ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 202

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

60. gadagājums
2017. gada 3. augusts


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) 2017/1410 (2017. gada 2. augusts), ar ko groza II un III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem ( 1 )

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1411 (2017. gada 2. augusts), ar ko 273. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kuras saistītas ar organizācijām ISIL (Da'esh) un Al-Qaida

4

 

 

LĒMUMI

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/1412 (2017. gada 1. augusts) par Fidži atzīšanu attiecībā uz jūrnieku sagatavošanas un sertificēšanas sistēmām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK (izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 5277)  ( 1 )

6

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Komisijas 2016. gada 8. augusta Īstenošanas regulā (ES) 2016/1346, ar kuru galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1008/2011, kura grozīta ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 372/2013, noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes ar roku darbināmu paliktņu autokrāvēju un to galveno daļu importam, attiecina uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes nedaudz pārveidotu ar roku darbināmu paliktņu autokrāvēju importu ( OV L 214, 9.8.2016. )

8

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

3.8.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 202/1


KOMISIJAS REGULA (ES) 2017/1410

(2017. gada 2. augusts),

ar ko groza II un III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1223/2009 par kosmētikas līdzekļiem (1) un jo īpaši tās 31. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Patērētāju drošības zinātniskā komiteja (SCCS) 2012. gada 26.–27. jūnija atzinumā (2) secināja, ka 3- un 4-(4-hidroksi-4-metilpentil) cikloheks-3-ēn-1-karbaldehīds (HICC), kura INCI nosaukums ir hidroksiizoheksila 3-cikloheksēna karboksaldehīds, 2,6-dihidroksi-4-metil-benzaldehīds (atranols) un 3-hlor-2,6-dihidroksi-4-metil-benzaldehīds (hloratranols), nebūtu jālieto kosmētikas līdzekļos, jo tas ir smaržvielu alergēns, kas iepriekšējos gados ir izraisījis vislielāko skaitu kontaktalerģiju gadījumu.

(2)

Tādējādi tiek radīts iespējams risks cilvēku veselībai, un tādēļ minēto vielu lietošana kosmētikas līdzekļos būtu jāaizliedz.

(3)

HICC ir reglamentēts Regulas (EK) Nr. 1223/2009 III pielikuma 79. ierakstā, kurā noteikts, ka tā klātbūtne ir jānorāda sastāvdaļu sarakstā, kas iekļauts minētas regulas 19. panta 1. punkta g) apakšpunktā, ja tā koncentrācija pārsniedz 0,001 % kosmētikas līdzekļos, ko nenoskalo, un 0,01 % kosmētikas līdzekļos, ko noskalo. Tā kā HICC lietošana kosmētikas līdzekļos būtu jāaizliedz, minētais ieraksts ir jāsvītro.

(4)

SCCS savā 2012. gada 26.–27. jūnija atzinumā norādīja, ka atranols un hloratranols ir ķērpja Evernia prunastri un koka sūnu (Evernia furfuracea) ekstrakti, kuri reglamentēti attiecīgi Regulas (EK) Nr. 1223/2009 III pielikuma 91. un 92. ierakstā.

(5)

Ir lietderīgi noteikt pienācīgi ilgu laiku, kurā ražošanas nozarei būtu iespēja pielāgoties jaunajiem aizliegumiem un turpmāk attiecīgos līdzekļus, kas satur vienu vai vairākas no aizliegtajām vielām, vairs nelaist vai nedarīt pieejamus tirgū. Nosakot minēto laiku, attiecīgi būtu jāņem vērā arī minēto līdzekļu radītais iespējamais risks cilvēku veselībai. Regulas (EK) Nr. 1223/2009 III pielikuma 79. ierakstā noteikto ierobežojumu attiecībā uz HICC būtu jāturpina piemērot līdz ir aizliegts tirgū darīt pieejamus līdzekļus, kas satur minēto vielu. Tādēļ minētā ieraksta svītrošana būtu jāatliek.

(6)

Īpaši būtu jāņem vērā ļoti sarežģītā un ilgā smaržvielas pārformulācijas procedūra un patērētāju bažas, ko rada smaržvielu ar smaržu saistīto īpašību izmaiņas, un tādēļ jāparedz ilgāks termiņš nekā parasti, līdz kuram ražošanas nozare var veikt izmaiņas līdzekļu sastāvā. Smaržvielu kontaktalerģijas parasti izpaužas tikai uz ādas. Patērētāji, kuriem ir kontaktalerģija pret smaržvielu alergēniem, bieži zina par savu reakciju, ja līdzeklis, kurā ir smaržvielas, nonāk uz ādas, un tādēļ var no šādiem līdzekļiem izvairīties.

(7)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II un III pielikums.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kosmētikas līdzekļu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

No 2019. gada 23. augusta Savienības tirgū nelaiž kosmētikas līdzekļus, kas satur vienu vai vairākas ar šo regulu aizliegtās vielas.

No 2021. gada 23. augusta Savienības tirgū nedara pieejamus kosmētikas līdzekļus, kas satur vienu vai vairākas ar šo regulu aizliegtās vielas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Pielikuma 2. punktu piemēro no 2021. gada 23. augusta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 2. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 342, 22.12.2009., 59. lpp.

(2)  SCCS/1459/11.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II un III pielikumu groza šādi:

1)

regulas II pielikuma tabulai pievieno šādus trīs ierakstus:

Atsauces numurs

Vielas identifikācija

Ķīmiskais nosaukums / INN

CAS numurs

EK numurs

a

b

c

d

“1380.

3 un 4-(4-hidroksi-4-metilpentil)cikloheks-3-ēn-1-karbaldehīds (HICC) (*1)

51414-25-6/

31906-04-4/

257-187-9/

250-863-4/

1381

2,6-dihidroksi-4-metil-benzaldehīds (atranols) (*1)

526-37-4

1382

3-hlor-2,6-dihidroksi-4-metil-benzaldehīds (hloratranols) (*1)

57074-21-2

2)

regulas III pielikuma tabulas 79. ierakstu svītro.


(*1)  No 2019. gada 23. augusta Savienības tirgū aizliegts laist kosmētikas līdzekļus, kas satur minēto vielu. No 2021. gada 23. augusta Savienības tirgū aizliegts darīt pieejamus kosmētikas līdzekļus, kas satur minēto vielu.”;


3.8.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 202/4


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1411

(2017. gada 2. augusts),

ar ko 273. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kuras saistītas ar organizācijām ISIL (Da'esh) un Al-Qaida

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kuras saistītas ar organizācijām ISIL (Da'esh) un Al-Qaida  (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 7.a panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā ir uzskaitītas personas, grupas un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2017. gada 28. jūlijā nolēma svītrot vienu fizisku personu no to personu, grupu un organizāciju saraksta, uz kurām būtu jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 2. augustā

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Ārpolitikas instrumentu dienesta vadītājs


(1)  OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā sadaļā “Fiziskās personas” svītro šādu ierakstu:

Adil Muhammad Mahmud Abd Al-Khaliq (alias a) Adel Mohamed Mahmoud Abdul Khaliq, b) Adel Mohamed Mahmood Abdul Khaled). Dzimšanas datums: 2.3.1984. Dzimšanas vieta: Bahreina. Valstspiederība: Bahreinas. Pases Nr.: 1632207 (Bahreina). Papildu informācija: a) rīkojies Al-Qaida un Libyan Islamic Fighting Group (LIFG) vārdā un sniedzis tām finansiālu, materiālu un loģistikas atbalstu; b) 2007. gada janvārī apcietināts Apvienotajos Arābu Emirātos (AAE) saistībā ar apsūdzībām par to, ka ir Al-Qaida un LIFG loceklis, c) pēc notiesāšanas Apvienotajos Arābu Emirātos 2007. gada beigās viņu 2008. gada sākumā pārvietoja uz Bahreinu, lai tur izciestu piespriestā soda atlikušo daļu, d) pēc atbrīvošanas 2008. gadā viņš atsāka finansējuma piesaistīšanas darbības Al-Qaida, vismaz ir ziņas par 2012. gadu, e) viņš ir vācis līdzekļus arī Taliban. Regulas 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 10.10.2008.”


LĒMUMI

3.8.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 202/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/1412

(2017. gada 1. augusts)

par Fidži atzīšanu attiecībā uz jūrnieku sagatavošanas un sertificēšanas sistēmām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK

(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 5277)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 19. novembra Direktīvu 2008/106/EK par jūrnieku minimālo sagatavotības līmeni (1) un jo īpaši tās 19. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvu 2008/106/EK dalībvalstis var nolemt atzīt trešo valstu izdotos attiecīgos jūrnieku diplomus, kas apliecina kompetenci vai prasmes, ja attiecīgo trešo valsti atzīst Komisija. Attiecīgajām trešām valstīm ir jāatbilst visām prasībām, kas noteiktas Starptautiskās Jūrniecības organizācijas 1978. gada Konvencijā par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem (“STCW konvencija”).

(2)

Vācija 2011. gada 18. februārī pieprasīja atzīt Fidži. Pēc šā pieprasījuma Komisija sazinājās ar Fidži iestādēm nolūkā novērtēt to sagatavošanas un sertifikācijas sistēmu, lai pārliecinātos, vai Fidži ievēro visas STCW konvencijas prasības un vai ir veikti pienācīgi pasākumi, lai novērstu krāpšanos ar sertifikātiem. Tika paskaidrots, ka novērtēšana pamatosies uz faktu konstatēšanas inspekcijas rezultātiem, kuru Fidži paredzēts veikt Eiropas Jūras drošības aģentūras (“aģentūra”) ekspertiem.

(3)

Pamatojoties uz inspekcijas rezultātiem, kura notika 2013. gada jūnijā, un ņemot vērā brīvprātīgu korektīvo pasākumu plānu, kuru Fidži varas iestādes iesniedza 2014. gada septembrī un papildināja 2014. gada decembrī, Komisija novērtēja Fidži sagatavošanas un sertifikācijas sistēmu.

(4)

Novērtējumā Komisija norādīja uz vairākām jomām, kurām Fidži iestādēm pienācīgi jāpievēršas, tostarp par nepilnībām valsts noteikumos, piemēram, noteikumu trūkumu attiecībā uz dažu kategoriju instruktoru kvalifikāciju un nepietiekamām vai nepilnīgām sertifikācijas prasībām, kā arī kvalitātes pārvaldības procedūrām.

(5)

Komisija 2015. gada aprīlī Fidži varas iestādēm iesniedza novērtējuma ziņojumu, kura pamatā bija 2013. gada jūnija pārbaužu rezultāti un bija ņemts vērā papildinātais korektīvo pasākumu plāns.

(6)

Fidži varas iestādes 2015. gada jūnijā iesniedza atjauninātu korektīvo pasākumu plānu.

(7)

Pamatojoties uz visu pieejamo informāciju, Komisija secina, ka, izņemot konstatētu trūkumu sertifikācijas prasībās, Fidži varas iestādes ir veikušas pasākumus, lai Fidži jūrnieku sagatavošanas un sertificēšanas sistēma atbilstu STCW konvencijas prasībām.

(8)

Konkrēti Fidži ir pieņēmusi jaunus tiesību aktus, lai novērstu atklātos trūkumus valsts noteikumos, ir atjauninājusi savas administrācijas un jūrniecības izglītības iestāžu kvalitātes procedūras un jūrniecības izglītības iestāžu mācību saturu un apmācības programmas.

(9)

Komisijas dienesti ir lūguši Fidži iestāžu skaidrojumu par 7. apsvērumā minēto Komisijas konstatējumu, kas attiecas uz sertifikācijas prasībām. Šis konstatējums nekādā gadījumā neliek apšaubīt kopumā pozitīvo novērtējumu.

(10)

Galīgais novērtējums rāda, ka Fidži ievēro STCW konvencijas prasības un ir veikusi attiecīgus pasākumus, lai novērstu krāpšanos ar sertifikātiem.

(11)

Dalībvalstīm ir sniegts ziņojums par novērtējumu.

(12)

Šajā lēmumā paredzētais pasākums ir saskaņā ar Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Direktīvas 2008/106/EK 19. panta izpildes vajadzībām Fidži tiek atzīta attiecībā uz jūrnieku sagatavošanas un sertificēšanas sistēmām.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2017. gada 1. augustā

Komisijas vārdā –

Komisijas locekle

Violeta BULC


(1)  OV L 323, 3.12.2008., 33. lpp.


Labojumi

3.8.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 202/8


Labojums Komisijas 2016. gada 8. augusta Īstenošanas regulā (ES) 2016/1346, ar kuru galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1008/2011, kura grozīta ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 372/2013, noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes ar roku darbināmu paliktņu autokrāvēju un to galveno daļu importam, attiecina uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes nedaudz pārveidotu ar roku darbināmu paliktņu autokrāvēju importu

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 214, 2016. gada 9. augusts )

10. lappusē 1. panta 1. punktā:

tekstu:

“Galīgais antidempinga maksājums, kurš ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 372/2013 tiek piemērots Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes ar roku darbināmu paliktņu autokrāvēju un to galveno daļu, t. i., šasijas un hidraulikas, importam, ko pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 8427 90 00 (Taric kodi 8427900011 un 8427900019) un ex 8431 20 00 (Taric kodi 8431200011 un 8431200019), tiek attiecināts arī uz to pašu ražojumu, kuru pašlaik klasificē ar Taric kodiem 8427900030 un 8431200050 un pie importēšanas uzrāda ar tā saukto “svara rādījuma sistēmu”, kas ietver svēršanas mehānismu, kurš nav iebūvēts šasijā.”

lasīt šādi:

“Galīgais antidempinga maksājums, kurš ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 372/2013 tiek piemērots Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes ar roku darbināmu paliktņu autokrāvēju un to galveno daļu, t. i., šasijas un hidraulikas, importam, ko pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 8427 90 00 (Taric kodi 8427900011 un 8427900019) un ex 8431 20 00 (Taric kodi 8431200011 un 8431200019), tiek attiecināts arī uz to pašu ražojumu, kuru pašlaik klasificē ar Taric kodiem 8427900030 un 8431200050 un pie importēšanas uzrāda ar tā saukto “svara rādījuma sistēmu”, kas ietver svēršanas mehānismu, kurš nav iebūvēts šasijā, proti, nav iebūvēts dakšās.”