
Ņemot vērā Majotas (1) un Senbartelmī (2) statusa maiņu un to, ka ir stājies spēkā Padomes Lēmums 2013/755/ES par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību (3), būtu jāatjaunina nolīguma I protokola IX pielikumā iekļautais aizjūras zemju un teritoriju saraksts, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
I protokola IX pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikumu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā ….
…,
Cariforum valstu vārdā –
ES līgumslēdzējas puses vārdā –
(1) Padomes Lēmums 2012/419/ES (2012. gada 11. jūlijs), ar ko groza statusu, kas Majotai piešķirts attiecībā uz Eiropas Savienību (ES OV L 204, 31.7.2012., 131. lpp.).
(2) Padomes Lēmums 2010/718/ES (2010. gada 29. oktobris), ar ko groza statusu, kas Senbertelemī salai piešķirts attiecībā uz Eiropas Savienību (ES OV L 325, 9.12.2010., 4. lpp.).
(3) Padomes Lēmums 2013/755/ES (2013. gada 25. novembris) par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību (ES OV L 76, 15.3.2014., 56. lpp.).
I protokola IX PIELIKUMS
Aizjūras zemes un teritorijas
Šajā protokolā “aizjūras zemes un teritorijas” ir tās zemes un teritorijas, kas minētas Līguma par Eiropas Savienības darbību II pielikumā un ir uzskaitītas turpmāk.
(Šis saraksts neskar šo valstu un teritoriju statusu un to statusa turpmākās izmaiņas.)
1. |
Aizjūras zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Dānijas Karalisti:
|
2. |
Aizjūras zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Francijas Republiku:
|
3. |
Aizjūras zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Nīderlandes Karalisti:
|
4. |
Aizjūras zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti:
|
TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM
20.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 271/44 |
ADĀ UN ES MUITAS SADARBĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2017
(2017. gada 2. oktobris)
par atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti 1. protokolā Pagaidu nolīgumā, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstu īpašo situāciju attiecībā uz konservētām tunzivīm un tunzivju filejām [2017/1923]
MUITAS SADARBĪBAS KOMITEJA,
ņemot vērā Pagaidu nolīgumu, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, un jo īpaši tā 1. protokola 41. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
No 2012. gada 14. maija Pagaidu nolīgumu, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (1) (“pagaidu EPN”), piemēro provizoriski starp Savienību un Madagaskaras Republiku, Maurīcijas Republiku, Seišelu Republiku un Zimbabves Republiku. |
(2) |
Pagaidu EPN 1. protokolā ietverta jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīcija, un administratīvās sadarbības metodēs ietverti izcelsmes noteikumi ADĀ valstu izcelsmes ražojumu importam Savienībā. |
(3) |
Saskaņā ar pagaidu EPN 1. protokola 42. panta 8. punktu atkāpes no minētajiem izcelsmes noteikumiem piešķir automātiski gada kvotas ietvaros 8 000 tonnām tunzivju konservu un 2 000 tonnām tunzivju fileju [tunzivju muguras gabalu]. |
(4) |
ADĀ un EK Muitas sadarbības komiteja 2012. gada 29. novembrī pieņēma Lēmumu Nr. 1/2012 (2), ar ko attiecībā uz tunzivju konserviem un tunzivju filejām, ko importē Savienībā saskaņā ar Pagaidu EPN 1. protokola 42. panta 8. punktu, no 2012. gada 1. janvāra līdz 2017. gada 31. decembrim piešķir automātisku atkāpi no izcelsmes noteikumiem. |
(5) |
Lai nodrošinātu efektīvu un pilnīgu pieejamo kvotu izlietošanu, Maurīcija, Seišelas un Madagaskara pieprasīja atkāpi, kas attiecas uz gada daudzumu 8 000 tonnām konservētu tunzivju un 2 000 tonnām tunzivju fileju, ko importē Savienībā no 2018. gada 1. janvāra. |
(6) |
Tā kā gada kvotu ADĀ valstīm piešķir automātiski pēc pieprasījuma, Muitas sadarbības komitejai būtu jāpiešķir ADĀ valstīm vispārējās kvotas. Tāpēc būtu jāpiešķir atkāpe ADĀ valstīm attiecībā uz 8 000 tonnām konservētu tunzivju un 2 000 tonnām tunzivju fileju. |
(7) |
Pagaidu EPN 1. protokola 42. panta 8. punktā minētie “tunzivju konservi” nozīmē augu eļļā vai citādā veidā konservētas tunzivis. Uz šāda veida tunzivīm Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (3) (“kombinētā nomenklatūra”) I pielikumā attiecas termins “konservēts”. Ar terminu “konservētas tunzivis” apzīmē tunzivju konservus, kā arī tunzivis vakuumiepakojumā plastmasas maisiņos vai cita veida tarā. Tāpēc ir piemēroti izmantot terminu “konservētas tunzivis”. |
(8) |
Skaidrības labad ir lietderīgi skaidri noteikt: lai konservētām tunzivīm un tunzivju filejām varētu piemērot atkāpi, nenoteiktas izcelsmes tunzivīm, ko var izmantot, lai ražotu konservētas tunzivis ar KN kodiem 1604 14 21, 31 un 41, 1604 14 28, 38 un 48, ex 1604 20 70 un tunzivju filejas ar KN kodu 1604 14 26, 36 un 46, vajadzētu būt tunzivīm HS pozīcijās 0302 vai 0303. |
(9) |
Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (4) paredzēti noteikumi par tarifa kvotu pārvaldību. Minētie noteikumi būtu jāpiemēro, pārvaldot daudzumus, attiecībā uz kuriem ir piešķirta attiecīgā atkāpe šajā lēmumā. |
(10) |
Atkāpe būtu jāpiešķir uz piecu gadu termiņu, kā paredzēts pagaidu EPN 1. protokola 42. panta 10. punkta a) apakšpunktā. |
(11) |
Lai varētu efektīvāk uzraudzīt šīs atkāpes izmantošanu, ADĀ valstu iestādēm regulāri būtu jāsniedz Komisijai dati par izdotajiem pārvadājumu sertifikātiem EUR.1, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Atkāpjoties no pagaidu EPN 1. protokola un saskaņā ar minētā protokola 42. panta 8. punktu konservētas tunzivis un tunzivju filejas (HS pozīcija 1604), kuras ražotas no nenoteiktas izcelsmes tunzivīm (HS pozīcija 0302 vai 0303), uzskatāmas par ADĀ valsts izcelsmes izstrādājumiem saskaņā ar šā lēmuma 2. līdz 4. panta noteikumiem.
2. pants
Lēmuma 1. pantā paredzēto atkāpi katru gadu piemēro šā lēmuma pielikumā noteiktajiem produktiem un daudzumiem, kas ir deklarēti laišanai brīvā apgrozībā Savienībā no ADĀ valsts laikposmā no 2018. gada 1. janvāra līdz 2022. gada 31. decembrim.
3. pants
Pielikumā noteiktos daudzumus pārvalda saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 49.–54. pantu.
4. pants
1. ADĀ valstu muitas dienesti veic 1. pantā minēto produktu eksporta kvantitatīvās pārbaudes.
2. Pēc katra ceturkšņa līdz nākamā mēneša beigām šo valstu muitas iestādes, izmantojot Muitas sadarbības komitejas sekretariātu, nosūta Komisijai pārskatu par daudzumiem, attiecībā uz kuriem saskaņā ar šo lēmumu ir izsniegti EUR.1 sertifikāti, un šo sertifikātu kārtas numurus.
3. Saskaņā ar šo lēmumu izdoto pārvadājumu sertifikātu EUR.1 7. ailē jābūt vienai no šādām norādēm:
|
“Derogation – Decision No 1/2017 of the ESA-EU Customs Cooperation Committee of 2 October 2017”; |
|
“Dérogation – Décision no 1/2017 du comité de coopération douanière AfOA-UE du 2 octobre 2017”. |
5. pants
1. ADĀ valstis un Savienība veic pasākumus, kas no to puses vajadzīgi šā lēmuma īstenošanai.
2. Ja Savienība, pamatojoties uz objektīvu informāciju, ir konstatējusi pārkāpumus vai krāpšanu, vai atkārtotu nespēju izpildīt 4. pantā noteiktos pienākumus, Savienība saskaņā ar pagaidu EPN 22. panta 5. un 6. punktā paredzēto procedūru var prasīt uz laiku apturēt 1. pantā minēto atkāpi.
6. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2018. gada 1. janvārī.
Antananarivu, 2017. gada 2. oktobrī
ADĀ valstu vārdā –
M. R. NABEE,
ADĀ pārstāvis
Eiropas Savienības vārdā –
J. G. SANCHEZ,
Eiropas Komisija
(1) OV L 111, 24.4.2012., 2. lpp.
(2) ADĀ un EK Muitas sadarbības komitejas 2012. gada 29. novembra Lēmums Nr. 1/2012 par atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti 1. protokolā Pagaidu nolīgumā, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstu īpašo situāciju attiecībā uz konservētām tunzivīm un tunzivju filejām (OV L 347, 15.12.2012., 38. lpp.).
(3) Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
(4) Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
PIELIKUMS
Kārtas Nr. |
KN kods |
Preču apraksts |
Laikposms |
Neto svars (tonnas) |
09.1618 |
1604 14 21 , 31 un 41 , 1604 14 28 , 38 un 48 , ex 1604 20 70 (1) |
Konservētas tunzivis (2) |
1.1.2018.–31.12.2018. |
8 000 |
1.1.2019.–31.12.2019. |
8 000 |
|||
1.1.2020.–31.12.2020. |
8 000 |
|||
1.1.2021.–31.12.2021. |
8 000 |
|||
1.1.2022.–31.12.2022. |
8 000 |
|||
09.1619 |
1604 14 26 , 36 un 46 |
Tunzivju filejas, t. s. “pusliemeņi” |
1.1.2018.–31.12.2018. |
2 000 |
1.1.2019.–31.12.2019. |
2 000 |
|||
1.1.2020.–31.12.2020. |
2 000 |
|||
1.1.2021.–31.12.2021. |
2 000 |
|||
1.1.2022.–31.12.2022. |
2 000 |
(1) TARIC kodi 1604207030, 1604207040, 1604207050, 1604207092 un 1604207094.
(2) Jebkādā iepakojumā, ja vien izstrādājumu uzskata par konservētu HS pozīcijas 1604 nozīmē.
20.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 271/47 |
ADĀ UN ES MUITAS SADARBĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 2/2017
(2017. gada 2. oktobris)
par atkāpi no izcelsmes noteikumiem atbilstoši 1. protokolam Pagaidu nolīgumā, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Maurīcijas īpašo situāciju attiecībā uz sālītiem snekiem [2017/1924]
MUITAS SADARBĪBAS KOMITEJA,
ņemot vērā Pagaidu nolīgumu, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, un jo īpaši tā 1. protokola 41. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
No 2012. gada 14. maija Pagaidu nolīgumu, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (1) (“pagaidu EPN”), piemēro provizoriski starp Savienību un Madagaskaras Republiku, Maurīcijas Republiku, Seišelu Republiku un Zimbabves Republiku. |
(2) |
Pagaidu EPN 1. protokolā ietverta jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīcija, un administratīvās sadarbības metodēs ietverti izcelsmes noteikumi ADĀ valstu izcelsmes ražojumu importam Savienībā. |
(3) |
Saskaņā ar pagaidu EPN 1. protokola 42. panta 1. punktu atkāpes no šiem izcelsmes noteikumiem tiek piešķirtas, ja tās ir pamatotas ar esošo ražošanas nozaru attīstību ADĀ valstīs. |
(4) |
Maurīcija pieprasīja atkāpi no izcelsmes noteikumiem attiecībā uz 120 tonnām sālītu sneku (Thyrsites atun) ar KN kodu 0305 69 80, ko Savienībā importē no 2017. gada aprīļa līdz 2018. gada aprīlim, saskaņā ar pagaidu EPN 1. protokola 42. pantu. Maurīcija savā pieprasījumā norāda, ka nav pieejami sneki ar izcelsmi ES vai Maurīcijā un ka sneki no citām ĀKK valstīm neatbilst prasībām attiecībā uz kvalitāti un regulāru piegādi. Tādēļ Maurīcijai ir jāiegādājas nenoteiktas izcelsmes sneki savai pārstrādes nozarei. |
(5) |
Atkāpe veicinātu mazo un vidējo uzņēmumu attīstību un ļautu dažādot Maurīcijas jūras produktu nozari, kuru veido galvenokārt tunzivju produkti. Maurīcija ir norādījusi, ka saskaņā ar atkāpi paredzamā eksporta apjoms ir EUR 468 000. Zivsaimniecības produktu, kas iekļauti HS 03. nodaļā, importa no Maurīcijas Savienībā vērtība 2015. gadā bija EUR 21 571 300. Nelielajiem daudzumiem, kas vērtības izteiksmē ir tikai 2,15 %, un ierobežotajam laika periodam pieprasītā atkāpe neradītu nopietnu kaitējumu Savienības vai vienas vai vairāku dalībvalstu ekonomikas nozarei. |
(6) |
Tādējādi ir lietderīgi uz vienu gadu piešķirt atkāpi Maurīcijai attiecībā uz 120 t sālītu sneku, dodot iespēju esošajai ražošanas nozarei turpināt eksportu uz Savienību. |
(7) |
Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (2) paredzēti noteikumi par tarifu kvotu pārvaldību. Minētie noteikumi būtu jāpiemēro attiecībā uz tā daudzuma pārvaldību, kam ir piešķirta atkāpe saskaņā ar šo lēmumu. |
(8) |
Lai varētu efektīvāk uzraudzīt, kā šī atkāpe tiek izmantota, Maurīcijas iestādēm būtu regulāri jāiesniedz Komisijai dati par izdotajiem preču pārvadājumu sertifikātiem EUR.1, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Atkāpjoties no pagaidu EPN 1. protokola un ievērojot minētā protokola 42. panta 1. punktu, HS pozīcijas 0305 69 (KN kods 0305 69 80) sālītus snekus, kas ražoti no HS pozīcijas 0303 89 nenoteiktas izcelsmes snekiem (Thyrsites atun), saskaņā ar šā lēmuma 2. līdz 5. panta noteikumiem uzskata par Maurīcijas izcelsmes ražojumiem.
2. pants
Lēmuma 1. pantā paredzēto atkāpi piemēro ražojumam un daudzumiem, kas noteikti šā lēmuma pielikumā un kas deklarēti laišanai brīvā apgrozībā Savienībā no Maurīcijas, vienu gadu no šā lēmuma pieņemšanas dienas.
3. pants
Pielikumā noteikto daudzumu pārvalda saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 49.–54. pantu.
4. pants
Maurīcijas muitas dienesti veic 1. pantā minēto ražojumu eksporta kvantitatīvās pārbaudes.
Pēc katra ceturkšņa līdz nākamā mēneša beigām Maurīcijas muitas dienesti, izmantojot Muitas sadarbības komitejas sekretariātu, nosūta Komisijai pārskatu par daudzumiem, attiecībā uz kuriem saskaņā ar šo lēmumu ir izdoti preču pārvadājumu sertifikāti EUR.1, un šo sertifikātu sērijas numurus.
5. pants
Saskaņā ar šo lēmumu izdoto preču pārvadājumu sertifikātu EUR.1 7. ailē jābūt vienai no šādām norādēm:
“Derogation – Decision No 2/2017 of the ESA-EU Customs Cooperation Committee of 2 October 2017”;
“Dérogation – Décision no 2/2017 du comité de coopération douanière AfOA-UE du 2 octobre 2017”.
6. pants
1. Maurīcija un Savienība veic pasākumus, kas nepieciešami šā lēmuma īstenošanai.
2. Ja Savienība, pamatojoties uz objektīvu informāciju, ir konstatējusi pārkāpumus vai krāpšanu, vai atkārtotu nespēju izpildīt 4. pantā noteiktos pienākumus, Savienība saskaņā ar pagaidu EPN 22. panta 5. un 6. punktā paredzēto procedūru var prasīt uz laiku apturēt 1. pantā minēto atkāpi.
7. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2017. gada 2. oktobrī.
Antananarivu, 2017. gada 2. oktobrī
ADĀ valstu vārdā –
M. R. NABEE,
ADĀ valstu pārstāvis
Eiropas Savienības vārdā –
J. G. SANCHEZ,
Eiropas Komisija
(1) OV L 111, 24.4.2012., 2. lpp.
(2) Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
PIELIKUMS
Kārtas Nr. |
KN kods |
TARIC kods |
Preču apraksts |
Laikposms |
Neto svars (tonnas) |
09.1611 |
ex 0305 69 80 |
25 |
sneki (Thyrsites atun), sālīti |
2.10.2017.–1.10.2018. |
120 |