ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 9

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

59. sējums
2016. gada 14. janvāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) 2016/26 (2016. gada 13. janvāris), ar ko attiecībā uz nonilfenola etoksilātiem groza XVII pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) ( 1 )

1

 

*

Komisijas Regula (ES) 2016/27 (2016. gada 13. janvāris), ar kuru groza III un IV pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai

4

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/28 (2016. gada 13. janvāris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

8

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/29 (2016. gada 13. janvāris), ar kuru nosaka piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, par kuriem importa licenču pieteikumi iesniegti laikposmā no 2016. gada 4. janvāra līdz 8. janvārim saskaņā ar tarifa kvotu kukurūzai, kura atvērta ar Regulu (EK) Nr. 969/2006

10

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/30 (2016. gada 13. janvāris), ar kuru nosaka koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti no 2016. gada 4. janvāra līdz 2016. gada 8. janvārim iesniegtajos importa licenču pieteikumos, saskaņā ar tarifa kvotām, kas ar Īstenošanas regulu (ES) 2015/2081 atklātas Ukrainas izcelsmes labībai

12

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1329/2014 (2014. gada 9. decembris), ar ko izveido veidlapas, kuras minētas Regulā (ES) Nr. 650/2012 par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi ( OV L 359, 16.12.2014. )

14

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

14.1.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 9/1


KOMISIJAS REGULA (ES) 2016/26

(2016. gada 13. janvāris),

ar ko attiecībā uz nonilfenola etoksilātiem groza XVII pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (1), un jo īpaši tās 68. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Zviedrijas Karaliste 2013. gada 2. augustā iesniedza Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (“aģentūra”) dokumentāciju (“XV pielikumā minētā dokumentācija”) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1907/2006 69. panta 4. punktam, lai sāktu minētās regulas 69.–73. pantā izklāstīto ierobežošanas procesu. XV pielikumā minētajā dokumentācijā sākotnēji bija norādīts, ka nonilfenola (NP) un nonilfenola etoksilātu (NPE) iedarbība rada risku videi, jo īpaši virszemes ūdeņos dzīvojošiem organismiem. Lai ierobežotu šādu risku, dokumentācijā bija ierosināts aizliegt laist tirgū tekstilizstrādājumus, kuri var tikt mazgāti ūdenī un satur NP vai NPE koncentrācijā, kas vienāda ar 100 mg/kg (0,01 masas %) vai lielāka par to. XV pielikumā minētajā dokumentācijā pierādīts, ka ir vajadzīga rīcība Savienības mērogā.

(2)

Laikā, kad notika sabiedriskā apspriešana par XV pielikumā minēto dokumentāciju, Zviedrija ieteica NP svītrot no ierobežojuma priekšlikuma darbības jomas, jo šī viela netiek apzināti izmantota tekstilapstrādē. Aģentūras Riska novērtēšanas komiteja (RAC) un Sociālās un ekonomiskās analīzes komiteja (SEAC) uzskatīja, ka no ierobežojuma efektivitātes, praktiskuma un pārraudzības iespējas viedokļa NP izslēgšana ir pamatota. Tādēļ ierosinātais ierobežojums būtu jāattiecina tikai uz NPE.

(3)

XV pielikumā minētajā dokumentācijā NPE ir definēti kā nonilfenola sazaroti un lineāri etoksilāti, kas ietver ar CAS vai EK numuriem definētas vielas un UVCB vielas, polimērus un homologus. Šīs grupas vielu molekulārā formula ir (C2H4O)nC15H24O.

(4)

Vairākos tirgus pētījumos, kas norādīti XV pielikumā minētajā dokumentācijā, ir konstatēta NPE klātbūtne tekstilizstrādājumos dažādā koncentrācijā. Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikuma 46. ieraksts jau ierobežo NPE (kā vielu vai kā sastāvdaļu maisījumos) laišanu tirgū un lietošanu tekstilizstrādājumu un ādu apstrādei. Tomēr loģiski prognozējamos apstākļos, proti, tekstilizstrādājumus mazgājot ūdenī, NPE izplatīšanās ūdens vidē rada risku ūdens vidē dzīvojošiem organismiem.

(5)

Lai nodrošinātu saskaņotību ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1007/2011 (2), attiecībā uz tekstilizstrādājumiem ierosinātais ierobežojums būtu jāpiemēro izstrādājumiem, kuros tekstilšķiedras veido vismaz 80 % no izstrādājuma kopējās masas, un citiem izstrādājumiem, kam ir daļa, kurā tekstilšķiedras veido vismaz 80 % no kopējās masas. Turklāt skaidrības labad ir lietderīgi norādīt, ka pie tekstilizstrādājumiem pieder negatavas, pusgatavas un gatavas preces, tostarp tādi izstrādājumi kā apģērbi (piemēram, cilvēku, rotaļlietu un dzīvnieku apģērbi), piederumi, iekštelpu tekstilizstrādājumi, šķiedras, pavedieni, drānas un trikotāžas izstrādājumi.

(6)

RAC2014. gada 3. jūnijā vienprātīgi pieņēma atzinumu par XV pielikumā minētajā dokumentācijā ierosināto ierobežojumu, apstiprinot risku, ko rada NPE noārdīšanās produktu iedarbība. RAC ieteica arī, ka ierobežojums ir gan efektivitātes, gan īstenošanas iespēju ziņā vispiemērotākais Savienības mēroga pasākums NPE radīto risku novēršanai.

(7)

SEAC2014. gada 9. septembrī vienprātīgi pieņēma atzinumu par XV pielikumā minētajā dokumentācijā ierosināto ierobežojumu, norādot, ka attiecībā uz NPE ierosinātais ierobežojums ir sociāli ekonomisko ieguvumu un sociāli ekonomisko izmaksu samērīguma ziņā vispiemērotākais Savienības mēroga pasākums apzināto risku novēršanai.

(8)

Saskaņā ar XV pielikumā minēto dokumentāciju un kā apstiprināja RAC un SEAC, robežvērtība – 0,01 masas % – ir zemākā koncentrācija, kas ir piemērota tekstilizstrādājumu apzinātai apstrādei ar NPE. Sabiedriskās apspriešanas laikā saņemtās piezīmes apstiprināja – ja robežvērtība būtu mazāka nekā 0,01 masas %, rastos ievērojamas izpildes grūtības, jo tekstilizstrādājumi var kļūt piesārņoti ar NPE tik zemā koncentrācijā pēc nejaušas iedarbības ražošanas procesā. Turklāt, samazinot robežvērtību 0,01 % piecas reizes (līdz 0,002 masas %), emisijas samazinātos tikai aptuveni 1,25 reizes, kas samazinātu NPE koncentrāciju virszemes ūdeņos vēl par 5 % salīdzinājumā ar robežvērtību – 0,01 masas %.

(9)

Notika apspriešanās ar Ieviešanas informācijas apmaiņas forumu, un tā ieteikumi tika ņemti vērā.

(10)

Aģentūra 2014. gada 1. oktobrī iesniedza Komisijai RAC un SEAC atzinumus, pamatojoties uz kuriem Komisija secināja, ka NPE klātbūtne tekstilizstrādājumos rada nepieņemamu risku videi un ka tāpēc ir vajadzīga rīcība Savienības mērogā. Ir ņemta vērā šā ierobežojuma sociāli ekonomiskā ietekme, tostarp alternatīvu pieejamība.

(11)

Tiek pieņemts, ka lietoti izstrādājumi parasti ir mazgāti vairākas reizes, pirms tos piegādā vai dara pieejamus trešai personai, un tādējādi satur nenozīmīgu daudzumu NPE vai tos nesatur nemaz. Līdz ar to ierobežojums nebūtu jāattiecina uz lietotu tekstilizstrādājumu laišanu tirgū. Tāpat var pieņemt, ka pārstrādāti tekstilizstrādājumi satur nenozīmīgu daudzumu NPE vai tos nesatur nemaz, un tāpēc ierobežojums nebūtu jāpiemēro jauniem tekstilizstrādājumiem, kas ražoti tikai no pārstrādātiem tekstilizstrādājumiem, neizmantojot NPE.

(12)

Būtu jādod pietiekami daudz laika ieinteresētajām personām, lai tās varētu veikt atbilstības pasākumus, jo īpaši nodrošināt pienācīgu komunikāciju sarežģītajā globālajā piegādes ķēdē. Jaunais ierobežojums tādēļ būtu jāpiemēro tikai no vēlāka datuma.

(13)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 1907/2006 būtu attiecīgi jāgroza.

(14)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1907/2006 133. pantam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 13. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 27. septembra Regula (ES) Nr. 1007/2011 par tekstilšķiedru nosaukumiem un par tekstilizstrādājumu šķiedru sastāva etiķetēšanu un marķēšanu saistībā ar tiem, un par Padomes Direktīvas 73/44/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 96/73/EK un 2008/121/EK atcelšanu (OV L 272, 18.10.2011., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumā iekļauj šādu 46.a ierakstu:

“46.a

Nonilfenola etoksilāti (NPE)

(C2H4O)nC15H24O

1.

Pēc 2021. gada 3. februāra nedrīkst laist tirgū tekstilizstrādājumos, par kuriem var pamatoti uzskatīt, ka tie normālā dzīves cikla laikā tiks mazgāti ūdenī, koncentrācijā, kas vienāda ar vai lielāka par 0,01 % no attiecīgā tekstilizstrādājuma masas vai no katras tekstilizstrādājuma daļas masas.

2.

Šā ieraksta 1. punktu nepiemēro lietotu tekstilizstrādājumu vai jaunu tekstilizstrādājumu laišanai tirgū, kas ražoti tikai no pārstrādātiem tekstilizstrādājumiem, neizmantojot NPE.

3.

Šā ieraksta 1. un 2. punktā “tekstilizstrādājums” ir jebkurš negatavs, pusgatavs vai gatavs izstrādājums, kuros tekstilšķiedras veido vismaz 80 % no izstrādājuma kopējās masas, vai jebkurš cits izstrādājums, kam ir daļa, kurā tekstilšķiedras veido vismaz 80 % no kopējās masas, tostarp tādi izstrādājumi kā apģērbi, piederumi, iekštelpu tekstilizstrādājumi, šķiedras, pavedieni, drānas un trikotāžas izstrādājumi.”


14.1.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 9/4


KOMISIJAS REGULA (ES) 2016/27

(2016. gada 13. janvāris),

ar kuru groza III un IV pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (1), un jo īpaši tās 23. panta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Regula (EK) Nr. 999/2001 paredz noteikumus dzīvnieku transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai. To piemēro dzīvu dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanai un laišanai tirgū un dažos konkrētos gadījumos – to eksportēšanai.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 6. panta 4. punktu un minētās regulas III pielikuma B nodaļu dalībvalstis katru gadu iesniedz Komisijai informāciju par transmisīvo sūkļveida encefalopātiju uzraudzību savā teritorijā, un Komisija sniedz šīs informācijas apkopojumu Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajai komitejai.

(3)

Saskaņā ar vienošanos starp Eiropas Komisiju un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi Komisija Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei nodos uzdevumu sagatavot un publicēt Savienības gada pārskatu par atgremotāju uzraudzību un testēšanu attiecībā uz transmisīvajām sūkļveida encefalopātijām. Lai atspoguļotu jauno kārtību, attiecīgi būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma B nodaļa.

(4)

Regulas (EK) Nr. 999/2001 IV pielikumā ir aizliegta dažu lauksaimniecības dzīvnieku barošana ar pārstrādātām dzīvnieku olbaltumvielām, jo īpaši tām, kuras iegūtas no dzīvniekiem, kas nav atgremotāji.

(5)

Turklāt saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 IV pielikuma II nodaļas b) punkta ii) apakšpunktu ir atļauta lauksaimniecības dzīvnieku, kuri nav atgremotāji, tostarp akvakultūras dzīvnieku, barošana ar zivju miltiem un zivju miltus saturošiem barības maisījumiem.

(6)

Regulas (EK) Nr. 999/2001 IV pielikuma III nodaļas A iedaļas 3. punktā ir paredzēts, ka no dzīvniekiem, kas nav atgremotāji, iegūtas neiesaiņotas pārstrādātas olbaltumvielas un šādas olbaltumvielas saturošus neiesaiņotus barības maisījumus pārvadā transportlīdzekļos un konteineros, kurus neizmanto tādiem lauksaimniecības dzīvniekiem paredzētas barības pārvadāšanai, kas nav atgremotāji, izņemot akvakultūras dzīvniekus. Tā kā ir atļauta visu lauksaimniecības dzīvnieku, kuri nav atgremotāji, barošana ar zivju miltiem un zivju miltus saturošiem barības maisījumiem, šis noteikums nebūtu jāattiecina uz zivju miltiem un zivju miltus saturošiem barības maisījumiem. Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 999/2001 IV pielikuma III nodaļas A iedaļas 3. punkts, lai izslēgtu zivju miltus.

(7)

Regulas (EK) Nr. 999/2001 IV pielikuma V nodaļas E iedaļā ir noteikts, ka pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas, kas iegūtas no dzīvniekiem, kuri nav atgremotāji, un šīs olbaltumvielas saturošus produktus drīkst eksportēt tikai tad, ja tās ir paredzētas tādiem lietojumiem, kas nav aizliegti saskaņā ar minēto regulu, un ja pirms eksportēšanas eksportētājas dalībvalsts kompetentā iestāde vai Komisija ar importētājas trešās valsts kompetento iestādi ir noslēgusi rakstisku vienošanos, kurā ietver importētājas trešās valsts apņemšanos ievērot paredzēto lietojumu un neveikt pārstrādātu dzīvnieku olbaltumvielu vai šīs olbaltumvielas saturošu produktu reeksportu lietojumiem, kas aizliegti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 999/2001.

(8)

Šī prasība sākotnēji tika paredzēta, lai kontrolētu govju sūkļveida encefalopātiju (GSE) izplatību GSE epidēmijas laikā Eiropas Savienībā, kas bija arī laiks, kad Eiropas kontinents bija galvenā epidēmijas skartā pasaules daļa. Tomēr kopš tā laika GSE situācija Savienībā ir būtiski uzlabojusies. 2013. gadā tika ziņots par 7 GSE gadījumiem Savienībā, un 2014. gadā – par 11 gadījumiem, salīdzinot ar 2 166 gadījumiem 2001. gadā un 2 124 gadījumiem 2002. gadā. Šo GSE situācijas uzlabošanos Savienībā atspoguļo fakts, ka divdesmit Savienības dalībvalstīs GSE risks pašlaik ir atzīts par nenozīmīgu saskaņā ar grozīto Komisijas Lēmumu 2007/453/EK (2).

(9)

Tādēļ būtu jāsvītro Regulas (EK) Nr. 999/2001 IV pielikuma V nodaļas E iedaļā noteiktā prasība, kas paredz pienākumu noslēgt rakstisku vienošanos ar galamērķa trešo valsti kā priekšnoteikumu, lai eksportētu pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas, kas iegūtas no dzīvniekiem, kuri nav atgremotāji, un šīs olbaltumvielas saturošus produktus, un aizliegums izmantot šos produktus trešās valstīs lauksaimniecības dzīvnieku barošanai, izņemot akvakultūras dzīvniekus.

(10)

Regulas (EK) Nr. 999/2001 IV pielikuma IV nodaļas D iedaļā ir noteikti ražošanas un lietošanas nosacījumi attiecībā uz tādām pārstrādātām dzīvnieku olbaltumvielām, kas iegūtas no dzīvniekiem, kuri nav atgremotāji, un kas paredzētas akvakultūras dzīvnieku barošanai, un tādiem barības maisījumiem, kas satur aprakstītās olbaltumvielas, un minētie nosacījumi pieprasa katrā ražošanas posmā pilnībā nodalīt atgremotāju un dzīvnieku, kas nav atgremotāji, izcelsmes materiālus un regulāri ņemt paraugus un veikt analīzes, lai apstiprinātu, ka nav notikusi krusteniskā kontaminācija. Minētie nosacījumi būtu jāattiecina arī uz eksportam paredzētām pārstrādātām dzīvnieku olbaltumvielām, kas iegūtas no dzīvniekiem, kuri nav atgremotāji, un šādas olbaltumvielas saturošiem barības maisījumiem, lai nodrošinātu to, ka eksportētās pārstrādātās dzīvnieku olbaltumvielas un šādas olbaltumvielas saturoši barības maisījumi ir tikpat droši kā Savienības teritorijā izmantotie.

(11)

Tā kā lolojumdzīvnieku barību un zivju miltus ražo pārstrādes uzņēmumos, kas ražo vienīgi produktus, kuri iegūti no ūdensdzīvniekiem, izņemot jūras zīdītājus, vai attiecīgi – tikai lolojumdzīvnieku barību –, uz lolojumdzīvnieku barību un zivju miltiem nebūtu jāattiecina prasība, saskaņā ar kuru eksports ir atļauts tikai no uzņēmumiem, kas izpildījuši Regulas (EK) Nr. 999/2001 IV pielikuma IV nodaļas D iedaļā noteiktās prasības.

(12)

Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 999/2001 IV pielikuma V nodaļas E iedaļa.

(13)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 999/2001 III pielikuma B nodaļu aizstāj ar šādu:

“B NODAĻA

PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ ZIŅOJUMIEM UN UZSKAITI

I.   PRASĪBAS, KAS JĀIEVĒRO DALĪBVALSTĪM

A.   Informācija, kas dalībvalstīm jāsniedz gada ziņojumos, kā to paredz 6. panta 4. punkta nosacījumi

1.

Varbūtējo saslimšanas gadījumu (pa dzīvnieku sugām) skaits, kuros saskaņā ar 12. panta 1. punktu ir oficiāli noteikti dzīvnieku pārvietošanas ierobežojumi.

2.

Varbūtējo saslimšanas gadījumu (pa dzīvnieku sugām) skaits, kuri saskaņā ar 12. panta 2. punktu pakļauti laboratorijas pārbaudēm, ieskaitot ātrās noteikšanas un apstiprinošo testu rezultātus (pozitīvo un negatīvo rezultātu skaits), un attiecībā uz liellopiem – visu testēto dzīvnieku sadalījums pēc vecuma. Sadalījumā pēc vecuma izdala šādas grupas: “dzīvnieki, kas jaunāki par 24 mēnešiem”, vecumā no 24 līdz 155 mēnešiem dzīvniekus iedala grupās pa 12 mēnešiem, un “dzīvnieki, kas vecāki par 155 mēnešiem”.

3.

To ganāmpulku skaits, par kuriem saņemti ziņojumi sakarā ar varbūtējiem aitu un kazu saslimšanas gadījumiem un veikta izmeklēšana saskaņā ar 12. panta 1. un 2. punktu.

4.

To liellopu skaits, kuri pārbaudīti katrā apakšgrupā, kas minētas A nodaļas I daļas 2.1., 2.2., 3.1. un 5. punktā. Jānorāda paraugu ņemšanas veids, ātrās noteikšanas un apstiprinošā testa rezultāti un testēto dzīvnieku iedalījums pēc vecuma pa grupām, kā izklāstīts 2. punktā.

5.

To aitu un kazu, un ganāmpulku skaits, kas pārbaudīti katrā apakšgrupā, kas minētas A nodaļas II daļas 2., 3., 5. un 6. punktā, norādot paraugu ņemšanas veidu un ātrās noteikšanas un apstiprinošā testa rezultātus.

6.

GSE un skrepi slimības pozitīvo gadījumu ģeogrāfiskais sadalījums, ieskaitot izcelsmes valsti, ja tā nesakrīt ar to valsti, kura sniedz ziņojumu. Katrā liellopu, aitu un kazu TSE gadījumā jānorāda dzīvnieka dzimšanas gads un, ja iespējams, mēnesis. Jānorāda visi TSE gadījumi, ko uzskata par atipiskiem. Skrepi slimības gadījumos vajadzības gadījumā jāpaziņo rezultāti par primāro un sekundāro molekulāro testēšanu, kas minēta X pielikuma C nodaļas 3.2. punkta c) apakšpunktā.

7.

Ņemto paraugu skaits un apstiprināto TSE gadījumu skaits (pa sugām) dzīvniekiem, kuri nav liellopi, aitas un kazas.

8.

Ikvienas tādas aitas genotips un, ja iespējams, šķirne, kura vai nu ir atzīta par TSE pozitīvu un no kuras ņemti paraugi saskaņā ar A nodaļas II daļas 8.1. punktu, vai no kuras ņemti paraugi saskaņā ar A nodaļas II daļas 8.2. punktu.

B.   Periodi, par kuriem jāsniedz ziņojumi

Ziņojumi, kuros ietilpst A iedaļā minētā informācija un kurus Komisijai (Komisija tos pārsūta Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei) elektroniski sniedz dalībvalstu, Komisijas un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes kopīgi noteiktā formātā reizi mēnesī, vai, attiecībā uz 8. punktā minēto informāciju – reizi trijos mēnešos, var veidot gada ziņojumu, kas jāiesniedz saskaņā ar 6. panta 4. punktu, ar nosacījumu, ka, saņemot jaunu informāciju, minētajos ziņojumos sniegto informāciju attiecīgi papildina.

II.   INFORMĀCIJA, KAS JĀSNIEDZ SAVIENĪBAS KOPSAVILKUMA ZIŅOJUMĀ

Savienības kopsavilkumu sniedz tabulā, par katru dalībvalsti norādot vismaz I daļas A punktā minēto informāciju.

No 2016. gada 1. janvāra Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde analizē I daļā minēto informāciju un līdz novembra beigām publicē kopsavilkuma ziņojumu par transmisīvo sūkļveida encefalopātiju tendencēm un avotiem Savienībā.

III.   UZSKAITE

1.

Kompetentā iestāde septiņus gadus glabā uzskaiti par I daļas A punktā minēto informāciju.

2.

Izmeklēšanas laboratorija septiņus gadus glabā visu testu protokolus, jo īpaši laboratorijas darba žurnālus, un vajadzības gadījumā parafīna blokus un Western blot fotogrāfijas.”

2. pants

Regulas (EK) Nr. 999/2001 IV pielikuma III nodaļas A iedaļas 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.

No dzīvniekiem, kas nav atgremotāji, iegūtas neiesaiņotas pārstrādātas olbaltumvielas, izņemot zivju miltus, un šādas pārstrādātas olbaltumvielas saturošus neiesaiņotus barības maisījumus pārvadā transportlīdzekļos un konteineros, kurus neizmanto tādiem lauksaimniecības dzīvniekiem paredzētas barības pārvadāšanai, kas nav atgremotāji, izņemot akvakultūras dzīvniekus.”

3. pants

Regulas (EK) Nr. 999/2001 IV pielikuma V nodaļas E iedaļu aizstāj ar šādu:

“E IEDAĻA

Pārstrādātu dzīvnieku olbaltumvielu un šādas olbaltumvielas saturošu produktu eksports

1.

Aizliegts eksportēt pārstrādātas no atgremotājiem iegūtas dzīvnieku olbaltumvielas un šādas olbaltumvielas saturošus produktus.

Atkāpjoties no minētā aizlieguma, to nepiemēro pārstrādātai lolojumdzīvnieku barībai, kas satur pārstrādātas no atgremotājiem iegūtas dzīvnieku olbaltumvielas un kas ir pārstrādāta lolojumdzīvnieku barības ražošanas uzņēmumos, kuri apstiprināti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1069/2009 24. pantu, un ir iepakota un marķēta saskaņā ar Savienības tiesību aktiem.

2.

Pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas, kas iegūtas no dzīvniekiem, kuri nav atgremotāji, un šādas olbaltumvielas saturošus barības maisījumus drīkst eksportēt vienīgi tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

pārstrādāto dzīvnieku olbaltumvielu, kas iegūtas no dzīvniekiem, kuri nav atgremotāji, izcelsme ir pārstrādes uzņēmumos, kas pārstrādā tikai dzīvnieku, kuri nav atgremotāji, izcelsmes blakusproduktus, kuri iegūti no IV nodaļas D iedaļas a) punktā minētajām kautuvēm un gaļas sadalīšanas uzņēmumiem, vai kuru izcelsme ir apstiprinātos pārstrādes uzņēmumos, kas ir uzskaitīti V nodaļas A iedaļas d) punktā minētajos publiski pieejamajos sarakstos;

b)

no dzīvniekiem, kuri nav atgremotāji, iegūtas pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas saturošu barības maisījumu izcelsme ir apstiprinātos uzņēmumos, kas uzskaitīti publiski pieejamos sarakstos, kuri minēti V nodaļas A iedaļas e) punktā, un tos iepako un marķē saskaņā ar Savienības tiesību aktiem.

3.

Šā panta 2. punkta nosacījumus nepiemēro:

a)

lolojumdzīvnieku barībai, kas satur no dzīvniekiem, kuri nav atgremotāji, iegūtas pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas un kas ir pārstrādāta lolojumdzīvnieku barības ražošanas uzņēmumos, kuri apstiprināti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1069/2009 24. pantu, un ir iepakota un marķēta saskaņā ar Savienības tiesību aktiem;

b)

zivju miltiem un barības maisījumiem, kas nesatur citas pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas, kas nav zivju milti.”

4. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 13. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmums 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSE riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.).


14.1.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 9/8


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/28

(2016. gada 13. janvāris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 13. janvāris

Komisijas

un tās priekšsēdētājs vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

EG

120,0

MA

86,0

TN

87,8

TR

109,3

ZZ

100,8

0707 00 05

MA

72,9

TR

156,4

ZZ

114,7

0709 93 10

MA

72,3

TR

156,6

ZZ

114,5

0805 10 20

EG

48,7

MA

68,1

TR

80,6

ZA

74,1

ZW

44,1

ZZ

63,1

0805 20 10

IL

167,2

MA

86,0

ZZ

126,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

115,4

JM

147,1

TR

92,1

ZZ

118,2

0805 50 10

EG

98,7

MA

92,2

TR

86,4

ZZ

92,4

0808 10 80

CA

156,8

CL

82,6

US

105,7

ZZ

115,0

0808 30 90

CN

75,9

TR

132,0

ZZ

104,0


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


14.1.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 9/10


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/29

(2016. gada 13. janvāris),

ar kuru nosaka piešķīruma koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, par kuriem importa licenču pieteikumi iesniegti laikposmā no 2016. gada 4. janvāra līdz 8. janvārim saskaņā ar tarifa kvotu kukurūzai, kura atvērta ar Regulu (EK) Nr. 969/2006

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 188. panta 1. un 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 969/2006 (2) tika atvērta ikgadēja importa tarifa kvota 277 988 tonnu apmērā kukurūzai (ar kārtas numuru 09.4131).

(2)

Regulas (EK) Nr. 969/2006 2. panta 1. punktā noteikts, ka 1. apakšperioda apjoms laikposmā no 2016. gada 1. janvāra līdz 30. jūnijam ir 138 994 tonnas.

(3)

Daudzumi, par kuriem importa licenču pieteikumi iesniegti laikposmā no 2016. gada 4. janvāra līdz 2016. gada 8. janvārim pulksten 13.00 (pēc Briseles laika), pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3) 7. panta 2. punktu.

(4)

Tāpat būtu jāpārtrauc izdot importa licences par kārtējo kvotas apakšperiodu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 969/2006.

(5)

Lai nodrošinātu pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Daudzumiem, par kuriem importa licenču pieteikumi attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 969/2006 2. panta 1. punktā minēto kvotu (ar kārtas numuru 09.4131) iesniegti laikposmā no 2016. gada 4. janvāra līdz 2016. gada 8. janvārim pulksten 13.00 (pēc Briseles laika), piemēro piešķīruma koeficientu 86,331677 % apmērā.

2.   Jaunus licenču pieteikumus par kārtējo kvotas apakšperiodu attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 969/2006 2. panta 1. punktā minēto kvotu (ar kārtas numuru 09.4131) pārtrauc pieņemt no2016. gada 8. janvāra pulksten 13.00 (pēc Briseles laika).

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 13. janvārī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Komisijas 2006. gada 29. jūnija Regula (EK) Nr. 969/2006 par Kopienas tarifa kvotas atvēršanu un pārvaldīšanu attiecībā uz trešo valstu izcelsmes kukurūzas ievedumiem (OV L 176, 30.6.2006., 44. lpp.).

(3)  Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).


14.1.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 9/12


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/30

(2016. gada 13. janvāris),

ar kuru nosaka koeficientu, kas piemērojams daudzumiem, kuri norādīti no 2016. gada 4. janvāra līdz 2016. gada 8. janvārim iesniegtajos importa licenču pieteikumos, saskaņā ar tarifa kvotām, kas ar Īstenošanas regulu (ES) 2015/2081 atklātas Ukrainas izcelsmes labībai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 188. panta 1. un 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/2081 (2) ir atklātas tarifa kvotas dažu veidu Ukrainas izcelsmes labības importēšanai.

(2)

Ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2081 1. panta 1. punktu ir noteikts, ka laikposmam no 2016. gada 1. janvāra līdz 2016. gada 31. decembrim ar kārtas numuru 09.4308 apzīmētās kvotas daudzums ir 400 000 tonnas.

(3)

Daudzumi, kuri norādīti importa licenču pieteikumos, kas attiecībā uz kvotu ar kārtas numuru 09.4308 iesniegti no 2016. gada 4. janvāra līdz 2016. gada 8. janvārim pulksten 13.00 pēc Briseles laika, ir lielāki par pieejamajiem daudzumiem. Tāpēc būtu jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, kas piemērojams pieprasītajiem daudzumiem par attiecīgo kvotu un ir aprēķināts saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3) 7. panta 2. punktu.

(4)

Turklāt par kārtējo kvotas periodu būtu jāpārtrauc izdot importa licences par to kvotu ar kārtas numuru 09.4308, kura minēta Īstenošanas regulā (ES) 2015/2081.

(5)

Lai nodrošinātu pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Daudzumiem, kas norādīti importa licenču pieteikumos, kuri attiecas uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2081 pielikumā minēto kvotu ar kārtas numuru 09.4308 un kuri iesniegti no 2016. gada 4. janvāra līdz 2016. gada 8. janvārim pulksten 13.00 pēc Briseles laika, piemēro piešķīruma koeficientu 46,782204 % attiecībā uz pieteikumiem, kas iesniegti saskaņā ar tarifa kvotu ar kārtas numuru 09.4308.

2.   No 2016. gada 8. janvāra pulksten 13.00 pēc Briseles laika aptur tādu jaunu importa licenču pieteikumu pieņemšanu par kārtējo kvotas periodu, kuri attiecas uz Īstenošanas regulas (ES) 2015/2081 pielikumā minēto kvotu ar kārtas numuru 09.4308.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 13. janvārī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Komisijas 2015. gada 18. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2081, ar ko atklāj Savienības importa tarifu kvotas dažu veidu Ukrainas izcelsmes labībai un paredz šo kvotu pārvaldību (OV L 302, 19.11.2015., 81. lpp.).

(3)  Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).


Labojumi

14.1.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 9/14


Labojums Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1329/2014 (2014. gada 9. decembris), ar ko izveido veidlapas, kuras minētas Regulā (ES) Nr. 650/2012 par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, nolēmumu atzīšanu un izpildi un publisku aktu akceptēšanu un izpildi mantošanas lietās un par Eiropas mantošanas apliecības izveidi

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 359, 2014. gada 16. decembris )

52. lappusē 4. pielikuma (IV veidlapa) 4. punktā par Eiropas mantošanas apliecības pieteikumu:

tekstu:

“4.

Apliecības izsniegšanas mērķis (8)”

lasīt šādi:

“4.

Apliecības izsniegšanas mērķis (9)”.