ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 47

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

60. gadagājums
2017. gada 24. februāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/316 (2017. gada 22. februāris), ar ko Regulu (EK) Nr. 1484/95 groza attiecībā uz reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam

1

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/317 (2017. gada 23. februāris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

4

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/318 (2017. gada 23. februāris) par sausā vājpiena minimālo pārdošanas cenu piektajai konkursa kārtai saskaņā ar konkursa procedūru, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080

6

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2017/319 (2017. gada 21. februāris), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/677/ES, ar ko Luksemburgai atļauj piemērot īpašu pasākumu, atkāpjoties no 285. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

7

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2017/320 (2017. gada 21. februāris), ar ko Francijai atļauj noslēgt nolīgumu ar Šveices Konfederāciju attiecībā uz Bāzeles–Milūzas lidostu, kurš ietver noteikumus, kas paredz atkāpi no Direktīvas 2006/112/EK 5. panta

9

 

*

Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2017/321 (2017. gada 21. februāris), ar ko ieceļ ES spēku komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (Atalanta) un atceļ Lēmumu (KĀDP) 2016/940 (ATALANTA/1/2017)

11

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/322 (2017. gada 22. februāris), kas attiecas uz tiem atbrīvojumiem no paplašinātā antidempinga maksājuma par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importu, kuri noteikti, ievērojot Komisijas Regulu (EK) Nr. 88/97 (izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 1129)

13

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

24.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 47/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/316

(2017. gada 22. februāris),

ar ko Regulu (EK) Nr. 1484/95 groza attiecībā uz reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 183. panta b) punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regulu (ES) Nr. 510/2014, ar kuru nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 1216/2009 un (EK) Nr. 614/2009 (2), un jo īpaši tās 5. panta 6. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1484/95 (3) ir noteikti sīki izstrādāti noteikumi papildu ievedmuitas nodokļu sistēmas ieviešanai un reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam.

(2)

Regulāri pārbaudot datus, uz kuriem balstīta reprezentatīvo cenu noteikšana mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam, kļuvis skaidrs, ka ir jāgroza reprezentatīvās cenas konkrētu produktu importam, ņemot vērā cenu svārstības atkarībā no produktu izcelsmes.

(3)

Tādēļ Regula (EK) Nr. 1484/95 būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Ņemot vērā to, ka ir jānodrošina šā pasākuma piemērošana iespējami drīz pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai būtu jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1484/95 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 22. februārī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 150, 20.5.2014., 1. lpp.

(3)  Komisijas 1995. gada 28. jūnija Regula (EK) Nr. 1484/95, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par papildu ievedmuitas sistēmas ieviešanu un reprezentatīvo cenu noteikšanu mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī ovalbumīnam un atceļ Regulu Nr. 163/67/EEK (OV L 145, 29.6.1995., 47. lpp.).


PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

KN kods

Preču apraksts

Reprezentatīvā cena

(EUR/100 kg)

Nodrošinājums, kas minēts 3. pantā

(EUR/100 kg)

Izcelsme (1)

0207 12 10

Nesadalītas saldētas vistas, t. s. “70 % cāļi”

115,2

0

AR

0207 12 90

Nesadalītas saldētas vistas, t. s. “65 % cāļi”

138,9

0

AR

128,1

0

BR

0207 14 10

Bezkaula saldēti gaiļu vai vistu gabali

228,7

21

AR

191,8

34

BR

284,6

5

CL

222,6

23

TH

0207 27 10

Bezkaula saldēti tītaru gabali

407,9

0

BR

302,9

0

CL

0408 91 80

Žāvētas olas bez čaumalām

429,2

0

AR

1602 32 11

Termiski neapstrādāti gaiļa vai vistas gaļas izstrādājumi

194,6

28

BR


(1)  Valstu nomenklatūra ir noteikta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.”


24.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 47/4


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/317

(2017. gada 23. februāris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 23. februārī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

IL

75,4

MA

110,1

TR

100,5

ZZ

95,3

0707 00 05

MA

86,6

TR

190,3

ZZ

138,5

0709 91 00

EG

113,1

ZZ

113,1

0709 93 10

MA

55,4

TR

172,3

ZZ

113,9

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

43,6

IL

75,0

MA

50,0

TN

50,3

TR

73,1

ZA

196,8

ZZ

81,5

0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00

EG

73,3

IL

129,0

JM

120,8

MA

102,0

TR

62,1

ZZ

97,4

0805 22 00

IL

120,6

MA

101,2

ZZ

110,9

0805 50 10

EG

82,4

TR

72,2

ZZ

77,3

0808 10 80

US

115,7

ZZ

115,7

0808 30 90

CL

175,7

CN

84,8

ZA

110,9

ZZ

123,8


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


24.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 47/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/318

(2017. gada 23. februāris)

par sausā vājpiena minimālo pārdošanas cenu piektajai konkursa kārtai saskaņā ar konkursa procedūru, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2016. gada 18. maija Īstenošanas regulu (ES) 2016/1240, ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 piemēro attiecībā uz valsts intervenci un privātās uzglabāšanas atbalstu (2), un jo īpaši tās 32. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080 (3) ir sākta vājpiena pulvera pārdošana konkursa procedūrā.

(2)

Pamatojoties uz piedāvājumiem, kas saņemti piektajai konkursa kārtai, nebūtu jānosaka minimālā pārdošanas cena.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Lai pārdotu sauso vājpienu saskaņā ar konkursa procedūru, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080, piektajai konkursa kārtai, attiecībā uz kuru piedāvājumu iesniegšanas periods beidzās 2017. gada 21. februārī, minimālā pārdošanas cena nav jānosaka.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 23. februārī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 206, 30.7.2016., 71. lpp.

(3)  Komisijas 2016. gada 25. novembra Regula (ES) 2016/2080, ar ko sāk vājpiena pulvera pārdošanu konkursa procedūrā (OV L 321, 29.11.2016., 45. lpp.).


LĒMUMI

24.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 47/7


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/319

(2017. gada 21. februāris),

ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/677/ES, ar ko Luksemburgai atļauj piemērot īpašu pasākumu, atkāpjoties no 285. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 395. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 285. pantu dalībvalstis, kuras nav izmantojušas izvēles iespēju, kas paredzēta Padomes Otrās direktīvas 67/228/EEK (2) 14. pantā, var atbrīvot no pievienotās vērtības nodokļa (“PVN”) tos nodokļa maksātājus, kuru gada apgrozījums nav lielāks par EUR 5 000 vai līdzvērtīgu summu valsts valūtā. Tās var arī piešķirt diferencētu nodokļa atvieglojumu nodokļa maksātājiem, kuru gada apgrozījums pārsniedz dalībvalstu noteikto robežvērtību tā piemērošanai.

(2)

Ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2013/677/ES (3) Luksemburgai kā pasākumu, atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 285. panta (“atkāpes pasākums”), līdz 2016. gada 31. decembrim atļāva no PVN atbrīvot nodokļa maksātājus, kuru gada apgrozījums nav lielāks par EUR 25 000.

(3)

Vēstulē, kas Komisijā reģistrēta 2016. gada 26. septembrī, Luksemburga lūdza atļauju pagarināt atkāpes pasākumu no 2017. gada 1. janvāra un vienlaikus palielināt robežvērtību no EUR 25 000 līdz EUR 30 000.

(4)

Komisija ar 2016. gada 4. oktobra vēstuli informēja pārējās dalībvalstis par Luksemburgas pieprasījumu. Komisija 2016. gada 5. oktobra vēstulē paziņoja Luksemburgai, ka tās rīcībā ir visa informācija, kas vajadzīga, lai izvērtētu pieprasījumu.

(5)

Atbilstīgi Luksemburgas sniegtajai informācijai, atkāpes pasākumu varētu izmantot vēl 970 nodokļa maksātāju, lai mazinātu savas PVN saistības, kas minētas Direktīvas 2006/112/EK XI sadaļas 2.–6. nodaļā. Tāpēc samazinātos arī ar nodokļa iekasēšanu un mazu uzņēmumu revidēšanu saistītais slogs nodokļu iestādei.

(6)

Tā kā atkāpes pasākuma rezultātā samazināsies PVN saistības mazajiem uzņēmumiem, kuri joprojām varēs izvēlēties parasto PVN režīmu saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 290. pantu, būtu jāatļauj Luksemburgai piemērot palielināto robežvērtību līdz 2019. gada 31. decembrim.

(7)

Lai varētu izvērtēt, vai atkāpes ir lietderīgas un efektīvas, parasti tās piešķir uz noteiktu laiku. Turklāt, tā kā Direktīvas 2006/112/EK 281.–294. pants par īpašu režīmu mazajiem uzņēmumiem tiek pārskatīts, ir iespējams, ka direktīva, ar ko groza minētos noteikumus, stāsies spēkā pirms 2019. gada 31. decembra. Tādēļ pieprasītā atkāpe būtu jāierobežo laikā un tai būtu jāpievieno turpināmības klauzula.

(8)

Lai nodrošinātu to, ka tiek sasniegti atkāpes pasākuma mērķi, jo īpaši lai izvairītos no negatīvas ietekmes un lai nodrošinātu vienlīdzīgu konkurences apstākļus, ir lietderīgi, ka šis lēmums tiek piemērots no 2017. gada 1. janvāra. Paredzot atkāpes pasākuma piemērošanu ar atpakaļejošu spēku, tiek ievērota attiecīgo personu tiesiskā paļāvība, jo atkāpes pasākums neskar ekonomikas dalībnieku vai fizisku personu tiesības un pienākumus.

(9)

Saskaņā ar Luksemburgas sniegto informāciju robežvērtības palielināšanai galapatēriņa posmā būs tikai maznozīmīga ietekme uz iekasēto PVN ieņēmumu kopējo summu.

(10)

Atkāpes pasākums ir saskaņā ar mērķiem Komisijas 2008. gada 25. jūnija paziņojumā “Vispirms domāt par mazākajiem” – “Eiropas Mazās uzņēmējdarbības akts”.

(11)

Atkāpes pasākumam nav ietekmes uz Savienības pašu resursiem, ko veido PVN, jo Luksemburga veiks kompensācijas aprēķinu saskaņā ar Padomes Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 (4) 6. pantu.

(12)

Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Īstenošanas lēmums 2013/677/ES,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmuma 2013/677/ES 1. un 2. pantu aizstāj ar šādiem:

“1. pants

Atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 285. panta, Luksemburgai ir atļauts atbrīvot no PVN nodokļa maksātājus, kuru gada apgrozījums nav lielāks par EUR 30 000.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.

Šo lēmumu piemēro no 2017. gada 1. janvāra līdz 2019. gada 31. decembrim vai līdz dienai, kad stājas spēkā direktīva, ar ko groza Direktīvas 2006/112/EK 281.–294. pantu par īpašu režīmu mazajiem uzņēmumiem, atkarībā no tā, kurš termiņš ir agrāk.”

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Luksemburgas Lielhercogistei.

Briselē, 2017. gada 21. februārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

E. SCICLUNA


(1)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.

(2)  Padomes Otrā direktīva 67/228/EEK (1967. gada 11. aprīlis) par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem – Kopējās pievienotās vērtības nodokļu sistēmas struktūra un piemērošanas kārtība (OV 71, 14.4.1967., 1303/67. lpp.).

(3)  Padomes Īstenošanas lēmums 2013/677/ES (2013. gada 15. novembris), ar ko Luksemburgai atļauj piemērot īpašu pasākumu, atkāpjoties no 285. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 316, 27.11.2013., 33. lpp.).

(4)  Padomes Regula (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 (1989. gada 29. maijs) par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.).


24.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 47/9


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/320

(2017. gada 21. februāris),

ar ko Francijai atļauj noslēgt nolīgumu ar Šveices Konfederāciju attiecībā uz Bāzeles–Milūzas lidostu, kurš ietver noteikumus, kas paredz atkāpi no Direktīvas 2006/112/EK 5. panta

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 396. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 5. pantu, kas attiecas uz minētās direktīvas teritoriālo darbības jomu, pievienotās vērtības nodokļa (“PVN”) sistēma parasti ir piemērojama dalībvalsts teritorijā.

(2)

Ar vēstuli, kas reģistrēta Komisijā 2015. gada 24. septembrī, Francija lūdza atļauju noslēgt nolīgumu ar Šveices Konfederāciju par Bāzeles–Milūzas lidostu (“lidosta”), kurš ietver noteikumus, kas paredz atkāpi no Direktīvas 2006/112/EK.

(3)

Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 396. panta 2. punkta otro daļu Komisija ar 2016. gada 24. oktobra vēstuli informēja pārējās dalībvalstis par Francijas lūgumu. Komisija ar 2016. gada 25. oktobra vēstuli paziņoja Francijai, ka tās rīcībā ir visa informācija, kas vajadzīga lūguma izskatīšanai.

(4)

Lidosta pilnībā atrodas Savienībā. Taču 1949. gada 4. jūlija Francijas un Šveices konvencija par Bāzeles–Milūzas lidostas būvniecību un darbību Blotzheim komūnā (“konvencija”) paredz īpašu Šveices muitas sektoru norobežotā lidostas zonā, kur Šveices dienestiem būtu atļauts veikt to preču un pasažieru kontroli, kuras ieved / kuri ielido no Šveices un kuras izved / kuri izlido uz Šveici. Konvencijā paredzēts arī starp attiecīgajām valstīm noslēgt atsevišķu nolīgumu inter alia par fiskālajiem noteikumiem, kas reglamentēs minēto sektoru.

(5)

Attiecībā uz Šveices muitas sektoru ir radušās problēmas, jo īpaši attiecība uz kontroli pār to, kā minētajā sektorā izvietotie uzņēmumi piemēro Savienības PVN noteikumus.

(6)

Francija un Šveice 2015. gadā vienojās noslēgt starptautisku nolīgumu, saskaņā ar kuru PVN nolūkā Šveices muitas sektors tiktu uzskatīts par Šveices teritoriju. Tā kā tā būtu atkāpe no Direktīvas 2006/112/EK, ir vajadzīga atļauja saskaņā ar minētās direktīvas 396. pantu.

(7)

Francija nodrošinās, lai šī atkāpe neietekmētu Savienības pašu resursus, ko veido iekasētais PVN,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Francijai atļauj noslēgt nolīgumu ar Šveici attiecībā uz Bāzeles–Milūzas lidostu, kas paredz, atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK, ka lidostā esošo Šveices muitas sektoru, kas izveidots, ievērojot Francijas un Šveices 1949. gada 4. jūlija konvencijas par Bāzeles–Milūzas lidostas būvniecību un darbību Blotzheim komūnā 8. pantu, neuzskata par kādas dalībvalsts teritoriju minētās direktīvas 5. panta nozīmē.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Francijas Republikai.

Briselē, 2017. gada 21. februārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

E. SCICLUNA


(1)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.


24.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 47/11


POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS (KĀDP) 2017/321

(2017. gada 21. februāris),

ar ko ieceļ ES spēku komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (Atalanta) un atceļ Lēmumu (KĀDP) 2016/940 (ATALANTA/1/2017)

POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. pantu,

ņemot vērā Padomes Vienoto rīcību 2008/851/KĀDP (2008. gada 10. novembris) par Eiropas Savienības militāro operāciju ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (1) un jo īpaši tās 6. pantu,

tā kā:

(1)

Ievērojot Vienotās rīcības 2008/851/KĀDP 6. panta 1. punktu, Padome pilnvaroja Politikas un drošības komiteju (PDK) pieņemt attiecīgus lēmumus par ES spēku komandiera iecelšanu Eiropas Savienības militārajai operācijai ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (“ES spēku komandieris”).

(2)

PDK 2016. gada 9. jūnijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2016/940 (2), ar ko flotes admirāli René LUYCKX iecēla par ES spēku komandieri.

(3)

ES operācijas komandieris ir ieteicis par jauno ES spēku komandieri iecelt kontradmirāli Rafael FERNÁNDEZ-PINTADO MUÑOZ-ROJAS, kurš no 2017. gada 24. februāra nomainītu flotiles admirāli René LUYCKX.

(4)

ES Militārā komiteja 2017. gada 19. janvārī atbalstīja šo ieteikumu.

(5)

Tādēļ Lēmums (KĀDP) 2016/940 būtu jāatceļ.

(6)

Saskaņā ar 5. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās ar aizsardzību saistītu Savienības lēmumu un rīcību izstrādē un īstenošanā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo kontradmirālis Rafael FERNÁNDEZ-PINTADO MUÑOZ-ROJAS no 2017. gada 24. februāra tiek iecelts par ES spēku komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (Atalanta).

2. pants

Lēmumu (KĀDP) 2016/940 atceļ.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2017. gada 24. februārī.

Briselē, 2017. gada 21. februārī

Politikas un drošības komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

W. STEVENS


(1)  OV L 301, 12.11.2008., 33. lpp.

(2)  Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2016/940 (2016. gada 9. jūnijs), ar ko ieceļ ES spēku komandieri Eiropas Savienības militārajai operācijai ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (Atalanta) un atceļ Lēmumu (KĀDP) 2016/395 (ATALANTA/3/2016) (OV L 155, 14.6.2016., 27. lpp.).


24.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 47/13


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/322

(2017. gada 22. februāris),

kas attiecas uz tiem atbrīvojumiem no paplašinātā antidempinga maksājuma par konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importu, kuri noteikti, ievērojot Komisijas Regulu (EK) Nr. 88/97

(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 1129)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 13. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1997. gada 10. janvāra Regulu (EK) Nr. 71/97, ar kuru galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Regulu (EEK) Nr. 2474/93 noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem, attiecina arī uz konkrētu velosipēda daļu importu no Ķīnas Tautas Republikas, kā arī iekasē paplašināto maksājumu par šādu importu, kas reģistrēts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 703/96 (2), un jo īpaši tās 3. pantu,

ņemot vērā Komisijas 1997. gada 20. janvāra Regulu (EK) Nr. 88/97, ar ko atļauj atbrīvojumu no ar Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 uzliktā un ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 paplašinātā antidempinga maksājuma noteiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importam (3), un jo īpaši tās 4.–7. pantu,

pēc dalībvalstu informēšanas,

tā kā:

(1)

Patlaban Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes svarīgāko velosipēda daļu importam Eiropas Savienībā tiek piemērots antidempinga maksājums (“paplašinātais maksājums”), jo ar Regulu (EK) Nr. 71/97 (“paplašināšanas regula”) tika paplašināts antidempinga maksājums, kas noteikts Ķīnas Tautas Republikas (“Ķīna”) izcelsmes velosipēdu importam.

(2)

Saskaņā ar paplašināšanas regulas 3. pantu Eiropas Komisija (“Komisija”) ir pilnvarota pieņemt pasākumus, kas nepieciešami, lai atļautu atbrīvot no paplašinātā maksājuma svarīgāko velosipēda daļu importu, kas nav saistīts ar antidempinga maksājuma apiešanu.

(3)

Minētie īstenošanas pasākumi ir ietverti Regulā (EK) Nr. 88/97 (“atbrīvojumu regula”), ar ko izveido īpašu atbrīvojumu sistēmu.

(4)

Uz šā pamata Komisija no paplašinātā maksājuma ir atbrīvojusi vairākus velosipēdu montētājus (“no maksājuma atbrīvotās Puses”).

(5)

Kā paredzēts atbrīvojumu regulas 16. panta 2. punktā, Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ir publicējusi secīgus no maksājuma atbrīvoto Pušu sarakstus (4).

(6)

Atbilstoši atbrīvojumu regulai 2015. gada 15. decembrī tika pieņemts jaunākais Komisijas īstenošanas lēmums par atbrīvojumiem (5).

1.   ATBRĪVOJUMA LŪGUMI

(7)

No 1.–3. tabulā uzskaitītajām Pusēm Komisija saņēma atbrīvojuma lūgumus, kā arī visu informāciju, kas vajadzīga, lai saskaņā ar atbrīvojumu regulas 4. panta 1. punktu noteiktu, vai lūgumi ir atbilstīgi.

(8)

Pusēm tika dota iespēja iesniegt piezīmes par Komisijas secinājumiem, kas attiecās uz minēto lūgumu atbilstīgumu.

(9)

Saskaņā ar atbrīvojumu regulas 5. panta 1. punktu no dienas, kad Komisija saņēmusi lūgumu, līdz lēmuma pieņemšanai par minēto Pušu lūgumu pamatotību tiek atlikta paplašinātā maksājuma samaksa attiecībā uz visu to svarīgāko velosipēda daļu importu, kuras minētās Puses deklarējušas laišanai brīvā apgrozībā.

2.   ATBRĪVOJUMA ATĻAUJA

(10)

1. tabulā uzskaitīto Pušu lūgumu pamatotības izskatīšana ir pabeigta.

1. tabula

Taric papildu kods

Nosaukums

Adrese

B963

PANEX DINAMIC d.o.o.

Dr. Tome Bratkovića 1, HR-40000 Čakovec, Croatia

C001

CICLI EUROPA s.r.l.

34 Via portella Bifuto, IT-93017 San Cataldo (CL), Italy

C002

OLYMPIQUE SARL

ZA Les Epalits, FR-42610 Saint-Romain-le-Puy, France

C021

Kuisle & Kuisle GmbH

Füssener Straße 22 a, DE-87675 Stötten, Germany

B960

In Cycles – Montagem e Comércio de Bicicletas Lda.

Zona Industrial De Barrô Norte/Sul, N.o 976, Fracçao A/B e D, AP. 52, PT-3750-353 Barrô Águeda, Portugal

C053

Firma Handlowo-Usługowo-Produkcyjna “Trans-Rower” Roman Tylec

Dąbie 47, PL-39-311 Zdziarzec, Poland

(11)

Komisija minētajā izskatīšanā konstatēja, ka Ķīnas izcelsmes daļu vērtība ir mazāka nekā 60 % no to velosipēdu daļu kopējās vērtības, kuras tiek izmantotas minēto Pušu veiktā montāžā.

(12)

Tādējādi to veiktā montāža neietilpst Regulas (ES) 2016/1036 13. panta 2. punkta darbības jomā.

(13)

Šā iemesla dēļ un saskaņā ar atbrīvojumu regulas 7. panta 1. punktu Puses, kas uzskaitītas 1. tabulā, būtu jāatbrīvo no paplašinātā maksājuma.

(14)

Saskaņā ar 7. panta 2. punktu minēto Pušu atbrīvojumam būtu jāstājas spēkā no lūguma saņemšanas dienas, turklāt to muitas parāds, kas saistīts ar paplašināto maksājumu, no minētās dienas būtu jāuzskata par spēkā neesošu.

(15)

Minētās Puses tika informētas par Komisijas secinājumiem, kas attiecas uz to lūgumu pamatotību, un tām tika dota iespēja iesniegt piezīmes par tiem.

(16)

Atbrīvojums attiecas tikai uz tām Pusēm, kuru nosaukumi un adreses konkrēti minēti 1. tabulā, tāpēc no maksājuma atbrīvotajām Pusēm būtu nekavējoties jāinformē Komisija (6) par visām ar tām saistītajām izmaiņām (piemēram, pēc nosaukuma, juridiskās formas vai adreses maiņas vai jaunu montāžas subjektu izveides).

(17)

Šādā gadījumā Pusei būtu jāsniedz visa attiecīgā informācija, jo īpaši par visām izmaiņām tās darbībās, kas saistītas ar montāžu. Attiecīgā gadījumā Komisija atjauninās informāciju par šādu Pusi.

3.   INFORMĀCIJAS ATJAUNINĀŠANA PAR PUSĒM, KAS ATBRĪVOTAS NO MAKSĀJUMA

(18)

2. tabulā uzskaitītās Puses, kas atbrīvotas no maksājuma, ir informējušas Komisiju, ka ir mainījusies informācija par tām, proti, nosaukums, juridiskā forma vai adrese. Komisija, izskatījusi iesniegto informāciju, secināja, ka minētās izmaiņas nekādā veidā neietekmē montāžu, ņemot vērā atbrīvojumu regulā izklāstītos atbrīvojuma nosacījumus.

(19)

Lai gan minēto Pušu atbrīvojums no paplašinātā maksājuma, kas atļauts saskaņā ar atbrīvojumu regulas 7. panta 1. punktu, netiek skarts, būtu jāatjaunina informācija par šīm Pusēm.

2. tabula

Taric papildu kods

Agrākā informācija

Izmaiņas

A662

Credat Industries a.s.,

V. Palkovicha 19

SK-946 03 Kolárovo, Slovakia

Uzņēmuma adrese mainīta uz:

Priemyselný areál 3415

SK-946 03 Kolárovo, Slovakia

A247

AT Zweirad GmbH,

Boschstrasse 18, DE-48341 Altenberge, Germany

Uzņēmuma adrese mainīta uz:

Zur Steinkuhle 2, DE-48341 Altenberge, Germany

A995

Planet X Ltd,

Unit 6, Ignite Business Park, Magna Way, Rotherham GB-S60 1FD, United Kingdom

Uzņēmuma adrese mainīta uz:

Unit 38-41, Aldwarke Wharfe Business Park, Waddington Way, Rotherham, South Yorkshire GB-S65 3SH, United Kingdom

A542

Biuro Ekonomiczno-Handlowe Jan Zasada,

ul. Fabryczna 6, PL-98-300 Wieluń, Poland

Uzņēmuma nosaukums un juridiskā forma mainīti uz:

Biuro Ekonomiczno-Handlowe Jan Zasada Sp. z o.o.

8983

Mara Cicli SRL,

Via della Pergola 5, IT-21052 Busto Arsizio (VA), Italy

Uzņēmuma nosaukums, juridiskā forma un adrese mainīti uz:

Mandelli SPA

Via Tommaso Grossi 5, IT-20841 Carate Brianza (MB), Italy

A605

Bohemia Bike a.s.,

Okružní 697, CZ-370 01 České Budějovice, Czech Republic

Uzņēmuma adrese mainīta uz:

Na Pankráci 1724/129 Nusle

CZ-140 00 Praha 4,

Czech Republic

4.   MAKSĀJUMU SAMAKSAS ATLIKŠANA IZSKATĪŠANAI PAKĻAUTAJĀM PUSĒM

(20)

3. tabulā uzskaitīto Pušu lūgumu pamatotības izskatīšana vēl nav pabeigta. Līdz lēmuma pieņemšanai par minēto Pušu lūgumu pamatotību tiek atlikta tām noteiktā paplašinātā maksājuma samaksa.

(21)

Samaksas atlikšana tiek piemērota tikai tām Pusēm, kuru nosaukumi un adreses konkrēti minēti 3. tabulā, tāpēc minētajām Pusēm būtu nekavējoties jāinformē Komisija (7) par visām ar tām saistītajām izmaiņām (piemēram, pēc nosaukuma, juridiskās formas vai adreses maiņas vai jaunu montāžas subjektu izveides).

(22)

Šādā gadījumā Pusei būtu jāsniedz visa attiecīgā informācija, jo īpaši par visām izmaiņām tās darbībās, kas saistītas ar montāžu. Attiecīgā gadījumā Komisija atjauninās informāciju par šādu Pusi.

3. tabula

Taric papildu kods

Nosaukums

Adrese

C003

Interbike Spółka z o.o.

ul. Śląska 6/5, PL-42-200 Częstochowa, Poland

C049

Cycles Sport North Ltd

363 Leach Place, Walton Summit Center, Preston, GB-PR5 8AS, United Kingdom

C170

Hermann Hartje KG

Deichstrasse 120-122, DE-27318 Hoya, Germany

C102

Uno Bike B.V.

Bovendijk 213, NL-3045 PD Rotterdam, The Netherlands

C128

VELOSPRINT S

Trnavská 40, SK-949 01 Nitra, Slovakia

C169

Pelago MFG oy

Tyynenmerenkatu 6 L3, FI-00220 Helsinki, Finland

C202

VANMOOF B.V.

Mauritskade 55, NL-1092 AD Amsterdam, The Netherlands

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Šajā lēmumā piemēro Regulas (EK) Nr. 88/97 1. pantā izklāstītās definīcijas.

2. pants

Ar šo nākamajā 1. tabulā uzskaitītās Puses atbrīvo no Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 (8) noteiktā galīgā antidempinga maksājumā, kas ar Regulu (EK) Nr. 71/97 paplašināts, attiecinot to uz konkrētu velosipēda daļu importu no Ķīnas Tautas Republikas.

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 7. panta 2. punktu atbrīvojumi stājas spēkā dienā, kad saņemti minēto Pušu lūgumi. Attiecīgie datumi ir norādīti slejā “Spēkā stāšanās diena”.

Atbrīvojumi attiecas tikai uz tām Pusēm, kuru nosaukumi un adreses konkrēti minēti 1. tabulā.

No maksājuma atbrīvotās Puses nekavējoties informē Komisiju par izmaiņām šajā informācijā, sniedzot visu attiecīgo informāciju, jo īpaši par visām izmaiņām to darbībās, kas saistītas ar montāžu, ņemot vērā atbrīvojuma nosacījumus.

1. tabula

No maksājuma atbrīvotās Puses

Taric papildu kods

Nosaukums

Adrese

Spēkā stāšanās diena

B960

In Cycles – Montagem e Comércio de Bicicletas Lda.

Zona Industrial De Barrô Norte/Sul, N.o 976, Fracçao A/B e D, AP. 52, PT-3750-353 Barrô Águeda, Portugal

2.5.2014.

B963

PANEX DINAMIC d.o.o.

Dr. Tome Bratkovića 1, HR-40000 Čakovec, Croatia

13.8.2014.

C002

OLYMPIQUE SARL

ZA Les Epalits, FR-42610 Saint-Romain-le-Puy, France

28.10.2014.

C001

CICLI EUROPA s.r.l.

34 Via portella Bifuto, IT-93017 San Cataldo (CL), Italy

10.11.2014.

C021

Kuisle & Kuisle GmbH

Füssener Straße 22 a, DE-87675 Stötten, Germany

17.2.2015.

C053

Firma Handlowo-Usługowo-Produkcyjna “Trans-Rower” Roman Tylec

Dąbie 47, PL-39-311 Zdziarzec, Poland

1.7.2015.

3. pants

Atjauninātā informācija par nākamajā 2. tabulā uzskaitītajām no maksājuma atbrīvotajām Pusēm ir sniegta slejā “Atjauninātā informācija”. Atjauninātā informācija stājas spēkā no dienas, kas norādīta slejā “Spēkā stāšanās diena”.

Ailē “Taric papildu kods” tiek saglabāti tie paši Taric papildu kodi, kas iepriekš piešķirti minētajām no maksājuma atbrīvotajām Pusēm.

2. tabula

No maksājuma atbrīvotās Puses, par kurām atjaunina informāciju

Taric papildu kods

Agrākā informācija

Atjauninātā informācija

Spēkā stāšanās diena

A662

Credat Industries a.s.,

V. Palkovicha 19,

SK-946 03 Kolárovo, Slovakia

Credat Industries a.s.,

Priemyselný areál 3415,

SK-946 03 Kolárovo, Slovakia

21.3.2016.

A247

AT Zweirad GmbH,

Boschstrasse 18,

DE-48341 Altenberge, Germany

AT Zweirad GmbH,

Zur Steinkuhle 2,

DE-48341 Altenberge, Germany

17.2.2016.

A995

Planet X Ltd,

Unit 6, Ignite Business Park, Magna Way,

Rotherham GB-S60 1FD, United Kingdom

Planet X Ltd,

Unit 38-41, Aldwarke Wharfe Business Park, Waddington Way, Rotherham, South Yorkshire GB-S65 3SH, United Kingdom

17.11.2016.

8983

Mara Cicli SRL,

Via della Pergola 5,

IT-21052 Busto Arsizio (VA), Italy

Mandelli SPA,

Via Tommaso Grossi 5,

IT-20841 Carate Brianza (MB), Italy

1.1.2017.

A605

Bohemia Bike a.s.,

Okružní 697,

CZ-370 01 České Budějovice, Czech Republic

Bohemia Bike a.s.,

Na Pankráci 1724/129 Nusle

CZ-140 00 Praha 4, Czech Republic

25.1.2017.

A542

Biuro Ekonomiczno-Handlowe Jan Zasada

ul. Fabryczna 6, PL-98-300 Wieluń, Poland

Biuro Ekonomiczno-Handlowe Jan Zasada Sp. z o.o.

ul. Fabryczna 6, PL-98-300 Wieluń, Poland

2.1.2017.

4. pants

Puses, kas uzskaitītas nākamajā 3. tabulā, tiek pakļautas izskatīšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 6. pantu.

Paplašinātā antidempinga maksājuma samaksas atlikšana, kas notiek saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 5. pantu, stājas spēkā no dienas, kad saņemti minēto Pušu lūgumi. Attiecīgie datumi ir norādīti slejā “Spēkā stāšanās diena”.

Minētā atlikšana attiecas tikai uz tām izskatīšanai pakļautajām Pusēm, kuru nosaukumi un adreses konkrēti minēti 3. tabulā.

Izskatīšanai pakļautās Puses nekavējoties informē Komisiju par izmaiņām šajā informācijā, sniedzot visu attiecīgo informāciju, jo īpaši par visām izmaiņām tās darbībās, kas saistītas ar montāžu, ņemot vērā samaksas atlikšanas nosacījumus.

3. tabula

Izskatīšanai pakļautās Puses

Taric papildu kods

Nosaukums

Adrese

Spēkā stāšanās diena

C003

Interbike Spółka z o.o.

ul. Śląska 6/5, PL-42-200 Częstochowa, Poland

18.12.2014.

C049

Cycles Sport North Ltd

363 Leach Place, Walton Summit Center, Preston, GB-PR5 8AS, United Kingdom

27.4.2015.

C102

Uno Bike B.V.

Bovendijk 213, NL-3045 PD Rotterdam, The Netherlands

24.11.2015.

C170

Hermann Hartje KG

Deichstrasse 120-122, DE-27318 Hoya, Germany

29.9.2016.

C128

VELOSPRINT S

Trnavská 40, SK-949 01 Nitra, Slovakia

14.4.2016.

C169

Pelago MFG oy

Tyynenmerenkatu 6 L3, FI-00220 Helsinki, Finland

23.9.2016.

C202

VANMOOF B.V.

Mauritskade 55, NL-1092 AD Amsterdam, The Netherlands

19.12.2016.

5. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm un 2., 3. un 4. pantā uzskaitītajām Pusēm. Tas ir publicēts arī Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2017. gada 22. februārī

Komisijas vārdā –

Komisijas locekle

Cecilia MALMSTRÖM


(1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)  OV L 16, 18.1.1997., 55. lpp.

(3)  OV L 17, 21.1.1997., 17. lpp.

(4)  OV C 45, 13.2.1997., 3. lpp., OV C 112, 10.4.1997., 9. lpp., OV C 220, 19.7.1997., 6. lpp., OV C 378, 13.12.1997., 2. lpp., OV C 217, 11.7.1998., 9. lpp., OV C 37, 11.2.1999., 3. lpp., OV C 186, 2.7.1999., 6. lpp., OV C 216, 28.7.2000., 8. lpp., OV C 170, 14.6.2001., 5. lpp., OV C 103, 30.4.2002., 2. lpp., OV C 35, 14.2.2003., 3. lpp., OV C 43, 22.2.2003., 5. lpp., OV C 54, 2.3.2004., 2. lpp., OV C 299, 4.12.2004., 4. lpp., OV L 17, 21.1.2006., 16. lpp. un OV L 313, 14.11.2006., 5. lpp., OV L 81, 20.3.2008., 73. lpp., OV C 310, 5.12.2008., 19. lpp., OV L 19, 23.1.2009., 62. lpp., OV L 314, 1.12.2009., 106. lpp., OV L 136, 24.5.2011., 99. lpp., OV L 343, 23.12.2011., 86. lpp., OV L 119, 23.4.2014., 67. lpp., OV L 132, 29.5.2015., 32. lpp., OV L 331, 17.12.2015., 30. lpp.

(5)  OV L 331, 17.12.2015., 30. lpp.

(6)  Puses tiek aicinātas izmantot šādu e-pasta adresi: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu

(7)  Puses tiek aicinātas izmantot šādu e-pasta adresi: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu

(8)  Padomes 1993. gada 8. septembra Regula (EEK) Nr. 2474/93, ar ko uzliek galīgo antidempinga maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importu un veic pagaidu antidempinga maksājuma galīgo iekasēšanu (OV L 228, 9.9.1993., 1. lpp.).