ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 244 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
59. sējums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
13.9.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 244/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1638
(2016. gada 6. septembris),
ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1) un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta e) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Ar Regulu (EEK) Nr. 2658/87 tika izveidota preču nomenklatūra (“kombinētā nomenklatūra” jeb “KN”), kas iekļauta minētās regulas I pielikumā. |
(2) |
Kombinētās nomenklatūras otrās daļas 15. nodaļas 2. papildu piezīmē ir definētas pazīmes eļļām, kas iegūtas, apstrādājot vienīgi olīvas, un kas klasificējamas pozīcijā 1509 un 1510. Šī papildu piezīme ir balstīta uz Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2568/91 (2), kurā noteiktas olīveļļas un un olīvu izspaidu eļļas fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības un izstrādātas šo īpašību novērtēšanas metodes. Šīs metodes un eļļu īpašību robežvērtības tiek regulāri atjauninātas, pamatojoties uz ķīmijas ekspertu viedokli un ņemot vērā darbu, ko paveikusi Starptautiskā Olīvu padome (IOC). |
(3) |
Sakarā ar vairākiem grozījumiem Regulā (EEK) Nr. 2568/91 pašreizējā kombinētās nomenklatūras otrās daļas 15. nodaļas 2. papildu piezīme vairs nav saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2568/91 šobrīd spēkā esošo redakciju un ir attiecīgi jāgroza. |
(4) |
Lai izvairītos no 15. nodaļas 2. papildu piezīmes attiecīgo parametru biežiem grozījumiem ar nolūku to atjaunināt saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2568/91, ir lietderīgi pieņemt jaunu papildu piezīmes redakciju, tieši atsaucoties uz minētās regulas attiecīgajām daļām. |
(5) |
Tā kā no 2017. gada 1. janvāra 15. nodaļā tiks ieviesti daži jauni KN kodi, minētās nodaļas 2. papildu piezīmes jaunajai redakcijai, kurā būtu atspoguļoti šie jaunie KN kodi, būtu jāstājas spēkā 2017. gada 1. janvārī. |
(6) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikums. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikumā iekļautās kombinētās nomenklatūras otrās daļas 15. nodaļas 2. papildu piezīmi aizstāj ar šādu:
“2. |
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2017. gada 1. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2016. gada 6. septembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektors
Stephen QUEST
(1) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.
(2) Komisijas 1991. gada 11. jūlija Regula (EEK) Nr. 2568/91 par olīveļļas un olīvu izspaidu eļļas īpašībām un attiecīgajām analīzes metodēm (OV L 248, 5.9.1991., 1. lpp.).
13.9.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 244/3 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2016/1639
(2016. gada 7. septembris),
ar ko nosaka aizliegumu Beļģijas karoga kuģiem zvejot pikšu VIIb–k, VIII, IX un X zonā; Savienības ūdeņos CECAF 34.1.1. zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes Regulā (ES) 2016/72 (2) ir noteiktas kvotas 2016. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2016. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2016. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2016. gada 7. septembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektors
João AGUIAR MACHADO
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) Padomes 2016. gada 22. janvāra Regula (ES) 2016/72, ar ko 2016. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības zvejas kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi, un groza Regulu (ES) 2015/104 (OV L 22, 28.1.2016., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Nr. |
16/TQ72 |
Dalībvalsts |
Beļģija |
Krājums |
HAD/7X7A34 |
Suga |
Pikša (Melanogrammus aeglefinus) |
Zona |
VIIb–k, VIII, IX un X zona; Savienības ūdeņi CECAF 34.1.1. zonā |
Aizlieguma datums |
2.7.2016. |
13.9.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 244/5 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2016/1640
(2016. gada 7. septembris),
ar ko nosaka aizliegumu Portugāles karoga kuģiem zvejot makreli VIIIc, IX un X zonā; Savienības ūdeņos CECAF 34.1.1. zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes Regulā (ES) 2016/72 (2) ir noteiktas kvotas 2016. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2016. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2016. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2016. gada 7. septembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektors
João AGUIAR MACHADO
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) Padomes 2016. gada 22. janvāra Regula (ES) 2016/72, ar ko 2016. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības zvejas kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi, un groza Regulu (ES) 2015/104 (OV L 22, 28.1.2016., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Nr. |
17/TQ72 |
Dalībvalsts |
Portugāle |
Krājums |
MAC/8C3411 |
Suga |
Makrele (Scomber scombrus) |
Zona |
VIIIc, IX un X zona; Savienības ūdeņi CECAF 34.1.1. zonā |
Aizlieguma datums |
1.7.2016. |
13.9.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 244/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1641
(2016. gada 12. septembris),
ar ko 252. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kuras saistītas ar organizācijām ISIL (Da'esh) un Al-Qaida
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kuras saistītas ar organizācijām ISIL (Da'esh) un Al-Qaida (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 7.a panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā uzskaitītas personas, grupas un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
(2) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2016. gada 6. septembrī nolēma grozīt vienu ierakstu to personu, grupu un organizāciju sarakstā, uz kurām jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. Tādēļ attiecīgi būtu jāatjaunina Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2016. gada 12. septembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Ārpolitikas instrumentu dienesta vadītāja amata pienākumu izpildītājs
(1) OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikuma sadaļā “Fiziskas personas” ierakstu “Tarkhan Ismailovich Gaziev (alias a) Ramzan Oduev, b) Tarkhan Isaevich Gaziev, c) Husan Isaevich Gaziev, d) Umar Sulimov, e) Wainakh, f) Sever, g) Abu Bilalal, h) Abu Yasir, i) Abu Asim, j) Husan), Dzimšanas datums: 11.11.1965., Dzimšanas vieta: Bugaroy ciems, Itum-Kalinskiy rajons, Čečenijas Republika, Krievijas Federācija, Adrese: a) Sīrijas Arābu Republika (atrodas no 2015. gada augusta), b) Irāka (iespējama alternatīva atrašanās vieta no 2015. gada augusta), Valstspiederība: (nav reģistrēts kā Krievijas Federācijas valstspiederīgais), Papildu informācija: Fotogrāfija ir pieejama iekļaušanai Interpola un ANO Drošības padomes īpašajā paziņojumā. Regulas 7.d panta 2. punkta i) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 2.10.2015.” aizstāj ar šādu:
“Tarkhan Ismailovich Gaziev (oriģinālrakstībā: Тархан Исмаилович Газиев), (alias a) Ramzan Oduev (oriģinālrakstībā: Рамзан Одуев), b) Tarkhan Isaevich Gaziev (oriģinālrakstībā: Тархан Исаевич Газиев), c) Husan Isaevich Gaziev (oriģinālrakstībā: Хусан Исаевич Газиев), d) Umar Sulimov (oriģinālrakstībā: Умар Сулимов), e) Wainakh (oriģinālrakstībā: Вайнах), f) Sever (oriģinālrakstībā: Север), g) Abu Bilal (oriģinālrakstībā: Абу-Билал), h) Abu Yasir (oriģinālrakstībā: Абу Ясир), i) Abu Asim (oriģinālrakstībā: Абу Ясим), j) Husan (oriģinālrakstībā: Хусан), k) Ab-Bilal, l) Abu-Naser). Dzimšanas datums: 11.11.1965. Dzimšanas vieta: Itum-Kale, Itum-Kalinskiy rajons, Čečenijas Republika, Krievijas Federācija. Adrese: a) Sīrijas Arābu Republika (atrodas no 2015. gada augusta), b) Irāka (iespējama alternatīva atrašanās vieta no 2015. gada augusta). Valstspiederība: Krievijas Federācija. Papildu informācija: fotogrāfija ir pieejama iekļaušanai Interpola un ANO Drošības padomes īpašajā paziņojumā. Regulas 7.d panta 2. punkta i) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 2.10.2015.”
13.9.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 244/9 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1642
(2016. gada 12. septembris),
ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 7. jūlija Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku un par Regulas (EK) Nr. 2465/96 atcelšanu (1), un jo īpaši tās 11. panta b) punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumā uzskaitītas Irākas iepriekšējās valdības valsts iestādes, sabiedrības, aģentūras un fiziskās un juridiskās personas, struktūras un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas tādu līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana, kas 2003. gada 22. maijā atradušies ārpus Irākas. |
(2) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2016. gada 6. septembrī nolēma svītrot vienu organizāciju no to personu vai organizāciju saraksta, uz kurām būtu jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
(3) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2016. gada 12. septembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Ārpolitikas instrumentu dienesta vadītāja amata pienākumu izpildītājs
(1) OV L 169, 8.7.2003., 6. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (ES) Nr. 131/2011 (OV L 41, 15.2.2011., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumā svītro šādu ierakstu:
“109. |
SOUTH REFINERIES COMPANY. Adrese: Basra, Iraq.” |
13.9.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 244/11 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1643
(2016. gada 12. septembris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2016. gada 12. septembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētājs vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0702 00 00 |
MA |
171,2 |
ZZ |
171,2 |
|
0707 00 05 |
TR |
121,6 |
ZZ |
121,6 |
|
0709 93 10 |
TR |
134,3 |
ZZ |
134,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
156,1 |
CL |
135,8 |
|
EG |
94,4 |
|
TR |
130,1 |
|
UY |
142,6 |
|
ZA |
148,0 |
|
ZZ |
134,5 |
|
0806 10 10 |
TR |
127,4 |
ZZ |
127,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
113,6 |
BR |
102,8 |
|
CL |
140,2 |
|
NZ |
134,9 |
|
US |
179,7 |
|
ZA |
97,3 |
|
ZZ |
128,1 |
|
0808 30 90 |
AR |
93,2 |
CL |
101,2 |
|
TR |
137,7 |
|
ZA |
121,7 |
|
ZZ |
113,5 |
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
128,7 |
ZZ |
128,7 |
|
0809 40 05 |
TR |
216,0 |
ZZ |
216,0 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.