ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 271

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

60. gadagājums
2017. gada 20. oktobris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1914 (2017. gada 19. oktobris) par atļauju lietot salinomicīnnātriju (Sacox 120 microGranulate un Sacox 200 microGranulate) par barības piedevu gaļas cāļiem un dējējvistām un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1852/2003 un Regulu (EK) Nr. 1463/2004 (atļaujas turētājs Huvepharma NV) ( 1 )

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1915 (2017. gada 19. oktobris), ar ko aizliedz dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Savienībā

7

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1916 (2017. gada 19. oktobris), ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti importa licenču pieteikumos, kas no 2017. gada 1. līdz 7. oktobrim ir iesniegti saskaņā ar tarifa kvotām, kuras attiecībā uz ķiplokiem atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 341/2007

25

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1917 (2017. gada 19. oktobris), ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti importa licenču pieteikumos, kas saskaņā ar tarifa kvotām, kuras atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 891/2009 cukura nozarē, iesniegti līdz 2017. gada 9. oktobrim, un ar ko aptur šādu licenču pieteikumu iesniegšanu

27

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1918 (2017. gada 19. oktobris), ar ko paredz piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti no 2017. gada 1. līdz 7. oktobrim iesniegtajos importa licenču pieteikumos un importēšanas tiesību pieteikumos, un ar ko nosaka daudzumus, kuri jāpieskaita apjomam, kas paredzēts apakšperiodam no 2018. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam, saskaņā ar tarifa kvotām, kuras mājputnu gaļas nozarē atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 616/2007

30

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1919 (2017. gada 19. oktobris) par sausā vājpiena minimālo pārdošanas cenu trīspadsmitajai konkursa kārtai saskaņā ar konkursa procedūru, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080

33

 

 

DIREKTĪVAS

 

*

Komisijas Īstenošanas direktīva (ES) 2017/1920 (2017. gada 19. oktobris), ar kuru attiecībā uz Savienības izcelsmes Solanum tuberosum L. sēklu apriti groza Padomes Direktīvas 2000/29/EK IV pielikumu

34

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2017/1921 (2017. gada 16. oktobris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Cariforum un ES Apvienotajā padomē, kura izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, par šķīrējtiesnešu saraksta izveidi

38

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2017/1922 (2017. gada 16. oktobris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Cariforum un ES Apvienotajā padomē, kura izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, par grozījumiem I protokola IX pielikumā

41

 

 

TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

 

*

ADĀ un ES Muitas sadarbības komitejas Lēmums Nr. 1/2017 (2017. gada 2. oktobris) par atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti 1. protokolā Pagaidu nolīgumā, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstu īpašo situāciju attiecībā uz konservētām tunzivīm un tunzivju filejām [2017/1923]

44

 

*

ADĀ un ES Muitas sadarbības komitejas Lēmums Nr. 2/2017 (2017. gada 2. oktobris) par atkāpi no izcelsmes noteikumiem atbilstoši 1. protokolam Pagaidu nolīgumā, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Maurīcijas īpašo situāciju attiecībā uz sālītiem snekiem [2017/1924]

47

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

20.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1914

(2017. gada 19. oktobris)

par atļauju lietot salinomicīnnātriju (Sacox 120 microGranulate un Sacox 200 microGranulate) par barības piedevu gaļas cāļiem un dējējvistām un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1852/2003 un Regulu (EK) Nr. 1463/2004 (atļaujas turētājs Huvepharma NV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu un 13. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. Minētās regulas 10. pantā paredzēts, ka piedevas, kuru lietošana atļauta saskaņā ar Padomes Direktīvu 70/524/EEK (2), jāizvērtē atkārtoti.

(2)

Saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK salinomicīnnātriju 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2003 (3) tika atļauts desmit gadus lietot par barības piedevu dējējvistām un ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1463/2004 (4) – gaļas cāļiem. Pēc tam minēto piedevu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 1. punktu ierakstīja Lopbarības piedevu reģistrā kā esošu produktu.

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktu saistībā ar tās 7. pantu tika iesniegts pieteikums, kurā lūgts atkārtoti izvērtēt salinomicīnnātriju 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) kā barības piedevu gaļas cāļiem un dējējvistām. Saskaņā ar minētās regulas 7. pantu tika iesniegts pieteikums uz atļauju jaunajam preparātam salinomicīnnātrijam 200 g/kg (Sacox 200 microGanulate), lūdzot šo piedevu klasificēt piedevu kategorijā “kokcidiostati un histomonostati”. Saskaņā ar minētās regulas 13. panta 3. punktu tika iesniegts pieteikums, kurā lūgts preparāta nelietošanas laiku pirms kaušanas saīsināt no vienas dienas līdz nulle dienām un kurā attiecībā uz minēto piedevu lūgts grozīt maksimālos atlieku līmeņus (MAL) no 5μg uz kg visu mitro audu uz 0,150 mg uz kg aknu, 0,040 mg uz kg nieru, 0,015 mg uz kg muskuļu un 0,150 mg uz kg ādas/tauku. Minētajiem pieteikumiem bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti.

(4)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2016. gada 6. decembra atzinumā (5) secināja, ka ar piedāvātajiem lietošanas nosacījumiem salinomicīnnātrijs 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) un salinomicīnnātrijs 200 g/kg (Sacox 200 microGranulate), lietots barībā, nelabvēlīgi neietekmē dzīvnieku veselību, cilvēka veselību vai vidi. Turklāt Iestāde secināja, ka salinomicīnnātrija 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) un salinomicīnnātrija 200 g/kg (Sacox 200 microGranulate) lietošana iedarbīgi kontrolē gaļas cāļu kokcidiozi un ka, balstoties uz sniegtajiem pētījumiem, šis secinājums attiecināms arī uz dējējvistām. Tāpat Iestāde secināja, ka ekspozīcijas aplēses augstākajā lietošanas līmeni uzrādīja pieņemamu nelietošanas laiku – nulle dienas. Iestāde arī secināja, ka nav nepieciešams noteikt MAL. Iestāde uzskata, ka nav vajadzības noteikt īpašas prasības uzraudzībai pēc piedevu laišanas tirgū. Tā arī verificēja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi.

(5)

Tomēr kontroles nolūkos būtu jānosaka MAL attiecībā uz aknām, nierēm, muskuļiem un ādu/taukiem. Tika arī uzskatīts, ka jāīsteno uzraudzība uz vietas attiecībā uz Eimeria spp. rezistenci pret salinomicīnnātriju, vēlams, atļaujas perioda beigu posmā.

(6)

Preparāta salinomicīnnātrijs 120 g/kg (Sacox 120 microGranulate) un salinomicīnnātrijs 200 g/kg (Sacox 200 microGranulate) novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc minētais preparāts būtu jāatļauj lietot tā, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

(7)

Regula (EK) Nr. 1852/2003 un Regula (EK) Nr. 1463/2004 būtu jāatceļ.

(8)

Nekaitīguma apsvērumi neliek atļaujas nosacījumu grozījumus piemērot nekavējoties, tāpēc ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, lai ieinteresētās personas varētu sagatavoties no atļaujas izrietošo jauno prasību izpildei.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Atļaujas piešķiršana

Pielikumā norādītos preparātus, kas pieder pie piedevu kategorijas “kokcidiostati un histomonostati”, ir atļauts lietot par kokcidiostatu dzīvnieku ēdināšanā, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.

2. pants

Regulas (EK) Nr. 1852/2003 atcelšana

Regulu (EK) Nr. 1852/2003 atceļ.

3. pants

Regulas (EK) Nr. 1463/2004 atcelšana

Komisijas Regulu (EK) Nr. 1463/2004 atceļ.

4. pants

Pārejas pasākumi

Tādu pielikumā norādīto preparātu un šo preparātu saturošo barību, kuri ražoti un marķēti pirms 2018. gada 9. maija, saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2017. gada 9. novembra, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.

5. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 19. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  Padomes 1970. gada 23. novembra Direktīva 70/524/EEK par barības piedevām (OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2003. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1852/2003, ar ko kokcidiostatu barībā atļauj izmantot 10 gadus (OV L 271, 22.10.2003., 13. lpp.).

(4)  Komisijas 2004. gada 17. augusta Regula (EK) Nr. 1463/2004, ar ko uz desmit gadiem atļauj izmantot dzīvnieku pārtikā piedevu “Sacox 120 microGranulate”, kas pieder grupai “Kokcidiostati un citas zāles” (OV L 270, 18.8.2004., 5. lpp.).

(5)  EFSA Journal 2017; 15(1):4670.


PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

(komercnosaukums)

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

Maksimālais atlieku līmenis (MAL) attiecīgajā dzīvnieku izcelsmes pārtikā

mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

Kokcidiostati un histomonostati

51766

Huvepharma NV

Salinomicīna nātrijs 120 g/kg

(Sacox 120 microGranulate)

Salinomicīna nātrijs 200 g/kg

(Sacox 200 microGranulate)

Piedevas sastāvs

(Sacox 120 microGranulate)

 

Salinomicīnnātrijs: 114–132 g/kg

 

Silīcija dioksīds: 10–100 g/kg

 

Kalcija karbonāts: 500– 700 g/kg

Cietā veidā

(Sacox 200 microGranulate)

 

Salinomicīnnātrijs: 190–220 g/kg

 

Silīcija dioksīds: 50–150 g/kg

 

Kalcija karbonāts: 50–150 g/kg

Cietā veidā

Aktīvās vielas raksturojums

Salinomicīnnātrijs,

C42H69Na O11,

CAS numurs: 55721-31-8,

poliētera monokarboksilskābes nātrija sāls, kas iegūta, fermentējot Streptomyces azureus (DSM 32267)

Saistītie piemaisījumi:

≤ 10 mg eleofilīna uz kg salinomicīnnātrija

≤ 2 g 17-epi-20-dezoksisalinomicīna uz kg salinomicīnnātrija

≤ 10 g 20-dezoksisalinomicīna uz kg salinomicīnnātrija

≤ 10 g 18,19-dihidrosalinomicīna uz kg salinomicīnnātrija

≤ 10g metilēta salinomicīna uz kg salinomicīnnātrija

Analītiskā metode  (1)

Salinomicīna kvantitatīvai noteikšanai barības piedevā:

augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija, izmantojot pēckolonnas derivatizāciju kopā ar spektrofotometrisko noteikšanu (HPLC-PCD-UV-Vis).

Salinomicīna kvantitatīvai noteikšanai premiksos un barībā:

augstas izšķirtspējas šķidrumhromatogrāfija, izmantojot pēckolonnas derivatizāciju kopā ar spektrofotometrisko noteikšanu (HPLC-PCD-UV-Vis) – EN ISO 14183.

Gaļas cāļi

50

70

1.

Piedevas barības maisījumā iekļauj premiksa veidā.

2.

Lietošanas pamācībā norāda:

“Bīstams zirgiem un tītariem.

Šī barība satur jonoforu:

vienlaicīga lietošana ar dažām medicīniskām vielām (piemēram, tiamulīnu) var būt kontrindicēta”.

3.

Salinomicīnu nedrīkst jaukt kopā ar citiem kokcidiostatiem.

4.

Atļaujas turētājs paredz un īsteno programmu pēcpārdošanas uzraudzībai attiecībā uz rezistenci pret baktērijām un rezistenci pret Eimeria spp.

5.

Nelietošanas laiks nulle dienas.

6.

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji piedevas un premiksu lietotājiem nosaka darbības procedūras un organizatoriskos pasākumus, kuru nolūks ir novērst iespējamos riskus, ko varētu radīt piedevas un premiksu lietošana. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem minētos riskus novērst vai līdz minimumam samazināt nav iespējams, ar piedevu un premiksiem rīkojas, izmantojot individuālos aizsardzības līdzekļus, tostarp elpceļu, acu un ādas aizsarglīdzekļus.

2027. gada 9. novembris

150 μg salinomicīnnātrija/kg aknu;

40 μg salinomicīnnātrija/kg nieru;

15 μg salinomicīnnātrija/kg muskuļu un 150 μg salinomicīnnātrija/kg ādas/tauku.

Dējējvistas

12 nedēļas

50

50


(1)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


20.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/7


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1915

(2017. gada 19. oktobris),

ar ko aizliedz dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Savienībā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 9. decembra Regulu (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību (1), un jo īpaši tās 4. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 338/97 mērķis ir aizsargāt savvaļas augu un dzīvnieku sugas un, reglamentējot tirdzniecību ar tās pielikumā uzskaitīto dzīvnieku un augu sugu īpatņiem, garantēt to saglabāšanu. Pielikumos ir uzskaitītas sugas, kas minētas 1973. gadā parakstītās Konvencijas par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām (2) (“konvencija”) papildinājumos, kā arī sugas, kuru saglabāšanās stāvoklis ir tāds, kas prasa reglamentēt vai uzraudzīt šo sugu īpatņu tirdzniecības plūsmu no Savienības, uz Savienību un Savienības teritorijā.

(2)

Regulas (EK) Nr. 338/97 4. panta 6. punktā ir paredzēts, ka Komisija var noteikt ierobežojumus dažu sugu īpatņu ievešanai Savienībā saskaņā ar nosacījumiem, kas attiecīgi izklāstīti a)–d) apakšpunktā.

(3)

Pamatojoties uz jaunāko informāciju, Zinātniskās analīzes grupa, kas izveidota ar Regulas (EK) Nr. 338/97 17. pantu, secināja – ja netiks aizliegta atsevišķu Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā minēto sugu īpatņu ievešana Savienībā no dažām izcelsmes valstīm, šo sugu saglabāšanās stāvoklis tiktu nopietni apdraudēts. Tāpēc būtu jāaizliedz Savienībā ievest šādu sugu īpatņus:

 

Macaca fascicularis no Laosas;

 

Kinyongia fischeri un Kinyongia tavetana no Tanzānijas;

 

Trioceros quadricornis no Kamerūnas;

 

Hippocampus algiricus no Gvinejas un Senegālas;

 

Ornithoptera priamus no Zālamana Salām (savvaļas un audzētavas īpatņi);

 

Pandinus imperator (audzētavas īpatņi) no Ganas;

 

Phelsuma borai, Phelsuma gouldi, Phelsuma hoeschi un Phelsuma ravenala no Madagaskaras.

(4)

Zinātniskās analīzes grupa secināja, ka, pamatojoties uz jaunāko pieejamo informāciju, vairs nebūtu jāpiemēro aizliegums tādu sugu īpatņu ievešanai Savienībā, kuras uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 338/97 A pielikumā:

Falco cherrug no Bahreinas.

(5)

Zinātniskās analīzes grupa secināja, ka, pamatojoties uz jaunāko pieejamo informāciju, vairs nebūtu jāpiemēro aizliegums tādu sugu īpatņu ievešanai Savienībā, kuras uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā:

 

Saiga borealis, Cypripedium macranthos, Orchis coriophora, Orchis pallens un Orchis ustulata no Krievijas;

 

Hexaprotodon liberiensis, Cercopithecus pogonias, Cercopithecus preussi, Lophocebus albigena, Euoticus pallidus un Arctocebus calabarensis no Nigērijas;

 

Profelis aurata, Cercopithecus mona, Cercopithecus petaurista, Perodicticus potto un Chamaeleo gracilis (savvaļas un audzētavas īpatņi (ķermeņa garums bez astes pārsniedz 8 cm)) no Togo;

 

Hydrictis maculicollis no Tanzānijas;

 

Zaglossus bartoni no Indonēzijas un Papua-Jaungvinejas;

 

Zaglossus bruijni no Indonēzijas;

 

Alouatta guariba no Argentīnas, Bolīvijas un Brazīlijas;

 

Ateles belzebuth no Brazīlijas, Kolumbijas, Ekvadoras, Peru un Venecuēlas;

 

Ateles fusciceps no Kolumbijas, Ekvadoras un Panamas;

 

Ateles geoffroyi no Belizas, Kolumbijas, Kostarikas, Salvadoras, Gvatemalas, Hondurasas, Meksikas un Panamas;

 

Ateles hybridus, Lagothrix lugens un Podocnemis lewyana no Kolumbijas un Venecuēlas;

 

Lagothrix lagotricha no Brazīlijas, Kolumbijas, Ekvadoras un Peru;

 

Lagothrix poeppigii no Brazīlijas, Ekvadoras un Peru;

 

Cercopithecus erythrogaster no Beninas un Nigērijas;

 

Cercopithecus erythrotis no Kamerūnas, Ekvatoriālās Gvinejas un Nigērijas;

 

Cercopithecus hamlyni Kongo Demokrātiskās Republikas, Ruandas un Ugandas;

 

Colobus vellerosus no Nigērijas un Togo;

 

Macaca cyclopis no Japānas un Taivānas (Ķīnas province);

 

Piliocolobus badius no Kotdivuāras, Gambijas, Ganas, Gvinejas-Bisavas, Libērijas, Senegālas un Sjerraleones;

 

Galago matschiei un Balearica regulorum no Ruandas;

 

Pithecia pithecia un Paleosuchus trigonatus no Gijānas;

 

Gyps bengalensis no Bangladešas, Butānas, Brunejas, Kambodžas, Ķīnas, Irānas, Laosas, Malaizijas, Mjanmas, Nepālas, Pakistānas, Krievijas, Taizemes un Vjetnamas;

 

Gyps indicus no Pakistānas;

 

Gyps tenuirostris no Bangladešas, Kambodžas, Laosas, Malaizijas, Mjanmas, Nepālas, Taizemes un Vjetnamas;

 

Leucopternis lacernulatus un Aratinga auricapillus no Brazīlijas;

 

Bugeranus carunculatus no Dienvidāfrikas;

 

Charmosyna diadema, Hippopus hippopus, Tridacna maxima un Tridacna squamosa no Jaunkaledonijas;

 

Agapornis nigrigenis no Botsvānas, Namībijas, Zambijas un Zimbabves;

 

Hapalopsittaca amazonina no Kolumbijas, Ekvadoras un Venecuēlas;

 

Hapalopsittaca pyrrhops no Ekvadoras un Peru;

 

Leptosittaca branickii no Kolumbijas, Ekvadoras un Peru;

 

Poicephalus gulielmi no Kotdivuāras;

 

Poicephalus robustus no Nigērijas un Ugandas;

 

Psittrichas fulgidus no Indonēzijas un Papua-Jaungvinejas;

 

Uromastyx dispar un Ophrys pallida no Alžīrijas;

 

Calumma ambreense, Calumma capuroni, Calumma cucullatum, Calumma furcifer, Calumma guibei, Calumma hilleniusi, Calumma linota, Calumma peyrierasi, Calumma tarzan, Calumma tsaratananense, Calumma vatosoa, Furcifer angeli, Furcifer balteatus, Furcifer belalandaensis, Furcifer monoceras, Furcifer nicosiai, Furcifer tuzetae, Phelsuma abbotti, Phelsuma antanosy, Phelsuma barbouri, Phelsuma berghofi, Phelsuma flavigularis, Phelsuma guttata, Phelsuma hielscheri, Phelsuma klemmeri, Phelsuma malamakibo, Phelsuma masohoala, Phelsuma modesta, Phelsuma mutabilis, Phelsuma pronki, Phelsuma pusilla, Phelsuma seippi, Phelsuma serraticauda, Uroplatus ebenaui, Uroplatus fimbriatus, Uroplatus guentheri, Uroplatus henkeli, Uroplatus lineatus, Uroplatus malama, Uroplatus phantasticus, Uroplatus pietschmanni, Uroplatus sameiti, Uroplatus sikorae, Mantella bernhardi, Mantella expectata un Mantella milotympanum no Madagaskaras;

 

Trioceros eisentrauti no Kamerūnas;

 

Phelsuma comorensis, Phelsuma laticauda un Phelsuma v-nigra no Komoru Salām;

 

Phelsuma dubia no Komoru Salām un Madagaskaras;

 

Boa constrictor no Hondurasas;

 

Python natalensis (audzētavas īpatņi) un Stigmochelys pardalis no Mozambikas;

 

Python reticulatus no Malaizijas (pussala);

 

Python sebae no Mauritānijas;

 

Batagur borneoensis no Brunejas, Indonēzijas, Malaizijas un Taizemes;

 

Gopherus agassizii no Amerikas Savienotajām Valstīm;

 

Gopherus berlandieri no Meksikas un Amerikas Savienotajām Valstīm;

 

Tridacna derasa no Jaunkaledonijas un Filipīnām;

 

Galanthus nivalis no Bosnijas un Hercegovinas, Šveices un Ukrainas;

 

Anacamptis pyramidalis, Barlia robertiana, Dactylorhiza romana, Ophrys holoserica, Ophrys tenthredinifera, Ophrys umbilicata, Orchis italica, Orchis morio, Orchis punctulata, Orchis purpurea, Orchis tridentata, Serapias cordigera, Serapias parviflora, Serapias vomeracea, Cyclamen intaminatum, Cyclamen mirabile, Cyclamen pseudibericum un Cyclamen trochopteranthum no Turcijas;

 

Cypripedium japonicum no Japānas un Ziemeļkorejas;

 

Cypripedium margaritaceum no Ķīnas;

 

Euphorbia guillauminiana, Pachypodium inopinatum, Pachypodium rosulatum un Pachypodium sofiense no Madagaskaras;

 

Orchis mascula (savvaļas un audzētavas īpatņi) no Albānijas;

 

Orchis simia no Bosnijas un Hercegovinas, bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas un Turcijas.

(6)

Sugas Chitra chitra, Manis temminckii, Manis tricuspis, Macaca sylvanus, Psittacus erithacus un Psittacus erithacus timneh nesen iekļautas konvencijas I papildinājumā, kā arī Regulas (EK) Nr. 338/97 A pielikumā. Tādēļ vairs nav vajadzības piemērot aizliegumu to sugu īpatņu ievešanai Savienībā, kuras iepriekš bija uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā:

 

Chitra chitra no Malaizijas;

 

Manis temminckii no Kongo Demokrātiskās Republikas;

 

Manis tricuspis no Gvinejas;

 

Macaca sylvanus no Alžīrijas un Marokas;

 

Psittacus erithacus no Beninas, Ekvatoriālās Gvinejas, Libērijas un Nigērijas;

 

Psittacus erithacus timneh no Gvinejas un Gvinejas-Bisavas.

(7)

Trachemys scripta elegans, Callosciurus erythraeus, Sciurus carolinensis, Sciurus niger, Oxyura jamaicensis un Lithobates catesbeianus suga ir svītrota no Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikuma. Tādēļ vairs nav vajadzības piemērot aizliegumu to sugu īpatņu ievešanai Savienībā, kuras iepriekš bija uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā:

Trachemys scripta elegans, Callosciurus erythraeus, Sciurus carolinensis, Sciurus niger, Oxyura jamaicensis un Lithobates catesbeianus no visām izcelsmes valstīm.

(8)

Divpusējos vai daudzpusējos procesos saskaņā ar konvenciju ir notikusi apspriešanās ar visām to sugu izcelsmes valstīm, uz kurām attiecas jaunie ierobežojumi īpatņu ievešanai Savienībā.

(9)

Konvencijas Līgumslēdzēju pušu 17. konferencē tika pieņemtas jaunas nomenklatūras norādes (taksoni sadalīti, apvienoti un pārdēvēti) par dzīvniekiem, un šīs izmaiņas būtu pienācīgi jāatspoguļo Savienības tiesību aktos. Šīs izmaiņas attiecas uz šādām sugām: Poicephalus robustus/fuscicollis, Calumma linota/linotum, Cordylus/Smaug mossambicus, Cuora bourreti/galbinifrons/picturata, Geochelone/Centrochelys sulcata, Kinixys belliana/nogueyi/zombensis, Pandinus imperator/roesli, Tridacna maxima/noae, Trioceros quadricornis/eisentrauti, kā arī Actinopteri klase.

(10)

Tāpēc būtu jāatjaunina to sugu saraksts, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir aizliegta, un skaidrības labad būtu jāaizstāj Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/736 (3).

(11)

Par šo regulu ir notikusi apspriešanās ar Zinātniskās analīzes grupu.

(12)

Tādu sugu īpatņu ievešanas atļauju pieteikumus, kuru ievešana ir ierobežota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 338/97 4. panta 6. punktu, dalībvalstis izskata saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 865/2006 (4) 71. pantu.

(13)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Savvaļas dzīvnieku un augu tirdzniecības komiteja, kura izveidota atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 338/97 18. pantam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Šīs regulas pielikumā noteikto savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešana Savienībā no pielikumā minētajām izcelsmes valstīm ir aizliegta.

2. pants

Īstenošanas regulu (ES) 2015/736 atceļ.

Atsauces uz atcelto īstenošanas regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 19. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 61, 3.3.1997., 1. lpp.

(2)  https://cites.org/sites/default/files/eng/disc/CITES-Convention-EN.pdf

(3)  Komisijas 2015. gada 7. maija Īstenošanas regula (ES) 2015/736, ar ko aizliedz dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Savienībā (OV L 117, 8.5.2015., 25. lpp.).

(4)  Komisijas 2006. gada 4. maija Regula (EK) Nr. 865/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz Padomes Regulas (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību, ieviešanu (OV L 166, 19.6.2006., 1. lpp.).


PIELIKUMS

I.   Regulas (EK) Nr. 338/97 A pielikumā iekļautās sugas, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir aizliegta

Suga

Cilmvieta

Īpatņi

Izcelsmes valsts

Atbilstīgais 4. panta 6. punkta apakšpunkts

FAUNA

CHORDATA

 

 

 

 

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Capra falconeri

Savvaļa

Medību trofejas

Uzbekistāna

a)

CARNIVORA

Canidae

Canis lupus

Savvaļa

Medību trofejas

Baltkrievija, Mongolija, Tadžikistāna, Turcija

a)

Ursidae

Ursus arctos

Savvaļa

Medību trofejas

Kanāda (Britu Kolumbija), Kazahstāna

a)

Ursus thibetanus

Savvaļa

Medību trofejas

Krievija

a)

PROBOSCIDEA

Elephantidae

Loxodonta africana

Savvaļa

Medību trofejas

Kamerūna

a)

II.   Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā iekļautās sugas, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir aizliegta

Suga

Cilmvieta

Īpatņi

Izcelsmes valsts

Atbilstīgais 4. panta 6. punkta apakšpunkts

FAUNA

CHORDATA

 

 

 

 

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Ovis vignei bochariensis

Savvaļa

Visi

Uzbekistāna

b)

Cervidae

Cervus elaphus bactrianus

Savvaļa

Visi

Uzbekistāna

b)

Hippopotamidae

Hippopotamus amphibius

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Moschidae

Moschus moschiferus

Savvaļa

Visi

Krievija

b)

CARNIVORA

Eupleridae

Cryptoprocta ferox

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Felidae

Panthera leo

Savvaļa

Visi

Etiopija

b)

Profelis aurata

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Odobenidae

Odobenus rosmarus

Savvaļa

Visi

Grenlande

b)

PRIMATES

Cercopithecidae

Cercopithecus dryas

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika

b)

Macaca fascicularis

Savvaļa

Visi

Laosa

b)

Piliocolobus badius (sinonīms Colobus badius)

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Pitheciidae

Chiropotes chiropotes

Savvaļa

Visi

Gajāna

b)

AVES

CICONIIFORMES

Balaenicipitidae

Balaeniceps rex

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

FALCONIFORMES

Accipitridae

Accipiter erythropus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Accipiter melanoleucus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Accipiter ovampensis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Aquila rapax

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Aviceda cuculoides

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Gyps africanus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Gyps bengalensis

Savvaļa

Visi

Afganistāna, Indija

b)

Gyps indicus

Savvaļa

Visi

Afganistāna, Indija

b)

Gyps rueppellii

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Gyps tenuirostris

Savvaļa

Visi

Indija

b)

Hieraaetus ayresii

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Gvineja, Togo

b)

Hieraaetus spilogaster

Savvaļa

Visi

Gvineja, Togo

b)

Lophaetus occipitalis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Macheiramphus alcinus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Polemaetus bellicosus

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Gvineja, Tanzānija, Togo

b)

Spizaetus africanus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Stephanoaetus coronatus

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra, Gvineja, Tanzānija, Togo

b)

Terathopius ecaudatus

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Torgos tracheliotus

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Sudāna, Tanzānija

b)

Trigonoceps occipitalis

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra, Gvineja

b)

Urotriorchis macrourus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Falconidae

Falco chicquera

Savvaļa

Visi

Gvineja, Togo

b)

Sagittariidae

Sagittarius serpentarius

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Gvineja, Tanzānija, Togo

b)

GRUIFORMES

Gruidae

Balearica pavonina

Savvaļa

Visi

Gvineja, Mali, Dienvidsudāna, Sudāna

b)

Balearica regulorum

Savvaļa

Visi

Botsvāna, Burundi, Kongo Demokrātiskā Republika, Kenija, Dienvidāfrika, Tanzānija, Zambija, Zimbabve

b)

Bugeranus carunculatus

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

PSITTACIFORMES

Psittacidae

Agapornis fischeri

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Agapornis pullarius

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika, Kotdivuāra, Gvineja, Mali, Togo

b)

Coracopsis vasa

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Deroptyus accipitrinus

Savvaļa

Visi

Surinama

b)

Poicephalus fuscicollis

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra, Kongo Demokrātiskā Republika, Gvineja, Mali, Togo

b)

Poicephalus gulielmi

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Kongo, Gvineja

b)

Pyrrhura caeruleiceps

Savvaļa

Visi

Kolumbija

b)

Pyrrhura pfrimeri

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b)

Pyrrhura subandina

Savvaļa

Visi

Kolumbija

b)

STRIGIFORMES

Strigidae

Asio capensis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Bubo lacteus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Bubo poensis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Glaucidium capense

Savvaļa

Visi

Ruanda

b)

Glaucidium perlatum

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Gvineja

b)

Ptilopsis leucotis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

Scotopelia bouvieri

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Scotopelia peli

Savvaļa

Visi

Gvineja

b)

REPTILIA

SAURIA

Agamidae

Uromastyx dispar

Savvaļa

Visi

Mali, Sudāna

b)

Uromastyx geyri

Savvaļa

Visi

Mali, Nigēra

b)

Chamaeleonidae

Brookesia decaryi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Chamaeleo africanus

Savvaļa

Visi

Nigēra

b)

Chamaeleo gracilis

Savvaļa

Visi

Benina, Gana

b)

Audzētavas

Visi

Benina

b)

Chamaeleo senegalensis

Savvaļa

Visi

Benina, Gana, Togo

b)

Audzētavas

Ķermeņa garums bez astes pārsniedz 6 cm

Benina, Togo

b)

Furcifer labordi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Kinyongia fischeri

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Kinyongia tavetana

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Trioceros camerunensis

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Trioceros deremensis

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Trioceros feae

Savvaļa

Visi

Ekvatoriālā Gvineja

b)

Trioceros fuelleborni

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Trioceros montium

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Trioceros perreti

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Trioceros quadricornis

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Trioceros serratus

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Trioceros werneri

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Trioceros wiedersheimi

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Cordylidae

Cordylus rhodesianus

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Cordylus tropidosternum

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Cordylus vittifer

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Smaug mossambicus

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Gekkonidae

Phelsuma borai

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Phelsuma breviceps

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Phelsuma gouldi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Phelsuma hoeschi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Phelsuma ravenalla

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Phelsuma standingi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Scincidae

Corucia zebrata

Savvaļa

Visi

Zālamana Salas

b)

Varanidae

Varanus albigularis

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b)

Varanus beccarii

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Varanus dumerilii

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Varanus exanthematicus

Savvaļa

Visi

Benina, Togo

b)

Audzētavas

Kopējais garums pārsniedz 35 cm

Benina, Togo

b)

Varanus jobiensis (sinonīms V. karlschmidti)

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Varanus niloticus

Savvaļa

Visi

Benina, Togo

b)

Audzētavas

Kopējais garums pārsniedz 35 cm

Benina

b)

Audzētavas

Visi

Togo

b)

Varanus ornatus

Savvaļa

Visi

Togo

b)

Audzētavas

Visi

Togo

b)

Varanus salvadorii

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Varanus spinulosus

Savvaļa

Visi

Zālamana Salas

b)

SERPENTES

Boidae

Calabaria reinhardtii

Savvaļa

Visi

Togo

b)

Audzētavas

Visi

Benina, Togo

b)

Candoia carinata

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Colubridae

 

 

 

 

Elapidae

Naja atra

Savvaļa

Visi

Laosa

b)

Naja kaouthia

Savvaļa

Visi

Laosa

b)

Naja siamensis

Savvaļa

Visi

Laosa

b)

Pythonidae

Liasis fuscus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Morelia boeleni

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Python bivittatus

Savvaļa

Visi

Ķīna

b)

Python molurus

Savvaļa

Visi

Ķīna

b)

Python regius

Savvaļa

Visi

Benina, Gvineja

b)

TESTUDINES

Emydidae

Chrysemys picta

Visi

Dzīvi

Visas

d)

Geoemydidae

Cuora amboinensis

Savvaļa

Visi

Indonēzija, Malaizija

b)

Cuora bourreti

Savvaļa

Visi

Laosa

b)

Cuora galbinifrons

Savvaļa

Visi

Ķīna, Laosa

b)

Heosemys annandalii

Savvaļa

Visi

Laosa

b)

Heosemys grandis

Savvaļa

Visi

Laosa

b)

Heosemys spinosa

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Leucocephalon yuwonoi

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Malayemys subtrijuga

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Notochelys platynota

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Siebenrockiella crassicollis

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Podocnemididae

Erymnochelys madagascariensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Peltocephalus dumerilianus

Savvaļa

Visi

Gajāna

b)

Podocnemis unifilis

Savvaļa

Visi

Surinama

b)

Testudinidae

Centrochelys sulcata

Audzētavas

Visi

Benina, Togo

b)

Indotestudo forstenii

Savvaļa

Visi

Visas

b)

Indotestudo travancorica

Savvaļa

Visi

Visas

b)

Kinixys erosa

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika, Togo

b)

Kinixys homeana

Savvaļa

Visi

Benina, Gana, Togo

b)

Audzētavas

Visi

Benina

b)

Audzētavas

Bruņu garums pa taisni pārsniedz 8 cm

Togo

b)

Kinixys nogueyi

Savvaļa

Visi

Benina, Gana

b)

Audzētavas

Bruņu garums pa taisni pārsniedz 5 cm

Benina

b)

Kinixys spekii

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Kinixys zombensis

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Manouria emys

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Manouria impressa

Savvaļa

Visi

Vjetnama

b)

Stigmochelys pardalis

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika, Uganda

b)

Testudo horsfieldii

Savvaļa

Visi

Kazahstāna

b)

Trionychidae

Amyda cartilaginea

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Pelochelys cantorii

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

AMPHIBIA

ANURA

Conrauidae

Conraua goliath

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b)

Dendrobatidae

Hyloxalus azureiventris

Savvaļa

Visi

Peru

b)

Ranitomeya variabilis

Savvaļa

Visi

Peru

b)

Ranitomeya ventrimaculata

Savvaļa

Visi

Peru

b)

Mantellidae

Mantella aurantiaca

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Mantella cowani

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Mantella crocea

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Mantella pulchra

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Mantella viridis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Microhylidae

Scaphiophryne gottlebei

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

ACTINOPTERI

PERCIFORMES

Labridae

Cheilinus undulatus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

SYNGNATHIFORMES

Syngnathidae

Hippocampus algiricus

Savvaļa

Visi

Gvineja, Senegāla

b)

Hippocampus barbouri

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Hippocampus comes

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Hippocampus erectus

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b)

Hippocampus histrix

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Hippocampus kelloggi

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Hippocampus kuda

Savvaļa

Visi

Ķīna, Indonēzija, Vjetnama

b)

Hippocampus spinosissimus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

ARTHROPODA

 

 

 

 

ARACHNIDA

SCORPIONES

Scorpionidae

Pandinus imperator

Savvaļa

Visi

Benina, Gana, Togo

b)

Audzētavas

Visi

Benina, Gana, Togo

b)

Pandinus roeseli

Savvaļa

Visi

Benina, Gana, Togo

b)

Audzētavas

Visi

Benina, Gana, Togo

b)

INSECTA

LEPIDOPTERA

Papilionidae

Ornithoptera croesus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Ornithoptera priamus

Savvaļa

Visi

Zālamana Salas

b)

Ornithoptera priamus

Audzētavas

Visi

Zālamana Salas

b)

Ornithoptera victoriae

Savvaļa

Visi

Zālamana Salas

b)

Audzētavas

Visi

Zālamana Salas

b)

MOLLUSCA

 

 

 

 

BIVALVIA

VENEROIDA

Tridacnidae

Hippopus hippopus

Savvaļa

Visi

Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b)

Tridacna crocea

Savvaļa

Visi

Kambodža, Fidži, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b)

Tridacna derasa

Savvaļa

Visi

Fidži, Palau, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b)

Tridacna gigas

Savvaļa

Visi

Māršala Salas, Zālamana Salas, Tonga, Vjetnama

b)

Tridacna maxima

Savvaļa

Visi

Kambodža, Fidži, Māršala Salas, Mikronēzija, Mozambika, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b)

Tridacna noae

Savvaļa

Visi

Fidži, Mikronēzija, Zālamana Salas, Vanuatu

 

Tridacna rosewateri

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Tridacna squamosa

Savvaļa

Visi

Kambodža, Fidži, Mozambika, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b)

Tridacna tevoroa

Savvaļa

Visi

Tonga

b)

GASTROPODA

MESOGASTROPODA

Strombidae

Strombus gigas

Savvaļa

Visi

Grenāda, Haiti

b)

CNIDARIA

 

 

 

 

ANTHOZOA

HELIOPORACEA

Helioporidae

Heliopora coerulea

Savvaļa

Visi

Zālamana Salas

b)

SCLERACTINIA

Scleractinia spp.

Savvaļa

Visi

Gana

b)

Agariciidae

Agaricia agaricites

Savvaļa

Visi

Haiti

b)

Caryophylliidae

Catalaphyllia jardinei

Savvaļa

Visi

Zālamana Salas

b)

Euphyllia divisa

Savvaļa

Dzīvi koraļļi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Euphyllia fimbriata

Savvaļa

Dzīvi koraļļi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Euphyllia paraancora

Savvaļa

Dzīvi koraļļi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Euphyllia paradivisa

Savvaļa

Dzīvi koraļļi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Euphyllia yaeyamaensis

Savvaļa

Dzīvi koraļļi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Plerogyra discus

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Plerogyra simplex (Plerogyra taisnei)

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Faviidae

Favites halicora

Savvaļa

Visi

Tonga

b)

Platygyra sinensis

Savvaļa

Visi

Tonga

b)

Mussidae

Acanthastrea hemprichii

Savvaļa

Visi

Tonga

b)

Blastomussa merleti

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Cynarina lacrymalis

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b)

Scolymia spp.

Savvaļa

Visi

Tonga

b)

Pocilloporidae

Seriatopora stellata

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b)

Trachyphylliidae

Trachyphyllia geoffroyi

Savvaļa

Visi

Fidži

b)

FLORA

Cycadaceae

Cycadaceae spp.

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Euphorbiaceae

Euphorbia ankarensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia banae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia berorohae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia bongolavensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia bulbispina

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia duranii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia fianarantsoae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia iharanae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia kondoi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia labatii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia lophogona

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia millotii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia neohumbertii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia pachypodioides

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia razafindratsirae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia suzannae-marnierae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Euphorbia waringiae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b)

Orchidaceae

Cypripedium japonicum

Savvaļa

Visi

Ķīna, Dienvidkoreja

b)

Cypripedium macranthos

Savvaļa

Visi

Dienvidkoreja

b)

Cypripedium micranthum

Savvaļa

Visi

Ķīna

b)

Dendrobium bellatulum

Savvaļa

Visi

Vjetnama

b)

Dendrobium nobile

Savvaļa

Visi

Laosa

b)

Dendrobium wardianum

Savvaļa

Visi

Vjetnama

b)

Myrmecophila tibicinis

Savvaļa

Visi

Beliza

b)

Phalaenopsis parishii

Savvaļa

Visi

Vjetnama

b)

Stangeriaceae

Stangeriaceae spp.

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)

Zamiaceae

Zamiaceae spp.

Savvaļa

Visi

Mozambika

b)


20.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/25


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1916

(2017. gada 19. oktobris),

ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti importa licenču pieteikumos, kas no 2017. gada 1. līdz 7. oktobrim ir iesniegti saskaņā ar tarifa kvotām, kuras attiecībā uz ķiplokiem atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 341/2007

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 188. panta 1. un 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 341/2007 (2) ir atvērtas ikgadējas tarifa kvotas ķiploku importam.

(2)

Daudzumi, kuri norādīti “A” importa licenču pieteikumos, kas iesniegti 2017. gada oktobra pirmajās septiņās kalendārajās dienās par apakšperiodu no 2017. gada 1. decembra līdz 2018. gada 28. februārim, ir lielāki par pieejamajiem daudzumiem. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu “A” importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3) 7. panta 2. punktu.

(3)

Lai nodrošinātu pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Daudzumiem, kas norādīti “A” importa licenču pieteikumos, kuri saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 341/2007 iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. decembra līdz 2018. gada 28. februārim, piemēro šīs regulas pielikumā norādīto piešķīruma koeficientu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 19. oktobrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Komisijas 2007. gada 29. marta Regula (EK) Nr. 341/2007, ar ko atver tarifu kvotas un nosaka to administrēšanu, un ievieš ievešanas atļauju un izcelsmes sertifikātu sistēmu attiecībā uz ķiplokiem un dažiem citiem lauksaimniecības produktiem, kas ievesti no trešām valstīm (OV L 90, 30.3.2007., 12. lpp.).

(3)  Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).


PIELIKUMS

Izcelsme

Kārtas numurs

Piešķīruma koeficients – pieteikumi, kas iesniegti par apakšperiodu no 1.12.2017. līdz 28.2.2018.

(%)

Argentīna

Tradicionālie importētāji

09.4104

Jaunie importētāji

09.4099

Ķīna

Tradicionālie importētāji

09.4105

Jaunie importētāji

09.4100

0,481701

Citas trešās valstis

Tradicionālie importētāji

09.4106

Jaunie importētāji

09.4102


20.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/27


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1917

(2017. gada 19. oktobris),

ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti importa licenču pieteikumos, kas saskaņā ar tarifa kvotām, kuras atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 891/2009 cukura nozarē, iesniegti līdz 2017. gada 9. oktobrim, un ar ko aptur šādu licenču pieteikumu iesniegšanu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 188. panta 1. un 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 891/2009 (2) ir atvērtas ikgadējas tarifa kvotas cukura nozares produktu importēšanai.

(2)

Daudzumi, kuri norādīti importa licenču pieteikumos, kas laikā līdz 2017. gada 9. oktobra pulksten 13.00 attiecībā uz tarifa kvotu ar kārtas numuru 09.4321 iesniegti par apakšperiodu no 2017. gada 1. līdz 31. oktobrim, ir lielāki par pieejamajiem daudzumiem. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3) 7. panta 2. punktu. Līdz kvotu perioda beigām būtu jāpārtrauc turpmāka licenču pieteikumu iesniegšana attiecībā uz tarifa kvotu ar šo kārtas numuru.

(3)

Lai nodrošinātu pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Daudzumiem, kas norādīti importa licenču pieteikumos, kuri laikā līdz 2017. gada 9. oktobra pulksten 13.00 iesniegti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 891/2009, piemēro šīs regulas pielikumā norādīto piešķīruma koeficientu.

2.   Jaunu importa licenču pieteikumu iesniegšana tiek apturēta līdz 2017./2018. gada kvotu perioda beigām attiecībā uz kvotām ar kārtas numuriem, kuri norādīti pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 19. oktobrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Komisijas 2009. gada 25. septembra Regula (EK) Nr. 891/2009, ar ko atver dažas Kopienas tarifu kvotas cukura nozarē un paredz to pārvaldību (OV L 254, 26.9.2009., 82. lpp.).

(3)  Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).


PIELIKUMS

CXL koncesiju cukurs”

2017./2018. gada kvotu periods

Pieteikumi, kas iesniegti līdz 2017. gada 9. oktobra pulksten 13.00

Kārtas numurs

Valsts

Piešķīruma koeficients (%)

Jauni pieteikumi

09.4317

Austrālija

 

09.4318

Brazīlija

 

09.4319

Kuba

 

09.4320

Jebkura trešā valsts

 

09.4321

Indija

2,631578

Pieņemšana apturēta

09.4329

Brazīlija

 

09.4330

Brazīlija

Pieejami 2022./2023. gadā un 2023./2024. gadā


“Balkānu cukurs”

2017./2018. gada kvotu periods

Pieteikumi, kas iesniegti līdz 2017. gada 9. oktobra pulksten 13.00

Kārtas numurs

Valsts

Piešķīruma koeficients (%)

Jauni pieteikumi

09.4324

Albānija

 

09.4325

Bosnija un Hercegovina

 

09.4326

Serbija

 

09.4327

Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika

 


20.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/30


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1918

(2017. gada 19. oktobris),

ar ko paredz piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti no 2017. gada 1. līdz 7. oktobrim iesniegtajos importa licenču pieteikumos un importēšanas tiesību pieteikumos, un ar ko nosaka daudzumus, kuri jāpieskaita apjomam, kas paredzēts apakšperiodam no 2018. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam, saskaņā ar tarifa kvotām, kuras mājputnu gaļas nozarē atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 616/2007

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 188. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 616/2007 (2) ir atvērtas ikgadējās tarifa kvotas Brazīlijas, Taizemes un citu trešo valstu izcelsmes mājputnu gaļas nozares produktu importēšanai.

(2)

Daudzumi, kas norādīti importa licenču pieteikumos, kuri no 2017. gada 1. līdz 7. oktobrim iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam, attiecībā uz dažām kvotām pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3) 7. panta 2. punktu.

(3)

Daudzumi, kas norādīti importēšanas tiesību pieteikumos, kuri no 2017. gada 1. līdz 7. oktobrim iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam, attiecībā uz dažām kvotām pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu importa tiesības var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 6. panta 3. punktu kopā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 2. punktu.

(4)

Daudzumi, kas norādīti importa licenču pieteikumos un importēšanas tiesību pieteikumos, kuri no 2017. gada 1. līdz 7. oktobrim iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam, attiecībā uz dažām kvotām ir mazāki par pieejamajiem daudzumiem. Tāpēc ir jānosaka, par kādu apjomu netika iesniegti pieteikumi, un šis apjoms jāpieskaita daudzumiem, kas noteikti nākamajam kvotas apakšperiodam,

(5)

Lai nodrošinātu pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Daudzumiem, kas norādīti importa licenču pieteikumos, kuri saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 616/2007 iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam, piemēro šīs regulas pielikuma A daļā norādīto piešķīruma koeficientu.

2.   Daudzumi, par kuriem nav iesniegti importa licenču pieteikumi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 616/2007 un kuri jāpieskaita apakšperiodam no 2018. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam, ir norādīti šīs regulas pielikuma A daļā.

2. pants

1.   Daudzumiem, kas norādīti importēšanas tiesību pieteikumos, kuri saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 616/2007 iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam, piemēro šīs regulas pielikuma B daļā norādīto piešķīruma koeficientu.

2.   Daudzumi, par kuriem nav iesniegti importēšanas tiesību pieteikumi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 616/2007 un kuri jāpieskaita apakšperiodam no 2018. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam, ir norādīti šīs regulas pielikuma B daļā.

3. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 19. oktobrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Komisijas 2007. gada 4. jūnija Regula (EK) Nr. 616/2007, ar kuru atver Kopienas tarifa kvotas mājputnu gaļai ar izcelsmi Brazīlijā, Taizemē un citās trešās valstīs un paredz to pārvaldību (OV L 142, 5.6.2007., 3. lpp.).

(3)  Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).


PIELIKUMS

A DAĻA

Grupas numurs

Kārtas numurs

Piešķīruma koeficients – pieteikumi, kas iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam

(%)

Nepieprasītie daudzumi, kuri jāpieskaita apjomam, kas pieejams par apakšperiodu no 2018. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam

(kg)

1

09.4211

0,388838

2

09.4212

13 622 005

4A

09.4214

0,709344

09.4251

20,408202

09.4252

1,407574

6A

09.4216

0,270271

09.4260

0,297978

7

09.4217

47 043 200

8

09.4218

9 276 800

B DAĻA

Grupas numurs

Kārtas numurs

Piešķīruma koeficients – pieteikumi, kas iesniegti par apakšperiodu no 2018. gada 1. janvāra līdz 31. martam

(%)

Nepieprasītie daudzumi, kuri jāpieskaita apjomam, kas pieejams par apakšperiodu no 2018. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam

(kg)

5A

09.4215

0,455581

09.4254

0,479158

09.4255

1,779372

09.4256

6 250 002


20.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/33


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1919

(2017. gada 19. oktobris)

par sausā vājpiena minimālo pārdošanas cenu trīspadsmitajai konkursa kārtai saskaņā ar konkursa procedūru, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2016. gada 18. maija Īstenošanas regulu (ES) 2016/1240, ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 piemēro attiecībā uz valsts intervenci un privātās uzglabāšanas atbalstu (2), un jo īpaši tās 32. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080 (3) ir sākta vājpiena pulvera pārdošana konkursa procedūrā.

(2)

Pamatojoties uz piedāvājumiem, kas saņemti trīspadsmitajai konkursa kārtai, būtu jānosaka minimālā pārdošanas cena.

(3)

Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Lai pārdotu sauso vājpienu saskaņā ar konkursa procedūru, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080, trīspadsmitajai konkursa kārtai, attiecībā uz kuru piedāvājumu iesniegšanas periods beidzās 2017. gada 17. oktobrī, minimālā pārdošanas cena ir EUR 144,05/100 kg.

2. pants

Šī regula stājas spēkā stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 19. oktobrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 206, 30.7.2016., 71. lpp.

(3)  Komisijas 2016. gada 25. novembra Regula (ES) 2016/2080, ar ko sāk vājpiena pulvera pārdošanu konkursa procedūrā (OV L 321, 29.11.2016., 45. lpp.).


DIREKTĪVAS

20.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/34


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS DIREKTĪVA (ES) 2017/1920

(2017. gada 19. oktobris),

ar kuru attiecībā uz Savienības izcelsmes Solanum tuberosum L. sēklu apriti groza Padomes Direktīvas 2000/29/EK IV pielikumu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1) un jo īpaši tās 14. panta otrās daļas d) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 2000/29/EK 5. panta 1. punkts saistībā ar minētās direktīvas IV pielikuma A daļas II iedaļas 18.3. pozīciju paredz īpašas prasības attiecībā uz tādu stolonus vai bumbuļus veidojošo Solanum L. sugu vai to hibrīdu augiem, kas paredzēti stādīšanai, izņemot minētās direktīvas IV pielikuma A daļas II iedaļas 18.1., 18.1.1. vai 18.2. pozīcijā minētos Solanum tuberosum L. bumbuļus un kultūru pavairošanas materiālu, kas glabājas gēnu bankās vai ģenētiskā materiāla kolekcijās.

(2)

Dažas dalībvalstis ir lūgušas precizēt prasības attiecībā uz Savienības izcelsmes Solanum tuberosum L. sugas sēklu, ko bieži sauc arī par “īstajām kartupeļu sēklām” (turpmāk – “norādītās sēklas”), apriti. Tādām prasībām būtu jāgarantē Savienības teritorijas fitosanitārā aizsardzība pret kaitīgiem organismiem, kuri varētu atrasties norādītajās sēklās.

(3)

Par norādītajām sēklām nebūtu jāuzskata sēklas, kuras ir stādīšanai paredzēti stolonus vai bumbuļus veidojoši Solanum L. sugu vai to hibrīdu augi, kas glabājas gēnu bankās vai ģenētiskā materiāla kolekcijās, jo tās ir paredzētas izpētei un saglabāšanai.

(4)

Sakarā ar to, ka norādītajām sēklām lielāko fitosanitāro risku rada Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann un Kotthoff) Davis et al., Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. un kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīds, un ņemot vērā kaitēkļu riska analīzi (2), kuru 2015. gadā veikusi Nīderlandes Pārtikas un patēriņa preču nekaitīguma iestāde, ir lietderīgi paredzēt, ka norādītajām sēklām vai nu jābūt ar izcelsmi teritorijās, par kurām ir zināms, ka tās ir brīvas no minētajiem organismiem, vai arī attiecībā uz norādītajām sēklām un to ražošanas vietām būtu jāizvirza noteiktas prasības.

(5)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 2000/29/EK IV pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2018. gada 31. martam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmu minēto noteikumu tekstu.

Tās šos noteikumus piemēro no 2018. gada 1. aprīļa.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2017. gada 19. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.

(2)  PRA EU internal movement of True Potato Seeds of official varieties, NVWA, June 2015.


PIELIKUMS

Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas II iedaļu groza šādi:

1)

iedaļas 18.3. pozīciju aizstāj ar šādu:

“18.3.

Stolonus vai bumbuļus veidojošo Solanum L. sugu vai to hibrīdu augi, kas paredzēti stādīšanai, izņemot 18.1., 18.1.1. vai 18.2. pozīcijā minētos Solanum tuberosum L. bumbuļus, izņemot kultūru pavairošanas materiālu, kas glabājas gēnu bankās vai ģenētiskā materiāla kolekcijās, un izņemot 18.3.1. pozīcijā precizētās Solanum tuberosum L. sēklas.

a)

Augi ir uzglabāti karantīnas apstākļos, un, testējot karantīnas apstākļos, tajos nav konstatēti nekādi kaitīgi organismi;

b)

testēšanu karantīnas apstākļos, kas minēta a) apakšpunktā:

aa)

uzrauga attiecīgās dalībvalsts oficiālās augu aizsardzības organizācijas un veic apmācīts minētās organizācijas vai kādas citas oficiāli apstiprinātas organizācijas zinātniskais personāls;

bb)

veic ar piemērotu aparatūru aprīkotā vietā, kas nodrošina kaitīgo organismu ierobežošanu un materiāla, kā arī indikatoraugu uzturēšanu tādā veidā, kas nepieļauj nekādus kaitīgo organismu izplatīšanās draudus;

cc)

veic katrai materiāla vienībai:

vismaz viena pilna veģetatīvā perioda laikā regulāri vizuālas pārbaudes veidā novērtējot kaitīgu organismu klātbūtnes simptomus, ņemot vērā materiāla īpatnības un attīstības posmu testēšanas programmas laikā,

veicot testēšanu saskaņā ar attiecīgajām metodēm, kas jāiesniedz izskatīšanai 18. pantā minētajai komitejai:

visus kartupeļu paraugus testē vismaz attiecībā uz:

kartupeļu Andu latento vīrusu,

Arrakačas vīrusa B. oca celmu,

kartupeļu melnās gredzenplankumainības vīrusu,

kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīdu,

kartupeļu T tipa vīrusu,

kartupeļu Andu plankumainības vīrusu,

A, M, S, V, X un Y tipa (arī Yo, Yn un Yc) kartupeļu parasto vīrusu un kartupeļu lapu ritināšanās vīrusu,

Clayibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann un Kotthoff) Davis et al.,

Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.,

Solanum tuberosum L. sēklu gadījumā, izņemot 18.3.1. pozīcijā minētās, vismaz uz iepriekš minētajiem vīrusiem un viroīdu;

dd)

attiecīgi testē jebkuras citas slimības simptomus, veicot apskati, lai noteiktu kaitīgos organismus, kas izraisījuši šos simptomus;

c)

jebkuru materiālu, kas saskaņā ar b) apakšpunktā minētajiem testiem satur b) apakšpunktā minētos kaitīgos organismus, nekavējoties iznīcina vai izmanto paņēmienus, kas iznīcina šo(-os) kaitīgo(-os) organismu(-us);

d)

ikviena organizācija vai pētniecības iestāde, kurā glabājas šis materiāls, par to paziņo dalībvalsts oficiālajam augu aizsardzības dienestam.”;

2)

pēc 18.3. pozīcijas iekļauj šādu 18.3.1. pozīciju:

“18.3.1.

Solanum tuberosum L. sēklas, izņemot 18.4. pozīcijā minētās.

Jābūt oficiālam apliecinājumam, ka:

sēklas ir iegūtas no augiem, kuri atbilst attiecīgi 18.1., 18.1.1., 18.2. un 18.3. pozīcijā norādītajām prasībām;

kā arī:

a)

sēklas ir no teritorijām, par kurām ir zināms, ka tās ir brīvas no Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann un Kotthoff) Davis et al., Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. un kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīda;

vai

b)

sēklas atbilst visām šādām prasībām:

i)

tās ir iegūtas vietā, kur kopš pēdējā veģetācijas cikla sākuma nav novēroti a) apakšpunktā minēto kaitīgo organismu izraisītu slimību simptomi;

ii)

tās ir iegūtas vietā, kurā ir veikti visi šie pasākumi:

1)

vieta ir nodalīta no citiem nakteņu dzimtas augiem un citiem kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīda saimniekaugiem;

2)

ir novērsta saskare ar personālu un priekšmetiem, piemēram, darbarīkiem, agregātiem, transportlīdzekļiem, traukiem un iepakojuma materiālu, no citām vietām, kurās iegūst nakteņu dzimtas augus un citus vārpstveida bumbuļu viroīda saimniekaugus, vai tiek veikti atbilstoši higiēnas pasākumi attiecībā uz personālu vai priekšmetiem no citām vietām, kurās iegūst nakteņu dzimtas augus un citus vārpstveida bumbuļu viroīda saimniekaugus, lai novērstu inficēšanu;

3)

tiek izmantots tikai tāds ūdens, kurā nav neviena šajā pozīcijā minētā kaitīgā organisma.”


LĒMUMI

20.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/38


PADOMES LĒMUMS (ES) 2017/1921

(2017. gada 16. oktobris)

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Cariforum un ES Apvienotajā padomē, kura izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, par šķīrējtiesnešu saraksta izveidi

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Ekonomisko partnerattiecību nolīgums starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (1) (“nolīgums”), tika parakstīts 2008. gada 15. oktobrī un ir ticis provizoriski piemērots no 2008. gada 29. decembra.

(2)

Saskaņā ar nolīguma 221. pantu būtu jāizveido saraksts ar 15 personām, kurām ir speciālās zināšanas vai pieredze tieslietās un starptautiskajā tirdzniecībā un kuras vēlas darboties par šķīrējtiesnešiem.

(3)

Cariforum un ES Apvienotā padome (“Apvienotā padome”) savā ceturtajā sanāksmē 2017. gada 17. novembrī pieņems lēmumu par minētā saraksta izveidi.

(4)

Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 17. panta 1. punktu Savienību Apvienotajā padomē pārstāv Komisija. Dalībvalstu pienākums saskaņā ar LES 4. panta 3. punktu ir atbalstīt Savienības nostāju.

(5)

Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem Apvienotajā padomē.

(6)

Tādēļ Savienības nostājas Apvienotajā padomē pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostāja, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Cariforum un ES Apvienotās padomes ceturtajā sanāksmē 2017. gada 17. novembrī par šķīrējtiesnešu saraksta izveidi, balstās uz šim lēmumam pievienoto Cariforum un ES Apvienotās padomes lēmuma projektu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Komisijai un dalībvalstīm.

Luksemburgā, 2017. gada 16. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)  OV L 289, 30.10.2008., 3. lpp.


PROJEKTS

CARIFORUM UN ES APVIENOTĀS PADOMES,

kas izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses,

LĒMUMS Nr. …/2017

(… gada …)

par šķīrējtiesnešu saraksta izveidi

CARIFORUM UN ES APVIENOTĀ PADOME,

ņemot vērā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, un jo īpaši tā 221. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līgumslēdzējas puses pieņem šim lēmumam pievienoto 15 šķīrējtiesnešu sarakstu, kas paredzēts 221. panta 1. punktā.

2. pants

Cariforum un ES Tirdzniecības un attīstības komiteja var grozīt šim lēmumam pievienoto šķīrējtiesnešu sarakstu.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā ….

…,

Cariforum valstu vārdā –

ES līgumslēdzējas puses vārdā –


PIELIKUMS

Šķīrējtiesnešu saraksts (221. panta 1. punkts)

CARIFORUM valstu izvēlētie šķīrējtiesneši:

 

Tracy BENN-ROBERTS (Antigva un Barbuda)

 

Nicole FOSTER (Barbadosa)

 

Bertha COOPER-ROSSEAU (Bahamu Salas)

 

Michelle A. BROWN (Jamaika)

 

Fabiola MEDINA GARNES (Dominikānas Republika)

ES izvēlētie šķīrējtiesneši:

 

Jacques BOURGEOIS (Beļģija)

 

Claus-Dieter EHLERMANN (Vācija)

 

Pieter Jan KUIJPER (Nīderlande)

 

Giorgio SACERDOTI (Itālija)

 

Ramon TORRENT (Spānija)

Līgumslēdzēju pušu kopīgi izvēlētie šķīrējtiesneši:

 

Frederick ABBOTT (Savienotās Valstis)

 

James BACCHUS (Savienotās Valstis)

 

Armand DE MESTRAL (Kanāda)

 

Claudia OROZCO (Kolumbija)

 

Helge SELAND (Norvēģija)


20.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/41


PADOMES LĒMUMS (ES) 2017/1922

(2017. gada 16. oktobris)

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Cariforum un ES Apvienotajā padomē, kura izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, par grozījumiem I protokola IX pielikumā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Ekonomisko partnerattiecību nolīgums starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (1) (“nolīgums”), tika parakstīts 2008. gada 15. oktobrī, un tas ir ticis provizoriski piemērots no 2008. gada 29. decembra.

(2)

Saskaņā ar nolīguma 229. panta 1. un 2. punktu Cariforum un ES Apvienotā padome (“Apvienotā padome”) var pieņemt lēmumus, kuri ir saistoši līgumslēdzējām pusēm un Cariforum parakstītājvalstīm, kas veic visus pasākumus, kuri vajadzīgi šo lēmumu izpildei saskaņā ar katras līgumslēdzējas puses un Cariforum parakstītājvalsts iekšējiem noteikumiem.

(3)

Plānots, ka Apvienotā padome savā ceturtajā sanāksmē 2017. gada 17. novembrī pieņems lēmumu par grozījumiem nolīguma I protokola IX pielikumā (“IX pielikums”), kurā ietverts aizjūras zemju un teritoriju (AZT) saraksts.

(4)

Minētā grozījuma mērķis ir, ņemot vērā triju teritoriju statusa maiņu, atjaunot IX pielikumā sniegto AZT sarakstu un to saskaņot ar Līguma II pielikumu.

(5)

Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 17. panta 1. punktu Savienību Apvienotajā padomē pārstāv Komisija. Dalībvalstīm pienākas atbalstīt Savienības nostāju saskaņā ar LES 4. panta 3. punktu.

(6)

Tāpēc ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā padomē.

(7)

Tādēļ Savienības nostājas Apvienotajā padomē pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kas Eiropas Savienības vārdā ir jāieņem Cariforum un ES Apvienotās padomes ceturtajā sanāksmē 2017. gada 17. novembrī par grozījumiem nolīguma I protokola IX pielikumā, pamatā ir Cariforum un ES Apvienotās padomes lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Komisijai un dalībvalstīm.

Luksemburgā, 2017. gada 16. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)  OV L 289, 30.10.2008., 3. lpp.


PROJEKTS

CARIFORUM UN ES APVIENOTĀS PADOMES,

kas izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses,

LĒMUMS Nr. …/2017

(… gada …)

par grozījumiem I protokola IX pielikumā “Aizjūras zemes un teritorijas”

CARIFORUM UN ES APVIENOTĀ PADOME,

ņemot vērā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Cariforum valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (“nolīgums”), un jo īpaši tā I protokola 41. pantu,

tā kā:

(1)

Nolīguma I protokolā “Par “noteiktas izcelsmes ražojumu” jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm” ir noteikts, ka aizjūras zemes un teritorijas (AZT) ir tās aizjūras zemes un teritorijas, kas uzskaitītas minētā protokola IX pielikumā.

(2)

Ņemot vērā Majotas (1) un Senbartelmī (2) statusa maiņu un to, ka ir stājies spēkā Padomes Lēmums 2013/755/ES par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību (3), būtu jāatjaunina nolīguma I protokola IX pielikumā iekļautais aizjūras zemju un teritoriju saraksts,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

I protokola IX pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā ….

…,

Cariforum valstu vārdā –

ES līgumslēdzējas puses vārdā –


(1)  Padomes Lēmums 2012/419/ES (2012. gada 11. jūlijs), ar ko groza statusu, kas Majotai piešķirts attiecībā uz Eiropas Savienību (ES OV L 204, 31.7.2012., 131. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums 2010/718/ES (2010. gada 29. oktobris), ar ko groza statusu, kas Senbertelemī salai piešķirts attiecībā uz Eiropas Savienību (ES OV L 325, 9.12.2010., 4. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums 2013/755/ES (2013. gada 25. novembris) par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību (ES OV L 76, 15.3.2014., 56. lpp.).


I protokola IX PIELIKUMS

Aizjūras zemes un teritorijas

Šajā protokolā “aizjūras zemes un teritorijas” ir tās zemes un teritorijas, kas minētas Līguma par Eiropas Savienības darbību II pielikumā un ir uzskaitītas turpmāk.

(Šis saraksts neskar šo valstu un teritoriju statusu un to statusa turpmākās izmaiņas.)

1.

Aizjūras zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Dānijas Karalisti:

Grenlande.

2.

Aizjūras zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Francijas Republiku:

Jaunkaledonija un piederīgās teritorijas,

Francijas Polinēzija,

Senpjēra un Mikelona,

Senbartelmī,

Francijas Dienvidjūru un Antarktikas Zemes,

Volisa un Futunas Salas.

3.

Aizjūras zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Nīderlandes Karalisti:

Aruba,

Bonaire,

Kirasao,

Saba,

Sintēstatiusa,

Sentmartēna.

4.

Aizjūras zemes un teritorijas, kurām ir īpašas attiecības ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti:

Angilja,

Bermudu Salas,

Kaimanu Salas,

Folklenda (Malvinu) Salas,

Dienviddžordžija un Dienvidsendviču Salas,

Montserrata,

Pitkērna,

Sv. Helēnas sala un piederīgās teritorijas,

Britu Antarktikas teritorija,

Britu Indijas Okeāna Teritorija,

Tērksas un Kaikosas Salas,

Britu Virdžīnu salas.


TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

20.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/44


ADĀ UN ES MUITAS SADARBĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2017

(2017. gada 2. oktobris)

par atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti 1. protokolā Pagaidu nolīgumā, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstu īpašo situāciju attiecībā uz konservētām tunzivīm un tunzivju filejām [2017/1923]

MUITAS SADARBĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Pagaidu nolīgumu, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, un jo īpaši tā 1. protokola 41. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

No 2012. gada 14. maija Pagaidu nolīgumu, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (1) (“pagaidu EPN”), piemēro provizoriski starp Savienību un Madagaskaras Republiku, Maurīcijas Republiku, Seišelu Republiku un Zimbabves Republiku.

(2)

Pagaidu EPN 1. protokolā ietverta jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīcija, un administratīvās sadarbības metodēs ietverti izcelsmes noteikumi ADĀ valstu izcelsmes ražojumu importam Savienībā.

(3)

Saskaņā ar pagaidu EPN 1. protokola 42. panta 8. punktu atkāpes no minētajiem izcelsmes noteikumiem piešķir automātiski gada kvotas ietvaros 8 000 tonnām tunzivju konservu un 2 000 tonnām tunzivju fileju [tunzivju muguras gabalu].

(4)

ADĀ un EK Muitas sadarbības komiteja 2012. gada 29. novembrī pieņēma Lēmumu Nr. 1/2012 (2), ar ko attiecībā uz tunzivju konserviem un tunzivju filejām, ko importē Savienībā saskaņā ar Pagaidu EPN 1. protokola 42. panta 8. punktu, no 2012. gada 1. janvāra līdz 2017. gada 31. decembrim piešķir automātisku atkāpi no izcelsmes noteikumiem.

(5)

Lai nodrošinātu efektīvu un pilnīgu pieejamo kvotu izlietošanu, Maurīcija, Seišelas un Madagaskara pieprasīja atkāpi, kas attiecas uz gada daudzumu 8 000 tonnām konservētu tunzivju un 2 000 tonnām tunzivju fileju, ko importē Savienībā no 2018. gada 1. janvāra.

(6)

Tā kā gada kvotu ADĀ valstīm piešķir automātiski pēc pieprasījuma, Muitas sadarbības komitejai būtu jāpiešķir ADĀ valstīm vispārējās kvotas. Tāpēc būtu jāpiešķir atkāpe ADĀ valstīm attiecībā uz 8 000 tonnām konservētu tunzivju un 2 000 tonnām tunzivju fileju.

(7)

Pagaidu EPN 1. protokola 42. panta 8. punktā minētie “tunzivju konservi” nozīmē augu eļļā vai citādā veidā konservētas tunzivis. Uz šāda veida tunzivīm Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (3) (“kombinētā nomenklatūra”) I pielikumā attiecas termins “konservēts”. Ar terminu “konservētas tunzivis” apzīmē tunzivju konservus, kā arī tunzivis vakuumiepakojumā plastmasas maisiņos vai cita veida tarā. Tāpēc ir piemēroti izmantot terminu “konservētas tunzivis”.

(8)

Skaidrības labad ir lietderīgi skaidri noteikt: lai konservētām tunzivīm un tunzivju filejām varētu piemērot atkāpi, nenoteiktas izcelsmes tunzivīm, ko var izmantot, lai ražotu konservētas tunzivis ar KN kodiem 1604 14 21, 31 un 41, 1604 14 28, 38 un 48, ex 1604 20 70 un tunzivju filejas ar KN kodu 1604 14 26, 36 un 46, vajadzētu būt tunzivīm HS pozīcijās 0302 vai 0303.

(9)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (4) paredzēti noteikumi par tarifa kvotu pārvaldību. Minētie noteikumi būtu jāpiemēro, pārvaldot daudzumus, attiecībā uz kuriem ir piešķirta attiecīgā atkāpe šajā lēmumā.

(10)

Atkāpe būtu jāpiešķir uz piecu gadu termiņu, kā paredzēts pagaidu EPN 1. protokola 42. panta 10. punkta a) apakšpunktā.

(11)

Lai varētu efektīvāk uzraudzīt šīs atkāpes izmantošanu, ADĀ valstu iestādēm regulāri būtu jāsniedz Komisijai dati par izdotajiem pārvadājumu sertifikātiem EUR.1,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Atkāpjoties no pagaidu EPN 1. protokola un saskaņā ar minētā protokola 42. panta 8. punktu konservētas tunzivis un tunzivju filejas (HS pozīcija 1604), kuras ražotas no nenoteiktas izcelsmes tunzivīm (HS pozīcija 0302 vai 0303), uzskatāmas par ADĀ valsts izcelsmes izstrādājumiem saskaņā ar šā lēmuma 2. līdz 4. panta noteikumiem.

2. pants

Lēmuma 1. pantā paredzēto atkāpi katru gadu piemēro šā lēmuma pielikumā noteiktajiem produktiem un daudzumiem, kas ir deklarēti laišanai brīvā apgrozībā Savienībā no ADĀ valsts laikposmā no 2018. gada 1. janvāra līdz 2022. gada 31. decembrim.

3. pants

Pielikumā noteiktos daudzumus pārvalda saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 49.–54. pantu.

4. pants

1.   ADĀ valstu muitas dienesti veic 1. pantā minēto produktu eksporta kvantitatīvās pārbaudes.

2.   Pēc katra ceturkšņa līdz nākamā mēneša beigām šo valstu muitas iestādes, izmantojot Muitas sadarbības komitejas sekretariātu, nosūta Komisijai pārskatu par daudzumiem, attiecībā uz kuriem saskaņā ar šo lēmumu ir izsniegti EUR.1 sertifikāti, un šo sertifikātu kārtas numurus.

3.   Saskaņā ar šo lēmumu izdoto pārvadājumu sertifikātu EUR.1 7. ailē jābūt vienai no šādām norādēm:

 

“Derogation – Decision No 1/2017 of the ESA-EU Customs Cooperation Committee of 2 October 2017”;

 

“Dérogation – Décision no 1/2017 du comité de coopération douanière AfOA-UE du 2 octobre 2017”.

5. pants

1.   ADĀ valstis un Savienība veic pasākumus, kas no to puses vajadzīgi šā lēmuma īstenošanai.

2.   Ja Savienība, pamatojoties uz objektīvu informāciju, ir konstatējusi pārkāpumus vai krāpšanu, vai atkārtotu nespēju izpildīt 4. pantā noteiktos pienākumus, Savienība saskaņā ar pagaidu EPN 22. panta 5. un 6. punktā paredzēto procedūru var prasīt uz laiku apturēt 1. pantā minēto atkāpi.

6. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2018. gada 1. janvārī.

Antananarivu, 2017. gada 2. oktobrī

ADĀ valstu vārdā –

M. R. NABEE,

ADĀ pārstāvis

Eiropas Savienības vārdā –

J. G. SANCHEZ,

Eiropas Komisija


(1)  OV L 111, 24.4.2012., 2. lpp.

(2)  ADĀ un EK Muitas sadarbības komitejas 2012. gada 29. novembra Lēmums Nr. 1/2012 par atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti 1. protokolā Pagaidu nolīgumā, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstu īpašo situāciju attiecībā uz konservētām tunzivīm un tunzivju filejām (OV L 347, 15.12.2012., 38. lpp.).

(3)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).


PIELIKUMS

Kārtas Nr.

KN kods

Preču apraksts

Laikposms

Neto svars

(tonnas)

09.1618

1604 14 21 , 31 un 41 ,

1604 14 28 , 38 un 48 ,

ex 1604 20 70  (1)

Konservētas tunzivis (2)

1.1.2018.–31.12.2018.

8 000

1.1.2019.–31.12.2019.

8 000

1.1.2020.–31.12.2020.

8 000

1.1.2021.–31.12.2021.

8 000

1.1.2022.–31.12.2022.

8 000

09.1619

1604 14 26 , 36 un 46

Tunzivju filejas, t. s. “pusliemeņi”

1.1.2018.–31.12.2018.

2 000

1.1.2019.–31.12.2019.

2 000

1.1.2020.–31.12.2020.

2 000

1.1.2021.–31.12.2021.

2 000

1.1.2022.–31.12.2022.

2 000


(1)  TARIC kodi 1604207030, 1604207040, 1604207050, 1604207092 un 1604207094.

(2)  Jebkādā iepakojumā, ja vien izstrādājumu uzskata par konservētu HS pozīcijas 1604 nozīmē.


20.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/47


ADĀ UN ES MUITAS SADARBĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 2/2017

(2017. gada 2. oktobris)

par atkāpi no izcelsmes noteikumiem atbilstoši 1. protokolam Pagaidu nolīgumā, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Maurīcijas īpašo situāciju attiecībā uz sālītiem snekiem [2017/1924]

MUITAS SADARBĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Pagaidu nolīgumu, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, un jo īpaši tā 1. protokola 41. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

No 2012. gada 14. maija Pagaidu nolīgumu, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (1) (“pagaidu EPN”), piemēro provizoriski starp Savienību un Madagaskaras Republiku, Maurīcijas Republiku, Seišelu Republiku un Zimbabves Republiku.

(2)

Pagaidu EPN 1. protokolā ietverta jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīcija, un administratīvās sadarbības metodēs ietverti izcelsmes noteikumi ADĀ valstu izcelsmes ražojumu importam Savienībā.

(3)

Saskaņā ar pagaidu EPN 1. protokola 42. panta 1. punktu atkāpes no šiem izcelsmes noteikumiem tiek piešķirtas, ja tās ir pamatotas ar esošo ražošanas nozaru attīstību ADĀ valstīs.

(4)

Maurīcija pieprasīja atkāpi no izcelsmes noteikumiem attiecībā uz 120 tonnām sālītu sneku (Thyrsites atun) ar KN kodu 0305 69 80, ko Savienībā importē no 2017. gada aprīļa līdz 2018. gada aprīlim, saskaņā ar pagaidu EPN 1. protokola 42. pantu. Maurīcija savā pieprasījumā norāda, ka nav pieejami sneki ar izcelsmi ES vai Maurīcijā un ka sneki no citām ĀKK valstīm neatbilst prasībām attiecībā uz kvalitāti un regulāru piegādi. Tādēļ Maurīcijai ir jāiegādājas nenoteiktas izcelsmes sneki savai pārstrādes nozarei.

(5)

Atkāpe veicinātu mazo un vidējo uzņēmumu attīstību un ļautu dažādot Maurīcijas jūras produktu nozari, kuru veido galvenokārt tunzivju produkti. Maurīcija ir norādījusi, ka saskaņā ar atkāpi paredzamā eksporta apjoms ir EUR 468 000. Zivsaimniecības produktu, kas iekļauti HS 03. nodaļā, importa no Maurīcijas Savienībā vērtība 2015. gadā bija EUR 21 571 300. Nelielajiem daudzumiem, kas vērtības izteiksmē ir tikai 2,15 %, un ierobežotajam laika periodam pieprasītā atkāpe neradītu nopietnu kaitējumu Savienības vai vienas vai vairāku dalībvalstu ekonomikas nozarei.

(6)

Tādējādi ir lietderīgi uz vienu gadu piešķirt atkāpi Maurīcijai attiecībā uz 120 t sālītu sneku, dodot iespēju esošajai ražošanas nozarei turpināt eksportu uz Savienību.

(7)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (2) paredzēti noteikumi par tarifu kvotu pārvaldību. Minētie noteikumi būtu jāpiemēro attiecībā uz tā daudzuma pārvaldību, kam ir piešķirta atkāpe saskaņā ar šo lēmumu.

(8)

Lai varētu efektīvāk uzraudzīt, kā šī atkāpe tiek izmantota, Maurīcijas iestādēm būtu regulāri jāiesniedz Komisijai dati par izdotajiem preču pārvadājumu sertifikātiem EUR.1,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Atkāpjoties no pagaidu EPN 1. protokola un ievērojot minētā protokola 42. panta 1. punktu, HS pozīcijas 0305 69 (KN kods 0305 69 80) sālītus snekus, kas ražoti no HS pozīcijas 0303 89 nenoteiktas izcelsmes snekiem (Thyrsites atun), saskaņā ar šā lēmuma 2. līdz 5. panta noteikumiem uzskata par Maurīcijas izcelsmes ražojumiem.

2. pants

Lēmuma 1. pantā paredzēto atkāpi piemēro ražojumam un daudzumiem, kas noteikti šā lēmuma pielikumā un kas deklarēti laišanai brīvā apgrozībā Savienībā no Maurīcijas, vienu gadu no šā lēmuma pieņemšanas dienas.

3. pants

Pielikumā noteikto daudzumu pārvalda saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 49.–54. pantu.

4. pants

Maurīcijas muitas dienesti veic 1. pantā minēto ražojumu eksporta kvantitatīvās pārbaudes.

Pēc katra ceturkšņa līdz nākamā mēneša beigām Maurīcijas muitas dienesti, izmantojot Muitas sadarbības komitejas sekretariātu, nosūta Komisijai pārskatu par daudzumiem, attiecībā uz kuriem saskaņā ar šo lēmumu ir izdoti preču pārvadājumu sertifikāti EUR.1, un šo sertifikātu sērijas numurus.

5. pants

Saskaņā ar šo lēmumu izdoto preču pārvadājumu sertifikātu EUR.1 7. ailē jābūt vienai no šādām norādēm:

“Derogation – Decision No 2/2017 of the ESA-EU Customs Cooperation Committee of 2 October 2017”;

“Dérogation – Décision no 2/2017 du comité de coopération douanière AfOA-UE du 2 octobre 2017”.

6. pants

1.   Maurīcija un Savienība veic pasākumus, kas nepieciešami šā lēmuma īstenošanai.

2.   Ja Savienība, pamatojoties uz objektīvu informāciju, ir konstatējusi pārkāpumus vai krāpšanu, vai atkārtotu nespēju izpildīt 4. pantā noteiktos pienākumus, Savienība saskaņā ar pagaidu EPN 22. panta 5. un 6. punktā paredzēto procedūru var prasīt uz laiku apturēt 1. pantā minēto atkāpi.

7. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2017. gada 2. oktobrī.

Antananarivu, 2017. gada 2. oktobrī

ADĀ valstu vārdā –

M. R. NABEE,

ADĀ valstu pārstāvis

Eiropas Savienības vārdā –

J. G. SANCHEZ,

Eiropas Komisija


(1)  OV L 111, 24.4.2012., 2. lpp.

(2)  Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).


PIELIKUMS

Kārtas Nr.

KN kods

TARIC kods

Preču apraksts

Laikposms

Neto svars

(tonnas)

09.1611

ex 0305 69 80

25

sneki (Thyrsites atun), sālīti

2.10.2017.–1.10.2018.

120