|
ISSN 1977-0715 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 54 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
60. gadagājums |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI
|
1.3.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 54/1 |
Paziņojums par to, ka stājas spēkā Protokols, ar ko groza Marakešas līgumu par Pasaules Tirdzniecības organizācijas izveidošanu
Protokols, ar ko groza Marakešas līgumu par Pasaules Tirdzniecības organizācijas izveidošanu (1), stājās spēkā 2017. gada 22. februārī.
REGULAS
|
1.3.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 54/2 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/356
(2017. gada 15. februāris),
ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut (AĢIN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 1. punkta pirmo daļu Komisija ir izskatījusi Vācijas pieteikumu specifikācijas grozījuma apstiprināšanai attiecībā uz aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut, kas reģistrēts saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 628/2012 (2). |
|
(2) |
Attiecīgais grozījums nav maznozīmīgs Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta nozīmē, tāpēc Komisija, piemērojot minētās regulas 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu, grozījuma pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (3). |
|
(3) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc šis specifikācijas grozījums būtu jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo tiek apstiprināts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētais specifikācijas grozījums attiecībā uz nosaukumu Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut (AĢIN).
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 15. februārī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Phil HOGAN
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) Komisijas 2012. gada 6. jūlija Īstenošanas regula (ES) Nr. 628/2012 par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Rheinisches Zuckerrübenkraut/Rheinischer Zuckerrübensirup/Rheinisches Rübenkraut (AĢIN)) (OV L 182, 13.7.2012., 10. lpp.).
|
1.3.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 54/4 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/357
(2017. gada 28. februāris)
par darbīgās vielas ciklaniliprola neapstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Austrija 2013. gada 19. decembrī saņēma uzņēmuma ISK Biosciences Europe N.V. pieteikumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 7. panta 1. punktu darbīgās vielas ciklaniliprola apstiprināšanai. |
|
(2) |
Saskaņā ar minētās regulas 9. panta 3. punktu ziņotāja dalībvalsts 2014. gada 17. janvārī paziņoja pieteikuma iesniedzējam, pārējām dalībvalstīm, Komisijai un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“Iestāde”), ka pieteikums ir pieņemams. |
|
(3) |
Minētās darbīgās vielas ietekme uz cilvēku veselību, dzīvnieku veselību un vidi tika novērtēta saskaņā ar minētās regulas 11. panta 2. un 3. punktu attiecībā uz pieteikuma iesniedzēja ierosinātajiem lietojumiem. Ziņotāja dalībvalsts 2015. gada 1. aprīlī iesniedza novērtējuma ziņojuma projektu. |
|
(4) |
Dalībvalstis un Iestāde izskatīja novērtējuma ziņojuma projektu. Iestāde 2016. gada 6. aprīlī iesniedza Komisijai secinājumu par darbīgās vielas ciklaniliprola pesticīdu riska novērtējumu (2). |
|
(5) |
Ar 2016. gada 28. septembra vēstuli ISK Biosciences Europe N.V. atsauca pieteikumu par ciklaniliprola apstiprināšanu. Sakarā ar pieteikuma atsaukšanu dēļ darbīgo vielu ciklaniliprolu nevajadzētu apstiprināt saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu. |
|
(6) |
Šī regula neskar iespēju attiecībā uz ciklaniliprolu iesniegt citus pieteikumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 7. pantu. |
|
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbīgās vielas neapstiprināšana
Darbīgā viela ciklaniliprols nav apstiprināta.
2. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 28. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) EFSA Journal 2016; 14(4):4452. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu.
|
1.3.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 54/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/358
(2017. gada 28. februāris),
ar ko apstiprina darbīgās vielas akrinatrīna apstiprināšanas nosacījumus, kas noteikti Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punkta c) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Darbīgā viela akrinatrīns, ievērojot Regulu (EK) Nr. 1107/2009, tika apstiprināta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 974/2011 (2) un iekļauta Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (3) pielikuma B daļas sarakstā. Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļas 19. ierakstu [minēto vielu] “var atļaut lietot tikai kā insekticīdu un akaricīdu devā, kas vienā lietošanas reizē nepārsniedz 22,5 g/ha”. |
|
(2) |
Uzņēmums Cheminova A/S, pēc kura pieprasījuma akrinatrīns tika apstiprināts, 2012. gada 8. maijā iesniedza pieteikumu, lūdzot grozīt darbīgās vielas akrinatrīna apstiprināšanas nosacījumus, lai to drīkstētu lietot par insekticīdu un akaricīdu bez devas ierobežojumiem. Minētajam pieteikumam bija pievienota informācija par to, kādus lietojuma veidus prasīts paplašināt. To iesniedza Francijai, kura ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1490/2002 (4) bija izraudzīta par ziņotāju dalībvalsti. |
|
(3) |
Francija novērtēja pieteikuma iesniedzēja iesniegto informāciju un sagatavoja novērtējuma ziņojuma projekta papildinājumu. Minēto papildinājumu tā 2012. gada 5. novembrī iesniedza Komisijai un kopiju nosūtīja Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk “Iestāde”). |
|
(4) |
Iestāde šo papildinājumu nosūtīja pieteikuma iesniedzējam un dalībvalstīm un to publiskoja, paredzot 60 dienu ilgu laikposmu rakstisku komentāru iesniegšanai. |
|
(5) |
Ņemot vērā novērtējuma ziņojuma projekta papildinājumu, Iestāde 2013. gada 21. novembrī pieņēma secinājumu (5) par akrinatrīna neierobežotu lietošanu par insekticīdu un akaricīdu. |
|
(6) |
Iestāde savu secinājumu nosūtīja pieteikuma iesniedzējam, dalībvalstīm un Komisijai un to publiskoja. Ņemot vērā ziņotājas dalībvalsts sagatavoto novērtējuma ziņojuma projekta papildinājumu un Iestādes secinājumu, Komisija Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajai komitejai iesniedza pārskata ziņojumu un regulas projektu. |
|
(7) |
Pieteikuma iesniedzējam tika dota iespēja iesniegt komentārus par pārskata ziņojumu attiecībā uz akrinatrīnu un papildinājumu. Pieteikuma iesniedzējs iesniedza komentārus, un tie tika rūpīgi izskatīti. Tomēr, neraugoties uz pieteikuma iesniedzēja sniegtajiem argumentiem, 8. apsvērumā minētās bažas netika novērstas. |
|
(8) |
Pamatojoties uz pārskata ziņojumu un citiem ar izskatāmo jautājumu saistītiem faktoriem, ir jāuzskata, ka pieteikuma iesniedzēja sniegtā papildu informācija neļauj novērst konkrētās bažas, kuru dēļ akrinatrīnu ir atļauts lietot tikai devās, kas vienā lietošanas reizē nepārsniedz 22,5 g/ha. Jo īpaši akrinatrīns ir ļoti toksisks zivīm un ūdens bezmugurkaulniekiem, un, lai tā lietošana spēkā esošajās devās būtu pieņemama, jau tagad ir nepieciešami plaši riska mazināšanas pasākumi. Pieteikuma iesniedzēja sniegtie jaunie dati nav pierādījuši, ka plānotais ievērojamais devas un līdz ar to arī ekspozīcijas palielinājums, neradīs nepieņemamu risku attiecīgajiem ūdens organismiem. Visbeidzot, pamatojoties uz ziņotāja iesniegto apstiprinošo informāciju, EFSA secina, ka devas palielināšana radītu lielu risku nemērķa posmkājiem un tas vēl vairāk apstiprina, ka šīs likmes nevar palielināt. |
|
(9) |
Līdz ar to nav pierādīts, ka akrinatrīnu saturoši augu aizsardzības līdzekļi, tos lietojot par insekticīdiem vai akaricīdiem bez devas ierobežojumiem, kopumā ir uzskatāmi par atbilstošiem Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. panta 3. punkta prasībām. |
|
(10) |
Tāpēc darbīgās vielas akrinatrīna apstiprināšanas nosacījumi, kas noteikti Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļas 19. ierakstā, būtu jāapstiprina. |
|
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Apstiprināšanas nosacījumu apstiprināšana
Darbīgās vielas akrinatrīna apstiprināšanas nosacījumi, kas noteikti Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļas 19. ierakstā, ir apstiprināti.
2. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 28. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) Komisijas 2011. gada 29. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 974/2011, ar ko apstiprina darbīgo vielu akrinatrīnu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu un Komisijas Lēmumu 2008/934/EK (OV L 255, 1.10.2011., 1. lpp.).
(3) Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).
(4) Komisijas 2002. gada 14. augusta Regula (EK) Nr. 1490/2002, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus, kā īstenot trešo posmu darba programmā, kura minēta Padomes Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā, un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 451/2000 (OV L 224, 21.8.2002., 23. lpp.).
(5) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance acrinathrin. EFSA Journal 2013; 11(12):3469. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
|
1.3.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 54/8 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/359
(2017. gada 28. februāris),
ar ko attiecībā uz darbīgās vielas oksifluorfēna apstiprināšanas nosacījumiem groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktā minēto otro alternatīvu un 78. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 798/2011 (2) apstiprināja oksifluorfēnu par darbīgo vielu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009 ar nosacījumu, ka attiecīgās dalībvalstis nodrošina, ka pieteikuma iesniedzējs, pēc kura pieprasījuma oksifluorfēnu apstiprināja, sniedz papildu apstiprinošu informāciju par pieciem īpašiem aspektiem, no kuriem viens attiecas uz iespējamu apdraudējumu, ko ūdens organismiem rada darbīgā viela un metabolīti RH-45469, MW 306, MW 347, MW 274, un neidentificēts metabolīts Deg 27. |
|
(2) |
Pieteikuma iesniedzējs informācijas iesniegšanai noteiktajā termiņā 2012. gada 29. jūnijā un 15. decembrī ziņotājai dalībvalstij Spānijai iesniedza papildu informāciju, lai izpildītu prasības par apstiprinošu datu iesniegšanu. |
|
(3) |
Spānija izvērtēja pieteikuma iesniedzēja iesniegto papildu informāciju. 2014. gada 14. jūlijā tā šo novērtējumu kā novērtējuma ziņojuma projekta papildinājumu iesniedza pārējām dalībvalstīm, Komisijai un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk “Iestāde”). |
|
(4) |
Dalībvalstis, pieteikuma iesniedzējs un Iestāde apspriedās un lūdza sniegt piezīmes par ziņotājas dalībvalsts novērtējumu. Iestāde 2014. gada 6. novembrī publicēja tehnisku ziņojumu, kurā apkopoti šīs apspriešanās rezultāti attiecībā uz oksifluorfēnu (3). |
|
(5) |
Komisija apspriedās ar Iestādi par atsevišķām novērtējuma daļām. Iestāde 2015. gada 28. jūlijā iesniedza secinājumu par oksifluorfēna riska novērtējumu (4). Dalībvalstis un Komisija izskatīja novērtējuma ziņojuma projektu, papildinājumu un Iestādes secinājumu Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajā komitejā, un 2017. gada 24. janvārī tas tika pabeigts kā Komisijas pārskata ziņojums par oksifluorfēnu. |
|
(6) |
Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju sniegt piezīmes attiecībā uz pārskata ziņojumu par oksifluorfēnu. |
|
(7) |
Komisija uzskatīja, ka sniegtā papildu informācija liecina, ka pamatviela un metabolīti MW 347 un Deg 27 rada augstu risku ūdens organismiem. |
|
(8) |
Komisija secināja, ka prasītā apstiprinošā papildu informācija nav pilnībā sniegta un ka augstu risku, ko rada ūdens organismu eksponētība oksifluorfēnam un metabolītiem MW 347 un Deg 27, var novērst tikai tad, ja nosaka papildu ierobežojumus. |
|
(9) |
Tādēļ, lai mazinātu ūdens organismu eksponētību, ir lietderīgi turpmāk ierobežot šīs darbīgās vielas lietošanas nosacījumus un noteikt īpašus riska mazināšanas pasākumus šo sugu aizsardzībai. |
|
(10) |
Tāpēc Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (5) pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(11) |
Dalībvalstīm būtu jāatvēl zināms laiks, lai tās varētu grozīt vai atsaukt tādu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas, kas satur oksifluorfēnu. |
|
(12) |
Ja attiecībā uz oksifluorfēnu saturošiem augu aizsardzības līdzekļiem dalībvalstis nosaka pagarinājuma periodu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 46. pantu, šim periodam būtu jābeidzas ne vēlāk kā 2018. gada 21. jūnijā. |
|
(13) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Pārejas pasākumi
Vēlākais līdz 2017. gada 21. jūnijam dalībvalstis atbilstoši Regulai (EK) Nr. 1107/2009 vajadzības gadījumā groza vai atsauc spēkā esošās atļaujas, kas izsniegtas augu aizsardzības līdzekļiem, kuri satur oksifluorfēnu kā darbīgo vielu.
3. pants
Pagarinājuma periods
Jebkurš pagarinājuma periods, ko dalībvalstis piešķir saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 46. pantu, ir iespējami īss un beidzas ne vēlāk kā 2018. gada 21. jūnijā.
4. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 28. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) Komisijas 2011. gada 9. augusta Īstenošanas regula (ES) Nr. 798/2011, ar ko apstiprina darbīgo vielu “oksifluorfēns” saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu un Komisijas Lēmumu 2008/934/EK (OV L 205, 10.8.2011., 9. lpp.).
(3) EFSA (European Food Safety Authority), 2014. Technical report on the outcome of the consultation with Member States, the applicant and EFSA on the pesticide risk assessment of confirmatory data for oxyfluorfen. EFSA supporting publication 2014:EN-686. 40 lpp.
(4) Secinājums par speciālistu veikto pesticīdu riska novērtējumu attiecībā uz darbīgo vielu oksifluorfēnu, ņemot vērā apstiprinošos datus. EFSA Journal 2015; 13(8):4205, 45 lpp. doi: 10.2903/j.efsa.2015/4205.
(5) Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļas 11. rindā par oksifluorfēnu sleju “Īpaši noteikumi” aizstāj ar šādu:
“A DAĻA.
Atļauts izmantot tikai kā herbicīdu miglošanai slejās tuvu zemei laika posmā no rudens līdz agram pavasarim, nepārsniedzot 150 g darbīgās vielas uz vienu hektāru gadā.
B DAĻA.
Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par oksifluorfēnu un jo īpaši tā I un II papildinājumu, ko pabeidza Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgā komiteja.
Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstīm īpaša uzmanība jāpievērš:
|
— |
operatora drošībai, kā arī lietošanas noteikumos jāparedz, ka vajadzības gadījumā ir jāizmanto atbilstoši individuālās aizsardzības līdzekļi, |
|
— |
riskam, kas tiek radīts ūdens organismiem, sliekas ēdošajiem zīdītājiem, augsnē dzīvojošajiem makroorganismiem, pie mērķgrupas nepiederošiem posmkājiem un pie mērķgrupas nepiederošiem augiem. |
Atļaujas piešķiršanas nosacījumos ietver riska mazināšanas pasākumus, piemēram, buferzonas, kuras neapsmidzina, un noplūdes samazinošas sprauslas, un nodrošina attiecīgu augu aizsardzības līdzekļu marķējumu. Šajos nosacījumos vajadzības gadījumā iekļauj turpmākus riska mazināšanas pasākumus.”
|
1.3.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 54/11 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/360
(2017. gada 28. februāris),
ar ko attiecībā uz darbīgās vielas buprofezīna apstiprināšanas nosacījumiem groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktā minēto otro alternatīvu un 78. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Direktīvu 2011/6/ES (2) buprofezīnu kā darbīgo vielu iekļāva Padomes Direktīvas 91/414/EEK (3) I pielikumā ar nosacījumu, ka attiecīgās dalībvalstis nodrošina to, ka pieteikuma iesniedzējs, pēc kura pieprasījuma buprofezīnu iekļāva minētajā pielikumā, sniedz papildu apstiprinošu informāciju par pārstrādes un pārveides faktoriem saistībā ar riska novērtējumu patērētājiem. |
|
(2) |
Darbīgās vielas, kas iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, ir uzskatāmas par apstiprinātām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009 un ir iekļautas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (4) pielikuma A daļā. |
|
(3) |
Pieteikuma iesniedzējs 2013. gada 30. janvārī ziņotājai dalībvalstij Apvienotajai Karalistei iesniedza papildu informāciju par pārstrādes un pārveides faktoriem informācijas iesniegšanai noteiktajā termiņā. |
|
(4) |
Apvienotā Karaliste izvērtēja pieteikuma iesniedzēja iesniegto papildu informāciju. 2014. gada 9. septembrī tā šo novērtējumu kā novērtējuma ziņojuma projekta papildinājumu iesniedza pārējām dalībvalstīm, Komisijai un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk “Iestāde”). |
|
(5) |
Komisija apspriedās ar Iestādi, kas savu secinājumu par buprofezīna riska novērtējumu sniedza 2015. gada 28. jūlijā (5). Dalībvalstis un Komisija izskatīja novērtējuma ziņojuma projektu, papildinājumu un Iestādes secinājumu Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajā komitejā, un 2017. gada 24. janvārī tas tika pabeigts kā Komisijas pārskata ziņojums par buprofezīnu. |
|
(6) |
Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju sniegt piezīmes attiecībā uz pārskata ziņojumu par buprofezīnu. |
|
(7) |
Komisija uzskatīja, ka sniegtā papildu informācija liecina, ka augstas temperatūras apstrādē buprofezīns sadalās vairākos metabolītos, tostarp anilīnā. Anilīns ir kancerogēna viela, attiecībā uz kuru nevar izslēgt genotoksiska mehānisma veidošanās iespēju, un tādēļ nevar pieņemt pieļaujamās iedarbības robežvērtību. |
|
(8) |
Komisija secināja, ka prasītā apstiprinošā papildu informācija nav pilnībā sniegta un patērētāju eksponētību anilīnam, uzturā lietojot apstrādātus kultūraugus, var novērst tikai tad, ja nosaka papildu ierobežojumus. Jo īpaši buprofezīna lietošana būtu jāatļauj tikai uz neēdamiem kultūraugiem. |
|
(9) |
Ir apstiprināts, ka darbīgā viela buprofezīns ir uzskatāma par apstiprinātu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009. Tomēr, lai mazinātu patērētāju eksponētību anilīnam, ir lietderīgi grozīt šīs darbīgās vielas lietošanas nosacījumus. |
|
(10) |
Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(11) |
Dalībvalstīm būtu jāatvēl zināms laiks, lai tās varētu grozīt vai atsaukt tādu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas, kas satur buprofezīnu. |
|
(12) |
Ja attiecībā uz buprofezīnu saturošiem augu aizsardzības līdzekļiem dalībvalstis nosaka pagarinājuma periodu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 46. pantu, šim periodam būtu jābeidzas ne vēlāk kā 2018. gada 21. jūnijā. |
|
(13) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Pārejas pasākumi
Ne vēlāk kā 2017. gada 21. jūnijā dalībvalstis atbilstoši Regulai (EK) Nr. 1107/2009 vajadzības gadījumā groza vai atsauc spēkā esošās atļaujas, kas izsniegtas augu aizsardzības līdzekļiem, kuri satur buprofezīnu kā darbīgo vielu.
3. pants
Pagarinājuma periods
Jebkurš pagarinājuma periods, ko dalībvalstis piešķir saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 46. pantu, ir iespējami īss un beidzas ne vēlāk kā 2018. gada 21. jūnijā.
4. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 28. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) Komisijas 2011. gada 20. janvāra Direktīva 2011/6/ES, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā iekļautu buprofezīnu kā darbīgo vielu (OV L 18, 21.1.2011., 38. lpp.).
(3) Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīva 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).
(4) Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).
(5) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment for the active substance buprofezin in light of confirmatory data. EFSA Journal 2015; 13(8):4207, 24 lpp. doi: 10.2903/j.efsa.2015/4207.
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļas 320. rindā par buprofezīnu sleju “Īpaši noteikumi” aizstāj ar šādu:
“A DAĻA
Var atļaut izmantot tikai kā insekticīdu un akaricīdu uz neēdamiem kultūraugiem.
B DAĻA
Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par buprofezīnu un jo īpaši tā I un II papildinājumu, ko pabeidza Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgā komiteja.
Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstīm īpaša uzmanība jāpievērš:
|
— |
operatoru un darbinieku drošībai, kā arī lietošanas nosacījumos jāparedz nepieciešamības gadījumā izmantot atbilstošus individuālās aizsardzības līdzekļus, |
|
— |
atbilstoša nogaidīšanas perioda ievērošanai attiecībā uz rotācijas kultūrām siltumnīcās, |
|
— |
riskam attiecībā uz ūdens organismiem, kā arī jānodrošina, lai lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā būtu ietverti atbilstoši riska mazināšanas pasākumi. |
Atļaujas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus.”
|
1.3.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 54/14 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/361
(2017. gada 28. februāris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
|
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 28. februāris
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
|
0702 00 00 |
EG |
232,7 |
|
IL |
243,7 |
|
|
MA |
100,2 |
|
|
TR |
94,5 |
|
|
ZZ |
167,8 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
64,9 |
|
TR |
204,0 |
|
|
ZZ |
134,5 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
113,1 |
|
ZZ |
113,1 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
54,1 |
|
TR |
161,7 |
|
|
ZZ |
107,9 |
|
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
54,7 |
|
IL |
77,6 |
|
|
MA |
45,7 |
|
|
TN |
49,3 |
|
|
TR |
74,6 |
|
|
ZZ |
60,4 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
82,4 |
|
TR |
71,7 |
|
|
ZZ |
77,1 |
|
|
0808 30 90 |
CL |
102,0 |
|
CN |
100,4 |
|
|
ZA |
114,9 |
|
|
ZZ |
105,8 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM
|
1.3.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 54/16 |
ES UN ŠVEICES APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2017
(2017. gada 8. februāris),
ar ko groza II un III tabulu un IV tabulas b) punktu 2. protokolā, kas pievienots Eiropas Ekonomikas kopienas un Šveices Konfederācijas 1972. gada 22. jūlija Nolīgumam par noteikumiem, kas piemērojami apstrādātiem lauksaimniecības produktiem [2017/362]
APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā 1972. gada 22. jūlijā Briselē parakstīto Eiropas Ekonomikas kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu (1), turpmāk “Nolīgums”, kas grozīts ar 2004. gada 26. oktobrī Luksemburgā parakstīto Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgumu, ar kuru groza Nolīgumu par noteikumiem, kas piemērojami apstrādātiem lauksaimniecības produktiem (2), un tā 2. protokolu, un jo īpaši minētā protokola 7. pantu,
paturot prātā, ka pārskatītais 2. protokols tika noslēgts ar mērķi uzlabot savstarpēju piekļuvi apstrādāto lauksaimniecības produktu tirgum,
atbildot uz bažām, ko ES paudusi Apvienotās komitejas 61. sanāksmē 2015. gada 3. decembrī,
uzskatot, ka būtu steidzami tehniski jākoriģē 2. protokola IV tabulas b) punktā uzskaitītās pamatsummas, no 15 līdz 18,5 procentiem palielinot atlaidi, ko piemēro salīdzināmās cenas starpībām, kuras izmanto pamatsummu noteikšanai,
būdama pārliecināta, ka šīs tehniskās korekcijas atrisinās ES bažas par Līgumslēdzēju pušu relatīvo preferenciālo starpību saglabāšanu, kā noteikts 2. protokola 5. panta 3. punktā, un ka tas atbilst Nolīguma vispārējam mērķim līdzsvaroti attīstīt tirdzniecību abu Līgumslēdzēju pušu starpā,
ņemot vērā, ka Līgumslēdzējas puses ir apliecinājušas gatavību arī turpmāk pildīt savas attiecīgās saistības atbilstoši 2. protokolam, proti, vismaz reizi gadā izmantot 5. panta 2. un 3. punktā noteikto pārskatīšanas klauzulu saskaņā ar protokola mērķiem,
tā kā:
|
(1) |
Nolīguma 2. protokola I un II tabulā ir uzskaitīti produkti, kuriem piemērojams minētais protokols. Visi HS 2202 pozīcijai piederīgie produkti, izņemot ar ūdeni atšķaidītu vai gāzētu augļu vai dārzeņu sulu, ietilpst 2. protokola darbības jomā. Ar ūdeni atšķaidītas vai gāzētas augļu vai dārzeņu sulas definīcijas atšķirīga interpretācija ir izraisījusi nekonsekventu klasificēšanas praksi. |
|
(2) |
Tāpēc II tabulā būtu jāprecizē no protokola darbības jomas izslēgtu HS 2202 pozīcijai piederīgu produktu apraksts. |
|
(3) |
Lai īstenotu Nolīguma 2. protokolu, Līgumslēdzējām pusēm noteiktas vietējo tirgu salīdzināmās cenas. |
|
(4) |
Līgumslēdzēju pušu vietējos tirgos ir mainījušās to izejvielu faktiskās cenas, kam piemēro cenu kompensācijas pasākumus. |
|
(5) |
Tāpēc ir attiecīgi jāatjaunina 2. protokola III tabulā un IV tabulas b) punktā minētās salīdzināmās cenas un apjomi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nolīguma 2. protokolu groza šādi:
|
a) |
II tabulu groza, kā noteikts šā lēmuma I pielikumā; |
|
b) |
III tabulu aizstāj ar šā lēmuma II pielikumā iekļauto tekstu; |
|
c) |
IV tabulas b) punktu aizstāj ar šā lēmuma III pielikumā iekļauto tekstu. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2017. gada 1. martā, un tas ir piemērojams no minētā datuma.
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī2017. gada 1. martā.
Briselē, 2017. gada 8. februārī
Apvienotās komitejas vārdā –
priekšsēdētājs
Petros SOURMELIS
I PIELIKUMS
II tabulā ierakstu par HS pozīciju Nr. 2202 aizstāj ar šādu:
|
“HS pozīcijas Nr. |
Produktu apraksts |
||
|
2202 |
Ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēts, un citi bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas iekļautas pozīcijā Nr. 2009 : |
||
|
.10 |
|
||
|
.91 |
|
||
|
.99 |
|
||
|
ex ex .99 |
|
II PIELIKUMS
“III tabula
ES un Šveices vietējā tirgus salīdzināmās cenas
|
Lauksaimniecības izejviela |
Šveices vietējā tirgus salīdzināmā cena CHF par 100 kg neto |
ES vietējā tirgus salīdzināmā cena CHF par 100 kg neto |
4. panta 1. punkts Šveicē piemērotā starpība starp Šveices un ES salīdzināmo cenu CHF par 100 kg neto |
3. panta 3. punkts ES piemērotā starpība starp Šveices un ES salīdzināmo cenu EUR par 100 kg neto |
|
Parastie kvieši |
52,10 |
18,37 |
33,75 |
0,00 |
|
Cietie kvieši |
— |
— |
1,20 |
0,00 |
|
Rudzi |
42,75 |
16,35 |
26,40 |
0,00 |
|
Mieži |
— |
— |
— |
— |
|
Kukurūza |
— |
— |
— |
— |
|
Parasto kviešu milti |
90,40 |
40,20 |
50,20 |
0,00 |
|
Pilnpiena pulveris |
585,00 |
261,37 |
323,65 |
0,00 |
|
Vājpiena pulveris |
396,20 |
195,08 |
201,10 |
0,00 |
|
Sviests |
1 010,90 |
368,10 |
642,80 |
0,00 |
|
Baltais cukurs |
— |
— |
— |
— |
|
Olas |
— |
— |
38,00 |
0,00 |
|
Svaigi kartupeļi |
43,25 |
17,66 |
25,60 |
0,00 |
|
Augu tauki |
— |
— |
170,00 |
0,00” |
III PIELIKUMS
IV tabula
|
“b) |
Pamatsummas lauksaimniecības izejvielām, ko ņem vērā agrokomponentu aprēķinā:
|