ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 16

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

59. sējums
2016. gada 23. janvāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (ES) 2016/73 (2016. gada 18. janvāris), ar ko 2016. gadam nosaka dažu zivju krājumu zvejas iespējas Melnajā jūrā

1

 

*

Padomes Īstenošanas regula (ES) 2016/74 (2016. gada 22. janvāris), ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu

6

 

*

Komisijas Regula (ES) 2016/75 (2016. gada 21. janvāris), ar ko attiecībā uz fosetila maksimālajiem atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikumu ( 1 )

8

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/76 (2016. gada 22. janvāris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

21

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2016/77 (2016. gada 18. janvāris), ar ko apstiprina Eiropas Savienības vārdā Pasaules Tirdzniecības organizācijas 10. Ministru konferencē ieņemto nostāju attiecībā uz eksporta konkurenci un attīstības jautājumiem

23

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (KĀDP) 2016/78 (2016. gada 22. janvāris), ar kuru īsteno Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu

25

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

23.1.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/1


PADOMES REGULA (ES) 2016/73

(2016. gada 18. janvāris),

ar ko 2016. gadam nosaka dažu zivju krājumu zvejas iespējas Melnajā jūrā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Līguma 43. panta 3. punktā paredzēts, ka Padomei pēc Komisijas priekšlikuma ir jāpieņem pasākumi par zvejas iespēju noteikšanu un iedalīšanu.

(2)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1380/2013 (1) ir paredzēts, ka jāpieņem saglabāšanas pasākumi, ņemot vērā pieejamos zinātniskos, tehniskos un ekonomiskos ieteikumus, tostarp vajadzības gadījumā ziņojumus, ko sagatavojusi Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) un citas padomdevējas struktūras, kā arī jāņem vērā jebkurš padoms, kas saņemts no konsultatīvajām padomēm.

(3)

Padomei ir jāpieņem pasākumi par zvejas iespēju noteikšanu un iedalīšanu zvejniecībām vai zvejniecību grupām Melnajā jūrā, attiecīgā gadījumā ietverot dažus ar tām funkcionāli saistītus nosacījumus. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 16. panta 4. punktu zvejas iespējas būtu jāiedala saskaņā ar kopējās zivsaimniecības politikas mērķiem, kas noteikti minētās regulas 2. panta 2. punktā. Saskaņā ar minētās regulas 16. panta 1. punktu zvejas iespējās būtu jāiedala dalībvalstīm tā, lai ikvienai dalībvalstij nodrošinātu ar katru zivju krājumu vai zvejniecību saistīto zvejas darbību relatīvu stabilitāti.

(4)

Tāpēc atbilstīgi Regulai (ES) 1380/2013 kopējā pieļaujamā nozveja (KPN) būtu jānosaka, pamatojoties uz pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem, ņemot vērā bioloģiskos un sociālekonomiskos aspektus, vienlaikus nodrošinot vienlīdzīgu attieksmi pret visiem zvejas sektoriem, kā arī ņemot vērā viedokļus, kas izteikti, apspriežoties ar ieinteresētajām personām.

(5)

Uz šajā regulā noteikto zvejas iespēju izmantošanu attiecas Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009 (2) un jo īpaši tās 33. un 34. pants par nozvejas reģistrēšanu un zvejas iespēju pilnīgas izmantošanas datu paziņošanu. Tāpēc ir jāprecizē kodi, kas dalībvalstīm ir jāizmanto, nosūtot Komisijai datus par izkrāvumiem no krājumiem, uz kuriem attiecas šī regula.

(6)

Saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 847/96 (3) 2. pantu Padomei, nosakot KPN, ir jānolemj, kuriem krājumiem 3. un 4. pantu nepiemēro, jo īpaši pamatojoties uz šo krājumu bioloģisko stāvokli.

(7)

Lai nepieļautu zvejas darbību pārtraukšanu un lai nodrošinātu Savienības zvejnieku iztikas iespējas, šo regulu būtu jāpiemēro no 2016. gada 1. janvāra. Steidzamības dēļ šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

I NODAĻA

PRIEKŠMETS, DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS

1. pants

Priekšmets

Ar šo regulu 2016. gadam nosaka šādu sugu zivju krājumu zvejas iespējas Melnajā jūrā:

a)

akmeņplekste (Psetta maxima);

b)

brētliņa (Sprattus sprattus).

2. pants

Darbības joma

Šo regulu piemēro Savienības zvejas kuģiem, kas darbojas Melnajā jūrā.

3. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro definīcijas, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 1380/2013 4. pantā. Turklāt piemēro šādas definīcijas:

a)

“Melnā jūra” ir 29. ģeogrāfiskais apakšapgabals, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1343/2011 (4) I pielikumā;

b)

“zvejas kuģis” ir jebkurš kuģis, kas aprīkots jūras bioloģisko resursu komerciālai izmantošanai;

c)

“Savienības zvejas kuģis” ir zvejas kuģis, kas kuģo ar kādas dalībvalsts karogu un kas reģistrēts Savienībā;

d)

“kopējā pieļaujamā nozveja” (KPN) ir:

i)

zvejniecībās, uz kurām attiecas Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. pantā minētais izkraušanas pienākums, – daudzums, ko katru gadu var nozvejot no katra krājuma;

ii)

visās citās zvejniecībās – daudzums, ko katru gadu var izkraut no katra krājuma;

e)

“kvota” ir KPN daļa, kas iedalīta Savienībai, kādai dalībvalstij vai trešai valstij.

II NODAĻA

ZVEJAS IESPĒJAS

4. pants

KPN un tās iedalījums

KPN Savienības zvejas kuģiem, KPN iedalījums starp dalībvalstīm un vajadzības gadījumā ar to funkcionāli saistītie nosacījumi ir izklāstīti pielikumā.

5. pants

Īpaši noteikumi par iedalījumu

Šajā regulā paredzētais zvejas iespēju iedalījums starp dalībvalstīm neskar:

a)

apmaiņu, kas veikta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 16. panta 8. punktu;

b)

atvilkumus un pārdali, kas veikta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 37. pantu;

c)

papildu izkrāvumus, kas atļauti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 9. punktu;

d)

daudzumus, kas ieturēti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 9. punktu;

e)

atvilkumus, kas veikti, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1224/2009 105. un 107. pantu.

6. pants

Tādas nozvejas un piezvejas izkraušanas nosacījumi, uz kurām neattiecas izkraušanas pienākums

Akmeņplekstes nozvejas un piezvejas zvejniecībās, uz kurām neattiecas izkraušanas pienākums, patur uz kuģa vai izkrauj tikai tad, ja tās guvuši Savienības zvejas kuģi, kas kuģo ar tādas dalībvalsts karogu, kam ir kvota, kura nav pilnībā apgūta.

III NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

7. pants

Datu nosūtīšana

Kad dalībvalstis, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1224/2009 33. un 34. pantu, nosūta Komisijai datus par daudzumiem, kas izkrauti no nozvejotajiem krājumiem, tās izmanto šīs regulas pielikumā noteiktos krājumu kodus.

8. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2016. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 18. janvārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A.G. KOENDERS


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1380/2013 (2013. gada 11. decembris) par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.).

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009 (2009. gada 20. novembris), ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem, un groza Regulas (EK) Nr. 847/96, (EK) Nr. 2371/2002, (EK) Nr. 811/2004, (EK) Nr. 768/2005, (EK) Nr. 2115/2005, (EK) Nr. 2166/2005, (EK) Nr. 388/2006, (EK) Nr. 509/2007, (EK) Nr. 676/2007, (EK) Nr. 1098/2007, (EK) Nr. 1300/2008 un (EK) Nr. 1342/2008, un atceļ Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1627/94 un (EK) Nr. 1966/2006 (OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.).

(3)  Padomes Regula (EK) Nr. 847/96 (1996. gada 6. maijs), ar ko ievieš papildu nosacījumus ikgadējai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu pārvaldei (OV L 115, 9.5.1996., 3. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1343/2011 (2011. gada 13. decembris) par atsevišķiem noteikumiem attiecībā uz zveju Vidusjūras Vispārējās zivsaimniecības komisijas (GFCM) nolīguma apgabalā, ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1967/2006, kas attiecas uz Vidusjūras zvejas resursu ilgtspējīgas izmantošanas pārvaldības pasākumiem (OV L 347, 30.12.2011., 44. lpp.).


PIELIKUMS

KPN, ko piemēro savienības zvejas kuģiem apgabalos, kuros KPN noteikta pa sugām un apgabaliem

Turpmāk tabulās ir noteiktas katra krājuma KPN un kvotas (dzīvsvara tonnās, ja vien nav norādīts citādi) un ar tām funkcionāli saistīti nosacījumi.

Zivju krājumi nosaukti alfabētiskā secībā pēc sugas nosaukuma latīņu valodā. Šajā regulā sniegta šāda atbilstības tabula ar sugu nosaukumiem latīņu valodā un vispārpieņemtajiem nosaukumiem.

Zinātniskais nosaukums

Trīsburtu kods

Vispārpieņemtais nosaukums

Psetta maxima

TUR

Akmeņplekste

Sprattus sprattus

SPR

Brētliņa

Suga:

Akmeņplekste

Psetta maxima

Zona:

Savienības ūdeņi Melnajā jūrā

TUR/F37.4.2.C.

Bulgārija

43,2 (1)

 

 

Rumānija

43,2 (1)

 

 

Savienība

86,4 (1)

 

 

KPN

Nepiemēro

 

Analītiska KPN

Regulas (EK) Nr. 847/96 3. pantu nepiemēro.

Regulas (EK) Nr. 847/96 4. pantu nepiemēro.


Zinātniskais nosaukums

Trīsburtu kods

Vispārpieņemtais nosaukums

Psetta maxima

TUR

Akmeņplekste

Sprattus sprattus

SPR

Brētliņa

Suga:

Brētliņa

Sprattus sprattus

Zona:

Savienības ūdeņi Melnajā jūrā

SPR/F37.4.2.C

Bulgārija

8 032,5

 

 

Rumānija

3 442,5

 

 

Savienība

11 475

 

 

KPN

Nepiemēro

 

Analītiska KPN

Regulas (EK) Nr. 847/96 3. pantu nepiemēro.

Regulas (EK) Nr. 847/96 4. pantu nepiemēro.


(1)  No 2016. gada 1. aprīļa līdz 30. jūnijam nav atļautas nekādas zvejas darbības, tostarp nozvejas pārkraušana citā kuģī, pacelšana uz kuģa, izkraušana un pirmā pārdošana.


23.1.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/6


PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/74

(2016. gada 22. janvāris),

ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 267/2012 (2012. gada 23. marts) par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu (1) un jo īpaši tās 46. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2012. gada 23. martā pieņēma Regulu (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome (ANO DP) 2016. gada 17. janvārī svītroja divas vienības no to personu un vienību saraksta, kurām piemēro pasākumus, kas noteikti ANO DP Rezolūcijas 2231(2015) B pielikuma 6. punkta c) un d) apakšpunktā. Minētās vienības arī būtu jāsvītro no Regulas (ES) Nr. 267/2012 VIII pielikumā iekļautā to personu un vienību saraksta, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus.

(3)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 267/2012,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Šīs regulas pielikumā uzskaitītās vienības svītro no vienību saraksta, kas iekļauts Regulas (ES) Nr. 267/2012 VIII pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 22. janvārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A.G. KOENDERS


(1)  OV L 88, 24.3.2012., 1. lpp.


PIELIKUMS

1.

Bank Sepah un Bank Sepah International


23.1.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/8


KOMISIJAS REGULA (ES) 2016/75

(2016. gada 21. janvāris),

ar ko attiecībā uz fosetila maksimālajiem atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 16. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Fosetila maksimālie atlieku līmeņi (MAL) tika noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikuma A daļā.

(2)

Atlieku definīcija monitoringam, ko piemēro fosetilam, ietver fosetila pamatsavienojumu, sadalīšanās produktu fosforskābi un to sāļus. Fosforskābes sāļus sauc par fosfonātiem.

(3)

Lai izvairītos no ievērojamiem tirgus traucējumiem noteiktu produktu tirdzniecībā, ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 991/2014 (2) tika grozīts Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikums, nosakot pagaidu MAL attiecībā uz fosetilu. Minēto pagaidu MAL pamatā bija pieejamie monitoringa dati un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (turpmāk “Iestāde”) paziņojums (3), kurā tā secināja, ka ierosinātie pagaidu MAL, paredzams, pietiekami aizsargās patērētājus.

(4)

Dažus pagaidu MAL, kas noteikti ar Regulu (ES) Nr. 991/2014, piemēro tikai līdz 2015. gada 31. decembrim, un pēc tam būtu jāpiemēro iepriekšējais MAL, kas atbilst noteikšanas robežai 2 mg/kg, jo bija paredzēts, ka līdz tam laikam būs stājušies spēkā pasākumi, kas paredzēti fosfonātu atlieku klātbūtnes novēršanai attiecīgos kultūraugos nākamajos veģetācijas periodos. Tomēr Komisijas saņemtā informācija no pārtikas apritē iesaistītajiem uzņēmējiem liecina, ka noteiktiem produktiem, kuri pieder pie koku riekstu grupas, paredzētais periods nav bijis pietiekams, lai minētie pasākumi varētu stāties spēkā. Monitoringa dati uzrāda, ka minētajos produktos vai uz tiem joprojām ir fosfonāti, un to līmenis pārsniedz 2 mg/kg.

(5)

Savienības tirdzniecības partneri informēja Komisiju par pašreizējiem centieniem un termiņiem, kas saistīti ar uzraudzītu atlieku noteikšanas izmēģinājumu datu iegūšanu, lai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 6. panta 2. un 4. punktu iesniegtu pieteikumu attiecībā uz MAL produktiem, kuri pieder pie koku riekstu grupas.

(6)

Lai izvairītos no ievērojamiem tirgus traucējumiem attiecīgo produktu tirdzniecībā, kuri pieder pie koku riekstu grupas, un tā kā pašreizējie zinātniskie dati liecina, ka patērētājiem apdraudējuma nav, ir lietderīgi grozīt termiņu, kurā attiecībā uz fosetilu beidz piemērot minētos pagaidu MAL. Minētie pagaidu MAL būtu jāpiemēro tikmēr, kamēr tiek izvērtēts Regulas (EK) Nr. 396/2005 6. panta 2. un 4. punktam atbilstošais pieteikums uz MAL un tiek pieņemts lēmums par to. Ņemot vērā informāciju, kas saņemta par pašlaik notiekošiem uzraudzītiem atlieku noteikšanas izmēģinājumiem, un šāda pieteikuma plānoto iesniegšanu, paredzams, ka lēmums par minēto pieteikumu stāsies spēkā ne vēlāk kā 2019. gada 1. martā.

(7)

Balstoties uz Iestādes paziņojumu un ņemot vērā ar izskatāmo jautājumu saistītos faktorus, attiecīgais MAL grozījums atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta prasībām.

(8)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 396/2005 būtu attiecīgi jāgroza.

(9)

Vairākiem produktiem, tai skaitā noteiktiem produktiem, kuri pieder pie koku riekstu grupas, MAL tika grozīti ar Regulu (ES) Nr. 991/2014, par minēto pagaidu MAL piemērošanas termiņa datumu nosakot 2015. gada 31. decembri. Minētajiem produktiem, kuri pieder pie koku riekstu grupas, šī regula uz papildu periodu nosaka to pašu MAL, kas paredzēts Regulā (ES) Nr. 991/2014. Juridiskās noteiktības labad šī regula tāpēc būtu jāpiemēro no 2016. gada 1. janvāra.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2016. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 21. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 19. septembra Regula (ES) Nr. 991/2014, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikumu attiecībā uz maksimāli pieļaujamajiem fosetila atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem (OV L 279, 23.9.2014., 1. lpp.).

(3)  European Food Safety Authority; Statement on the dietary risk assessment for proposed temporary maximum residue levels (t-MRLs) for fosetyl-Al in certain crops. EFSA Journal 2014; 12(5):3695, 22 lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikuma A daļā sleju par fosetilu aizstāj ar šādu:

“Pesticīdu atliekas un maksimālie atlieku līmeņi (mg/kg)

Kods

Produktu grupas un atsevišķu produktu piemēri, uz ko attiecas MAL (2)

Fosetilalumīnijs (fosetila, fosfonskābes un to sāļu summa, izteikta kā fosetils)

(1)

(2)

(3)

0100000

SVAIGI VAI SALDĒTI AUGĻI; KOKU RIEKSTI

 

0110000

Citrusaugļi

75

0110010

Greipfrūti

 

0110020

Apelsīni

 

0110030

Citroni

 

0110040

Laimi

 

0110050

Mandarīni

 

0110990

Citi

 

0120000

Koku rieksti

 

0120010

Mandeles

75 (+)

0120020

Brazīlijas rieksti

2 (1)

0120030

Indijas rieksti

75 (+)

0120040

Kastaņi

2 (1)

0120050

Kokosrieksti

2 (1)

0120060

Lazdu rieksti

75 (+)

0120070

Makadāmijas rieksti

75 (+)

0120080

Pekanrieksti

2 (1)

0120090

Pīniju rieksti

2 (1)

0120100

Pistācijas

75 (+)

0120110

Valrieksti

75 (+)

0120990

Citi

2 (1)

0130000

Sēkleņi

75

0130010

Āboli

 

0130020

Bumbieri

 

0130030

Cidonijas

 

0130040

Mespili

 

0130050

Lokvas/Japānas mespili

 

0130990

Citi

 

0140000

Kauleņi

2 (1)

0140010

Aprikozes

 

0140020

Ķirši (saldie)

 

0140030

Persiki

 

0140040

Plūmes

 

0140990

Citi

 

0150000

Ogas un sīkie augļi

 

0151000

a)

vīnogas

100

0151010

Galda vīnogas

 

0151020

Vīna vīnogas

 

0152000

b)

zemenes

75

0153000

c)

ogas uz dzinumiem

2 (1)

0153010

Kazenes

 

0153020

Ziemeļu kaulenes

 

0153030

Avenes (sarkanās un dzeltenās)

 

0153990

Citi

 

0154000

d)

citi sīkie augļi un ogas

2  (1)

0154010

Zilenes

 

0154020

Dzērvenes

 

0154030

Jāņogas (baltās un sarkanās) un upenes

 

0154040

Ērkšķogas (dzeltenās, sarkanās un zaļās)

 

0154050

Mežrožu paaugļi

 

0154060

Zīdkoka ogas (baltās un melnās)

 

0154070

Vilkābeles ogas

 

0154080

Plūškoka ogas

 

0154990

Citi

 

0160000

Dažādi augļi

 

0161000

a)

ar ēdamu mizu

2 (1)

0161010

Dateles

 

0161020

Vīģes

 

0161030

Galda olīvas

 

0161040

Kumkvati

 

0161050

Karambolas

 

0161060

Hurmas

 

0161070

Javas salas plūmes

 

0161990

Citi

 

0162000

b)

mazi, ar neēdamu mizu

 

0162010

Kivi augļi (dzelteni, sarkani un zaļi)

150

0162020

Ličī

2 (1)

0162030

Pasifloru augļi

2 (1)

0162040

Opuncijas

2 (1)

0162050

Hrizofilas

2 (1)

0162060

Amerikas hurmas

2 (1)

0162990

Citi

2 (1)

0163000

c)

lieli, ar neēdamu mizu

 

0163010

Avokado

50

0163020

Banāni

2 (1)

0163030

Mango

2 (1)

0163040

Papaijas

2 (1)

0163050

Granātāboli

2 (1)

0163060

Čerimojas

2 (1)

0163070

Gvajaves

2 (1)

0163080

Ananasi

50

0163090

Maizeskoka augļi

2 (1)

0163100

Duriāni

2 (1)

0163110

Guanabanas

2 (1)

0163990

Citi

2 (1)

0200000

SVAIGI VAI SALDĒTI DĀRZEŅI

 

0210000

Sakņu un bumbuļu dārzeņi

 

0211000

a)

kartupeļi

30

0212000

b)

tropiskie sakņu un bumbuļu dārzeņi

2 (1)

0212010

Manioki

 

0212020

Batātes

 

0212030

Jamsi

 

0212040

Marantas

 

0212990

Citi

 

0213000

c)

citi sakņu un bumbuļu dārzeņi, izņemot cukurbietes

 

0213010

Galda bietes

2 (1)

0213020

Burkāni

2 (1)

0213030

Sakņu selerijas

2 (1)

0213040

Mārrutki

2 (1)

0213050

Topinambūri

2 (1)

0213060

Pastinaki

2 (1)

0213070

Sakņu pētersīļi

2 (1)

0213080

Redīsi

25

0213090

Puravlapu plostbārži

2 (1)

0213100

Kāļi

2 (1)

0213110

Rāceņi

2 (1)

0213990

Citi

2 (1)

0220000

Sīpolu dārzeņi

 

0220010

Ķiploki

2 (1)

0220020

Sīpoli

50

0220030

Šalotes

2 (1)

0220040

Lielie loksīpoli un Velsas sīpoli

30

0220990

Citi

2 (1)

0230000

Augļu dārzeņi

 

0231000

a)

nakteņu dzimtas augi

 

0231010

Tomāti

100

0231020

Dārzeņpipari/paprika

130

0231030

Baklažāni

100

0231040

Okra/“Dāmu pirkstiņi”

2 (1)

0231990

Citi

2 (1)

0232000

b)

ķirbjaugi ar ēdamu mizu

75

0232010

Gurķi

 

0232020

Pipargurķīši

 

0232030

Tumšzaļie kabači

 

0232990

Citi

 

0233000

c)

ķirbjaugi ar neēdamu mizu

75

0233010

Melones

 

0233020

Lielaugļu ķirbji

 

0233030

Arbūzi

 

0233990

Citi

 

0234000

d)

cukurkukurūza

5

0239000

e)

citi augļu dārzeņi

5

0240000

Krustziežu dārzeņi (izņemot krustziežu dzimtas augu saknes un jaunās lapiņas)

10

0241000

a)

ziedoši krustziežu dzimtas dārzeņi

 

0241010

Brokoļi

 

0241020

Ziedkāposti

 

0241990

Citi

 

0242000

b)

galviņu krustzieži

 

0242010

Briseles kāposti

 

0242020

Galviņkāposti

 

0242990

Citi

 

0243000

c)

lapu krustzieži

 

0243010

Ķīnas kāposti

 

0243020

Lapu kāposti

 

0243990

Citi

 

0244000

d)

kolrābji

 

0250000

Lapu dārzeņi, garšaugi un ēdami ziedi

 

0251000

a)

salāti un salātveidīgie

75

0251010

Salātu baldriņi

 

0251020

Salāti

 

0251030

Platlapu cigoriņi/endīvijas

 

0251040

Kressalāti un citi dīgsti un dzinumi

 

0251050

Barbarejas

 

0251060

Sējas pazvērītes/rukolas salāti

 

0251070

Brūnās sinepes

 

0251080

Augu (tostarp Brassica ģints sugu) jaunās lapiņas

 

0251990

Citi

 

0252000

b)

spināti un tiem līdzīgu augu lapas

 

0252010

Spināti

75

0252020

Anakampseras

2 (1)

0252030

Mangoldi/lapu bietes

15

0252990

Citi

2 (1)

0253000

c)

vīnogulāju lapas

2 (1)

0254000

d)

ūdenskreses

2 (1)

0255000

e)

lapu cigoriņi

75

0256000

f)

garšaugi un ēdami ziedi

75

0256010

Kārvele

 

0256020

Maurloki

 

0256030

Lapu selerijas

 

0256040

Pētersīlis

 

0256050

Salvija

 

0256060

Rozmarīns

 

0256070

Timināns

 

0256080

Baziliks un ēdamie ziedi

 

0256090

Lauru lapas

 

0256100

Estragons

 

0256990

Citi

 

0260000

Pākšaugi

2  (1)

0260010

Pupas (ar pākstīm)

 

0260020

Pupas (bez pākstīm)

 

0260030

Zirņi (ar pākstīm)

 

0260040

Zirņi (bez pākstīm)

 

0260050

Lēcas

 

0260990

Citi

 

0270000

Stublāju dārzeņi

 

0270010

Sparģeļi

2 (1)

0270020

Lapu artišoki

2 (1)

0270030

Selerijas

2 (1)

0270040

Fenheļi

2 (1)

0270050

Artišoki

50

0270060

Puravi

30

0270070

Rabarberi

2 (1)

0270080

Bambusa dzinumi

2 (1)

0270090

Palmu serdes

2 (1)

0270990

Citi

2 (1)

0280000

Sēnes, sūnas un ķērpji

2 (1)

0280010

Kultivētas sēnes

 

0280020

Savvaļas sēnes

 

0280990

Sūnas un ķērpji

 

0290000

Aļģes un prokarioti

2 (1)

0300000

PĀKŠAUGI

2 (1)

0300010

Pupas

 

0300020

Lēcas

 

0300030

Zirņi

 

0300040

Lupīnas

 

0300990

Citi

 

0400000

EĻĻAS AUGU SĒKLAS UN AUGĻI

2 (1)

0401000

Eļļas augu sēklas

 

0401010

Linsēklas

 

0401020

Zemesrieksti

 

0401030

Magoņu sēklas

 

0401040

Sezama sēklas

 

0401050

Saulespuķu sēklas

 

0401060

Rapšu sēklas

 

0401070

Sojas pupas

 

0401080

Sinepju sēklas

 

0401090

Kokvilnas sēklas

 

0401100

Ķirbju sēklas

 

0401110

Saflora sēklas

 

0401120

Gurķenes sēklas

 

0401130

Sējas idras sēklas

 

0401140

Kaņepju sēklas

 

0401150

Rīcinauga sēklas

 

0401990

Citi

 

0402000

Eļļas augu augļi

 

0402010

Olīvas eļļas ražošanai

 

0402020

Eļļas palmas kodoli

 

0402030

Eļļas palmas augļi

 

0402040

Kapoki

 

0402990

Citi

 

0500000

GRAUDAUGI

2 (1)

0500010

Mieži

 

0500020

Griķi un citi pseidograudaugi

 

0500030

Kukurūza

 

0500040

Prosa

 

0500050

Auzas

 

0500060

Rīsi

 

0500070

Rudzi

 

0500080

Sorgo

 

0500090

Kvieši

 

0500990

Citi

 

0600000

TĒJAS, KAFIJA, ZĀĻU TĒJAS, KAKAO UN CERATONIJAS

 

0610000

Tējas

2 (1)

0620000

Kafijas pupiņas

2 (1)

0630000

Zāļu tējas no

500

0631000

a)

ziediem

 

0631010

Kumelīte

 

0631020

Hibisks

 

0631030

Roze

 

0631040

Jasmīns

 

0631050

Liepa

 

0631990

Citi

 

0632000

b)

lapām un garšaugiem

 

0632010

Zemene

 

0632020

Roibosa krūms

 

0632030

Mate

 

0632990

Citi

 

0633000

c)

saknēm

 

0633010

Baldriāns

 

0633020

Žeņšeņs

 

0633990

Citi

 

0639000

d)

jebkurām citām auga daļām

 

0640000

Kakao pupiņas

2 (1)

0650000

Ceratonija/Ceratonijas augļi

2 (1)

0700000

APIŅI

1 500

0800000

GARŠVIELAS

 

0810000

Sēklas

400

0810010

Anīsa sēklas

 

0810020

Sējas melnsēklītes sēklas

 

0810030

Selerija

 

0810040

Koriandrs

 

0810050

Ķimenes

 

0810060

Dilles

 

0810070

Fenhelis

 

0810080

Grieķu sieramoliņa sēklas

 

0810090

Muskatrieksts

 

0810990

Citi

 

0820000

Augļi

400

0820010

Jamaikas pipari

 

0820020

Sičuānas pipari

 

0820030

Pļavas ķimenes

 

0820040

Kardamons

 

0820050

Kadiķogas

 

0820060

Pipari (baltie, melnie un zaļie)

 

0820070

Vaniļa

 

0820080

Tamarinda augļi

 

0820990

Citi

 

0830000

Mizas

400

0830010

Kanēlis

 

0830990

Citi

 

0840000

Saknes vai sakneņi

 

0840010

Lakricas sakne

400

0840020

Ingvers

400

0840030

Kurkuma

400

0840040

Mārrutki

(+)

0840990

Citi

400

0850000

Pumpuri

400

0850010

Krustnagliņas

 

0850020

Kaperi

 

0850990

Citi

 

0860000

Ziedu drīksnas

400

0860010

Safrāns

 

0860990

Citi

 

0870000

Sēklsedzes

400

0870010

Muskatrieksta miza

 

0870990

Citi

 

0900000

AUGI CUKURA RAŽOŠANAI

 

0900010

Cukurbiešu saknes

2 (1)

0900020

Cukurniedres

2 (1)

0900030

Cigoriņu saknes

75

0900990

Citi

2 (1)

1000000

DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTI – SAUSZEMES DZĪVNIEKI

 

1010000

Audi

0,5 (1)

1011000

a)

cūku

 

1011010

Muskuļi

 

1011020

Taukaudi

 

1011030

Aknas

 

1011040

Nieres

 

1011050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1011990

Citi

 

1012000

b)

liellopu

 

1012010

Muskuļi

 

1012020

Taukaudi

 

1012030

Aknas

 

1012040

Nieres

 

1012050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1012990

Citi

 

1013000

c)

aitu

 

1013010

Muskuļi

 

1013020

Taukaudi

 

1013030

Aknas

 

1013040

Nieres

 

1013050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1013990

Citi

 

1014000

d)

kazu

 

1014010

Muskuļi

 

1014020

Taukaudi

 

1014030

Aknas

 

1014040

Nieres

 

1014050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1014990

Citi

 

1015000

e)

zirgu

 

1015010

Muskuļi

 

1015020

Taukaudi

 

1015030

Aknas

 

1015040

Nieres

 

1015050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1015990

Citi

 

1016000

f)

mājputnu

 

1016010

Muskuļi

 

1016020

Taukaudi

 

1016030

Aknas

 

1016040

Nieres

 

1016050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1016990

Citi

 

1017000

g)

citu lauksaimniecības dzīvnieku

 

1017010

Muskuļi

 

1017020

Taukaudi

 

1017030

Aknas

 

1017040

Nieres

 

1017050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

1017990

Citi

 

1020000

Piens

0,1 (1)

1020010

Liellopi

 

1020020

Aitas

 

1020030

Kazas

 

1020040

Zirgi

 

1020990

Citi

 

1030000

Putnu olas

0,1 (1)

1030010

Cāļi

 

1030020

Pīles

 

1030030

Zosis

 

1030040

Paipalas

 

1030990

Citi

 

1040000

Medus un pārējie biškopības produkti

0,5 (1)

1050000

Abinieki un rāpuļi

0,5 (1)

1060000

Sauszemes bezmugurkaulnieki

0,5 (1)

1070000

Sauszemes savvaļas mugurkaulnieki

0,5 (1)


(1)  Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.

(2)  Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.

Fosetilalumīnijs (fosetila, fosfonskābes un to sāļu summa, izteikta kā fosetils)

(+)

MAL piemērojams līdz 2019. gada 1. martam, pēc minētā datuma MAL būs 2 (*), ja vien netiks izdarīti grozījumi ar regulu.

0120010

Mandeles

0120030

Indijas rieksti

0120060

Lazdu rieksti

0120070

Makadāmijas rieksti

0120100

Pistācijas

0120110

Valrieksti

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas mārrutkiem (Armoracia rusticana) noteikts dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki”


23.1.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/21


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/76

(2016. gada 22. janvāris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 22. janvārī

Komisijas

un tās priekšsēdētājs vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

IL

236,2

MA

80,9

TN

155,7

TR

97,9

ZZ

142,7

0707 00 05

MA

84,9

TR

154,4

ZZ

119,7

0709 93 10

MA

49,5

TR

150,5

ZZ

100,0

0805 10 20

EG

48,6

MA

62,0

TN

58,0

TR

65,1

ZZ

58,4

0805 20 10

IL

163,8

MA

82,9

ZZ

123,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

122,6

MA

60,6

TR

100,9

ZZ

94,7

0805 50 10

TR

98,6

ZZ

98,6

0808 10 80

CL

88,1

US

130,3

ZZ

109,2

0808 30 90

CN

76,1

TR

82,0

ZZ

79,1


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


LĒMUMI

23.1.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/23


PADOMES LĒMUMS (ES) 2016/77

(2016. gada 18. janvāris),

ar ko apstiprina Eiropas Savienības vārdā Pasaules Tirdzniecības organizācijas 10. Ministru konferencē ieņemto nostāju attiecībā uz eksporta konkurenci un attīstības jautājumiem

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu, 100. pantu un 207. panta 4. punktu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Savienība piešķir ļoti lielu nozīmi daudzpusējās tirdzniecības sistēmas darbībai un pakāpeniskai nostiprināšanai. Šajā ziņā, lai gan Savienība centās panākt visaptverošu rezultātu saistībā ar Dohas sarunu kārtu Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) 10. Ministru konferencē Nairobi, PTO dalībvalstis panāca konsensu tikai par ierobežotāku jautājumu kopumu: eksporta konkurencei lauksaimniecības jomā un attīstības jautājumiem, kuri īpaši interesē tās PTO dalībvalstis, kas atzītas par vismazāk attīstītajām valstīm (VAV).

(2)

Daudzas PTO dalībvalstis, kas ir ieinteresētas nodrošināt vienlīdzīgus konkurences apstākļus tirgotājiem, jau sen ir lūgušas disciplinēt lauksaimniecības produktu eksporta atbalsta pasākumu izmantošanu, un tas ir būtisks Dohas sarunu kārtas elements. Savienības mērķis PTO 10. Ministru konferencē bija panākt visaptverošu un sabalansētu rezultātu attiecībā uz visām eksporta atbalsta formām lauksaimniecībā (tas ir – eksporta subsīdijām, eksporta kredītiem, valsts lauksaimniecības produktu tirdzniecības uzņēmumiem un pārtikas atbalstu), nevis tikai eksporta subsīdijām saskaņā ar PTO lauksaimniecības noteikumu priekšlikumu (TN/AG/W/4/Rev.4), kas atjaunināts ar Savienības un vairāku valstu 2015. gada 16. novembra kopīgo iesniegumu (JOB/AG/48).

(3)

Attīstība ir Dohas tirdzniecības sarunu kārtas centrā, un PTO norisinājās aktīvas sarunas par vairākiem jautājumiem, tostarp preferenciāla režīma īstenošanu par labu VAV pakalpojumu sniedzējiem, preferenciāliem izcelsmes noteikumiem attiecībā uz VAV un kokvilnu.

(4)

PTO devītajā Ministru konferencē Bali pieņemtajā lēmumā par preferenciāliem izcelsmes noteikumiem attiecībā uz VAV (WT/MIN (13)/42) ir paredzēts, ka preferenciāliem izcelsmes noteikumiem vajadzētu būt pēc iespējas pārredzamiem, vienkāršiem un objektīviem. VAV grupas iesniegtā priekšlikuma (JOB/TNC/53) mērķis bija panākt saistošus rezultātus visās jomās, ko aptver minētais lēmums. Ņemot vērā Savienības esošo vienpusējo sistēmu attiecībā uz preferenciāliem izcelsmes noteikumiem, Savienība PTO 10. Ministru konferencē atbalstīja minētos rezultātus, kas nepārsniedz preferenciālo noteikumu pašreizējo vērienīgo kopumu Savienībā un ir saistoši visām PTO dalībvalstīm.

(5)

Ir jāapstiprina Savienības vārdā PTO 10. Ministru konferencē ieņemtā nostāja attiecībā uz eksporta konkurenci un attīstības jautājumiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināta Savienības vārdā PTO 10. Ministru konferencē ieņemtā nostāja attiecībā uz PTO lēmumiem par eksporta konkurenci (WT/MIN(15)/45) un attīstības jautājumiem (WT/MIN(15)/46, WT/MIN(15)/47, WT/MIN(15)/48).

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2016. gada 18. janvārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A.G. KOENDERS


23.1.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 16/25


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2016/78

(2016. gada 22. janvāris),

ar kuru īsteno Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 31. panta 2. punktu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2010/413/KĀDP (2010. gada 26. jūlijs), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (1), un jo īpaši tā 23. panta 1. punktu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2010. gada 26. jūlijā pieņēma Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome (ANO DP) 2016. gada 17. janvārī svītroja divas vienības no to personu un vienību saraksta, kurām piemēro pasākumus, kas noteikti ANO DP Rezolūcijas 2231 (2015) B pielikuma 6. punkta c) un d) apakšpunktā.

(3)

Tāpēc būtu jāaptur ierobežojošie pasākumi pret šīm divām vienībām, kuras patlaban ir iekļautas Lēmuma 2010/413/KĀDP I pielikumā.

(4)

Lēmums 2010/413/KĀDP būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2010/413/KĀDP I pielikumā iekļautās vienības, kuras ir uzskaitītas šā lēmuma pielikumā, tiek iekļautas Lēmuma 2010/413/KĀDP V pielikumā iekļautajā sarakstā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2016. gada 22. janvārī

Padomes vārdā –

Priekšsēdētājs

A.G. KOENDERS


(1)  OV L 195, 27.7.2010., 39. lpp.


PIELIKUMS

1.

Bank Sepah un Bank Sepah International