ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 129

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

58. gadagājums
2015. gada 27. maijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (ES) 2015/813 (2015. gada 26. maijs), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

1

 

*

Padomes Īstenošanas regula (ES) 2015/814 (2015. gada 26. maijs), ar ko īsteno 16. panta 1. punktu Regulā (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

5

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/815 (2015. gada 19. maijs) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Pastel de Chaves (IGP))

9

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/816 (2015. gada 22. maijs), ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) (AĢIN))

10

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/817 (2015. gada 26. maijs), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

11

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2015/818 (2015. gada 26. maijs), ar ko groza Lēmumu 2011/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

13

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/819 (2015. gada 22. maijs), ar ko attiecībā uz Savienības iekšējai tirdzniecībai ar liellopiem un cūkām paredzēto veselības sertifikātu paraugu formātu groza Padomes Direktīvas 64/432/EEK F pielikumu (izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 3304)  ( 1 )

28

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/820 (2015. gada 22. maijs), ar ko groza Īstenošanas lēmumu 2014/709/ES par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs (izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 3373)  ( 1 )

41

 

 

TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

 

*

ES un Albānijas Stabilizācijas un asociācijas padomes Lēmums Nr. 1 (2015. gada 11. maijs), ar ko aizstāj Stabilizācijas un asociācijas nolīguma starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Albānijas Republiku, no otras puses, 4. protokolu par jēdziena noteiktas izcelsmes izstrādājumi definīciju un administratīvās sadarbības metodēm [2015/821]

50

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Padomes Direktīvā (ES) 2015/652 (2015. gada 20. aprīlis), ar ko nosaka aprēķina metodes un ziņošanas prasības, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/70/EK, attiecībā uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti ( OV L 107, 25.4.2015. )

53

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

27.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 129/1


PADOMES REGULA (ES) 2015/813

(2015. gada 26. maijs),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/137/KĀDP (2011. gada 28. februāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (1),

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Regulu (ES) Nr. 204/2011 (2) tiek īstenoti Lēmumā 2011/137/KĀDP paredzētie pasākumi.

(2)

2015. gada 27. martā ANO Drošības padome pieņēma ANO DPR 2213 (2015), cita starpā nosakot dažus grozījumus kritērijos iekļaušanai sarakstā attiecībā uz ceļošanas ierobežojumiem un līdzekļu iesaldēšanas pasākumiem.

(3)

Drošības padomes komiteja, kas izveidota saskaņā ar ANO DPR 1970 (2011), atjaunināja to personu un vienību sarakstu, kurām piemērojami ceļošanas ierobežojumi un līdzekļu iesaldēšanas pasākumi, cita starpā konkretizējot informāciju par vienībām, kuru līdzekļi, kas iesaldēti 2011. gada 16. septembrī, paliek iesaldēti.

(4)

2015. gada 26. maijā Padomes Lēmums 2011/137/KĀDP tika grozīts ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2015/818 (3), lai īstenotu pasākumus, kas pieņemti ar ANO DPR 2213 (2015) un lai noteiktu līdzekļu iesaldēšanas pasākumu piemērošanu, kā noteikts ANO DPR 2213 (2015), citām personām un vienībām, kas nav iekļautas Lēmuma 2011/137/KĀDP I, III vai VII pielikumā. Padome arī grozīja kritērijus ceļošanas ierobežojumu un līdzekļu iesaldēšanas pasākumu piemērošanai personām, vienībām un struktūrām, kas uzskaitītas Lēmuma 2011/137/KĀDP II un IV pielikumā, saskaņā ar paskaidrojumiem Padomes Lēmumā (KĀDP) 2015/818 7.–12. apsvērumā.

(5)

Šis pasākums ietilpst Līguma par Eiropas Savienības darbību darbības jomā, un, īpaši tādēļ, lai nodrošinātu, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs to piemēro vienādi, tā īstenošanai ir nepieciešama Savienības līmeņa reglamentējoša darbība.

(6)

Tāpēc Regula (ES) Nr. 204/2011 būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 204/2011 groza šādi:

1)

regulas 5. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Visi līdzekļi un saimnieciskie resursi, kas 2011. gada 16. septembrī ir VI pielikumā uzskaitīto vienību īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē un minētajā datumā atrodas ārpus Lībijas, paliek iesaldēti.”

;

2)

regulas 6. pantu aizstāj ar šādu:

“6. pants

1.   II pielikumā iekļauj fiziskās vai juridiskās personas, vienības un struktūras, ko norādījusi ANO Drošības padome vai Sankciju komiteja saskaņā ar ANO DPR 1970 (2011) 22. punktu, ANO DPR 1973 (2011) 19., 22. vai 23. punktu, ANO DPR 2174 (2014) 4. punktu vai ANO DPR 2213 (2015) 11. punktu.

2.   III pielikumā iekļauj fiziskās un juridiskās personas, vienības un struktūras, kuras nav minētas II pielikumā un:

a)

ir iesaistītas vai līdzdarbojas būtisku cilvēktiesību pārkāpumu pret personām Lībijā pasūtīšanā, kontrolēšanā vai citādā vadīšanā, arī iesaistītas vai līdzdarbojas uzbrukumu, ieskaitot uzlidojumus, civiliedzīvotājiem vai civilajiem objektiem plānošanā, komandēšanā, pasūtīšanā vai veikšanā, pārkāpjot starptautiskās tiesības;

b)

ir pārkāpušas vai palīdzējušas pārkāpt ANO DP Rezolūcijas 1970 (2011) vai ANO DP Rezolūcijas 1973 (2011) vai šās regulas noteikumus;

c)

ir apzinātas kā tādas, kas bijušas iesaistītas Muammar Qadhafi kādreizējā režīma represīvajā politikā Lībijā vai kādreiz bijušas citādi saistītas ar minēto režīmu un turpina apdraudēt mieru, stabilitāti vai drošību Lībijā vai Lībijas politiskās pārbūves sekmīgu pabeigšanu;

d)

ir bijušas iesaistītas tādās darbībās vai to atbalstīšanā, kas apdraud mieru, stabilitāti vai drošību Lībijā, vai darbībās, kas traucē vai apdraud Lībijas politiskās pārbūves sekmīgu pabeigšanu, tostarp:

i)

plānojot, vadot vai veicot tādas darbības Lībijā, kas pārkāpj piemērojamās starptautiskās cilvēktiesības vai starptautiskās humanitārās tiesības vai kas ir cilvēktiesību pārkāpumi Lībijā;

ii)

uzbrūkot lidostām, iekšējo ūdensceļu vai jūras ostām Lībijā vai Lībijas valsts iestādēm vai objektiem, vai ārvalstu pārstāvniecībām Lībijā;

iii)

sniedzot atbalstu bruņotiem grupējumiem vai noziedznieku tīkliem, nelikumīgi izmantodamas jēlnaftu vai citus dabas resursus Lībijā;

iv)

apdraudot vai iespaidojot Lībijas valsts finanšu iestādes un valsts naftas sabiedrību vai iesaistoties pasākumā, kas varētu veicināt vai izraisīt Lībijas valsts līdzekļu piesavināšanos;

v)

pārkāpjot Lībijas ieroču embargo noteikumus, kas noteikti Rezolūcijā 1970 (2011) un šās regulas 1. pantā, vai palīdzot no tiem izvairīties; vai

vi)

esot personas, vienības vai struktūras, kas rīkojas iepriekš minēto labā, vārdā vai uzdevumā, vai vienības vai struktūras, kas ir to vai II vai III pielikumā uzskaitīto personu, vienību vai struktūru īpašumā vai kontrolē, vai

e)

kuru īpašumā vai kontrolē ir Lībijas valsts līdzekļi, kurus tās Muammar Qadhafi kādreizējā režīma laikā piesavinājušās Lībijā un kurus var izmantot, lai apdraudētu mieru, stabilitāti vai drošību Lībijā vai traucētu vai nepieļautu tās politiskās pārbūves sekmīgu pabeigšanu.

3.   II un III pielikumā iekļauj pamatojumu personu, vienību un struktūru iekļaušanai sarakstā, kā noteikusi Drošības padome vai Sankciju komiteja attiecībā uz II pielikumu.

4.   II un III pielikumā iekļauj informāciju (ja ir pieejama), kas vajadzīga attiecīgo fizisko vai juridisko personu, vienību un struktūru identificēšanai, kā noteikusi Drošības padome vai Sankciju komiteja attiecībā uz II pielikumu. Attiecībā uz fiziskām personām tāda informācija var ietvert vārdus un uzvārdus, arī segvārdus, dzimšanas datumu un vietu, valstspiederību, pases un personas apliecības numuru, dzimumu, adresi, ja tā zināma, kā arī amatu vai profesiju. Attiecībā uz juridiskām personām, vienībām un struktūrām tāda informācija var ietvert nosaukumu, reģistrācijas vietu un datumu, reģistrācijas numuru un darbības vietu. II pielikumā iekļauj arī datumu, kurā Drošības padome vai Sankciju komiteja to ir iekļāvusi sarakstā.

5.   VI pielikumā iekļauj pamatojumu šīs regulas 5. panta 4. punktā minēto personu, vienību un struktūru iekļaušanai sarakstā, kā noteikusi Drošības padome vai Sankciju komiteja.”

;

3)

regulas 16. panta 1. punktā norādi uz “II” pielikumu aizstāj ar norādi uz “II vai VI” pielikumu.

2. pants

Šās regulas pielikumu pievieno Regulai (EK) Nr. 204/2011 kā VI pielikumu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 26. maijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)   OV L 58, 3.3.2011., 53. lpp.

(2)  Padomes Regula (ES) Nr. 204/2011 (2011. gada 2. marts) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (OV L 58, 3.3.2011., 1. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2015/818 (2015. gada 26. maijs), ar ko groza Lēmumu 2011/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 13 lpp.).


PIELIKUMS

“VI PIELIKUMS

5. panta 4. punktā minēto juridisko personu, vienību vai struktūru saraksts

1.

Nosaukums: LĪBIJAS IEGULDĪJUMU PĀRVALDE (LIBYAN INVESTMENT AUTHORITY)

Citi nosaukumi: Libyan Foreign Investment Company (LFIC). Agrākie nosaukumi: nav datu. Adrese: 1 Fateh Tower Office No. 99, 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103 Libya. Iekļauta sarakstā: 2011. gada 17. martā. Cita informācija: Iekļauta atbilstoši 17. punktam Rezolūcijā 1973, kas grozīta 16. septembrī atbilstoši Rezolūcijas 2009 15. punktam.

Papildinformācija

Muammar Qadhafi un viņa ģimenes kontrolē, potenciāls viņa režīma finansējuma avots.

2.

Nosaukums: LĪBIJAS ĀFRIKAS IEGULDĪJUMU PORTFELIS (LIBYAN AFRICA INVESTMENT PORTFOLIO)

Citi nosaukumi: nav datu. Agrākie nosaukumi: nav datu. Adrese: Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, Libya. Iekļauta sarakstā: 2011. gada 17. martā. Cita informācija: Iekļauts atbilstoši 17. punktam Rezolūcijā 1973, kas grozīta 16. septembrī atbilstoši Rezolūcijas 2009 15. punktam.

Papildinformācija

Muammar Qadhafi un viņa ģimenes kontrolē, potenciāls viņa režīma finansējuma avots.”


27.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 129/5


PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/814

(2015. gada 26. maijs),

ar ko īsteno 16. panta 1. punktu Regulā (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 204/2011 (2011. gada 2. marts) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (1) un jo īpaši tās 16. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Padome 2011. gada 2. martā pieņēma Regulu (ES) Nr. 204/2011.

(2)

Drošības padomes komiteja, kura izveidota saskaņā ar Rezolūciju (ANO DPR) 1970 (2011) attiecībā uz Lībiju, atjaunināja tādu personu un vienību sarakstu, uz kurām attiecas ceļošanas ierobežojumi un līdzekļu iesaldēšana.

(3)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 204/2011,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 204/2011 II pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 26. maijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)   OV L 58, 3.3.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

“II PIELIKUMS

6. panta 1. punktā minēto fizisko un juridisko personu, vienību vai struktūru saraksts

A.   Personas

6.

Vārds un uzvārds: ABU ZAYD UMAR DORDA

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: a) Amats: Ārējās drošības organizācijas direktors; b) Ārējās izlūkošanas aģentūras vadītājs. Dzimšanas datums: nav informācijas. Dzimšanas vieta: nav informācijas. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija ((Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: apcietinājumā Lībijā)). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Režīmam lojāla persona. Ārējās izlūkošanas aģentūras vadītājs.

7.

Vārds un uzvārds: ABU BAKR YUNIS JABIR

Pakāpe: ģenerālmajors. Nodarbošanās: Amats: aizsardzības ministrs. Dzimšanas datums: 1952. gads. Dzimšanas vieta: Jalo, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Vispārēja atbildība par bruņoto spēku darbībām.

8.

Vārds un uzvārds: MATUQ MOHAMMED MATUQ

Pakāpe: nav informācijas Nodarbošanās: Amats: sabiedrisko pakalpojumu ministrs. Dzimšanas datums: 1956. gads. Dzimšanas vieta: Khoms, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: nav zināms, iespējams, ka ir sagūstīts.

Papildinformācija

Režīma augsta amatpersona. Saistība ar revolucionārajām komitejām. Ir bijis iesaistīts opozīcijas apspiešanā un pret to vērstā vardarbībā.

9.

Vārds un uzvārds: AISHA MUAMMAR MUHAMMED ABU MINYAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1978. gads. Dzimšanas vieta: Tripole, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: Aisha Muhammed Abdul Salam (pases numurs: 215215). Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: 428720. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Omānas Sultanāts. (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: Omānas Sultanāts). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauta sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums un līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu. Ceļojusi, pārkāpjot Rezolūcijas 1970 15. punktu, kā to 2013. gada starpposma ziņojumā norādījusi ekspertu grupa ar Lībiju saistītos jautājumos.

10.

Vārds un uzvārds: HANNIBAL MUAMMAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1975. gada 20. septembris. Dzimšanas vieta: Tripole, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: B/002210. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Alžīrija (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: Alžīrija). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu.

11.

Vārds un uzvārds: KHAMIS MUAMMAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1978. gads. Dzimšanas vieta: Tripole, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu. Demonstrāciju apspiešanā iesaistīto militāro vienību komandieris.

12.

Vārds un uzvārds: MOHAMMED MUAMMAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1970. gads. Dzimšanas vieta: Tripole, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Omānas Sultanāts (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: Omānas Sultanāts). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu.

13.

Vārds un uzvārds: MUAMMAR MOHAMMED ABU MINYAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: revolūcijas vadonis, bruņoto spēku virspavēlnieks. Dzimšanas datums: 1942. gads. Dzimšanas vieta: Sirte, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Sarakstā iekļāvusi ANO saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Atbildīgs par rīkojumu apspiest demonstrācijas un par cilvēktiesību pārkāpumiem.

14.

Vārds un uzvārds: MUTASSIM QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nacionālās drošības padomnieks. Dzimšanas datums: 1976. gads. Dzimšanas vieta: Tripole, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu.

15.

Vārds un uzvārds: SAADI QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: īpašo spēku komandieris. Dzimšanas datums: a)  1973. gada 27. maijs, b)  1975. gada 1. janvāris. Dzimšanas vieta: Tripole, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: a) 014797, b) 524521. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija (apcietinājumā). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu. Demonstrāciju apspiešanā iesaistīto militāro vienību komandieris.

16.

Vārds un uzvārds: SAIF AL-ARAB QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1982. gads. Dzimšanas vieta: Tripole, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu.

17.

Vārds un uzvārds: SAIF AL-ISLAM QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: Qadhafi Foundation direktors. Dzimšanas datums: 1972. gada 25. jūnijs. Dzimšanas vieta: Tripole, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: B014995. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: apcietinājumā Lībijā). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu. Naidu kurinoši publiski izteikumi, kas rosina uz vardarbību pret demonstrantiem.

18.

Vārds un uzvārds: 1. ABDULLAH AL-SENUSSI

Pakāpe: pulkvedis. Nodarbošanās: militārā izlūkdienesta direktors. Dzimšanas datums: 1949. gads. Dzimšanas vieta: Sudāna. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: a) Abdoullah Ould Ahmed (pases numurs: B0515260; dzimšanas datums: 1948. gads; dzimšanas vieta: Anefif (Kidal), Mali; izsniegšanas datums: 2012. gada 10. janvāris; izsniegšanas vieta: Bamako, Mali; derīguma termiņš: 2017. gada 10. janvāris); b) Abdoullah Ould Ahmed (Mali ID numurs: 073/SPICRE; dzimšanas vieta: Anefif, Mali; izsniegšanas datums: 2011. gada 6. decembris; izsniegšanas vieta: Essouck, Mali). Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: apcietinājumā Lībijā). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Militārā izlūkdienesta dalība demonstrāciju apspiešanā. Tiek turēts aizdomās par saistību ar masveida slepkavošanu Abu Selim cietumā. Aizmuguriski notiesāts par UTA lidmašīnas (UTA Flight) uzspridzināšanu. Muammar QADHAFI svainis.

19.

Vārds un uzvārds: SAFIA FARKASH AL-BARASSI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: aptuveni 1952. gads. Dzimšanas vieta: Al Bayda, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: Safia Farkash Mohammed Al-Hadad, dzimusi 1953. gada 1. janvārī (Omānas pase Nr. 03825239). Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: 03825239. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Omānas Sultanāts. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 24. jūnijs. Cita informācija: Iekļauta sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu un Rezolūcijas 1973 19. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Pieder ievērojama personīgā bagātība, kas varētu tikt izmantota režīma vajadzībām. Viņas māsa Fatima FARKASH ir precējusies ar ABDALLAH SANUSSI, Lībijas militārās izlūkošanas vadītāju.

20.

Vārds un uzvārds: ABDELHAFIZ ZLITNI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: a) plānošanas un finanšu ministrs pulkveža Qadhafi valdībā; b) Finanšu un plānošanas vispārējās tautas komitejas sekretārs; c) Lībijas Centrālās bankas pagaidu vadītājs. Dzimšanas datums: 1935. gads. Dzimšanas vieta: nav informācijas. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 24. jūnijs. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu un Rezolūcijas 1973 19. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Iesaistīts pret demonstrantiem vērstajā vardarbībā. Finanšu un plānošanas vispārējās tautas komitejas sekretārs. Zltini šobrīd ir Lībijas Centrālās bankas pagaidu vadītājs. Iepriekš viņš bija Valsts naftas korporācijas priekšsēdētājs. Mūsu rīcībā esošā informācija liecina, ka šobrīd viņš ir iesaistīts centienos palielināt režīmam pieejamos līdzekļus, lai papildinātu Centrālās bankas rezerves, kas jau ir iztērētas pašreizējās militārās kampaņas atbalstam.”


27.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 129/9


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/815

(2015. gada 19. maijs)

par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Pastel de Chaves (IGP))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Portugāles pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu Pastel de Chaves, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2).

(2)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums Pastel de Chaves būtu jāreģistrē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Nosaukums Pastel de Chaves (AĢIN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.

Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 2.3. grupas “Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 19. maijā

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Komisijas loceklis

Phil HOGAN


(1)   OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)   OV C 461, 20.12.2014., 46. lpp.

(3)  Komisijas 2014. gada 13. jūnija Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).


27.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 129/10


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/816

(2015. gada 22. maijs),

ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) (AĢIN))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 1. punkta pirmo daļu Komisija ir izskatījusi Francijas pieteikumu specifikācijas grozījuma apstiprināšanai attiecībā uz aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy), kas reģistrēts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1338/2000 (2).

(2)

Attiecīgais grozījums nav maznozīmīgs Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta nozīmē, tāpēc Komisija, piemērojot minētās regulas 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu, grozījuma pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (3).

(3)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc šis specifikācijas grozījums būtu jāapstiprina,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētais specifikācijas grozījums attiecībā uz nosaukumu Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) (AĢIN).

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 22. maijā

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Komisijas loceklis

Phil HOGAN


(1)   OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2000. gada 26. jūnija Regula (EK) Nr. 1338/2000, ar ko papildina pielikumu Regulai (EK) Nr. 2400/96 par dažu nosaukumu iekļaušanu “Aizsargāto cilmes vietu nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā”, kurš paredzēts Padomes Regulā (EEK) Nr. 2081/92 par lauksaimniecības produktu un pārtikas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (OV L 154, 27.6.2000., 5. lpp.).

(3)   OV C 11, 15.1.2015., 24. lpp.


27.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 129/11


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/817

(2015. gada 26. maijs),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 26. maijs

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)   OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)   OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

AL

64,0

MA

99,2

MK

89,9

TR

87,9

ZZ

85,3

0707 00 05

AL

36,9

MK

41,5

TR

105,8

ZZ

61,4

0709 93 10

TR

123,9

ZZ

123,9

0805 10 20

EG

49,3

MA

55,9

ZA

61,0

ZZ

55,4

0805 50 10

BO

147,7

BR

103,9

MA

111,5

TR

67,0

ZA

178,1

ZZ

121,6

0808 10 80

AR

102,5

BR

109,9

CL

156,3

NZ

155,6

US

232,9

UY

68,9

ZA

118,0

ZZ

134,9

0809 29 00

US

413,6

ZZ

413,6


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


LĒMUMI

27.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 129/13


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2015/818

(2015. gada 26. maijs),

ar ko groza Lēmumu 2011/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

tā kā:

(1)

Padome 2011. gada 28. februārī pieņēma Lēmumu 2011/137/KĀDP (1).

(2)

Kopš minētās dienas Padome ir vairākkārt paudusi nopietnas bažas par situācijas pasliktināšanos Lībijā un jo īpaši par izplatīto vardarbību un nestabilo stāvokli.

(3)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome, ņemot vērā iepriekšējās, kopš Rezolūcijas (ANO DPR) 1970 (2011) pieņemtās rezolūcijas par Lībiju, 2014. gada 27. augustā pieņēma ANO DPR 2174 (2014). ANO DPR 2174 (2014) nosoda nepārtrauktās bruņoto grupējumu kaujas un musināšanu uz vardarbību, kas notiek Lībijā, un ievieš papildu ierobežojošos pasākumus pret personām un vienībām, kas ir iesaistītas vai sniedz atbalstu darbībās, kuras apdraud mieru, stabilitāti vai drošību Lībijā vai kuras traucē vai neļauj sekmīgi pabeigt tās politisko pāreju.

(4)

Padome 2015. gada 6. martā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2015/382 (2), ar kuru tiek paplašināta ceļošanas ierobežojumu un aktīvu iesaldēšanas pasākumu piemērošana personām un vienībām, kuras ir iekļautas Lēmuma 2011/137/KĀDP II un IV pielikumā, to attiecinot arī uz personām un vienībām, kas ir iesaistītas vai sniedz atbalstu darbībās, kuras apdraud mieru, stabilitāti vai drošību Lībijā vai kuras traucē vai neļauj sekmīgi pabeigt tās politisko pāreju.

(5)

Padome 2015. gada 16. martā secināja, ka Lībija atrodas krustcelēs. Tā atgādināja, ka tikai politisks risinājums var nodrošināt stabilu turpmāko virzību un sekmēt mieru un stabilitāti Lībijā, un tā cita starpā atsaucās uz to, ka ir svarīgi atturēties no darbībām, kas var padziļināt pašreizējo šķelšanos.

(6)

Padome nosodīja arī darbības, kuras vērstas pret Lībijas valsts aktīviem, finanšu iestādēm un dabas resursiem un kuru dēļ Lībijas iedzīvotājiem var tikt liegti ieguvumi, kādus sniedz valsts ilgtspējīga attīstība.

(7)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2015. gada 27. martā pieņēma Rezolūciju 2213 (2015), kurā cita starpā paredzēti daži grozījumi sarakstā iekļaušanas kritērijos saistībā ar ceļošanas ierobežojumiem un aktīvu iesaldēšanas pasākumiem.

(8)

Drošības padomes komiteja, kas izveidota saskaņā ar ANO DPR 1970 (2011), atjaunināja to personu un vienību sarakstu, uz kurām attiecas ceļošanas ierobežojumi un aktīvu iesaldēšanas pasākumi.

(9)

ANO DPR 2213 (2015) izklāstītie kritēriji ceļošanas ierobežojumu un aktīvu iesaldēšanas pasākumu piemērošanai būtu jāattiecina arī uz konkrētām citām personām un vienībām, uz kurām neattiecas Lēmuma 2011/137/KĀDP I vai III pielikums.

(10)

Joprojām tiek apdraudēts miers, stabilitāte vai drošība Lībijā un sekmīga tās politiskās pārejas pabeigšana tiek kavēta vai traucēta, tostarp tādēļ, ka pašreizējo šķelšanos padziļina personas un vienības, par kurām ir konstatēts, ka tās ir bijušas iesaistītas represīvajā politikā, ko īstenoja iepriekšējais Muammar Qadhafi režīms Lībijā, vai iepriekš bijušas kaut kā citādi saistītas ar minēto režīmu, un tādēļ, ka daudzas minētās personas vai vienības nav sauktas pie atbildības par to veiktajām darbībām.

(11)

Apdraudējumu rada arī tās personas un vienības, kurām pieder vai kuru kontrolē ir Lībijas valsts līdzekļi, kas Lībijā tika nelikumīgi piesavināti iepriekšējā Muammar Qadhafi režīma laikā un kas varētu tikt izmantoti, lai apdraudētu mieru, stabilitāti vai drošību Lībijā vai lai traucētu vai neļautu sekmīgi pabeigt tās politisko pāreju.

(12)

Ņemot vērā situācijas nopietnību Lībijā un īpašu uzmanību pievēršot iepriekš minētajiem riska faktoriem, būtu jāgroza ceļošanas ierobežojumu un aktīvu iesaldēšanas pasākumu piemērošanas kritēriji personām un vienībām, kuras iekļautas Lēmuma 2011/137/KĀDP II un IV pielikumā.

(13)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2011/137/KĀDP.

(14)

Lai īstenotu dažus no šiem grozījumiem, ir vajadzīga turpmāka Savienības rīcība,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Lēmumu 2011/137/KĀDP groza šādi:

1)

lēmuma 5. pantu aizstāj ar šādu:

“5. pants

1.   Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai to teritorijā liegtu ieceļot vai to teritoriju tranzītā šķērsot personām, kuras sarakstā iekļāvusi un uz kurām ceļošanas ierobežojumus attiecinājusi Drošības padome vai Komiteja saskaņā ar ANO DPR 1970 (2011) 22. punktu, ANO DPR 1973 (2011) 23. punktu, ANO DPR 2174 (2014) 4. punktu un ANO DPR 2213 (2015) 11. punktu, kā uzskaitīts I pielikumā.

2.   Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai novērstu, ka to teritorijā ieceļo vai to tranzītā šķērso personas:

a)

kuras ir iesaistītas vai līdzdarbojas nopietnu cilvēktiesību pārkāpumu pret Lībijas iedzīvotājiem pasūtīšanā, kontrolēšanā vai citādā vadīšanā, tostarp iesaistoties vai līdzdarbojoties tādu uzbrukumu civiliedzīvotājiem un civiliem objektiem, tostarp gaisa uzlidojumu, plānošanā, vadīšanā, pasūtīšanā vai veikšanā, kuri pārkāpj starptautiskās tiesības, vai personas, kas darbojas viņu vārdā vai viņu uzdevumā, vai viņu vadībā;

b)

par kurām ir konstatēts, ka tās ir bijušas iesaistītas represīvajā politikā, ko īstenoja iepriekšējais Muammar Qadhafi režīms Lībijā, vai iepriekš bijušas kā citādi saistītas ar minēto režīmu, un kuras nepārtraukti rada risku mieram, stabilitātei vai drošībai Lībijā vai sekmīgai tās politiskās pārejas pabeigšanai;

c)

kuras ir iesaistītas vai sniedz atbalstu darbībās, kas apdraud mieru, stabilitāti vai drošību Lībijā, vai traucē vai neļauj sekmīgi pabeigt tās politisko pāreju, tostarp:

i)

Lībijā plānojot, vadot vai veicot tādas darbības, ar ko tiek pārkāptas piemērojamās starptautiskās cilvēktiesības vai starptautiskās humanitārās tiesības, vai darbības, kas ir cilvēktiesību pārkāpumi;

ii)

īstenojot uzbrukumus jebkādām lidostām, sauszemes vai jūras ostām Lībijā vai Lībijas valsts iestādēm vai objektiem, vai jebkādām ārvalstu misijām Lībijā;

iii)

sniedzot atbalstu bruņotiem grupējumiem vai noziedznieku tīkliem Lībijā ar jēlnaftas vai jebkādu citu dabas resursu nelikumīgas izmantošanas starpniecību;

iv)

draudot Lībijas valsts finanšu iestādēm vai Lībijas valsts naftas uzņēmumam, vai piespiežot tos, vai iesaistoties darbībā, kas var novest pie Lībijas valsts līdzekļu nelikumīgas piesavināšanās vai kuras rezultātā tas var notikt;

v)

pārkāpjot vai palīdzot izvairīties no ieroču embargo noteikumiem Lībijā, kuri noteikti ANO DPR 1970 (2011) un šā lēmuma 1. pantā;

vi)

darbojoties sarakstā iekļauto personu vai vienību vārdā vai uzdevumā, vai vadībā,

d)

kurām pieder vai kuru kontrolē ir Lībijas valsts līdzekļi, kas Lībijā tika nelikumīgi piesavināti iepriekšējā Muammar Qadhafi režīma laikā un kas varētu tikt izmantoti, lai apdraudētu mieru, stabilitāti vai drošību Lībijā vai lai traucētu vai neļautu sekmīgi pabeigt tās politisko pāreju,

kā uzskaitīts II pielikumā.

3.   Šā panta 1. un 2. punkts neuzliek par pienākumu dalībvalstij aizliegt saviem valstspiederīgajiem ieceļot tās teritorijā.

4.   Šā panta 1. punkta nepiemēro, ja Komiteja nosaka, ka:

a)

ceļojums notiek steidzamu humānu iemeslu dēļ, tostarp reliģiska pienākuma dēļ, vai

b)

izņēmums sekmētu miera un nacionālā izlīguma panākšanu Lībijā, kā arī stabilitāti reģionā.

5.   Šā panta 1. punktu nepiemēro, ja:

a)

ieceļošana vai teritorijas šķērsošana tranzītā ir vajadzīga, lai īstenotu tiesas procesu, vai

b)

dalībvalsts katrā gadījumā atsevišķi konstatē, ka ieceļošana vai teritorijas šķērsošana tranzītā ir vajadzīga, lai veicinātu mieru un stabilitāti Lībijā, un dalībvalstis 48 stundu laikā pēc šāda konstatējuma informē Komiteju.

6.   Šā panta 2. punkts neskar gadījumus, ja dalībvalstij jāpilda starptautisko tiesību saistības, proti:

a)

tā ir starptautiskas starpvaldību organizācijas uzņēmējvalsts;

b)

tā ir ANO sasauktas vai tās aizgādībā rīkotas starptautiskas konferences uzņēmējvalsts;

c)

saskaņā ar daudzpusēju nolīgumu, ar ko piešķir privilēģijas un imunitāti; vai

d)

saskaņā ar 1929. gada Samierināšanās Līgumu (Laterāna Pakts), ko noslēdza Svētais Krēsls (Vatikāna Pilsētvalsts) un Itālija.

7.   Šā panta 6. punktu uzskata par piemērojamu arī gadījumos, ja kāda dalībvalsts ir Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) uzņēmējvalsts.

8.   Padomi pienācīgi informē par visiem gadījumiem, kad dalībvalsts pieļauj izņēmumu saskaņā ar 6. vai 7. punktu.

9.   Dalībvalstis var piešķirt izņēmumus 2. punktā paredzētajiem pasākumiem, ja ceļošana ir attaisnojama steidzamu humānu iemeslu dēļ vai tāpēc, lai piedalītos starpvaldību sanāksmēs, tostarp tajās, kuras atbalsta vai rīko Savienība vai kuras rīko dalībvalsts, kas ir EDSO prezidentvalsts, un kurās notiek politisks dialogs, kas tieši atbalsta demokrātiju, cilvēktiesības un tiesiskumu Lībijā.

10.   Dalībvalsts, kas vēlas piešķirt 9. punktā minēto izņēmumu, rakstveidā par to paziņo Padomei. Izņēmumu uzskata par piešķirtu, izņemot, ja viens vai vairāki Padomes locekļi rakstiski iebilst pret šādu rīcību divu darbdienu laikā no brīža, kad saņemts paziņojums par ierosināto izņēmumu. Gadījumā, ja viens vai vairāki Padomes locekļi iebilst, Padome ar kvalificētu balsu vairākumu var pieņemt lēmumu piešķirt ierosināto izņēmumu.

11.   Ja dalībvalsts saskaņā ar 6., 7. un 9. punktu atļauj ieceļot tās teritorijā vai šķērsot tranzītā tās teritoriju personām, kas minētas I vai II pielikumā, atļauja ir derīga tikai tam mērķim, kam tā ir izsniegta, un personām, kuras tajā norādītas.”

2)

lēmuma 6. pantu aizstāj ar šādu:

“6. pants

1.   Tiek iesaldēti visi līdzekļi, citi finanšu aktīvi un saimnieciskie resursi, kuri tieši vai netieši pieder vai kurus tieši vai netieši kontrolē personas un vienības, ko sarakstā iekļāvusi un uz kurām līdzekļu iesaldēšanu attiecinājusi ANO Drošības padome vai Komiteja saskaņā ar ANO DPR 1970 (2011) 22. punktu, ANO DPR 1973 (2011) 19. un 23. punktu, ANO DPR 2174 (2014) 4. punktu un ANO DPR 2213 (2015) 11. punktu, kā uzskaitīts III pielikumā.

2.   Tiek iesaldēti visi līdzekļi, citi finanšu aktīvi un saimnieciskie resursi, kuri tieši vai netieši pieder vai kurus tieši vai netieši kontrolē personas un vienības:

a)

kuras ir iesaistītas vai līdzdarbojas nopietnu cilvēktiesību pārkāpumu pret Lībijas iedzīvotājiem pasūtīšanā, kontrolēšanā vai citādā vadīšanā, tostarp iesaistoties vai līdzdarbojoties tādu uzbrukumu civiliedzīvotājiem un civiliem objektiem, tostarp gaisa uzlidojumu, plānošanā, vadīšanā, pasūtīšanā vai veikšanā, kuri ir pretrunā ar starptautiskajām tiesībām; vai Lībijas iestādes vai personas, vai vienības, kuras ir pārkāpušas vai palīdzējušas pārkāpt ANO DPR 1970 (2011) vai šā lēmuma noteikumus, vai personas vai vienības, kas darbojas to vārdā vai uzdevumā, vai vadībā, vai vienības, kas tām pieder vai ko tās kontrolē, vai kas pieder šā lēmuma III pielikumā uzskaitītajām personām un vienībām vai ko šīs personas un vienības kontrolē;

b)

par kurām ir konstatēts, ka tās ir bijušas iesaistītas represīvajā politikā, ko īstenoja iepriekšējais Muammar Qadhafi režīms Lībijā, vai iepriekš bijušas kaut kā citādi saistītas ar minēto režīmu, un kuras nepārtraukti rada risku mieram, stabilitātei vai drošībai Lībijā vai sekmīgai tās politiskās pārejas pabeigšanai;

c)

kuras ir iesaistītas vai sniedz atbalstu darbībās, kas apdraud mieru, stabilitāti vai drošību Lībijā, vai traucē vai neļauj sekmīgi pabeigt tās politisko pāreju, tostarp:

i)

Lībijā plānojot, vadot vai veicot tādas darbības, ar ko tiek pārkāptas piemērojamās starptautiskās cilvēktiesības vai starptautiskās humanitārās tiesības, vai darbības, kas ir cilvēktiesību pārkāpumi;

ii)

īstenojot uzbrukumus jebkādām lidostām, sauszemes vai jūras ostām Lībijā vai Lībijas valsts iestādēm vai objektiem, vai jebkādām ārvalstu misijām Lībijā;

iii)

sniedzot atbalstu bruņotiem grupējumiem vai noziedznieku tīkliem Lībijā ar jēlnaftas vai jebkādu citu dabas resursu nelikumīgas izmantošanas starpniecību;

iv)

draudot Lībijas valsts finanšu iestādēm un Lībijas valsts naftas uzņēmumam vai piespiežot tos, vai iesaistoties darbībā, kas var novest pie Lībijas valsts līdzekļu nelikumīgas piesavināšanās vai kuras rezultātā tas var notikt;

v)

pārkāpjot vai palīdzot izvairīties no ieroču embargo noteikumiem Lībijā, kuri noteikti ANO DPR 1970 (2011) un šā lēmuma 1. pantā;

vi)

darbojoties sarakstā iekļauto personu vai vienību vārdā vai uzdevumā, vai vadībā;

d)

kurām pieder vai kuru kontrolē ir Lībijas valsts līdzekļi, kas Lībijā tika nelikumīgi piesavināti iepriekšējā Muammar Qadhafi režīma laikā un kas varētu tikt izmantoti, lai apdraudētu mieru, stabilitāti vai drošību Lībijā vai lai traucētu vai neļautu sekmīgi pabeigt tās politisko pāreju,

kā uzskaitīts IV pielikumā.

3.   Visi līdzekļi, citi finanšu aktīvi un saimnieciskie resursi, kuri tieši vai netieši pieder vai kurus tieši vai netieši kontrolē VI pielikumā uzskaitītās vienības un kuri ir iesaldēti kopš 2011. gada 16. septembra, paliek iesaldēti.

4.   Nekādus līdzekļus, citus finanšu aktīvus vai saimnieciskus resursus nedara tieši vai netieši pieejamus 1. un 2. punktā minētajām juridiskām vai fiziskām personām vai vienībām vai to interesēs.

5.   Aizliegums 2. punktā minētajām personām vai vienībām darīt pieejamus līdzekļus, finanšu aktīvus vai citus saimnieciskos resursus, ciktāl tas attiecas uz ostu iestādēm, neliedz līdz 2011. gada 15. jūlijam pildīt līgumus, kas noslēgti pirms 2011. gada 7. jūnija, izņemot līgumus par naftu, gāzi un rafinētiem produktiem.

6.   Izņēmumi pieļaujami attiecībā uz līdzekļiem, citiem finanšu aktīviem un saimnieciskajiem resursiem, ja:

a)

tie ir nepieciešami, lai segtu pamatizdevumus, tostarp maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, zālēm un ārstniecisko palīdzību, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;

b)

tie ir paredzēti vienīgi samērīgai samaksai par kvalificētu darbu un saskaņā ar valsts tiesību aktiem – atlīdzībai par izdevumiem, kas saistīti ar juridiskiem pakalpojumiem, vai

c)

tie ir paredzēti vienīgi nodevu maksājumiem vai pakalpojumu maksājumiem par iesaldēto līdzekļu, citu finanšu aktīvu un saimniecisko resursu pastāvīgu turēšanu un saglabāšanu atbilstīgi attiecīgās valsts tiesību aktiem,

pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts nosūtījusi Komitejai paziņojumu par nodomu vajadzības gadījumā ļaut piekļūt šādiem līdzekļiem, citiem finanšu aktīviem vai saimnieciskajiem resursiem, un ja Komiteja piecu darbdienu laikā pēc šāda paziņojuma nav pieņēmusi pretēju lēmumu.

7.   Izņēmumi pieļaujami arī gadījumos, ja līdzekļi un saimnieciskie resursi:

a)

ir vajadzīgi ārkārtas izdevumiem, pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts atbilstīgi ir nosūtījusi paziņojumu Komitejai un Komiteja to ir apstiprinājusi, vai

b)

uz tiem attiecas tiesas, administratīvs vai arbitrāžas noteikts apgrūtinājums vai spriedums; tādā gadījumā līdzekļus, citus finanšu aktīvus un saimnieciskos resursus var izmantot, lai apmierinātu šādu apgrūtinājumu vai spriedumu, ar noteikumu, ka apgrūtinājums vai spriedums stājies spēkā pirms ANO DPR 1970 (2011) pieņemšanas dienas un ka tas nav 1. vai 2. punktā minētās personas vai vienības interesēs, pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts atbilstīgi par to ir informējusi Komiteju.

8.   Attiecībā uz IV pielikumā minētajām personām un vienībām izņēmumi pieļaujami arī gadījumos, ja līdzekļi un saimnieciskie resursi ir vajadzīgi humānos nolūkos, piemēram, lai sniegtu palīdzību vai atvieglotu palīdzības sniegšanu, tostarp attiecībā uz medicīnas preču piegādi, pārtiku, elektroenerģijas apgādi, humānās palīdzības sniedzējiem un ar tiem saistītu palīdzību, vai – lai no Lībijas evakuētu citu valstu pilsoņus.

9.   Attiecībā uz lēmuma 3. punktā minēto vienību līdzekļiem, finanšu aktīviem un saimnieciskajiem resursiem var noteikt izņēmumus, ja:

a)

attiecīgā dalībvalsts ir informējusi Komiteju par nodomu ļaut piekļūt līdzekļiem, citiem finanšu aktīviem vai saimnieciskajiem resursiem un piecu darbdienu laikā pēc šāda paziņojuma Komiteja nav pieņēmusi nelabvēlīgu lēmumu un ja tos paredzēts izmantot vienam vai vairākiem šādiem nolūkiem:

i)

humānām vajadzībām,

ii)

degvielas, elektrības un ūdens izmantojumam tikai civilos nolūkos,

iii)

lai Lībija varētu atsākt ogļūdeņražu ieguvi un pārdošanu,

iv)

civilas valdības iestāžu un civilas sabiedriskās infrastruktūras izveidei, darbības nodrošināšanai un nostiprināšanai; vai

v)

lai veicinātu darbības atjaunošanu banku nozarē, tostarp atbalstītu vai veicinātu starptautisko tirdzniecību ar Lībiju;

b)

attiecīgā dalībvalsts ir informējusi Komiteju, ka šie līdzekļi, citi finanšu aktīvi vai saimnieciskie resursi nebūs pieejami personām, kas minētas 1., 2. un 3. punktā, vai tos nevarēs izmantot šo personu interesēs;

c)

attiecīgā dalībvalsts ir iepriekš konsultējusies ar Lībijas iestādēm par šo līdzekļu, citu finanšu aktīvu vai saimniecisko resursu izmantošanu, un

d)

attiecīgā dalībvalsts ir informējusi Lībijas iestādes par paziņojumu, kas sniegts saskaņā ar šo punktu, un Lībijas iestādes piecu darbdienu laikā nav iebildušas pret to, ka tiek atbrīvoti šādi līdzekļi, citi finanšu aktīvi vai saimnieciskie resursi.

10.   Šā panta 1. un 2. punkts neliedz sarakstā iekļautai personai vai vienībai veikt maksājumus saskaņā ar līgumu, kas stājies spēkā pirms šīs personas vai vienības iekļaušanas sarakstā, ja attiecīgā dalībvalsts ir secinājusi, ka maksājumu tieši vai netieši nesaņem šā panta 1. vai 2. punktā minēta persona vai vienība, un pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts ir informējusi Komiteju par nodomu veikt vai saņemt šādus maksājumus vai vajadzības gadījumā atļaut atcelt līdzekļu, citu finanšu aktīvu vai saimniecisko resursu iesaldēšanu šim nolūkam, to dara 10 darbdienas pirms šādas atļaujas.

11.   Panta 3. punkts neliedz šeit minētajām vienībām veikt maksājumus saskaņā ar līgumiem, kas stājušies spēkā pirms šo vienību iekļaušanas sarakstā saskaņā ar šo lēmumu, ja attiecīgā dalībvalsts ir secinājusi, ka maksājumu tieši vai netieši nesaņem šā panta 1., 2. un 3. punktā minēta persona vai vienība, un pēc tam, kad attiecīgā dalībvalsts ir informējusi Komiteju par nodomu veikt vai saņemt šādus maksājumus vai šādā nolūkā atļaut atcelt līdzekļu vai citu finanšu aktīvu vai saimniecisko resursu iesaldēšanu, to darot 10 darbdienas pirms šādas atļaujas sniegšanas.

12.   Attiecībā IV pielikumā iekļautajām personām un vienībām un atkāpjoties no 2. punkta, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut konkrētu iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

uz līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas šķīrējtiesas nolēmums, kas ir pieņemts pirms dienas, kad 2. punktā minēto fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru iekļāva IV pielikumā minētajā sarakstā, vai pirms vai pēc minētās dienas Savienībā pieņemts tiesas vai administratīvs nolēmums, vai tiesas nolēmums, kas ir izpildāms attiecīgajā dalībvalstī;

b)

līdzekļus vai saimnieciskos resursus izmantos vienīgi, lai izpildītu prasījumus, kas izriet no šāda nolēmuma vai ko atzīst par spēkā esošiem ar šādu nolēmumu, ievērojot ierobežojumus, kas noteikti piemērojamajos normatīvajos aktos, kuri reglamentē tiesības, kas ir personām ar šādiem prasījumiem;

c)

nolēmums nav pieņemts III vai IV pielikumā minētas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras interesēs; un

d)

šāda nolēmuma atzīšana nav pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai.

Dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, ko tā piešķir saskaņā ar šo punktu.

13.   Šā panta 4. punktu nepiemēro šādiem ieskaitījumiem iesaldētajos kontos:

a)

procentu ienākumiem vai citiem ieņēmumiem no šiem kontiem;

b)

maksājumiem, kas nokārtojami saskaņā ar līgumiem, nolīgumiem un saistībām, kuras radušās pirms dienas, kad uz minētajiem kontiem attiecināja ierobežojošus pasākumus; vai

c)

maksājumiem, kas attiecībā uz IV pielikumā minētajām personām un vienībām jāveic saskaņā ar tiesas, administratīvu vai šķīrējtiesas nolēmumu, kurš pieņemts Savienībā vai ir izpildāms attiecīgajā dalībvalstī,

ar noteikumu, ka visiem šādiem procentiem, citiem ieņēmumiem un maksājumiem turpina piemērot 1. vai 2. punktu.”

;

3)

lēmuma 8. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Padome īsteno grozījumus I, III, V un VI pielikumā, pamatojoties uz Drošības padomes vai Komitejas izdarītajiem konstatējumiem.”

4)

lēmuma 9. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Ja Padome nolemj uz kādu personu vai vienību attiecināt 5. panta 2. punktā un 6. panta 2. punktā minētos pasākumus, tā attiecīgi groza II un IV pielikumu.”

;

5)

lēmuma 10. pantu aizstāj ar šādu:

“10. pants

1.   Šā lēmuma I, II, III, IV un VI pielikumā iekļauj pamatojumu attiecīgo personu un vienību iekļaušanai sarakstā, kā noteikusi Drošības padome vai Komiteja attiecībā uz I, III un VI pielikumu.

2.   Lēmuma I, II, III, IV un VI pielikumā iekļauj arī informāciju, kas vajadzīga attiecīgo personu vai vienību identificēšanai, ja tāda ir pieejama, kā noteikusi Drošības padome vai Komiteja attiecībā uz I, III un VI pielikumu. Attiecībā uz personām šāda informācija var ietvert vārdus un uzvārdus, tostarp pieņemtus vārdus, dzimšanas datumu un vietu, valstspiederību, pases un identitātes kartes numuru, dzimumu, adresi, ja tā ir zināma, un amatu vai profesiju. Attiecībā uz vienībām šāda informācija var ietvert nosaukumus, reģistrācijas vietu un datumu, reģistrācijas numuru un darbības vietu. I, III un VI pielikumā ietver arī datumu, kad Drošības padome vai Komiteja to ir iekļāvusi sarakstā.”

6)

lēmuma 12. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Pasākumus, kas minēti 5. panta 2. punktā un 6. panta 2. punktā, pārskata regulāri un vismaz reizi 12 mēnešos. Tos pārstāj piemērot attiecībā uz attiecīgajām personām un vienībām, ja Padome saskaņā ar 8. panta 2. punktā minēto procedūru secina, ka vairs nepastāv nosacījumi to piemērošanai.”

;

7)

Lēmuma 2011/137/KĀDP I pielikumu aizstāj ar šā lēmuma I pielikumu;

8)

Lēmuma 2011/137/KĀDP II pielikuma virsrakstu aizstāj ar šādu:

“Lēmuma 5. panta 2. punktā minēto personu saraksts”

;

9)

Lēmuma 2011/137/KĀDP III pielikumu aizstāj ar šā lēmuma II pielikumu;

10)

Lēmuma 2011/137/KĀDP IV pielikuma virsrakstu aizstāj ar šādu:

“Lēmuma 6. panta 2. punktā minēto personu un vienību saraksts”

;

11)

Šā lēmuma III pielikumu pievieno Lēmumam 2011/137/KĀDP kā VI pielikumu.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2015. gada 26. maijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)  Padomes Lēmums 2011/137/KĀDP (2011. gada 28. februāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (OV L 58, 3.3.2011., 53. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2015/382 (2015. gada 6. marts), ar ko groza Lēmumu 2011/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (OV L 64, 7.3.2015., 38. lpp.).


I PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

LĒMUMA 5. PANTA 1. PUNKTĀ MINĒTO PERSONU SARAKSTS

A.   Personas

1.

Vārds, uzvārds: ABDULQADER MOHAMMED AL-BAGHDADI

Tituls: Dr. Nodarbošanās: revolucionāro komiteju koordinācijas biroja vadītājs. Dzimšanas datums: 1950. gada 1. jūlijs. Dzimšanas vieta: nav informācijas. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: B010574. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Tunisija (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: cietums Tunisijā). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Sarakstā iekļāvusi ANO saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Al-Baghdadi tika iekļauts sarakstā 2011. gada 26. februārī saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu kā “revolucionāro komiteju koordinācijas biroja vadītājs”.

Papildinformācija

Revolucionārās komitejas ir iesaistītas vardarbībā pret demonstrantiem.

2.

Vārds, uzvārds: ABDULQADER YUSEF DIBRI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: Muammar QADHAFI personiskā drošības dienesta vadītājs. Dzimšanas datums: 1946. gads. Dzimšanas vieta: Houn, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums).

Dibri tika iekļauts sarakstā 2011. gada 26. februārī saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu kā “ Muammar QADHAFI personiskā drošības dienesta vadītājs”.

Papildinformācija

Atbildīgais par režīma drošības jautājumiem. Piedalījies pret disidentiem vērstā vardarbībā.

3.

Vārds, uzvārds: SAYYID MOHAMMED QADHAF AL-DAM

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1948. gads. Dzimšanas vieta: Sirte, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Sarakstā iekļāvusi ANO saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums).

Qadhaf Al-dam tika iekļauts sarakstā 2011. gada 26. februārī saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu kā “ Muammar QADHAFI brālēns”.

Papildinformācija

Divdesmitā gadsimta astoņdesmitajos gados Sayyid bija iesaistīts disidentu slepkavošanas kampaņā, un tiek uzskatīts, ka viņš atbildīgs par vairākām slepkavībām Eiropā. Tiek uzskatīts, ka viņš saistīts arī ar ieroču sagādi.

4.

Vārds, uzvārds: QUREN SALIH QUREN AL QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: Lībijas vēstnieks Čadā. Dzimšanas datums: nav informācijas. Dzimšanas vieta: nav informācijas. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: Akrin Saleh Akrin (

Image 1
). Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Ēģipte. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 17. marts. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums).

Al Qadhafi tika iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu kā “Lībijas vēstnieks Čadā”.

Papildinformācija

No Čadas ir devies uz Sabha. Tieši iesaistīts režīma algotņu rekrutēšanā un koordinēšanā.

5.

Vārds, uzvārds: AMID HUSAIN AL KUNI

Pakāpe: pulkvedis. Nodarbošanās: Ghat (Lībijas dienvidu daļa) pārvaldnieks. Dzimšanas datums: nav informācijas. Dzimšanas vieta: nav informācijas. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: Lībijas dienvidu daļa). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 17. marts. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums).

Papildinformācija

Tieši iesaistīts algotņu vervēšanā.

6.

Vārds, uzvārds: ABU ZAYD UMAR DORDA

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: a) amats: Ārējās drošības organizācijas direktors; b) Ārējās izlūkošanas aģentūras vadītājs. Dzimšanas datums: nav informācijas. Dzimšanas vieta: nav informācijas. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija ((Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: apcietinājumā Lībijā)). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Režīmam lojāla persona. Ārējās izlūkošanas aģentūras vadītājs.

7.

Vārds, uzvārds: ABU BAKR YUNIS JABIR

Pakāpe: ģenerālmajors. Nodarbošanās: amats: aizsardzības ministrs. Dzimšanas datums: 1952. gads. Dzimšanas vieta: Jalo, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Vispārēja atbildība par bruņoto spēku darbībām.

8.

Vārds, uzvārds: MATUQ MOHAMMED MATUQ

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: amats: sabiedrisko pakalpojumu ministrs. Dzimšanas datums: 1956. gads. Dzimšanas vieta: Khoms, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: nav zināms, iespējams, ka ir sagūstīts.

Papildinformācija

Režīma augsta amatpersona. Saistība ar revolucionārajām komitejām. Ir bijis iesaistīts disidentu apspiešanā un pret tiem vērstā vardarbībā.

9.

Vārds, uzvārds: AISHA MUAMMAR MUHAMMED ABU MINYAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1978. gads. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: Aisha Muhammed Abdul Salam (pases numurs: 215215). Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: 428720. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Omānas Sultanāts (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: Omānas Sultanāts). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauta sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu. Ceļojusi, pārkāpjot Rezolūcijas 1970 15. punktu, kā to 2013. gada starpposma ziņojumā norādījusi ekspertu grupa ar Lībiju saistītos jautājumos.

10.

Vārds, uzvārds: HANNIBAL MUAMMAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1975. gada 20. septembris. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: B/002210. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Alžīrija (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: Alžīrija). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu.

11.

Vārds, uzvārds: KHAMIS MUAMMAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1978. gads. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu. Demonstrāciju apspiešanā iesaistīto militāro vienību komandieris.

12.

Vārds, uzvārds: MOHAMMED MUAMMAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1970. gads. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Omānas Sultanāts (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: Omānas Sultanāts). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu.

13.

Vārds, uzvārds: MUAMMAR MOHAMMED ABU MINYAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: revolūcijas vadonis, bruņoto spēku virspavēlnieks. Dzimšanas datums: 1942. gads. Dzimšanas vieta: Sirte, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Sarakstā iekļāvusi ANO saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Atbildīgs par rīkojumu apspiest demonstrācijas un par cilvēktiesību pārkāpumiem.

14.

Vārds, uzvārds: MUTASSIM QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: valsts drošības padomnieks. Dzimšanas datums: 1976. gads. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu.

15.

Vārds, uzvārds: SAADI QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: īpašo spēku komandieris. Dzimšanas datums: a) 1973. gada 27. maijs; b) 1975. gada 1. janvāris. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: a) 014797; b) 524521. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija (apcietinājumā). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu. Demonstrāciju apspiešanā iesaistīto militāro vienību komandieris.

16.

Vārds, uzvārds: SAIF AL-ARAB QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1982. gads. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu.

17.

Vārds, uzvārds: SAIF AL-ISLAM QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: Qadhafi Foundation direktors. Dzimšanas datums: 1972. gada 25. jūnijs. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: B014995. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: apcietinājumā Lībijā). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu. Naidu kurinoši publiski izteikumi, kas rosina uz vardarbību pret demonstrantiem.

18.

Vārds, uzvārds: 1. ABDULLAH AL-SENUSSI

Pakāpe: pulkvedis. Nodarbošanās: militārā izlūkdienesta direktors. Dzimšanas datums: 1949. gads. Dzimšanas vieta: Sudāna. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: a) Abdoullah Ould Ahmed (pases numurs: B0515260; dzimšanas datums: 1948. gads; dzimšanas vieta: Anefif (Kidal), Mali; izsniegšanas datums: 2012. gada 10. janvāris; izsniegšanas vieta: Bamako, Mali; derīguma termiņš: 2017. gada 10. janvāris); b) Abdoullah Ould Ahmed (Mali ID numurs: 073/SPICRE; dzimšanas vieta: Anefif, Mali; izsniegšanas datums: 2011. gada 6. decembris; izsniegšanas vieta: Essouck, Mali). Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: apcietinājumā Lībijā). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Militārā izlūkdienesta dalība demonstrāciju apspiešanā. Tiek turēts aizdomās par saistību ar masveida slepkavošanu Abu Selim cietumā. Aizmuguriski notiesāts par UTA lidmašīnas (UTA Flight) uzspridzināšanu. Muammar QADHAFI svainis.

19.

Vārds, uzvārds: SAFIA FARKASH AL-BARASSI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: aptuveni 1952. gads. Dzimšanas vieta: Al Bayda, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: Safia Farkash Mohammed Al-Hadad, dzimusi 1953. gada 1. janvārī (Omānas pase Nr. 03825239) Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: 03825239. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Omānas Sultanāts. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 24. jūnijs. Cita informācija: Iekļauta sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu un Rezolūcijas 1973 19. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Pieder ievērojama personīgā bagātība, kas varētu tikt izmantota režīma vajadzībām. Viņas māsa Fatima FARKASH ir precējusies ar Lībijas militārās izlūkošanas vadītāju ABDALLAH SANUSSI.

20.

Vārds, uzvārds: ABDELHAFIZ ZLITNI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: a) plānošanas un finanšu ministrs pulkveža Qadhafi valdībā; b) Finanšu un plānošanas vispārējās tautas komitejas sekretārs; c) Lībijas Centrālās bankas pagaidu vadītājs. Dzimšanas datums: 1935. gads. Dzimšanas vieta: nav informācijas. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 24. jūnijs. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu un Rezolūcijas 1973 19. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Iesaistīts pret demonstrantiem vērstā vardarbībā. Finanšu un plānošanas vispārējās tautas komitejas sekretārs. Zlitni šobrīd ir Lībijas Centrālās bankas pagaidu vadītājs. Iepriekš viņš bija Valsts naftas korporācijas priekšsēdētājs. Mūsu rīcībā esošā informācija liecina, ka šobrīd viņš ir iesaistīts centienos palielināt režīmam pieejamos līdzekļus, lai papildinātu Centrālās bankas rezerves, kas jau ir iztērētas pašreizējās militārās kampaņas atbalstam.”


II PIELIKUMS

“III PIELIKUMS

LĒMUMA 6. PANTA 1. PUNKTĀ MINĒTO PERSONU UN VIENĪBU SARAKSTS

A.   Personas

6.

Vārds, uzvārds: ABU ZAYD UMAR DORDA

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: a) amats: Ārējās drošības organizācijas direktors; b) ārējās izlūkošanas aģentūras vadītājs. Dzimšanas datums: nav informācijas. Dzimšanas vieta: nav informācijas. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija ((Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: apcietinājumā Lībijā)). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Režīmam lojāla persona. Ārējās izlūkošanas aģentūras vadītājs.

7.

Vārds, uzvārds: ABU BAKR YUNIS JABIR

Pakāpe: ģenerālmajors. Nodarbošanās: Amats: aizsardzības ministrs. Dzimšanas datums: 1952. gads. Dzimšanas vieta: Jalo, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Vispārēja atbildība par bruņoto spēku darbībām.

8.

Vārds, uzvārds: MATUQ MOHAMMED MATUQ

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: Amats: sabiedrisko pakalpojumu ministrs. Dzimšanas datums: 1956. gads. Dzimšanas vieta: Khoms, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: nav zināms, iespējams, ka ir sagūstīts.

Papildinformācija

Režīma augsta amatpersona. Saistība ar revolucionārajām komitejām. Ir bijis iesaistīts disidentu apspiešanā un pret tiem vērstā vardarbībā.

9.

Vārds, uzvārds: AISHA MUAMMAR MUHAMMED ABU MINYAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1978. gads. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: Aisha Muhammed Abdul Salam (pases numurs: 215215). Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: 428720. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Omānas Sultanāts (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: Omānas Sultanāts). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauta sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu. Ceļojusi, pārkāpjot Rezolūcijas 1970 15. punktu, kā to 2013. gada starpposma ziņojumā norādījusi ekspertu grupa ar Lībiju saistītos jautājumos.

10.

Vārds, uzvārds: HANNIBAL MUAMMAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1975. gada 20. septembris. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: B/002210. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Alžīrija (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: Alžīrija). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu.

11.

Vārds, uzvārds: KHAMIS MUAMMAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1978. gads. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu. Demonstrāciju apspiešanā iesaistīto militāro vienību komandieris.

12.

Vārds, uzvārds: MOHAMMED MUAMMAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1970. gads. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Omānas Sultanāts (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: Omānas Sultanāts). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu.

13.

Vārds, uzvārds: MUAMMAR MOHAMMED ABU MINYAR QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: revolūcijas vadonis, bruņoto spēku virspavēlnieks. Dzimšanas datums: 1942. gads. Dzimšanas vieta: Sirte, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Sarakstā iekļāvusi ANO saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Atbildīgs par rīkojumu apspiest demonstrācijas un par cilvēktiesību pārkāpumiem.

14.

Vārds, uzvārds: MUTASSIM QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: valsts drošības padomnieks. Dzimšanas datums: 1976. gads. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu.

15.

Vārds, uzvārds: SAADI QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: īpašo spēku komandieris. Dzimšanas datums: a) 1973. gada 27. maijs; b) 1975. gada 1. janvāris. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: a) 014797; b) 524521. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija (apcietinājumā). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu. Demonstrāciju apspiešanā iesaistīto militāro vienību komandieris.

16.

Vārds, uzvārds: SAIF AL-ARAB QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: 1982. gads. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana). Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: miris.

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu.

17.

Vārds, uzvārds: SAIF AL-ISLAM QADHAFI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: Qadhafi Foundation direktors. Dzimšanas datums: 1972. gada 25. jūnijs. Dzimšanas vieta: Tripoli, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: B014995 Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: apcietinājumā Lībijā). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. un 17. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Cieša saistība ar režīmu. Naidu kurinoši publiski izteikumi, kas rosina uz vardarbību pret demonstrantiem.

18.

Vārds, uzvārds: 1. ABDULLAH AL-SENUSSI

Pakāpe: pulkvedis. Nodarbošanās: militārā izlūkdienesta direktors. Dzimšanas datums: 1949. gads. Dzimšanas vieta: Sudāna. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: a) Abdoullah Ould Ahmed (pases numurs: B0515260; Dzimšanas datums: 1948. gads; Dzimšanas vieta: Anefif (Kidal), Mali; izsniegšanas datums: 2012. gada 10. janvāris; izsniegšanas vieta: Bamako, Mali; derīguma termiņš: 2017. gada 10. janvāris); b) Abdoullah Ould Ahmed (Mali ID numurs: 073/SPICRE; dzimšanas vieta: Anefif, Mali; izsniegšanas datums: 2011. gada 6. decembris; izsniegšanas vieta: Essouck, Mali). Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas .Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Lībija (Iespējamais stāvoklis/atrašanās vieta: apcietinājumā Lībijā). Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 26. februāris. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu (ceļošanas aizliegums). Iekļauts sarakstā 2011. gada 17. martā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 17. punktu (līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Militārā izlūkdienesta dalība demonstrāciju apspiešanā. Tiek turēts aizdomās par saistību ar masveida slepkavošanu Abu Selim cietumā. Aizmuguriski notiesāts par UTA lidmašīnas (UTA Flight) uzspridzināšanu. Muammar QADHAFI svainis.

19.

Vārds, uzvārds: SAFIA FARKASH AL-BARASSI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: nav informācijas. Dzimšanas datums: aptuveni 1952. gads. Dzimšanas vieta: Al Bayda, Lībija. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: Safia Farkash Mohammed Al-Hadad, dzimusi 1953. gada 1. janvārī (Omānas pase Nr. 03825239). Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: 03825239. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: Omānas Sultanāts. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 24. jūnijs. Cita informācija: Iekļauta sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu un Rezolūcijas 1973 19. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Pieder ievērojama personīgā bagātība, kas varētu tikt izmantota režīma vajadzībām. Viņas māsa Fatima FARKASH ir precējusies ar Lībijas militārās izlūkošanas vadītāju ABDALLAH SANUSSI.

20.

Vārds, uzvārds: ABDELHAFIZ ZLITNI

Pakāpe: nav informācijas. Nodarbošanās: a) plānošanas un finanšu ministrs pulkveža Qadhafi valdībā; b) Finanšu un plānošanas vispārējās tautas komitejas sekretārs; c) Lībijas Centrālās bankas pagaidu vadītājs. Dzimšanas datums: 1935. gads. Dzimšanas vieta: nav informācijas. Identifikācijai pietiekami citi vārdi: nav informācijas. Identifikācijai nepietiekami citi vārdi: nav informācijas. Valstspiederība: nav informācijas. Pases Nr.: nav informācijas. Valsts identifikācijas Nr.: nav informācijas. Adrese: nav informācijas. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 24. jūnijs. Cita informācija: Iekļauts sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1970 15. punktu un Rezolūcijas 1973 19. punktu (ceļošanas aizliegums, līdzekļu iesaldēšana).

Papildinformācija

Iesaistīts pret demonstrantiem vērstā vardarbībā. Finanšu un plānošanas vispārējās tautas komitejas sekretārs. Zlitni šobrīd ir Lībijas Centrālās bankas pagaidu vadītājs. Iepriekš viņš bija Valsts naftas korporācijas priekšsēdētājs. Mūsu rīcībā esošā informācija liecina, ka šobrīd viņš ir iesaistīts centienos palielināt režīmam pieejamos līdzekļus, lai papildinātu Centrālās bankas rezerves, kas jau ir iztērētas pašreizējās militārās kampaņas atbalstam.”


III PIELIKUMS

“VI PIELIKUMS

6. PANTA 3. PUNKTĀ MINĒTO VIENĪBU SARAKSTS

1.

Nosaukums: LIBYAN INVESTMENT AUTHORITY

Zināma arī kā: Libyan Foreign Investment Company (LFIC), iepriekš zināma kā: nav informācijas. Addrese: 1 Fateh Tower Office, No 99 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103, Lībija. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 17. marts. Cita informācija: Iekļauta sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1973 17. punktu, kā grozīta 16. septembrī saskaņā ar Rezolūcijas 2009 15. punktu.

Papildinformācija

Vienība ir Muammar Qadhafi un viņa ģimenes kontrolē, un, iespējams, ir viņa režīma finansējuma avots.

2.

Nosaukums: LIBYAN AFRICA INVESTMENT PORTFOLIO

Zināma arī kā: nav informācijas. Iepriekš zināma kā: nav informācijas. Adrese: Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, Lībija. Sarakstā iekļaušanas datums: 2011. gada 17. marts. Cita informācija: Iekļauta sarakstā saskaņā ar Rezolūcijas 1973 17. punktu, kā grozīta 16. septembrī saskaņā ar Rezolūcijas 2009 15. punktu.

Papildinformācija

Vienība ir Muammar Qadhafi un viņa ģimenes kontrolē, un, iespējams, ir viņa režīma finansējuma avots.”


27.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 129/28


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/819

(2015. gada 22. maijs),

ar ko attiecībā uz Savienības iekšējai tirdzniecībai ar liellopiem un cūkām paredzēto veselības sertifikātu paraugu formātu groza Padomes Direktīvas 64/432/EEK F pielikumu

(izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 3304)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīvu 64/432/EEK par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē liellopu un cūku tirdzniecību Kopienā (1), un jo īpaši tās 16. panta otro daļu,

tā kā:

(1)

Direktīva 64/432/EEK paredz dzīvnieku veselības nosacījumus, kas reglamentē Savienības iekšējo tirdzniecību ar liellopiem un cūkām. Cita starpā direktīva nosaka, ka, pārvadājot liellopus un cūkas, tiem līdz pat galamērķim jābūt līdzi direktīvas F pielikuma attiecīgi 1. vai 2. paraugā sniegtajam veselības sertifikātam.

(2)

Nesen ar Komisijas Īstenošanas lēmumu 2014/798/ES (2) Direktīvas 64/432/EEK F pielikums tika grozīts, lai cita starpā pielāgotu veselības sertifikātu paraugu formātu vienotajam paraugam, kas sniegts Komisijas Regulas (EK) Nr. 599/2004 (3) pielikumā.

(3)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1760/2000 (4) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu, pārvadājot liellopus, jābūt līdzi dzīvnieku pasei, kura izdota uz tās informācijas pamata, kas iekļauta elektroniskajā datubāzē, kura saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 14. pantu izveidota izcelsmes dalībvalstī, izņemot gadījumus, kad izcelsmes dalībvalsts veic elektronisku datu apmaiņu ar galamērķa dalībvalsti, izmantojot regulas 5. pantā minēto elektronisko datu apmaiņas sistēmu.

(4)

Komisijas Regulas (EK) Nr. 911/2004 (5) 6. panta 2. punkts paredz, ka, teļus vecumā līdz četrām nedēļām pārvietojot uz citu dalībvalsti, tiem drīkst būt līdzi pagaidu pase, kurā ir vismaz 6. panta 1. punktā minētā informācija nosūtītājas dalībvalsts kompetentās iestādes apstiprinātā formātā.

(5)

Tomēr dažas dalībvalstis ziņoja Komisijai par problēmām, kas saistītas ar papildu administratīvo slogu, kuru rada pienākums sniegt tirdzniecībai ar liellopiem paredzētā veselības sertifikāta parauga I.31. punktā prasīto informāciju, piemēram, sūtījuma saturā esošo dzīvnieku dzimšanas datumu un dzimumu. Tāpēc un ņemot vērā to, ka šāda informācija jau ir iekļauta identifikācijas dokumentos, kuriem papildus veselības sertifikātam ir jābūt klāt liellopu sūtījumam, ir lietderīgi no minētā punkta šos ierakstus svītrot un atbilstoši grozīt attiecīgos aprakstus pielikumā minētā veselības sertifikāta parauga sadaļā “Piezīmes”.

(6)

Turklāt dalībvalstis lūdza arī tirdzniecībai ar cūkām paredzētā veselības sertifikāta I.31. punktā svītrot ierakstu par dzīvnieku dzimumu, jo šāda informācija netika prasīta veselības sertifikāta paraugā, kas sniegts Direktīvas 64/432/EEK F pielikumā pirms grozījumu ieviešanas ar Īstenošanas lēmumu 2014/798/ES. Tādēļ ir lietderīgi no minētā punkta dzēst minēto ierakstu un atbilstoši grozīt attiecīgo aprakstu tirdzniecībai ar cūkām paredzētā veselības sertifikāta parauga sadaļā “Piezīmes”.

(7)

Turklāt, lai vēl vairāk mazinātu administratīvo slogu valsts pilnvarotajam veterinārārstam, abu Direktīvas 64/432/EEK F pielikumā sniegto veselības sertifikātu paraugu I.31. punktā ir lietderīgi svītrot informāciju par tirdzniecībai paredzēto dzīvnieku sugu, jo šī informācija jau ir norādīta minēto veselības sertifikātu paraugu I.19. punktā.

(8)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Direktīvas 64/432/EEK F pielikums.

(9)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Direktīvas 64/432/EEK F pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2015. gada 22. maijā

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)   OV 121, 29.7.1964., 1977./64. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 13. novembra Īstenošanas lēmums 2014/798/ES, ar ko attiecībā uz Savienības iekšējai tirdzniecībai ar liellopiem un cūkām paredzēto veselības sertifikātu paraugu veidlapām un papildu veselības prasībām, kuras Savienības iekšējā tirdzniecībā ar mājas cūkām piemērojamas attiecībā uz Trichinella, groza Padomes Direktīvas 64/432/EEK F pielikumu (OV L 330, 15.11.2014., 50. lpp.).

(3)  Komisijas 2004. gada 30. marta Regula (EK) Nr. 599/2004 par vienota parauga sertifikāta un inspekcijas ziņojuma ieviešanu Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem (OV L 94, 31.3.2004., 44. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 17. jūlija Regula (EK) Nr. 1760/2000, ar ko izveido liellopu identifikācijas un reģistrācijas sistēmu un paredz liellopu gaļas un liellopu gaļas produktu marķēšanu, kā arī atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 820/97 (OV L 204, 11.8.2000., 1. lpp.).

(5)  Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 911/2004, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1760/2000 attiecībā uz krotālijām, pasēm un saimniecības reģistriem (OV L 163, 30.4.2004., 65. lpp.).


PIELIKUMS

“F PIELIKUMS

1. PARAUGS

Dzīvnieku veselības sertifikāts vaislai/ražošanai/kaušanai paredzētiem liellopu sugas dzīvniekiem

Image 2

Teksts attēlu

Image 3

Teksts attēlu

Image 4

Teksts attēlu

Image 5

Teksts attēlu

Image 6

Teksts attēlu

Image 7

Teksts attēlu

2. PARAUGS

Dzīvnieku veselības sertifikāts vaislai/ražošanai/kaušanai paredzētām cūkām

Image 8

Teksts attēlu

Image 9

Teksts attēlu

Image 10

Teksts attēlu

Image 11

Teksts attēlu
Image 12
Teksts attēlu

27.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 129/41


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/820

(2015. gada 22. maijs),

ar ko groza Īstenošanas lēmumu 2014/709/ES par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs

(izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 3373)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (3), un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas lēmumā 2014/709/ES (4) ir noteikti dzīvnieku veselības kontroles pasākumi saistībā ar Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs. Minētā lēmuma pielikumā ir norādīti un uzskaitīti konkrēti attiecīgo dalībvalstu apgabali, kuri ir diferencēti pēc riska līmeņa, pamatojoties uz epidemioloģisko situāciju. Minētajā sarakstā iekļauti konkrēti Igaunijas, Itālijas, Latvijas, Lietuvas un Polijas apgabali.

(2)

Laikposmā no 2015. gada marta līdz maijam tika ziņots par trim Āfrikas cūku mēra gadījumiem meža cūkām Polijā (Narevkas komūnā) un Igaunijā (Rannu un Vīlandes pagastā) ierobežotā apgabalā, kas minēts Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma I daļā.

(3)

Pašreizējās epidemioloģiskās situācijas attīstība būtu jāņem vērā, novērtējot risku, ko rada dzīvnieku veselības situācija Polijā un Igaunijā. Lai veiktu mērķtiecīgus dzīvnieku veselības kontroles pasākumus, nepieļautu Āfrikas cūku mēra izplatīšanos, novērstu nevajadzīgus tirdzniecības traucējumus Savienībā un izvairītos no tā, ka trešās valstis varētu uzlikt nepamatotus tirdzniecības šķēršļus, būtu jāgroza Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikumā paredzētais Savienības saraksts ar apgabaliem, kuriem piemēro dzīvnieku veselības kontroles pasākumus, lai ņemtu vērā pašreizējo dzīvnieku veselības situāciju attiecībā uz minēto slimību Polijā un Igaunijā.

(4)

Tāpēc Īstenošanas lēmums 2014/709/ES būtu attiecīgi jāgroza.

(5)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2015. gada 22. maijā

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)   OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.

(2)   OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(3)   OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(4)  Komisijas 2014. gada 9. oktobra Īstenošanas lēmums 2014/709/ES par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs un ar ko atceļ Īstenošanas lēmumu 2014/178/ES (OV L 295, 11.10.2014., 63. lpp.).


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

I DAĻA

1.   Igaunija

Šādi Igaunijas apgabali:

Pelvas apriņķis,

Jegevas apriņķis,

Alatskivi pagasts,

Hēdemēstes pagasts,

Hāslavas pagasts,

Imaveres pagasts,

Kambjas pagasts,

Kepu pagasts,

Laekveres pagasts,

Laevas pagasts,

Lasvas pagasts,

Lūnjas pagasts,

Meksas pagasts,

Mēksi pagasts,

Meremee pagasts,

Neo pagasts,

Paikuzes pagasts,

Peipsiēres pagasts,

Pīrisāres pagasts,

Regaveres pagasts,

Sārdes pagasts,

Semeru pagasts,

Surju pagasts,

Tahkurannas pagasts,

Tehtveres pagasts,

Tartu pagasts,

Tori pagasts,

Tiri pagasts,

Ilenurmes pagasts,

Vendras pagasts,

Varas pagasts,

Vastselīnas pagasts,

Vinni pagasts,

Viru-Nigulas pagasts,

Vennu pagasts,

Veru pagasts,

Kundas pilsēta,

Tartu pilsēta,

Vendras pilsēta,

Vehmas pilsēta,

Veru pilsēta.

2.   Latvija

Šādi Latvijas apgabali:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novada Ilzenes, Zeltiņu, Kalncempju, Annas, Malienas, Jaunannas, Mālupes un Liepnas pagasts,

Krimuldas novada Krimuldas pagasts,

Amatas novads,

Apes novada Virešu pagasts,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Cēsu novads,

Gulbenes novads,

Ikšķiles novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Ķeguma novads,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Mālpils novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Salas novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Smiltenes novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads.

3.   Lietuva

Šādi Lietuvas apgabali:

Ķēdaiņu rajona pašvaldības Josvaiņu, Pernaravas, Kraķu, Ķēdaiņu pilsēta, Dotnuvas, Gudžūnu un Survilišķu pagasts,

Panevēžas rajona pašvaldības Krekenavas, Upītes, Velžu, Miežišķu, Karsakišķu, Naujamiesta, Paīstres, Panevēžas un Smiļģu pagasts,

Radvilišķu rajona pašvaldības Sķēmju un Sidabravas pagasts,

Kauņas rajona pašvaldības Akademijas, Alšenu, Babtu, Batnavas, Čeķišķes, Ežerēles, Garļavas pagasts, Garļavas ciems, Kačergines, Kulautavas, Linksmakalnes, Raudondvares, Ringaudu, Roku, Taurakiemu, Vilkijas pagasts, Vilkijas ciems un Zapišķu pagasts,

Kaišadores rajona pašvaldības Krones, Nemaitoņu, Žiežmaru pagasts, Žiežmaru ciems un Rumšišķes pašvaldības daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa A1,

Panevēžas pilsētas pašvaldība,

Pasvales rajona pašvaldība,

Prienu rajona pašvaldība,

Birštonas pašvaldība,

Kalvarijas pašvaldība,

Kazlu Rūdas pašvaldība,

Marijampoles pašvaldība.

4.   Polija

Šādi Polijas apgabali:

Podlases vojevodistē:

Suvalku apriņķis,

Bjalistokas apriņķis,

Suvalku apriņķa Rutka-Tartakas, Šiplišku, Suvalku, Račku pašvaldība,

Sejnu apriņķa Krasnopolas un Puņskas pašvaldība,

Augustovas apriņķa Augustovas pašvaldība ar Augustovas, Novinkas, Štabinas un Barglova Koscelnu pilsētu,

Moņķu apriņķis,

Sokulkas apriņķa Suhovolas un Koricinas pašvaldība,

Bjalistokas apriņķa Horoščas, Juhnovecas Koscelni, Suražas, Turosņas Koscelnas, Tikocinas, Zabludovas, Lapu, Posventnes, Zavadu un Dobžiņevo Dužes pašvaldība,

Belskas apriņķis,

Hajnuvkas apriņķa Narevas, Čižes, Hajnuvkas pašvaldība ar Hajnuvkas, Dubičes Cerkivnes, Kleščeles un Šeremčas pilsētu,

Semjatičes apriņķa Grodziskas, Dzjadkovices un Milejčices pašvaldība,

Zambrovas apriņķa Rutku pašvaldība,

Visoke Mazoveckes apriņķa Kobilin-Boržimu, Kuleše Koscelnes, Sokolu, Visoke Mazoveckes pašvaldība ar Visoke Mazoveckes, Nove Pekuti, Šepetovo, Klukovo un Cehanovecas pilsētu.

II DAĻA

1.   Igaunija

Šādi Igaunijas apgabali:

Austrumviru apriņķis,

Valgas apriņķis,

Abjas pagasts,

Antslas pagasts,

Hānjas pagasts,

Hallistes pagasts,

Karksi pagasts,

Kolgajāni pagasts,

Kongutas pagasts,

Keo pagasts,

Miso pagasts,

Menistes pagasts,

Paistu pagasts,

Persti pagasts,

Puhjas pagasts,

Rannu pagasts,

Rengu pagasts,

Reuges pagasts,

Sārepēdi pagasts,

Semerpalu pagasts,

Sūrejāni pagasts,

Tarvastu pagasts,

Urvastes pagasts,

Varstu pagasts,

Vīratsi pagasts,

Vīlandes pilsēta

2.   Latvija

Šādi Latvijas apgabali:

Aknīstes novads,

Alūksnes novada Veclaicenes, Jaunlaicenes, Ziemeru, Alsviķu, Mārkalnes, Jaunalūksnes un Pededzes pagasts,

Apes novada Gaujienas, Trapenes un Apes pagasts,

Krimuldas novada Lēdurgas pagasts,

Alojas novads,

Cesvaines novads,

Ērgļu novads,

Ilūkstes novads,

republikas pilsēta Jēkabpils,

Jēkabpils novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krustpils novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Limbažu novads,

Madonas novads,

Mazsalacas novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Salacgrīvas novads,

Varakļānu novads,

republikas pilsēta Valmiera.

3.   Lietuva

Šādi Lietuvas apgabali:

Anīkšču rajona pašvaldības Andrionišķu, Anīkšču, Debeiķu, Kavarskas, Kurkļu, Skiemoņu, Traupes, Troškūnu, Viešintas pašvaldība un Svēdasu pašvaldības daļa, kas atrodas uz dienvidiem no ceļa Nr. 118,

Ķēdaiņu rajona pašvaldības Pelēdnaģu, Vilaiņu, Truskavas un Šētas pagasts,

Kupišķu rajona pašvaldības Alizavas, Kupišķu, Norūnu un Subačus pagasts,

Panevēžas rajona pašvaldības Ramīgalas, Vadokļu un Raguvas pagasts,

Kauņas rajona pašvaldības Domeikavas, Karmelavas pagasts, Kauņas pilsēta, Lapju, Neveroņu, Samīlu, Užliedžu un Vandžogalas pagasts,

Kaišadores rajona pašvaldības Kaišadores pilsēta, Kaišadores ciems, Palomenes, Paparču, Pravienišķu, Žašļu pagasts un Rumšišķu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa A1,

Alītas apriņķis,

Viļņas pilsētas pašvaldība,

Biržu rajona pašvaldība,

Jonavas rajona pašvaldība,

Šaļčininku rajona pašvaldība,

Širvintas rajona pašvaldība,

Traķu rajona pašvaldība,

Ukmerģes rajona pašvaldība,

Viļņas rajona pašvaldība,

Elektrēnu pašvaldība.

4.   Polija

Šādi Polijas apgabali:

Podlases vojevodistē:

Sejnu apriņķa Gibi un Sejnu pašvaldība ar Sejnu pilsētu,

Augustovas apriņķa Lipskas un Plaskas pašvaldība,

Sokulkas apriņķa Dombrova Bjalistokas, Janovas, Novi Dvoras un Sidras pašvaldība,

Bjalistokas apriņķa Čarna Bjalistokas, Supraslas un Vasilkovas pašvaldība,

Hajnuvkas apriņķa Narevkas un Bjalovežas pašvaldība.

III DAĻA

1.   Latvija

Šādi Latvijas apgabali:

Aglonas novads,

Beverīnas novads,

Burtnieku novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Kārsavas novads,

Krāslavas novads,

Ludzas novads,

Naukšēnu novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rūjienas novads,

Strenču novads,

Valkas novads,

Vārkavas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Rēzekne.

2.   Lietuva

Šādi Lietuvas apgabali:

Ignalinas rajona pašvaldība,

Molētu rajona pašvaldība,

Rokišķu rajona pašvaldība,

Švenčoņu rajona pašvaldība,

Utenas rajona pašvaldība,

Zarasu rajona pašvaldība,

Visaginas pašvaldība,

Kupišķu rajona pašvaldības Šimoņu un Skapišķu pagasts,

Anīkšču rajona pašvaldības Svedasu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no ceļa Nr. 118.

3.   Polija

Šādi Polijas apgabali:

Podlases vojevodistē:

Sokulkas apriņķa Krinku, Kužnicas, Sokulkas un Šudzjalovo pašvaldība,

Bjalistokas apriņķa Grodekas un Mihalovo pašvaldība.

IV DAĻA

Itālija

Šādi Itālijas apgabali:

visa Sardīnijas teritorija.”


TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

27.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 129/50


ES UN ALBĀNIJAS STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS Nr. 1

(2015. gada 11. maijs),

ar ko aizstāj Stabilizācijas un asociācijas nolīguma starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Albānijas Republiku, no otras puses, 4. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm [2015/821]

ES UN ALBĀNIJAS STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS PADOME,

ņemot vērā 2006. gada 12. jūnijā Luksemburgā parakstīto Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Albānijas Republiku, no otras puses (1), un jo īpaši tā 41. pantu,

ņemot vērā Stabilizācijas un asociācijas nolīguma starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Albānijas Republiku, no otras puses, 4. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm,

tā kā:

(1)

Stabilizācijas un asociācijas nolīguma starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Albānijas Republiku, no otras puses (“nolīgums”), 41. pants atsaucas uz nolīguma 4. protokolu (“4. protokols”), kurā izklāstīti izcelsmes noteikumi un paredzēta izcelsmes kumulācija starp Eiropas Savienību, Albāniju, Turciju un jebkuru valsti vai teritoriju, kas piedalās Savienības Stabilizācijas un asociācijas procesā.

(2)

4. protokola 38. pants nosaka, ka Stabilizācijas un asociācijas padome, kas paredzēta ar nolīguma 116. pantu, var pieņemt lēmumu grozīt 4. protokola noteikumus.

(3)

Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (2) (“konvencija”) nolūks ir protokolus par izcelsmes noteikumiem, kuri pašlaik ir spēkā starp Eiropas un Vidusjūras reģiona valstīm, aizstāt ar vienu tiesību aktu. Eiropadomes 2003. gada jūnijā apstiprinātajā Saloniku darba kārtībā Albānija un citi Stabilizācijas un asociācijas procesa dalībnieki no Rietumbalkāniem tika aicināti pievienoties Eiropas izcelsmes diagonālās kumulācijas sistēmai. Pievienoties konvencijai tie tika aicināti ar 2007. gada oktobra Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu ministru konferences lēmumu.

(4)

Savienība un Albānija parakstīja konvenciju attiecīgi 2011. gada 15. jūnijā un 2011. gada 27. jūnijā.

(5)

Savienība un Albānija savus pieņemšanas dokumentus konvencijas depozitāram iesniedza attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2012. gada 5. martā. Piemērojot konvencijas 10. panta 3. punktu, attiecībā gan uz Savienību, gan Albāniju konvencija tādējādi stājās spēkā 2012. gada 1. maijā.

(6)

4. protokols tādēļ būtu jāaizstāj ar jaunu protokolu, kas atsaucas uz konvenciju,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Stabilizācijas un asociācijas nolīguma starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Albānijas Republiku, no otras puses, 4. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm aizstāj ar šā lēmuma pielikumā izklāstīto tekstu.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

To piemēro no 2015. gada 1. maija.

Briselē, 2015. gada 11. maijā

Stabilizācijas un asociācijas padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)   OV L 107, 28.4.2009., 166. lpp.

(2)   OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.


PIELIKUMS

4. protokols

par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

1. pants

Piemērojamie izcelsmes noteikumi

1.   Šā nolīguma īstenošanas nolūkā piemēro Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (1) (“konvencija”) I papildinājumu un attiecīgos II papildinājuma noteikumus.

2.   Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem I papildinājumā un attiecīgajos II papildinājuma noteikumos ar visām atsaucēm uz “attiecīgo nolīgumu” saprot atsauces uz šo nolīgumu.

2. pants

Strīdu izšķiršana

1.   Ja strīdus, kas radušies saistībā ar konvencijas I papildinājuma 32. pantā minētajām pārbaudes procedūrām, nevar izšķirt starp muitas iestādēm, kuras pieprasa pārbaudi, un par minētās pārbaudes veikšanu atbildīgajām muitas iestādēm, tos nodod Stabilizācijas un asociācijas padomei.

2.   Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts muitas iestādēm notiek saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem.

3. pants

Protokola grozījumi

Stabilizācijas un asociācijas padome var pieņemt lēmumu grozīt šā protokola noteikumus.

4. pants

Izstāšanās no konvencijas

1.   Ja Eiropas Savienība vai Albānija konvencijas depozitāram rakstiski dara zināmu savu nodomu izstāties no konvencijas saskaņā ar tās 9. pantu, Eiropas Savienība un Albānija nekavējoties sāk sarunas par izcelsmes noteikumiem, lai īstenotu šo nolīgumu.

2.   Iekams nav stājušies spēkā šādi sarunu ceļā no jauna pieņemti izcelsmes noteikumi, šim nolīgumam turpina piemērot konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā II papildinājuma attiecīgos noteikumus, kuri bija spēkā izstāšanās brīdī. Tomēr no izstāšanās brīža konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā II papildinājuma attiecīgos noteikumus saprot tā, ka divpusēja kumulācija tiek pieļauta tikai starp Eiropas Savienību un Albāniju.

5. pants

Pārejas noteikumi – kumulācija

Neatkarīgi no konvencijas I papildinājuma 16. panta 5. punkta un 21. panta 3. punkta, ja kumulācija attiecas tikai uz EBTA valstīm, Fēru salām, Eiropas Savienību, Turciju un Stabilizācijas un asociācijas procesa dalībniekiem, izcelsmes apliecinājums var būt preču pārvadājumu sertifikāts EUR.1 vai izcelsmes deklarācija.


(1)   OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.


Labojumi

27.5.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 129/53


Labojums Padomes Direktīvā (ES) 2015/652 (2015. gada 20. aprīlis), ar ko nosaka aprēķina metodes un ziņošanas prasības, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/70/EK, attiecībā uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 107, 2015. gada 25. aprīlis )

31. lappusē I pielikuma 1. daļas 3. punktā formulā:

tekstu:

“GHHix

lasīt šādi:

“GHGix ”.