ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 289

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

58. sējums
2015. gada 5. novembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/1978 (2015. gada 28. augusts), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 978/2012 attiecībā uz 8. panta piemērošanas kārtību, kas noteikta minētās regulas VI pielikumā

1

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/1979 (2015. gada 28. augusts), ar ko groza II, III un IV pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 978/2012 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu

3

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1980 (2015. gada 4. novembris) par labojumiem Regulā (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm ( 1 )

6

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1981 (2015. gada 4. novembris), ar ko no N,N-metilēnbismorfolīna izdalītu formaldehīdu apstiprina par 6. un 13. produkta veida biocīdos lietojamu esošu aktīvo vielu ( 1 )

9

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1982 (2015. gada 4. novembris), ar ko heksaflumuronu apstiprina par 18. produkta veida biocīdos lietojamu esošo aktīvo vielu ( 1 )

13

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1983 (2015. gada 4. novembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

16

 

 

LĒMUMI

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/1984 (2015. gada 3. novembris), ar kuru nosaka paziņošanas nosacījumus, formātus un procedūras saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū 9. panta 5. punktu (izziņots ar dokumenta numuru C (2015) 7369)  ( 1 )

18

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/1985 (2015. gada 4. novembris) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 528/2012 3. panta 3. punktu par pretvīrusu salvetēm, kas piesūcinātas ar citronskābi ( 1 )

26

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

5.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/1


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/1978

(2015. gada 28. augusts),

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 978/2012 attiecībā uz 8. panta piemērošanas kārtību, kas noteikta minētās regulas VI pielikumā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 978/2012 (2012. gada 25. oktobris) par vispārējās tarifa preferenču sistēmas piemērošanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008 (1), un jo īpaši tās 8. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 978/2012 8. panta 1. punktu vispārējās tarifa preferenču sistēmas (VPS) vispārējā režīma tarifa preferences ir jāaptur attiecībā uz tādiem VPS sadaļas produktiem, kuru izcelsme ir VPS saņēmējvalstī, ja šo no VPS saņēmējvalsts Savienībā ievesto produktu importa vidējā vērtība trīs gadus pēc kārtas pārsniedz VI pielikumā noteiktās robežvērtības. Robežvērtības aprēķina kā procentuālo daļu no kopējās vērtības to pašu produktu importam no visām VPS saņēmējvalstīm Savienībā.

(2)

Ja tiek grozīts VPS saņēmējvalstu saraksts, Regula (ES) Nr. 978/2012 pilnvaro Komisiju pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu VI pielikumu, pielāgojot minētajā pielikumā uzskaitīto kārtību un tādējādi saglabājot graduēto produktu sadaļu proporcionālu līdzsvaru, kā noteikts 8. panta 1. punktā.

(3)

No 2015. gada 1. janvāra Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1421/2013 (2) no VPS saņēmējvalstu saraksta Regulas (ES) Nr. 978/2012 II pielikumā svītroja Ķīnu, Ekvadoru, Maldīviju un Taizemi. Minēto valstu VPS importa daļa ir ievērojama, tādēļ, tās svītrojot no saņēmējvalstu saraksta, nepieciešams grozīt Regulas (ES) Nr. 978/2012 VI pielikumā minēto kārtību.

(4)

Ņemot vērā visus grozījumus Regulas (ES) Nr. 978/2012 II pielikuma valstu sarakstā, kas izdarīti no šīs regulas spēkā stāšanās brīža līdz 2015. gada 1. janvārim, kopējais imports Savienībā no visām VPS saņēmējvalstīm vidēji pēdējos trīs gadus pēc kārtas (2012–2014) samazinātos līdz 30,71 %. V pielikuma sadaļas S-2a, S-3 un S-5 ir netipiskas, jo attiecībā uz šīm sadaļām kopējais imports Savienībā no visām VPS saņēmējvalstīm samazinātos nenozīmīgi (mazāk nekā 10 %). Tāpēc, lai saglabātu graduēto produktu sadaļu proporcionālu līdzsvaru, divas VI pielikumā noteiktās robežvērtības būtu jāpalielina attiecīgi līdz 47,2 % un 57,0 %, izņemot V pielikuma sadaļas S-2a, S-3 un S-5, attiecībā uz kurām robežvērtībai būtu jāpaliek pašreizējā līmenī.

(5)

Tā kā ar Deleģēto regulu (ES) Nr. 1421/2013 no VPS saņēmējvalstu saraksta, sākot ar 2015. gada 1. janvāri, tiek svītrota Ķīna, Ekvadora, Maldīvija un Taizeme, saskaņotības un juridiskās noteiktības labad šī regula būtu jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku no 2015. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 978/2012 VI pielikumu aizstāj ar šādu:

“VI PIELIKUMS

Kārtība, kādā piemēro 8. pantu

1.

Šīs regulas 8. pantu piemēro, kad minētā panta 1. punktā minētā procentuālā daļa pārsniedz 57,0 %.

2.

Šīs regulas 8. pantu piemēro katrai V pielikuma VPS S-2.a, S-3. un S-5. sadaļai, kad minētā panta 1. punktā minētā procentuālā daļa pārsniedz 17,5 %.

3.

Šīs regulas 8. pantu piemēro katrai V pielikuma VPS S-11.a un S-11.b sadaļai, kad minētā panta 1. punktā minētā procentuālā daļa pārsniedz 47,2 %.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2015. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 28. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 303, 31.10.2012., 1. lpp.

(2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1421/2013 (2013. gada 30. oktobris), ar ko groza I, II un IV pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 978/2012 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu (OV L 355, 31.12.2013., 1. lpp.).


5.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/3


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2015/1979

(2015. gada 28. augusts),

ar ko groza II, III un IV pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 978/2012 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulu (ES) Nr. 978/2012 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008 (1), un jo īpaši tās 5. panta 3. punktu, 10. panta 5. punktu un 17. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 978/2012 4. pantā noteikti kritēriji tarifa preferenču piešķiršanai atbilstoši Vispārējās preferenču sistēmas (“VPS”) vispārējam režīmam.

(2)

Regulas (ES) Nr. 978/2012 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzēts, ka uz valsti, ko Pasaules Banka trīs gadus pēc kārtas klasificējusi kā valsti ar augstiem vai vidēji augstiem ienākumiem, nevajadzētu attiecināt VPS.

(3)

Regulas (ES) Nr. 978/2012 4. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzēts, ka VPS nevajadzētu attiecināt uz valsti, kurai ir tāds preferenciālās tirgus piekļuves režīms, kas būtībā visai tirdzniecībai nodrošina tādas pašas vai labākas tarifa preferences kā VPS.

(4)

To valstu saraksts, kurām piemēro VPS, kas minēta Regulas (ES) Nr. 978/2012 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā, ir noteikts šīs regulas II pielikumā. Lai atspoguļotu izmaiņas saistībā ar 4. pantā izklāstītajiem kritērijiem, Regulas (ES) Nr. 978/2012 5. pantā paredzēts, ka II pielikumu katru gadu līdz 1. janvārim pārskata. Turklāt tajā paredzēts pietiekams laiks, lai VPS saņēmējvalstis un ekonomikas dalībnieki varētu pienācīgi pielāgoties valsts VPS statusa pārskatīšanai. Tādēļ VPS režīmu turpinās piemērot vienu gadu pēc dienas, kad, pamatojoties uz 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu, stājas spēkā izmaiņas valsts statusā, un divus gadus pēc dienas, kad sāk piemērot preferenciālās tirgus piekļuves režīmu, pamatojoties uz 4. panta 1. punkta b) apakšpunktu.

(5)

Fidži, Irāku, Māršala Salas un Tongu Pasaules Banka 2013., 2014. un 2015. gadā klasificēja kā valstis ar vidēji augstiem ienākumiem. Attiecīgi šīs valstis vairs nepretendē uz 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto VPS saņēmēja statusu un tās būtu jāsvītro no Regulas (ES) Nr. 978/2012 II pielikuma. Regulu par saņēmējvalsts svītrošanu no VPS saņēmējvalstu saraksta būtu jāsāk piemērot vienu gadu pēc minētās regulas spēkā stāšanās dienas. Vienkāršības un juridiskās noteiktības labad Fidži, Irāka, Māršala Salas un Tonga būtu jāsvītro no II pielikuma, un piemērošanas termiņš būtu jāparedz no 2017. gada 1. janvāra.

(6)

Preferenciālās tirgus piekļuves režīmu ar šādām valstīm sāka piemērot dažādos datumos 2014. gadā: ar Gruziju 2014. gada 1. septembrī, ar Kamerūnu 2014. gada 4. augustā un ar Fidži 2014. gada 28. jūlijā. Vienkāršības un juridiskās noteiktības labad Gruzija un Kamerūna arī būtu jāsvītro no II pielikuma, un piemērošanas termiņš būtu jāparedz no 2017. gada 1. janvāra. Kā paskaidrots 5. apsvērumā, Fidži būtu jāsvītro no II pielikuma arī tādēļ, ka tā atzīta par valsti ar vidēji augstiem ienākumiem.

(7)

Regulas (ES) Nr. 978/2012 9. panta 1. punktā paredzēti konkrēti atbilstības kritēriji tarifa preferenču piešķiršanai saskaņā ar īpašu veicināšanas režīmu ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai (VPS+). Viens no būtiskākajiem nosacījumiem – attiecīgā valsts ir VPS saņēmējvalsts. Regulas (ES) Nr. 978/2012 III pielikumā ir izveidots VPS+ saņēmējvalstu saraksts.

(8)

Tā kā Gruzija zaudē VPS saņēmējvalsts statusu no 2017. gada 1. janvāra, Gruzija pārstāj būt arī par VPS+ saņēmēju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 978/2012 9. panta 1. punktu. Tādēļ Gruzija būtu jāsvītro arī no Regulas (ES) Nr. 978/2012 III pielikuma, un piemērošanas termiņš būtu jāparedz no 2017. gada 1. janvāra.

(9)

Regulas (ES) Nr. 978/2012 17. panta 1. punktā paredzēts, ka valstij, ko ANO ir klasificējusi kā vismazāk attīstīto valsti, būtu jāizmanto tarifa preferences saskaņā ar īpašo režīmu vismazāk attīstītajām valstīm (“Viss, izņemot ieročus” (EBA)). EBA saņēmējvalstu saraksts ir norādīts minētās regulas IV pielikumā.

(10)

ANO atņēma Samoa vismazāk attīstītās valsts statusu 2014. gada 1. janvārī. Attiecīgi Samoa vairs nepretendē uz 17. panta 1. punktā minēto EBA saņēmēja statusu un tā būtu jāsvītro no Regulas (ES) Nr. 978/2012 IV pielikuma. Regula par saņēmējvalsts svītrošanu no EBA saņēmējvalstu saraksta būtu jāpiemēro pēc trīs gadu pārejas perioda, sākot no dienas, kad šī regula stājas spēkā. Tāpēc Samoa būtu jāsvītro no IV pielikuma, un piemērošanas termiņš būtu jāparedz no 2019. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Regulā (ES) Nr. 978/2012

Regulu (ES) Nr. 978/2012 groza šādi:

1)

II pielikuma A un B slejā attiecīgi tiek svītrotas šādas valstis un atbilstošie burtu kodi:

CM

Kamerūna

FJ

Fidži

GE

Gruzija

IQ

Irāka

MH

Māršala Salas

TO

Tonga

2)

III pielikuma A un B slejā attiecīgi tiek svītrota šāda valsts un atbilstošais burtu kods:

GE

Gruzija

3)

IV pielikuma A un B slejā attiecīgi tiek svītrota šāda valsts un atbilstošais burtu kods:

WS

Samoa

2. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā 2016. gada 1. janvārī.

Regulas 1. panta 1. un 2. punktu piemēro no 2017. gada 1. janvāra.

Regulas 1. panta 3. punktu piemēro no 2019. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 28. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 303, 31.10.2012., 1. lpp.


5.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1980

(2015. gada 4. novembris)

par labojumiem Regulā (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu un par Regulas (EEK) Nr. 2092/91 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 33. panta 2. un 3. punktu un 38. panta d) punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulas (EK) Nr. 1235/2008 (2), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/931 (3), IV pielikumā sabiedrība Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH uzrādīta kā atzīta produktu kategorijas D kontroles organizācija Dienvidkorejai, lai gan ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/131 (4) pēc Korejas Republikas iekļaušanas Regulas (EK) Nr. 1235/2008 III pielikumā šī atzīšana ir atsaukta. Tā kā Korejas Republika ir uzrādīta kā atzīta trešā valsts Regulas (EK) Nr. 1235/2008 III pielikumā produktu kategorijā D, arī attiecībā uz importētu sastāvdaļu pārstrādi, sabiedrību Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH Korejas Republikai nevar atzīt minētajā ražojumu kategorijā saskaņā ar minētās regulas 10. panta 2. punkta b) apakšpunktu. Tāpēc IV pielikumā jāsvītro atzīšana produktu kategorijā D. Lai pieskaņotos Īstenošanas regulas (ES) 2015/131 terminiem, atlikušajos atzīšanas punktos, kas attiecas uz Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH, nosaukums “Dienvidkoreja” būtu jāaizstāj ar “Korejas Republika”.

(2)

Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH atzīšana Gvinejai-Bisavai produktu kategorijās A, D un F, kas agrāk piešķirta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1287/2014 (5), nav atspoguļota Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikuma tabulā, lai gan atzīšana par kontroles organizāciju minētajai valstij nav atcelta. Šī atzīšana būtu par jaunu jāiekļauj IV pielikumā.

(3)

Regulas (EK) Nr. 1235/2008, kurā grozījumi izdarīti ar Īstenošanas regulu (ES) 2015/931, IV pielikumā ir kļūdaini kodu numuri, un arī tie būtu jāizlabo. Tāpēc būtu jāizlabo kodu numuri Bosnijas un Hercegovinas kontroles organizācijai Abcert AG, Kotdivuāras kontroles organizācijai Istituto Certificazione Etica e Ambientale un Kazahstānas un Kirgizstānas kontroles organizācijai Organic Standard. Šajā pašā reizē pienākas izlabot ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 355/2014 (6) pieļauto kļūdu, kas saistīta ar Kirgizstānas kodu kontroles organizācijai Bio.inspecta AG.

(4)

Tādēļ attiecīgi būtu jālabo Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikums.

(5)

Skaidrības un juridiskās noteiktības labad šie labojumi būtu jāizdara nekavējoties. Tādēļ šai regulai būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Toties dažas korekcijas, kas šajā regulā attiecas uz kļūdām Īstenošanas regulā (ES) 2015/931, pienāktos ar atpakaļejošu spēku piemērot no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

(6)

Šīs regulas noteikumi ir saskaņā ar Bioloģiskās ražošanas regulatīvās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikums tiek labots saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Pielikuma 1. un 3. punktu, 4. punkta b) apakšpunktu un 5. punktu piemēro no 2015. gada 8. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 4. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 189, 20.7.2007., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2008. gada 8. decembra Regula (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm (OV L 334, 12.12.2008., 25. lpp.).

(3)  Komisijas 2015. gada 17. jūnija Īstenošanas regula (ES) 2015/931, ar kuru groza un labo Regulu (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm (OV L 151, 18.6.2015., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2015. gada 26. janvāra Īstenošanas regula (ES) 2015/131 par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm (OV L 23, 29.1.2015., 1. lpp.).

(5)  Komisijas 2014. gada 28. novembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1287/2014, ar kuru groza un labo Regulu (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm (OV L 348, 4.12.2014., 1. lpp.).

(6)  Komisijas 2014. gada 8. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 355/2014, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm (OV L 106, 9.4.2014., 15. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikumu labo šādi:

1)

ierakstā par Abcert AG 3. punktā rindu par Bosniju un Hercegovinu aizstāj ar šādu:

“Bosnija un Hercegovina

BA-BIO-137

x

x

—”;

2)

ierakstā par Bio.inspecta AG 3. punktā rindu par Kirgizstānu aizstāj ar šādu:

“Kirgizstāna

KG-BIO-161

x

x

—”;

3)

ierakstā par Istituto Certificazione Etica e Ambientale 3. punktā rindu par Kotdivuāru aizstāj ar šādu:

“Kotdivuāra

CI-BIO-115

x

x

—”;

4)

ierakstā par Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH 3. punktu groza šādi:

a)

rindu par Dienvidkoreju aizstāj ar šādu:

“Korejas Republika

KR-BIO-141

x

x

x

—”;

b)

iekļauj šādu rindu:

“Gvineja-Bisava

GW-BIO-141

x

x

x”;

5)

ierakstā par Organic Standard 3. punktu groza šādi:

a)

rindu par Kazahstānu aizstāj ar šādu:

“Kazahstāna

KZ-BIO-108

x

x

—”;

b)

rindu par Kirgizstānu aizstāj ar šādu:

“Kirgizstāna

KG-BIO-108

x

x

—”.


5.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/9


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1981

(2015. gada 4. novembris),

ar ko no N,N-metilēnbismorfolīna izdalītu formaldehīdu apstiprina par 6. un 13. produkta veida biocīdos lietojamu esošu aktīvo vielu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 22. maija Regulu (ES) Nr. 528/2012 par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 89. panta 1. punkta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 1062/2014 (2) izveidots to esošo aktīvo vielu saraksts, kuras jānovērtē, lai lemtu par to iespējamu apstiprināšanu lietošanai biocīdos.

(2)

N,N-metilēnbismorfolīns, kas novērtēšanas rezultātā tiks pārdēvēts par “no N,N-metilēnbismorfolīna izdalīts formaldehīds” (turpmāk “MBM”), ir šajā sarakstā.

(3)

MBM saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/8/EK (3) 16. panta 2. punktu ir novērtēts lietošanai biocīdos, kuri pieder pie minētās direktīvas V pielikumā definētā 6. produkta veida biocīdiem “Konservanti, kas paredzēti produktiem uzglabāšanas laikā” un 13. produkta veida biocīdiem “Darba vai griešanas šķidrumu konservanti” un atbilst attiecīgi 6. un 13. produkta veidam, kas definēts Regulas (ES) Nr. 528/2012 V pielikumā.

(4)

Par kompetento novērtētājiestādi tika izraudzīta Austrija, un tā saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1451/2007 (4) 14. panta 4. un 6. punktu 2013. gada 25. jūlijā Komisijai iesniedza novērtējuma ziņojumus kopā ar saviem ieteikumiem.

(5)

Saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. 1062/2014 7. panta 1. punkta b) apakšpunktu, ņemot vērā kompetentās novērtētājiestādes secinājumus, Biocīdu komiteja 2014. gada 3. oktobrī sagatavoja Eiropas Ķimikāliju aģentūras atzinumus.

(6)

Saskaņā ar minētajiem atzinumiem 6. un 13. produkta veida biocīdi, kas satur MBM, varētu atbilst Direktīvas 98/8/EK 5. panta prasībām, ja attiecībā uz šīs vielas lietošanu tiek ievēroti konkrēti nosacījumi.

(7)

Tāpēc ir lietderīgi MBM apstiprināt lietošanai 6. un 13. produkta veida biocīdos ar noteikumu, ka tiek ievēroti pielikumā noteiktie īpašie nosacījumi.

(8)

Atzinumos secināts, ka MBM atbilst kritērijiem, lai to klasificētu par 1.B kategorijas kancerogēnu vielu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1272/2008 (5).

(9)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 90. panta 2. punktu vielas, attiecībā uz kurām dalībvalstu veikta novērtēšana ir pabeigta līdz 2013. gada 1. septembrim, būtu jāapstiprina saskaņā ar Direktīvu 98/8/EK, tāpēc atļaujas termiņam vajadzētu būt 5 gadiem, atbilstoši praksei, kas iedibināta ar minēto direktīvu.

(10)

Tomēr Regulas (ES) Nr. 528/2012 23. panta izpratnē MBM atbilst minētās regulas 10. panta 1. punkta a) apakšpunkta nosacījumiem un tāpēc būtu jāuzskata par aizstājamu vielu.

(11)

Turklāt, lemjot par atļaujas piešķiršanu attiecībā uz biocīdu, kura sastāvā ir MBM, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 VI pielikuma 10. punktu kompetentajām iestādēm būtu arī jānovērtē, vai ir iespējams ievērot 5. panta 2. punkta nosacījumus.

(12)

MBM atbilst kritērijiem, lai to klasificētu par 1.B kategorijas kancerogēnu vielu un 1. kategorijas ādas sensibilizatoru, kā definēts Regulas (EK) Nr. 1272/2008 I pielikumā, tāpēc izstrādājumi, kuri apstrādāti ar MBM vai kuros MBM iestrādāts, būtu atbilstoši jāmarķē, kad tos laiž tirgū.

(13)

Pirms aktīvo vielu apstiprina, būtu jāpaiet saprātīgi ilgam laikam, lai ieinteresētās personas varētu veikt jauno prasību izpildei nepieciešamos sagatavošanās pasākumus.

(14)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

No N,N-metilēnbismorfolīna izdalītu formaldehīdu apstiprina par aktīvo vielu lietošanai 6. un 13. produkta veida biocīdos ar noteikumu, ka tiek ievērotas pielikumā noteiktās specifikācijas un nosacījumi.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 4. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 4. augusta Deleģētā regula (ES) Nr. 1062/2014 par darba programmu visu to esošo aktīvo vielu sistemātiskai pārbaudei, kuras satur Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 528/2012 minētie biocīdi (OV L 294, 10.10.2014., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 16. februāra Direktīva 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (OV L 123, 24.4.1998., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2007. gada 4. decembra Regula (EK) Nr. 1451/2007 par 10 gadu darba programmas otro fāzi, kas minēta 16. panta 2. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (OV L 325, 11.12.2007., 3. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1272/2008 par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Identifikācijas numuri

Aktīvās vielas minimālā tīrības pakāpe (1)

Apstiprināšanas datums

Apstiprinājuma beigu datums

Produkta veids

Īpaši nosacījumi

No N,N-metilēnbismorfolīna izdalīts formaldehīds (“MBM”)

IUPAC nosaukums:

N,N-metilēnbismorfolīns

EK Nr. 227-062-3

CAS Nr.: 5625-90-1

92,1 masas procents

2017. gada 1. aprīlis

2022. gada 31. marts

6

MBM uzskata par aizstājamu vielu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 10. panta 1. punkta a) apakšpunktu.

Produkta novērtēšanā īpašu uzmanību pievērš tām ekspozīcijām (“iedarbībai”), riskiem un iedarbīgumam, kuri saistīti ar katru atļaujas pieteikuma aptverto lietojuma veidu, bet kuri Savienības līmeņa novērtējumā par aktīvās vielas risku nav aplūkoti. Turklāt saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 VI pielikuma 10. punktu produkta novērtēšanā būtu arī jānovērtē, vai ir iespējams ievērot Regulas (ES) Nr. 528/2012 5. panta 2. punkta nosacījumus.

Lai attiecībā uz biocīdiem saņemtu atļauju, jāizpilda šādi nosacījumi:

1)

produkta lietošanas atļauju piešķir tikai tajās dalībvalstīs, kurās ir izpildīts vismaz viens no Regulas (ES) Nr. 528/2012 5. panta 2. punkta nosacījumiem;

2)

profesionāliem lietotājiem nosaka drošas darba metodes un attiecīgus organizatoriskus pasākumus. Ja citādā veidā ekspozīciju līdz pieņemamam līmenim samazināt nav iespējams, produktus lieto, izmantojot piemērotus individuālos aizsarglīdzekļus;

3)

ja vien nav iespējams pierādīt, ka MBM potenciālo ekspozīciju uz ādu, acīm un elpošanas sistēmu līdz pieņemamam līmenim var samazināt citā veidā, ņemot vērā riskus profesionāliem lietotājiem, produktu sajaukšana un iepildīšana preparāta tvertnēs notiek automatizēti.

Lai apstrādātus izstrādājumus varētu laist tirgū, jāizpilda šāds nosacījums:

atbildīgā persona par tā izstrādājuma laišanu tirgū, kurš ir apstrādāts ar MBM vai kurā ir iestrādāts MBM, nodrošina, ka šā apstrādātā izstrādājuma marķējumā ir sniegta informācija, kas minēta Regulas (ES) Nr. 528/2012 58. panta 3. punkta otrajā daļā.

13

MBM uzskata par aizstājamu vielu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 10. panta 1. punkta a) apakšpunktu.

Produkta novērtēšanā īpašu uzmanību pievērš tām ekspozīcijām (“iedarbībai”), riskiem un iedarbīgumam, kuri saistīti ar katru atļaujas pieteikuma aptverto lietojuma veidu, bet kuri Savienības līmeņa novērtējumā par aktīvās vielas risku nav aplūkoti. Turklāt saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 VI pielikuma 10. punktu produkta novērtēšanā būtu arī jānovērtē, vai ir iespējams ievērot Regulas (ES) Nr. 528/2012 5. panta 2. punkta nosacījumus.

Lai attiecībā uz biocīdiem saņemtu atļauju, jāizpilda šādi nosacījumi:

1)

produkta lietošanas atļauju piešķir tikai tajās dalībvalstīs, kurās ir izpildīts vismaz viens no Regulas (ES) Nr. 528/2012 5. panta 2. punkta nosacījumiem;

2)

profesionāliem lietotājiem nosaka drošas darba metodes un attiecīgus organizatoriskus pasākumus. Ja citādā veidā ekspozīciju līdz pieņemamam līmenim samazināt nav iespējams, produktus lieto, izmantojot piemērotus individuālos aizsarglīdzekļus;

3)

ja vien nav iespējams pierādīt, ka MBM potenciālo ekspozīciju uz ādu, acīm un elpošanas sistēmu līdz pieņemamam līmenim var samazināt citā veidā, ņemot vērā riskus profesionāliem lietotājiem, produktu sajaukšana un iepildīšana preparāta tvertnēs notiek automatizēti.

Lai apstrādātus izstrādājumus varētu laist tirgū, jāizpilda šāds nosacījums:

atbildīgā persona par tā izstrādājuma laišanu tirgū, kurš ir apstrādāts ar MBM vai kurā ir iestrādāts MBM, nodrošina, ka šā apstrādātā izstrādājuma marķējumā ir sniegta informācija, kas minēta Regulas (ES) Nr. 528/2012 58. panta 3. punkta otrajā daļā.


(1)  Šajā slejā norādītā tīrības pakāpe ir saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 16. panta 2. punktu veiktajā novērtēšanā izmantotās aktīvās vielas minimālā tīrības pakāpe. Ja ir pierādīts, ka aktīvā viela tirgū laistajā produktā ir tehniski līdzvērtīga novērtētajai aktīvajai vielai, tās tīrības pakāpe var būt gan tāda pati, gan citāda.


5.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/13


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1982

(2015. gada 4. novembris),

ar ko heksaflumuronu apstiprina par 18. produkta veida biocīdos lietojamu esošo aktīvo vielu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 22. maija Regulu (ES) Nr. 528/2012 par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 89. panta 1. punkta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 1062/2014 (2) izveidots to esošo aktīvo vielu saraksts, kuras jānovērtē, lai lemtu par to iespējamu apstiprināšanu lietošanai biocīdos. Heksaflumurons ir šajā sarakstā.

(2)

Heksaflumurons saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/8/EK (3) 16. panta 2. punktu ir novērtēts lietošanai biocīdos, kuri pieder pie 18. biocīdu produkta veida “Insekticīdi, akaricīdi un produkti citu posmkāju kontrolei”, kas definēts minētās direktīvas V pielikumā un atbilst attiecīgi 18. biocīdu produkta veidam, kurš definēts Regulas (ES) Nr. 528/2012 V pielikumā.

(3)

Par kompetento novērtētājiestādi tika izraudzīta Portugāle, un tā saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1451/2007 (4) 14. panta 4. un 6. punktu 2011. gada 11. jūlijā Komisijai iesniedza novērtējuma ziņojumu kopā ar saviem ieteikumiem.

(4)

Saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. 1062/2014 7. panta 1. punkta b) apakšpunktu, ņemot vērā kompetentās novērtētājiestādes secinājumus, Biocīdu komiteja 2014. gada 3. decembrī formulēja Eiropas Ķīmisko vielu aģentūras atzinumu.

(5)

Saskaņā ar minēto atzinumu 18. produkta veida biocīdi, kas satur heksaflumuronu, varētu atbilst Direktīvas 98/8/EK 5. panta prasībām, ja tiek ievēroti noteikti nosacījumi attiecībā uz šīs vielas lietošanu.

(6)

Tāpēc ir lietderīgi heksaflumuronu apstiprināt lietošanai 18. produkta veida biocīdos ar noteikumu, ka tiek ievērotas noteiktas specifikācijas un nosacījumi.

(7)

Atzinumā secināts, ka pēc Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1907/2006 (5) XIII pielikuma kritērijiem heksaflumurons ir “ļoti noturīgs” (vP), “ļoti bioakumulatīvs” (vB) un “toksisks” (T).

(8)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 90. panta 2. punktu vielas, attiecībā uz kurām dalībvalstu veikta novērtēšana ir pabeigta līdz 2013. gada 1. septembrim, būtu jāapstiprina saskaņā ar Direktīvu 98/8/EK, tāpēc atļaujas termiņam vajadzētu būt pieciem gadiem atbilstoši praksei, kas iedibināta ar minēto direktīvu.

(9)

Tomēr Regulas (ES) Nr. 528/2012 23. panta izpratnē heksaflumurons atbilst minētās regulas 10. panta 1. punkta a) un d) apakšpunkta nosacījumiem un tāpēc būtu jāuzskata par aizstājamu vielu.

(10)

Turklāt, lemjot par atļaujas piešķiršanu attiecībā uz biocīdu, kura sastāvā ir heksaflumurons, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 VI pielikuma 10. punktu kompetentajām iestādēm būtu arī jānovērtē, vai ir iespējams ievērot 5. panta 2. punkta nosacījumus.

(11)

Heksaflumurons pēc Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIII pielikuma kritērijiem ir “ļoti noturīgs” (vP), “ļoti bioakumulatīvs” (vB) un “toksisks” (T), tāpēc izstrādājumi, kuri apstrādāti ar heksaflumuronu vai kuros heksaflumurons iestrādāts, būtu atbilstoši jāmarķē, kad tos laiž tirgū.

(12)

Pirms aktīvo vielu apstiprina, būtu jāpaiet saprātīgi ilgam laikam, lai ieinteresētās personas varētu veikt jauno prasību izpildei nepieciešamos sagatavošanās pasākumus.

(13)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Heksaflumuronu apstiprina par aktīvo vielu lietošanai 18. produkta veida biocīdos ar noteikumu, ka tiek ievērotas pielikumā noteiktās specifikācijas un nosacījumi.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 4. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 4. augusta Deleģētā regula (ES) Nr. 1062/2014 par darba programmu visu to esošo aktīvo vielu sistemātiskai pārbaudei, kuras satur Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 528/2012 minētie biocīdi (OV L 294, 10.10.2014., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 16. februāra Direktīva 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (OV L 123, 24.4.1998., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2007. gada 4. decembra Regula (EK) Nr. 1451/2007 par 10 gadu darba programmas otro fāzi, kas minēta 16. panta 2. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/8/EK par biocīdo produktu laišanu tirgū (OV L 325, 11.12.2007., 3. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Identifikācijas numuri

Aktīvās vielas minimālā tīrības pakāpe (1)

Apstiprināšanas datums

Apstiprinājuma beigu datums

Produkta veids

Īpaši nosacījumi

Heksaflumurons

IUPAC nosaukums:

1-[3,5-dihlor-4-(1,1,2,2-tetrafluoretoksi)fenil]-3-(2,6-difluorbenzoil)urīnviela

EK Nr.: 401-400-1

CAS Nr.: 86479-06-3

984 g/kg

2017. gada 1. aprīlis

2022. gada 31. marts

18

Heksaflumuronu uzskata par aizstājamu vielu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 10. panta 1. punkta a) un d) apakšpunktu.

Produkta novērtēšanā īpašu uzmanību pievērš tām ekspozīcijām (“iedarbībai”), riskiem un iedarbīgumam, kuri saistīti ar katru atļaujas pieteikuma aptverto lietojuma veidu, bet kuri Savienības līmeņa novērtējumā par aktīvās vielas risku nav aplūkoti. Turklāt saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 VI pielikuma 10. punktu produkta novērtēšanā būtu arī jānovērtē, vai ir iespējams ievērot Regulas (ES) Nr. 528/2012 5. panta 2. punkta nosacījumus.

Lai attiecībā uz biocīdiem saņemtu atļauju, jāizpilda šādi nosacījumi:

1)

produkta lietošanas atļauju piešķir tikai tajās dalībvalstīs, kurās ir izpildīts vismaz viens no Regulas (ES) Nr. 528/2012 5. panta 2. punkta nosacījumiem;

2)

profesionāliem lietotājiem nosaka drošas darba metodes un attiecīgus organizatoriskos pasākumus. Ja citādā veidā ekspozīciju līdz pieņemamam līmenim samazināt nav iespējams, produktus lieto, izmantojot piemērotus individuālos aizsarglīdzekļus;

3)

tā kā heksaflumuronu uzskata par ļoti noturīgu, ļoti bioakumulatīvu un toksisku, nemērķa sugu dzīvnieku un vides ekspozīcija būtu jāsamazina līdz minimumam, ņemot vērā un izmantojot visus pienācīgos riska mazināšanas pasākumus. Pie tiem pieder atļaušana tikai profesionālai lietošanai un pienākums izmantot slēgtas lamatas ar ēsmu.

Lai apstrādātus izstrādājumus varētu laist tirgū, jāizpilda šāds nosacījums:

atbildīgā persona par tā izstrādājuma laišanu tirgū, kurš ir apstrādāts ar heksaflumuronu vai kurā ir iestrādāts heksaflumurons, nodrošina, ka šā apstrādātā izstrādājuma marķējumā ir sniegta informācija, kas minēta Regulas (ES) Nr. 528/2012 58. panta 3. punkta otrajā daļā.


(1)  Šajā slejā norādītā tīrības pakāpe ir saskaņā ar Direktīvas 98/8/EK 16. panta 2. punktu veiktajā novērtēšanā izmantotās aktīvās vielas minimālā tīrības pakāpe. Ja ir pierādīts, ka aktīvā viela tirgū laistajā produktā ir tehniski līdzvērtīga novērtētajai aktīvajai vielai, tās tīrības pakāpe var būt gan tāda pati, gan citāda.


5.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/16


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/1983

(2015. gada 4. novembris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 4. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

AL

46,6

MA

68,6

MK

44,1

TR

74,5

ZZ

58,5

0707 00 05

AL

92,7

TR

140,9

ZZ

116,8

0709 93 10

MA

143,3

TR

153,3

ZZ

148,3

0805 20 10

CL

168,9

MA

95,6

PE

167,8

ZA

150,6

ZZ

145,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

PE

132,9

TR

112,5

ZA

107,4

ZZ

117,6

0805 50 10

TR

115,3

UY

53,9

ZZ

84,6

0806 10 10

BR

309,5

EG

231,7

PE

300,3

TR

171,5

ZZ

253,3

0808 10 80

CL

173,0

MK

23,1

NZ

123,4

ZA

165,9

ZZ

121,4

0808 30 90

TR

137,7

ZZ

137,7


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


LĒMUMI

5.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/18


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/1984

(2015. gada 3. novembris),

ar kuru nosaka paziņošanas nosacījumus, formātus un procedūras saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū 9. panta 5. punktu

(izziņots ar dokumenta numuru C (2015) 7369)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 23. jūlija Regulu (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/93/EK (1) un jo īpaši tās 9. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Elektroniskās identifikācijas shēmas paziņošana, ko veic dalībvalsts, ir elektroniskās identifikācijas līdzekļu savstarpējās atzīšanas priekšnoteikums.

(2)

Sadarbībai attiecībā uz elektroniskās identifikācijas shēmu sadarbspēju un drošību ir vajadzīgas vienkāršotas procedūras. Lai dalībvalstis varētu sadarboties tā, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 910/2014 12. panta 6. punktā un detalizēti reglamentēts Komisijas Īstenošanas lēmumā (ES) 2015/296 (2), ir jāizmanto angļu valoda, un tāpēc tādam pašam risinājumam saistībā ar elektroniskās identifikācijas shēmu paziņošanu būtu jāveicina šo shēmu sadarbspēja un drošība. Turklāt jau izstrādātas dokumentācijas tulkošanai nevajadzētu radīt pārmērīgi lielu slogu.

(3)

Shēmas var būt saistītas ar vairākām pusēm, kas var izdot elektroniskās identifikācijas līdzekļus, un/vai vairākiem uzticamības līmeņiem. Skaidrības un juridiskās noteiktības labad šādu shēmu paziņošanai tomēr vajadzētu notikt vienā procesā, kurā katrai pusei, kura izdod elektroniskās identifikācijas līdzekļus, un/vai katram uzticamības līmenim izmanto atsevišķas paziņojuma veidlapas.

(4)

Elektroniskās identifikācijas shēmu organizēšana dažādās valstīs ir atšķirīga, jo tajās ir iesaistītas gan publiskā, gan privātā sektora vienības. Kaut arī paziņojuma veidlapas tiek izmantotas, lai tiktu sniegta pēc iespējas precīzāka informācija cita starpā par dažādām iestādēm vai vienībām, kas iesaistītas elektroniskās identifikācijas procesā, tomēr tās mērķim nevajadzētu būt, piemēram, visu vietējo pašvaldību uzskaitīšanai, ja tās ir iesaistītas šai procesā. Šādā gadījumā attiecīgajā paziņojuma veidlapas ailē būtu jānorāda iesaistītās iestādes vai vienības līmenis.

(5)

Elektroniskās identifikācijas shēmas apraksta sniegšana citām dalībvalstīm pirms paziņošanas, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 910/2014 7. panta g) punktā, ir elektroniskās identifikācijas līdzekļu savstarpējās atzīšanas priekšnoteikums. Šajā īstenošanas aktā izklāstītā paziņošanas veidlapa būtu jāizmanto, lai, sniedzot shēmas aprakstu citām dalībvalstīm, varētu veikt salīdzinošo izvērtēšanu, kā paredzēts Īstenošanas lēmuma (ES) 2015/296 10. panta 2. punktā.

(6)

Termiņš, līdz kuram Komisija publicē paziņojumu, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 910/2014 9. panta 3. punktā, būtu jārēķina no dienas, kurā tiek iesniegta pilnīga veidlapa. Paziņojuma veidlapu nevajadzētu uzskatīt par pilnīgu, ja Komisija pieprasa papildu informāciju vai paskaidrojumus.

(7)

Lai nodrošinātu paziņojuma veidlapas vienādu izmantošanu, būtu lietderīgi, ja Komisija sniegtu dalībvalstīm norādījumus, jo īpaši par to, vai pēc izmaiņu izdarīšanas paziņošanas veidlapā ir jāveic atkārtota paziņošana.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi atbilst Regulas (ES) Nr. 910/2014 48. pantā minētās komitejas atzinumam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Mērķis

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 9. panta 5. punktu ar šo lēmumu tiek noteikti nosacījumi, formāti un procedūras, kurus izmanto, lai Komisijai paziņotu par elektroniskās identifikācijas shēmām.

2. pants

Paziņošanas valoda

1.   Paziņošana notiek angļu valodā. Paziņojuma veidlapu, kas minēta 3. panta 1. punktā, aizpilda angļu valodā.

2.   Neskarot šā panta 1. punktu, dalībvalstīm nav pienākuma tulkot pielikuma 4.4. punktā minētos apliecinošos dokumentus, ja tas radītu pārmērīgi lielu slogu.

3. pants

Paziņošanas procedūras un formāti

1.   Paziņošanu veic elektroniski tādā formātā, kas ir saderīgs ar pielikumā izklāstīto veidlapu.

2.   Ja shēmā ir iesaistītas vairākas atbildīgās puses, kuras izdod elektroniskās identifikācijas līdzekļus, un/vai tā ir saistīta ar vairākiem uzticamības līmeņiem, pielikumā izklāstītās paziņojuma veidlapas 3.2. punktu un/vai attiecīgajā gadījumā 4.2. punktu aizpilda atsevišķi par katru pusi, kura izdod elektroniskās identifikācijas līdzekļus, un/vai par katru uzticamības līmeni.

3.   Ja iestādes, puses, vienības vai struktūras, kuras ir jāpaziņo pielikumā izklāstītajā veidlapā, jo īpaši puses, kuras pārvalda unikālo personas identifikācijas datu reģistrāciju vai izdod elektroniskās identifikācijas līdzekļus, darbojas saskaņā ar tādiem pašiem noteikumiem un izmanto tieši tādas pašas procedūras, jo īpaši, ja tās ir reģionālas vai pašvaldības iestādes, piemēro šādus īpašus noteikumus:

a)

paziņojuma veidlapu var aizpildīt vienu reizi par visām šādām pusēm;

b)

paziņojuma veidlapā var norādīt informāciju, ar kuru var identificēt attiecīgo organizācijas funkcionālo vai teritoriālo līmeni.

4.   Komisija apstiprina paziņojuma saņemšanu elektroniski.

5.   Komisija var pieprasīt papildu informāciju vai paskaidrojumus šādos gadījumos:

a)

paziņojuma veidlapa nav pienācīgi aizpildīta;

b)

veidlapā vai apliecinošajos dokumentos ir būtiska kļūda;

c)

citām dalībvalstīm pirms paziņošanas nav iesniegts elektroniskās identifikācijas shēmas apraksts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 7. panta g) punktu.

6.   Ja tiek pieprasīta šā panta 5. punktā minētā papildu informācija vai paskaidrojums, paziņošanu uzskata par pabeigtu tikai tad, kad minētā papildu informācija vai paskaidrojums ir iesniegts Komisijai.

4. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2015. gada 3. novembrī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Günther OETTINGER


(1)  OV L 257, 28.8.2014., 73. lpp.

(2)  Komisijas 2015. gada 24. februāra Īstenošanas lēmums (ES) 2015/296, ar ko nosaka procesuālo kārtību dalībvalstu sadarbībai elektroniskās identifikācijas jomā, kā paredzēts 12. panta 7. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū (OV L 53, 25.2.2015., 14. lpp.).


PIELIKUMS

ELEKTRONISKĀS IDENTIFIKĀCIJAS SHĒMAS PAZIŅOJUMA VEIDLAPA SASKAŅĀ AR REGULAS (ES) Nr. 910/2014 9. PANTA 5. PUNKTU

(Ierakstiet dalībvalsts nosaukumu) ar šo paziņo Eiropas Komisijai par elektroniskās identifikācijas shēmu, kas jāpublicē Regulas (ES) Nr. 910/2014 9. panta 3. punktā minētajā sarakstā, un apstiprina, ka:

informācija šajā paziņojumā saskan ar informāciju, kas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 7. panta g) punktu paziņota sadarbības tīklam, un

izmantojot šo elektroniskās identifikācijas shēmu, var piekļūt vismaz vienam (ierakstiet dalībvalsts nosaukumu) publiskās iestādes sniegtam pakalpojumam.

Datums

[parakstīts elektroniski]

1.   Vispārīga informācija

Shēmas nosaukums (ja ir)

Uzticamības līmenis(-eņi) (zems, būtisks vai augsts)

 

 

2.   Par shēmu atbildīgā(-ās) iestāde(-es)

Iestādes nosaukums

Pasta adrese

E-pasta adrese

Tālrunis

 

 

 

 

3.   Informācija par attiecīgajām pusēm, vienībām un struktūrām (ja ir vairākas puses, vienības vai struktūras, norādiet tās visas saskaņā ar 3. panta 2. un 3. punktu)

3.1.   Vienība, kas pārvalda unikālo personas identifikācijas datu reģistrācijas procesu

Tās vienības nosaukums, kura pārvalda unikālo personas identifikācijas datu reģistrācijas procesu

3.2.   Elektroniskās identifikācijas līdzekļus izsniedzošā puse

Elektroniskās identifikācijas līdzekļus izsniedzošās puses nosaukums un norāde par to, vai šī puse ir minēta Regulas (ES) Nr. 910/2014 7. panta a) punkta i), ii) vai iii) apakšpunktā

 

7. panta a) punkta i) apakšpunkts ☐

7. panta a) punkta ii) apakšpunkts ☐

7. panta a) punkta iii) apakšpunkts ☐

3.3.   Autentifikācijas procedūru veicošā puse

Autentifikācijas procedūru veicošās puses nosaukums

3.4.   Uzraudzības iestāde

Uzraudzības iestādes nosaukums

(vajadzības gadījumā norādiet nosaukumu(-us))

4.   Elektroniskās identifikācijas shēmas apraksts

Katram turpmāk minētajam aprakstam var pievienot dokumentu(-us).

a)

Īsumā aprakstiet shēmu, tostarp kontekstu, kurā tā tiek izmantota, un tās darbības jomu

b)

Attiecīgā gadījumā uzskaitiet papildu raksturīgās pazīmes, kuras šajā shēmā var sniegt par fiziskām personām, ja to pieprasa atkarīgā puse

c)

Attiecīgajā gadījumā uzskaitiet papildu raksturīgās pazīmes, kuras šajā shēmā var sniegt par juridiskām personām, ja to pieprasa atkarīgā puse

4.1.   Piemērojamais uzraudzības, atbildības un pārvaldības režīms

4.1.1.   Piemērojamais uzraudzības režīms

Aprakstiet uzraudzības režīmu, sniedzot šādu informāciju:

(vajadzības gadījumā norāda 3.4. punktā minētās uzraudzības iestādes uzdevumus, pienākumus un pilnvaras un vienību, kurai tā ziņo. Ja uzraudzības iestāde neziņo iestādei, kas ir atbildīga par shēmu, jāsniedz pilnīga informācija par vienību, kurai tā ziņo)

a)

uzraudzības režīms, ko piemēro elektroniskās identifikācijas līdzekļus izsniedzošai pusei

b)

uzraudzības režīms, ko piemēro autentifikācijas procedūru veicošai pusei

4.1.2.   Piemērojamais atbildības režīms

Īsumā aprakstiet piemērojamo valsts atbildības režīmu šādos gadījumos:

a)

dalībvalsts atbildība saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 11. panta 1. punktu

b)

elektroniskās identifikācijas līdzekļus izsniedzošās puses atbildība saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 11. panta 2. punktu

c)

autentifikācijas procedūru veicošās puses atbildība saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 910/2014 11. panta 3. punktu

4.1.3.   Piemērojamie pārvaldības pasākumi

Aprakstiet pasākumus, ar kuriem aptur vai anulē vai nu visu identifikācijas shēmu vai autentifikāciju, vai kādu to daļu

4.2.   Shēmas sastāvdaļu apraksts

Aprakstiet, kā tika izpildīti turpmāk izklāstītie elementi, kas minēti Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/1502 (1), lai sasniegtu elektroniskās identifikācijas līdzekļa uzticamības līmeni saskaņā ar shēmu, par kuru tiek ziņots Komisijai.

(norādiet pieņemtos standartus)

4.2.1.   Uzņemšana shēmā

a)

Pieteikšanās un reģistrācija

b)

Identitātes pierādīšana un verificēšana (fiziskai personai)

c)

Identitātes pierādīšana un verificēšana (juridiskai personai)

d)

Fizisku un juridisku personu elektroniskās identifikācijas līdzekļu saistījums

4.2.2.   Elektroniskās identifikācijas līdzekļu pārvaldība

a)

Elektroniskās identifikācijas līdzekļu īpašības un izveids (tostarp attiecīgajā gadījumā informācija par drošības sertifikāciju)

b)

Izdošana, piegāde un aktivizācija

c)

Apturēšana, anulēšana un reaktivizācija

d)

Atjaunošana un aizstāšana

4.2.3.   Autentifikācija

Aprakstiet autentifikācijas mehānismu, tostarp nosacījumus par piekļuvi autentifikācijai, kas jāievēro atkarīgajām pusēm, kuras nav publiskas iestādes.

4.2.4.   Pārvaldība un organizēšana

Aprakstiet turpmāk minēto aspektu pārvaldību un organizēšanu.

a)

Vispārīgie pārvaldības un organizēšanas noteikumi

b)

Publicētie paziņojumi un informācija lietotājiem

c)

Informācijas drošības pārvaldība

d)

Uzskaite

e)

Iekārtas un personāls

f)

Tehniskā kontrole

g)

Atbilstība un revīzija

4.3.   Sadarbspējas prasības

Aprakstiet, kā tiek ievērotas sadarbspējas un minimālās tehniskās, un darbības drošības prasības, kas noteiktas Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/1501 (2). Uzskaitiet un pievienojiet dokumentus, kuros ir papildu informācija par prasību izpildi, piemēram, sadarbības tīkla atzinumi, neatkarīgas revīzijas u. c. dokumentus.

4.4.   Apliecinošie dokumenti

Šajā ailē uzskaitiet visus iesniegtos apliecinošos dokumentus un norādiet, uz kuru iepriekš minēto elementu tie attiecas. Norādiet valsts tiesību aktus, kas ir saistīti ar šajā paziņojumā minēto elektroniskās identifikācijas nodrošināšanu. Iesniedziet dokumentus angļu valodā vai to tulkojumu angļu valodā, ja iespējams.


(1)  Komisijas 2015. gada 8. septembra Īstenošanas regula (ES) 2015/1502, kas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū 8. panta 3. punktu nosaka elektroniskās identifikācijas līdzekļu uzticamības līmeņu minimālās tehniskās specifikācijas un procedūras (OV L 235, 9.9.2015., 7. lpp.).

(2)  Komisijas 2015. gada 8. septembra Īstenošanas regula (ES) 2015/1501 par sadarbspējas sistēmu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū saskaņā ar 12. panta 8. punktu (OV L 235, 9.9.2015., 1. lpp.).


5.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 289/26


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/1985

(2015. gada 4. novembris)

saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 528/2012 3. panta 3. punktu par pretvīrusu salvetēm, kas piesūcinātas ar citronskābi

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 22. maija Regulu (ES) Nr. 528/2012 par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 3. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Beļģija 2015. gada 28. aprīlī lūdza Komisiju pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 3. panta 3. punktu par to, vai pretvīrusu salvetes, ko laiž tirgū ar norādi “iznīcina 99,9 % salvetē esošo saaukstēšanās un gripas vīrusu”, ir biocīds vai apstrādāts izstrādājums un, ja tās tiek uzskatītas par biocīdu, vai tās pieder pie 1. produkta veida (cilvēka higiēnai paredzētie) vai pie 2. produkta veida (dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem).

(2)

Saskaņā ar Beļģijas sniegto informāciju salvetei ir trīs kārtas un vidējā kārta ir piesūcināta ar citronskābi. Tiek apgalvots, ka citronskābe ir neatgriezeniski saistīta salvetes matricē un saglabājas visā tās aprites ciklā. Apgalvots, ka pēc salvetes lietošanas, t. i., kad mitrums pēc šķaudīšanas, klepošanas vai deguna izšņaukšanas nonāk salvetes vidējā slānī, citronskābe samazina vīrusa daudzumu salvetē, lai vīruss nenonāktu uz rokām un ar tām neizplatītos tieša kontakta ceļā, un nepārnestos uz virsmām, ar kurām salvete nonāk saskarē.

(3)

Salvete atbilst izstrādājuma definīcijai, kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 528/2012 3. panta 2. punkta c) apakšpunktā.

(4)

Salvete atbilst apstrādāta izstrādājuma definīcijai, kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 528/2012 3. panta 1. punkta l) apakšpunktā, jo citronskābe ir ar nolūku iestrādāta salvetē, lai deaktivētu vīrusus un ierobežotu inficēšanos ar tiem.

(5)

Vīrusi atbilst kaitīga organisma definīcijai, kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 528/2012 3. panta 1. punkta g) apakšpunktā, jo tie var nelabvēlīgi ietekmēt cilvēkus.

(6)

Biocīda funkcija ir iznīcināt, atbaidīt, padarīt nekaitīgu jebkuru kaitīgu organismu, kavēt tā iedarbību vai uz to iedarboties citādā veidā.

(7)

Tādēļ ir svarīgi konstatēt, vai salvetei galvenā ir biocīdā funkcija, lai noteiktu, vai salvete ir apstrādāts izstrādājums vai biocīds.

(8)

Uz salvešu iepakojuma un to reklāmā ir norāde – “iznīcina 99,9 % salvetē esošo saaukstēšanās un gripas vīrusu”. Šāda norāde lielāku nozīmi un galveno uzmanību pievērš salvetes biocīda funkcijai nekā citām tās funkcijām (piemēram, tam, ka salvete ir paredzēta deguna izšņaukšanai). Tādēļ pretvīrusu salvetes galvenā funkcija ir biocīdā funkcija.

(9)

Tā kā 1. produktu veidā ir iekļauti biocīdi, ko izmanto, lai dezinficētu ādu vai galvas ādu, un 2. produkta veidā ir iekļauti biocīdi, kurus izmanto plašākiem mērķiem, piemēram, virsmu, materiālu vai gaisa dezinfekcijai, salvetes izmantošana drīzāk atbilstu 2. produkta veidam.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Pretvīrusu salvetes, kas piesūcinātas ar citronskābi un ko laiž tirgū ar norādi “iznīcina 99,9 % salvetē esošo saaukstēšanās un gripas vīrusu”, uzskata par biocīdiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 3. panta 1. punkta a) apakšpunktu, un tās atbilst 2. produkta veidam, kas definēts minētās regulas V pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2015. gada 4. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.