|
ISSN 1977-0715 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
60. gadagājums |
|
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
|
REGULAS |
|
|
|
* |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/307 (2017. gada 21. februāris) par atļauju vīnogu Vitis vinifera spp. vinifera sauso ekstraktu lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem, izņemot suņus ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
22.2.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/307
(2017. gada 21. februāris)
par atļauju vīnogu Vitis vinifera spp. vinifera sauso ekstraktu lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem, izņemot suņus
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu izmantošanai dzīvnieku ēdināšanā jāsaņem atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. Minētās regulas 10. pantā paredzēts, ka piedevas, kuru lietošana atļauta saskaņā ar Padomes Direktīvu 70/524/EEK (2), jāizvērtē atkārtoti. |
|
(2) |
Vīnogu Vitis vinifera spp. vinifera sauso ekstraktu saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK bez termiņa ierobežojuma atļāva lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem. Pēc tam minētos produktus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 1. punktu ierakstīja Lopbarības piedevu reģistrā kā esošus produktus. |
|
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktu saistībā ar tās 7. pantu tika iesniegts pieteikums uz to, lai vīnogu Vitis vinifera spp. vinifera sauso ekstraktu atkārtoti izvērtētu kā visu sugu dzīvniekiem, izņemot suņus, paredzētu barības piedevu. Pieteikuma iesniedzējs lūdza minēto piedevu klasificēt piedevu kategorijā “organoleptiskās piedevas”. Minētajam pieteikumam bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
|
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (turpmāk “Iestāde”) 2016. gada 20. aprīļa atzinumā (3) secināja, ka ar piedāvātajiem lietošanas nosacījumiem šī viela, lietota barībā, nelabvēlīgi neietekmē dzīvnieku veselību, cilvēka veselību vai vidi. Turklāt Iestāde secināja, ka vīnogu Vitis vinifera spp. vinifera sausā ekstrakta funkcija barībā ir līdzīga tā funkcijai pārtikā. Iestāde jau ir secinājusi, ka pārtikā vīnogu Vitis vinifera spp. vinifera sausais ekstrakts ir iedarbīgs, jo tas pastiprina pārtikas smaržu vai garšas īpašības. Tāpēc minēto secinājumu var ekstrapolēt arī uz barību. |
|
(5) |
Lai būtu iespējama labāka kontrole, būtu jānosaka ierobežojumi un nosacījumi. Tā kā nekaitīguma apsvērumi neprasa noteikt maksimālo saturu un ņemot vērā Iestādes veikto atkārtoto novērtēšanu, uz piedevas etiķetes būtu jānorāda ieteicamais saturs. Ja šāds saturs ir pārsniegts, uz premiksu, barības maisījumu un barības sastāvdaļu etiķetes būtu jānorāda noteikta informācija. |
|
(6) |
Iestāde secināja, ka, trūkstot datiem par drošumu lietotājiem, vīnogu Vitis vinifera spp. vinifera sausais ekstrakts būtu jāuzskata par potenciāli bīstamu elpošanas traktam, ādai, acīm un ka tas var sensibilizēt ādu un elpceļus. Tāpēc būtu jāveic attiecīgi aizsargpasākumi. Iestāde uzskata, ka nav vajadzības noteikt īpašas prasības uzraudzībai pēc piedevas laišanas tirgū. Tā arī pārbaudīja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi. |
|
(7) |
Attiecīgās vielas novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc būtu jāļauj šo vielu lietot atbilstīgi šīs regulas pielikumam. |
|
(8) |
Nekaitīguma apsvērumi neliek attiecīgās vielas atļaujas nosacījumu grozījumus piemērot nekavējoties, tāpēc ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, lai ieinteresētās personas varētu sagatavoties no atļaujas izrietošo jauno prasību izpildei. |
|
(9) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Atļaujas piešķiršana
Pielikumā minēto vielu, kas iekļauta piedevu kategorijā “organoleptiskās piedevas” un funkcionālajā grupā “aromatizējošas sastāvdaļas”, ar minētajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem ir atļauts izmantot par dzīvnieku barības piedevu.
2. pants
Pārejas pasākumi
1. Pielikumā specificēto vielu un šo vielu saturošos premiksus, kuri ražoti un marķēti pirms 2017. gada 14. oktobra saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2017. gada 14. marta, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.
2. Tādus pielikumā minēto vielu saturošus barības maisījumus un barības sastāvdaļas, kuras paredzētas produktīviem dzīvniekiem un ražotas un marķētas pirms 2018. gada 14. marta saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2017. gada 14. marta, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.
3. Tādus pielikumā minēto vielu saturošus barības maisījumus un barības sastāvdaļas, kuras paredzētas neproduktīviem dzīvniekiem un ražotas un marķētas pirms 2019. gada 14. marta saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2017. gada 14. marta, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 21. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) Padomes 1970. gada 23. novembra Direktīva 70/524/EEK par barības piedevām (OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.).
(3) EFSA Journal 2016; 14(6):4476.
PIELIKUMS
|
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analīzes metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||||||||||||||||||||||||
|
mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorija: organoleptiskās piedevas. Funkcionālā grupa: aromatizējošas sastāvdaļas |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2b485 |
— |
Vīnogu sausais ekstrakts |
Piedevas sastāvs Vīnogu Vitis vinifera spp. vinifera sausais ekstrakts Aktīvās vielas raksturojums Sēklu un mizas ekstraktu maisījums, kā definējusi Eiropas Padome (1)
CoE Nr. 485 CAS numurs: 85594-37-2 FEMA 4045 Analīzes metode (2) Vīnogu sausā ekstrakta satura noteikšanai barības piedevā:
|
Visu sugu dzīvnieki, izņemot suņus |
— |
— |
— |
|
2027. gada 14. marts |
||||||||||||||||||||||||||
(1) Aromatizētāju dabīgie avoti – Ziņojums Nr. 2 (2007).
(2) Sīkāka informācija par analīzes metodēm ir pieejama references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
22.2.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/308
(2017. gada 21. februāris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
|
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 21. februārī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
|
0702 00 00 |
IL |
75,4 |
|
MA |
114,7 |
|
|
TN |
194,0 |
|
|
TR |
102,8 |
|
|
ZZ |
121,7 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
79,2 |
|
TR |
181,8 |
|
|
ZZ |
130,5 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
113,1 |
|
ZZ |
113,1 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
53,7 |
|
TR |
176,0 |
|
|
ZZ |
114,9 |
|
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
45,1 |
|
IL |
75,0 |
|
|
MA |
44,6 |
|
|
TN |
50,4 |
|
|
TR |
68,8 |
|
|
ZA |
196,8 |
|
|
ZZ |
80,1 |
|
|
0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00 |
EG |
88,5 |
|
IL |
124,0 |
|
|
JM |
101,3 |
|
|
MA |
92,8 |
|
|
TR |
82,8 |
|
|
ZZ |
97,9 |
|
|
0805 22 00 |
IL |
112,1 |
|
MA |
101,0 |
|
|
ZZ |
106,6 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
82,4 |
|
TR |
76,5 |
|
|
ZZ |
79,5 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
128,2 |
|
US |
115,7 |
|
|
ZZ |
122,0 |
|
|
0808 30 90 |
CL |
156,1 |
|
CN |
95,4 |
|
|
ZA |
126,8 |
|
|
ZZ |
126,1 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.