ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 244

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

59. sējums
2016. gada 13. septembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1638 (2016. gada 6. septembris), ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu

1

 

*

Komisijas Regula (ES) 2016/1639 (2016. gada 7. septembris), ar ko nosaka aizliegumu Beļģijas karoga kuģiem zvejot pikšu VIIb–k, VIII, IX un X zonā; Savienības ūdeņos CECAF 34.1.1. zonā

3

 

*

Komisijas Regula (ES) 2016/1640 (2016. gada 7. septembris), ar ko nosaka aizliegumu Portugāles karoga kuģiem zvejot makreli VIIIc, IX un X zonā; Savienības ūdeņos CECAF 34.1.1. zonā

5

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1641 (2016. gada 12. septembris), ar ko 252. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kuras saistītas ar organizācijām ISIL (Da'esh) un Al-Qaida

7

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1642 (2016. gada 12. septembris), ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku

9

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1643 (2016. gada 12. septembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

11

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

13.9.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 244/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1638

(2016. gada 6. septembris),

ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1) un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta e) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Ar Regulu (EEK) Nr. 2658/87 tika izveidota preču nomenklatūra (“kombinētā nomenklatūra” jeb “KN”), kas iekļauta minētās regulas I pielikumā.

(2)

Kombinētās nomenklatūras otrās daļas 15. nodaļas 2. papildu piezīmē ir definētas pazīmes eļļām, kas iegūtas, apstrādājot vienīgi olīvas, un kas klasificējamas pozīcijā 1509 un 1510. Šī papildu piezīme ir balstīta uz Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2568/91 (2), kurā noteiktas olīveļļas un un olīvu izspaidu eļļas fizikāli ķīmiskās un organoleptiskās īpašības un izstrādātas šo īpašību novērtēšanas metodes. Šīs metodes un eļļu īpašību robežvērtības tiek regulāri atjauninātas, pamatojoties uz ķīmijas ekspertu viedokli un ņemot vērā darbu, ko paveikusi Starptautiskā Olīvu padome (IOC).

(3)

Sakarā ar vairākiem grozījumiem Regulā (EEK) Nr. 2568/91 pašreizējā kombinētās nomenklatūras otrās daļas 15. nodaļas 2. papildu piezīme vairs nav saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2568/91 šobrīd spēkā esošo redakciju un ir attiecīgi jāgroza.

(4)

Lai izvairītos no 15. nodaļas 2. papildu piezīmes attiecīgo parametru biežiem grozījumiem ar nolūku to atjaunināt saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2568/91, ir lietderīgi pieņemt jaunu papildu piezīmes redakciju, tieši atsaucoties uz minētās regulas attiecīgajām daļām.

(5)

Tā kā no 2017. gada 1. janvāra 15. nodaļā tiks ieviesti daži jauni KN kodi, minētās nodaļas 2. papildu piezīmes jaunajai redakcijai, kurā būtu atspoguļoti šie jaunie KN kodi, būtu jāstājas spēkā 2017. gada 1. janvārī.

(6)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikums.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikumā iekļautās kombinētās nomenklatūras otrās daļas 15. nodaļas 2. papildu piezīmi aizstāj ar šādu:

“2.

A.

Pozīcijas 1509 un 1510 ietver tikai eļļas, kuras iegūtas, apstrādājot vienīgi olīvas, un kuru īpašības attiecībā uz taukskābju un sterīnu saturu ir tādas, kā minēts I pielikumā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2568/91  (*) . To klātbūtni var noteikt, izmantojot metodes, kas noteiktas minētās regulas V un X pielikumā.

Pozīcijas 1509 un 1510 neietver ķīmiski pārveidotu olīveļļu (jo īpaši pāresterificētu olīveļļu) un olīveļļas maisījumus ar citām eļļām. Pāresterificētas olīveļļas klātbūtni var konstatēt, izmantojot metodi, kas minēta Regulas (EEK) Nr. 2568/91 VII pielikumā.

B.

Apakšpozīcija 1509 10 ietver vienīgi tās olīveļļas, kas definētas turpmāk 1., 2. un 3. punktā un iegūtas tikai ar mehāniskiem vai citādiem fizikāliem paņēmieniem apstākļos, kuros nenotiek eļļas modifikācija, un kas nav pakļautas citādai apstrādei kā mazgāšana, dekantēšana, centrifugēšana vai filtrēšana. Šī apakšpozīcija neietver olīveļļas, kas iegūtas, izmantojot šķīdinātājus, ķīmiskus vai bioķīmiskus reaģentus vai pāresterificēšanu, kā arī nekādus maisījumus ar citādām eļļām.

1.

Apakšpozīcijā 1509 10 10“spīdīgā olīveļļa” ir olīveļļa ar 3. kategorijas olīveļļu īpašībām, kā noteikts Regulas (EEK) Nr. 2568/91 I pielikumā.

2.

Apakšpozīcijā 1509 10 20“neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa” ir olīveļļa ar 1. kategorijas olīveļļu īpašībām, kā noteikts Regulas (EEK) Nr. 2568/91 I pielikumā.

3.

Apakšpozīcija 1509 10 80 ietver citas neapstrādātas olīveļļas ar 2. kategorijas olīveļļu īpašībām, kā noteikts Regulas (EEK) Nr. 2568/91 I pielikumā.

C.

Apakšpozīcija 1509 90 ietver olīveļļu, kas iegūta, apstrādājot apakšpozīcijā 1509 10 10, 1509 10 20 un/vai 1509 10 80 minētās olīveļļas, ar neapstrādātas olīveļļas piejaukumu vai bez tā, un kam ir 4. un 5. kategorijas olīveļļu īpašības, kā noteikts Regulas (EEK) Nr. 2568/91 I pielikumā.

D.

Apakšpozīcijā 1510 00 10“neapstrādātas eļļas” ir eļļas ar 6. kategorijas olīveļļu īpašībām, kā noteikts Regulas (EEK) Nr. 2568/91 I pielikumā.

E.

Apakšpozīcija 1510 00 90 ietver eļļas, kas iegūtas apakšpozīcijā 1510 00 10 minēto eļļu pārstrādes procesā, ar neapstrādātas olīveļļas piejaukumu vai bez tā, kā arī eļļas, kam nepiemīt šīs papildu piezīmes B, C un D punktā minētās īpašības.

Šajā apakšpozīcijā iekļautajām eļļām ir 7. un 8. kategorijas olīveļļu īpašības, kā noteikts Regulas (EEK) Nr. 2568/91 I pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2017. gada 1. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 6. septembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektors

Stephen QUEST


(1)  OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.

(2)  Komisijas 1991. gada 11. jūlija Regula (EEK) Nr. 2568/91 par olīveļļas un olīvu izspaidu eļļas īpašībām un attiecīgajām analīzes metodēm (OV L 248, 5.9.1991., 1. lpp.).


13.9.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 244/3


KOMISIJAS REGULA (ES) 2016/1639

(2016. gada 7. septembris),

ar ko nosaka aizliegumu Beļģijas karoga kuģiem zvejot pikšu VIIb–k, VIII, IX un X zonā; Savienības ūdeņos CECAF 34.1.1. zonā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes Regulā (ES) 2016/72 (2) ir noteiktas kvotas 2016. gadam.

(2)

Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2016. gadam iedalīto kvotu.

(3)

Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kvotas pilnīga apguve

Nozvejas kvotu 2016. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.

2. pants

Aizliegumi

Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 7. septembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektors

João AGUIAR MACHADO


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.

(2)  Padomes 2016. gada 22. janvāra Regula (ES) 2016/72, ar ko 2016. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības zvejas kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi, un groza Regulu (ES) 2015/104 (OV L 22, 28.1.2016., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Nr.

16/TQ72

Dalībvalsts

Beļģija

Krājums

HAD/7X7A34

Suga

Pikša (Melanogrammus aeglefinus)

Zona

VIIb–k, VIII, IX un X zona; Savienības ūdeņi CECAF 34.1.1. zonā

Aizlieguma datums

2.7.2016.


13.9.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 244/5


KOMISIJAS REGULA (ES) 2016/1640

(2016. gada 7. septembris),

ar ko nosaka aizliegumu Portugāles karoga kuģiem zvejot makreli VIIIc, IX un X zonā; Savienības ūdeņos CECAF 34.1.1. zonā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes Regulā (ES) 2016/72 (2) ir noteiktas kvotas 2016. gadam.

(2)

Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2016. gadam iedalīto kvotu.

(3)

Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kvotas pilnīga apguve

Nozvejas kvotu 2016. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.

2. pants

Aizliegumi

Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 7. septembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektors

João AGUIAR MACHADO


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.

(2)  Padomes 2016. gada 22. janvāra Regula (ES) 2016/72, ar ko 2016. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības zvejas kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi, un groza Regulu (ES) 2015/104 (OV L 22, 28.1.2016., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Nr.

17/TQ72

Dalībvalsts

Portugāle

Krājums

MAC/8C3411

Suga

Makrele (Scomber scombrus)

Zona

VIIIc, IX un X zona; Savienības ūdeņi CECAF 34.1.1. zonā

Aizlieguma datums

1.7.2016.


13.9.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 244/7


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1641

(2016. gada 12. septembris),

ar ko 252. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kuras saistītas ar organizācijām ISIL (Da'esh) un Al-Qaida

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kuras saistītas ar organizācijām ISIL (Da'esh) un Al-Qaida  (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 7.a panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā uzskaitītas personas, grupas un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2016. gada 6. septembrī nolēma grozīt vienu ierakstu to personu, grupu un organizāciju sarakstā, uz kurām jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. Tādēļ attiecīgi būtu jāatjaunina Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 12. septembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Ārpolitikas instrumentu dienesta vadītāja amata pienākumu izpildītājs


(1)  OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikuma sadaļā “Fiziskas personas” ierakstu “Tarkhan Ismailovich Gaziev (alias a) Ramzan Oduev, b) Tarkhan Isaevich Gaziev, c) Husan Isaevich Gaziev, d) Umar Sulimov, e) Wainakh, f) Sever, g) Abu Bilalal, h) Abu Yasir, i) Abu Asim, j) Husan), Dzimšanas datums: 11.11.1965., Dzimšanas vieta: Bugaroy ciems, Itum-Kalinskiy rajons, Čečenijas Republika, Krievijas Federācija, Adrese: a) Sīrijas Arābu Republika (atrodas no 2015. gada augusta), b) Irāka (iespējama alternatīva atrašanās vieta no 2015. gada augusta), Valstspiederība: (nav reģistrēts kā Krievijas Federācijas valstspiederīgais), Papildu informācija: Fotogrāfija ir pieejama iekļaušanai Interpola un ANO Drošības padomes īpašajā paziņojumā. Regulas 7.d panta 2. punkta i) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 2.10.2015.” aizstāj ar šādu:

Tarkhan Ismailovich Gaziev (oriģinālrakstībā: Тархан Исмаилович Газиев), (alias a) Ramzan Oduev (oriģinālrakstībā: Рамзан Одуев), b) Tarkhan Isaevich Gaziev (oriģinālrakstībā: Тархан Исаевич Газиев), c) Husan Isaevich Gaziev (oriģinālrakstībā: Хусан Исаевич Газиев), d) Umar Sulimov (oriģinālrakstībā: Умар Сулимов), e) Wainakh (oriģinālrakstībā: Вайнах), f) Sever (oriģinālrakstībā: Север), g) Abu Bilal (oriģinālrakstībā: Абу-Билал), h) Abu Yasir (oriģinālrakstībā: Абу Ясир), i) Abu Asim (oriģinālrakstībā: Абу Ясим), j) Husan (oriģinālrakstībā: Хусан), k) Ab-Bilal, l) Abu-Naser). Dzimšanas datums: 11.11.1965. Dzimšanas vieta: Itum-Kale, Itum-Kalinskiy rajons, Čečenijas Republika, Krievijas Federācija. Adrese: a) Sīrijas Arābu Republika (atrodas no 2015. gada augusta), b) Irāka (iespējama alternatīva atrašanās vieta no 2015. gada augusta). Valstspiederība: Krievijas Federācija. Papildu informācija: fotogrāfija ir pieejama iekļaušanai Interpola un ANO Drošības padomes īpašajā paziņojumā. Regulas 7.d panta 2. punkta i) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 2.10.2015.”


13.9.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 244/9


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1642

(2016. gada 12. septembris),

ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 7. jūlija Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku un par Regulas (EK) Nr. 2465/96 atcelšanu (1), un jo īpaši tās 11. panta b) punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumā uzskaitītas Irākas iepriekšējās valdības valsts iestādes, sabiedrības, aģentūras un fiziskās un juridiskās personas, struktūras un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas tādu līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana, kas 2003. gada 22. maijā atradušies ārpus Irākas.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2016. gada 6. septembrī nolēma svītrot vienu organizāciju no to personu vai organizāciju saraksta, uz kurām būtu jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(3)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 12. septembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Ārpolitikas instrumentu dienesta vadītāja amata pienākumu izpildītājs


(1)  OV L 169, 8.7.2003., 6. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (ES) Nr. 131/2011 (OV L 41, 15.2.2011., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumā svītro šādu ierakstu:

“109.

SOUTH REFINERIES COMPANY. Adrese: Basra, Iraq.”


13.9.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 244/11


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1643

(2016. gada 12. septembris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 12. septembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētājs vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

MA

171,2

ZZ

171,2

0707 00 05

TR

121,6

ZZ

121,6

0709 93 10

TR

134,3

ZZ

134,3

0805 50 10

AR

156,1

CL

135,8

EG

94,4

TR

130,1

UY

142,6

ZA

148,0

ZZ

134,5

0806 10 10

TR

127,4

ZZ

127,4

0808 10 80

AR

113,6

BR

102,8

CL

140,2

NZ

134,9

US

179,7

ZA

97,3

ZZ

128,1

0808 30 90

AR

93,2

CL

101,2

TR

137,7

ZA

121,7

ZZ

113,5

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

128,7

ZZ

128,7

0809 40 05

TR

216,0

ZZ

216,0


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.